Оцените этот текст:



----------------------------------------------------------------------------
     Ф.И.Тютчев. Лирика. В 2-х томах. Т.2
     Издание подготовил К.В. Пигарев
     Серия "Литературные памятники"
     М., "Наука", 1966
     OCR Бычков М.Н. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



                     Любовники, безумцы и поэты
                     Из одного воображенья слиты!..
                     Тот зрит бесов, каких и в аде нет
                     (Безумец, то есть); сей равно безумный,

                   5 Любовник страстный, видит, очарован,
                     Елены красоту в цыганке смуглой.
                     Поэта око, в светлом исступленье,
                     Круговращаясь, блещет и скользит
                     На землю с неба, на небо с земли -
                   
                  10 И, лишь создаст воображенье виды
                     Существ неведомых, поэта жезл
                     Их претворяет в лица и дает
                     Теням воздушным местность и названье!..



                                   Песня

                           Заревел голодный лев,
                           И на месяц волк завыл;
                           День с трудом преодолев,
                           Бедный пахарь опочил.
                           
                         5 Угли гаснут на костре,
                           Дико филин прокричал
                           И больному на одре
                           Скорый саван провещал.
                           
                           Все кладбища, сей порой,
                        10 Из зияющих гробов,
                           В сумрак месяца сырой
                           Высылают мертвецов!..


                         Другие редакции и варианты

                               От составителя

     В  разделе "Другие редакции и варианты" шифр указывается в тех случаях,
когда  в  одном  и том же архиве хранится несколько автографов стихотворения
или  когда  разночтения  находятся  в  списках, не упомянутых в примечаниях.
Варианты  прижизненных  публикаций,  возникшие  явно по вине переписчика или
наборщика,   не   учитываются.  Слова,  зачеркнутые  в  автографе,  даются в
квадратных скобках.

                      "Любовники, безумцы и поэты..."
                              (Из Шекспира. I)
                                 (стр. 104)

                    1 Любовники, поэты и безумцы
                    3 Тот более, чем в аде есть чертей,
                10-11 И лишь существ неведомых явленья
                      Воображенье вызовет - поэт
                      Лишь вызовет воображенье виды
                      Существ неведомых, поэта перст
                   12 Их претворяет в лица и дарит
                   13 Теням воздушным имя и жилище!
                    
                                              Автограф ЦГАЛИ

                                   Песня
                             (Из Шекспира. II)
                                 (стр. 104)

                    8 Скорый саван обещал.
                   12 [Выпускают] мертвецов!..

                                              Автограф ЦГАЛИ


 
                                 Примечания 

                             Список сокращений
 
     Изд. 1854 г. - Стихотворения Ф. Тютчева. СПб., 1854.
     Изд. 1868 г. - Стихотворения Ф. Тютчева. М., 1868.
     Изд. 1886 г. - Сочинения Ф. И. Тютчева.  Стихотворения  и  политические
статьи. СПб., 1886.
     С - журнал "Современник".
     ЦГАЛИ - Центральный государственный архив литературы и искусства.


                     I. "Любовники, безумцы и поэты..." 
                                 II. Песня 
                               (Из Шекспира) 
                                 (стр. 104) 
 
     Автограф хранится в ЦГАЛИ (505/14, лл. 4-4 об.). Впервые  напечатаны  в
газете "Молва", 1833, 19 января, Э 8, стр. 29-30. Вошли в С, т.  XLV,  1854,
стр. 3-4, изд. 1854 г., стр. 114-115, и изд. 1868 г., стр. 72-73. Печатаются
по тексту "Молвы". См. "Другие редакции и варианты", стр. 291.
     На основании характера почерка датируются концом 20-х  -  началом  30-х
годов.
     Перевод из комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь": I - слова  Тезея  "The
lunatic, the lover and the poet..." V, 1); II - отрывок песни Пукка "Now the
hungry lion roars ..."(V, 1).

Last-modified: Tue, 25 Oct 2005 20:23:49 GMT
Оцените этот текст: