Оцените этот текст:



----------------------------------------------------------------------------
     Перевод Ф.А.Петровского и С.В.Шервинского
     Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах.
     Для высших учебных заведений.
     Том 2. Н.Ф. Дератани, Н.А. Тимофеева. Римская литература.
     М., "Просвещение", 1965
     OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------

[Единственный  у Плавта образец "песни у запертой двери" (paraclausithyron),
исполняемой  молодым  человеком,  вызывающим свою возлюбленную. У Плавта эта
песня  пародирует  эллинистическую  лирику.  Написана  эта  песня  кретиками
                                 ('_U'_).]



                                 СЦЕНА 2-я

                               Федром (поет)

                 Эй, замки, вам, замки, мой привет от души!
                 Вас люблю, вас хочу, вас зову, вас молю!
                 Вы краса всех замков, в час любви к вам мольба:
                 Вместо вас, вместо всех пусть шуты пляшут здесь,
                 Спрыгну вниз, я молю, дайте ей выйти вон:
                 Той, что кровь пьет мою, бедный я, страсти раб!
                 Ах, смотри, горе мне, крепким сном спят замки,
                 В помощь мне, нет, нейдут, нет и нет жизни в них!
                 Но я вижу, сейчас ничего для меня не желаете вовсе
                                                             вы делать.
                 Тише, тише, прошу!

Last-modified: Fri, 11 Mar 2005 12:39:59 GMT
Оцените этот текст: