Вильям Шекспир. Песня Стефано
---------------------------------------------------------------
Перевод Марины Цветаевой
Оригинал этого текста расположен на сайте "Мир Марины Цветаевой"
http://tsvetaeva.da.ru
---------------------------------------------------------------
из второго акта драмы "Буря"
Капитан, пушкарь и боцман --
Штурман тоже, хоть и сед, --
Мэгги, Мод, Марион и Молли --
Всех любили, -- кроме Кэт.
Не почтят сию девицу
Ни улыбкой, ни хулой, --
Ибо дегтем тяготится,
Черной брезгует смолой.
Потерявши равновесье,
Штурман к ней направил ход.
А она в ответ: "Повесься!"
Но давно уж толк идет,
Что хромой портняжка потный --
В чем душа еще сидит! --
Там ей чешет, где щекотно,
Там щекочет, где зудит.
Кэт же за его услуги
Платит лучшей из монет...
-- В море, в море, в море, други!
И на виселицу -- Кэт!
Last-modified: Sun, 09 May 1999 14:30:21 GMT