ŽæĨ­¨âĨ íâŽâ âĨĒáâ:


---------------------------------------------------------------
 © Copyright Tom Waits
 © Copyright Ēˆˆ‹‹ ¨ƒ€’Ž‚, ……‚Ž„
 Email: Ignatoff@bigfoot.com
 Date: 16 Dec 1998

 ¯Ž‘›‹€ž …‚“ž €’ˆž ……‚Ž„Ž‚ Waitsa.
 ĸ’Ž€Ÿ “„…’ ƒŽ’Ž‚€ —……‡ …„…‹œŠ“-„“ƒ“ž.
 厒…‹Ž‘œ › “‘‹›˜€’œ Ž’‡›‚› Ž ‘Ž„…ŸŽŒ.
---------------------------------------------------------------

                                               TOM WAITS
                                          ‚…‘ˆˆ ¨ƒ€’Ž‚€ Ē. ¤.

                                                                Ž ‘……:
                                                                ¨ƒ€’Ž‚ Ēˆˆ‹‹ ¤ˆŒˆ’Ž‚ˆ—, 1969 ƒ.., ŦŽ‘Š‚€.
                                                                Ž ‚‘…Œ ‚ŽŽ‘€Œ Ž€™€’œ‘Ÿ:
                                                                ignatoff@bigfoot.com

                                                BIG TIME
                                                (video)





        This is story about guy named Frank O'Bryan                     풎 - ˆ‘’ŽˆŸ Ž €… Ž ˆŒ…ˆ 䐀Š Ž'Ą€‰

Well Frank settled down in the Valley                           ¯Ž‘…‹ˆ‹‘Ÿ, ‡€—ˆ’, 䐝Š ‚ ¤Ž‹ˆ…
and hung his wild years                                         ˆ Ž‚…‘ˆ‹ ‘‚Žˆ „ˆŠˆ… ƒŽ„›
on a nail that he drove through                                 € ƒ‚Ž‡„œ, ŠŽ’Ž›‰ Ž ‚ˆ‹
his wife's forehead                                             ‹ŽŒ ‘‚Ž…‰ †…›
he sold used office furniture                                   Ž ’ŽƒŽ‚€Ÿ Ž„…†€Ž‰ Ž”ˆ‘Ž‰ Œ……‹œž
out there on San Fernando Road                                  ƒ„…-’Ž € ဍ-䅐€„Ž-āŽ“„
and assumed a $30,000 loan                                      ˆ ‚‡Ÿ‹ ‘‘“„“ ‚ 30,000$
at 15 1/4 % and put down payment                                Ž„ 15 ˆ 1/4% ƒŽ„Ž‚›•
on a little two bedroom place                                   ‡€ …Ž‹œ˜Ž‰ „ŽŒˆŠ ‘ „‚“ŒŸ ‘€‹œŸŒˆ
well, his wife, I don't know, she was a dog, she was a baby,    â€-€-Š, …ƒŽ †…€, “ Ÿ … ‡€ž, ’Ž ‘Ž€Š€, ’Ž ‰ˆ,
she was a killer, she was a spent piece of used jet trash       ’Ž Šˆ‹‹…, ’Ž …‚Ž‘’…Ž‚€›‰ Š“‘ŽŠ „…œŒ€
made good bloody marys                                          ƒŽ’Ž‚ˆ‹€ •ŽŽ˜“ž ĒŽ‚€‚“ž Ŧˆ
kept her mouth shut most of the time                            ˆ ‚ Ž‘Ž‚ŽŒ ŒŽ‹—€‹€ ‚ ’“Ž—Š“
had a little Chihuahua named Carlos                             㠍…… ›‹€ ‘Ž€Š€ įˆ•“€•“€ Ž Š‹ˆ—Š… Ē€‹Ž‘
OK, I love dogs, let it be know, I love dogs!                   ¤€ Ÿ ‹ž‹ž ‘Ž€Š! ¯“‘’œ ‚‘… ‡€ž’, ī ‹ž‹ž ‘Ž€Š!
The dog. IS A DOG!                                              ᎁ€Š€, ’€ ‘ˆ€!
that had some kind of skin disease                              ‚‘Ÿ ‚ Š€Šˆ•-’Ž Ž€›˜€•,
I don't know that it was, they try everything,                  Ÿ … ‡€ž —’Ž ’Ž ›‹Ž, Žˆ ……Ž›‚€‹ˆ ‚‘…,
and was totally blind. They had a                               ›‹€ ’Ž’€‹œŽ ‘‹…€. 㠍ˆ• ›‹€
thoroughly modern kitchen                                       ‚Ž‹… ‘Ž‚…Œ…€Ÿ Š“•Ÿ
self-cleaning oven (the whole bit)                              ‘ ‘€ŒŽŽ—ˆ™€ž™…‰‘Ÿ „“•Ž‚ŠŽ‰ (Ž‹›‰ ŠŽŒ‹…Š’)
Frank drove a little sedan                                      䐝Š ‚Ž„ˆ‹ …Ž‹œ˜Ž‰ ‘…„€
they were so happy                                              Žˆ ›‹ˆ ‘—€‘’‹ˆ‚›.

One night Frank was on his way home                              ¨ ‚Ž’ Ž„€†„› Ž—œž 䐝Š Ž „ŽŽƒ… „ŽŒŽ‰
from work, stopped at the liquor store,                         ‘ €Ž’›, ‡€’€ˆ‹‘Ÿ ‚ ‚ˆŽ‰ ‹€‚Š…,
picked up a couple Mickey's Big Mouths                          ‚‡Ÿ‹ €“ ‹ˆŠ…Ž‚ Mickey's Big Mouths
drank 'em in the car on his way                                 ˆ ‚›†€‹ ‚‘… ‚ Œ€˜ˆ… Ž “’ˆ
to the Shell station, he got a gallon of                        Š ‡€€‚Ž—Ž‰ Shell, ’€Œ Š“ˆ‹ Š€ˆ‘’“
gas in a can, drove home, doused                                ƒ€‡Ž‹ˆ€ ˆ ‡€‹ˆ‹ ˆŒ “Š‚€‹œŽ
everything in the house, torched it,                            ‚‘… ‚ „ŽŒ…, ‚‘… ‡€€‹ˆ‹,
parked across the street, laughing,                             ¯ˆ€ŠŽ‚€‹ ’€—Š“ € „“ƒŽ‰ ‘’ŽŽ… “‹ˆ–› ˆ „Ž‹ƒŽ ‘Œ…Ÿ‹‘Ÿ
watching it burn, all Halloween                                 €‹ž„€Ÿ Š€Š ‚‘… ’ŽƒŽ ƒŽˆ’, Ž€†…‚Ž… Š€Š 克‹Ž“ˆ
orange and chimney red then                                     ˆ Š€‘Ž… Š€Š Š€Œˆ, Ž‘‹… —…ƒŽ
Frank put on a top forty station                                䐝Š ‚“ˆ‹ € Ž‹“ž •ˆ’-€€„ Ž €„ˆŽ
got on the Hollywood Freeway                                    ˆ ‚›“‹ˆ‹ € ŖŽ‹‹ˆ‚“„‘Š“ž ␀‘‘“
headed north                                                    ¯Ž…•€‹ € ‘…‚…

Never could stand that dog                                      ­ˆŠŽƒ„€ … ŒŽƒ ’……’œ ’“ ‘Ž€Š“



Well with buck shot eyes and a purple heart                     §€—ˆ’, ‘ ‚Ž‘€‹…›Œ ‚‡ŽŽŒ ˆ Œ…„€‹œž € ƒ“„ˆ
I rolled down the national stroll                               ኀ’ˆ‹‘Ÿ Ÿ Ž ’€“ € ƒ€†„€Š“
and with a big fat paycheck                                     ᎋˆ„€Ÿ ‡€‹€’€
strapped to my hip sack                                         ‚ €…„…ŽŒ Š€Œ€…
and a shore leave wristwatch underneath                         ˆ —€‘› € “‚Ž‹œˆ’…‹œ“ž
my sleeve                                                       Ž„ Œ€†…’Ž‰ ’ˆŠ€ž’
in a Hong Kong drizzle on Cuban heels                           ĸ ŖŽŠŽƒ‘ŠŽ‰ ŒŽŽ‘ˆ € Ē“ˆ‘Šˆ• Ÿ’Š€•
I rowed down the gutter to the Blood Bank                       Ÿ ƒ… ‚ˆ‡ Ž Š€€‹“ Š Ą€Š“ ĒŽ‚ˆ
and I'd left all my papers on the Ticonderoga                   ˆ Ÿ Ž‘’€‚ˆ‹ ‚‘… “Œ€ƒˆ ‚ ∊Ž„…Žƒ…
and was in a bad need of a shave                                ˆ “†… „€‚Ž … ˆ‹‘Ÿ
and so I slopped at the corner on cold chow mein                  —’Ž Ÿ Ž•‹…€‹ € “ƒ‹“ •Ž‹Ž„Ž… —Ž“-Œ‰
and shot billards with a midget                                 ˆ ŽƒŽŸ‹ ‚ ˆ‹‹ˆ€„ ‘ Š€€“‡ŽŒ
until the rain stopped                                          ŽŠ€ „Ž†„œ … ‡€ŠŽ—ˆ‹‘Ÿ
and I bought a long sleeved shirt                               Š“ˆ‹ “€•“ ‘ „‹ˆ›Œ “Š€‚ŽŒ
with horses on the front                                        ‘ ‹Ž˜€„Š€Œˆ € ƒ“„ˆ
and some gum and a lighter and a knife                          †‚€—Š“, ‡€†ˆƒ€‹Š“ ˆ Ž†
and a new deck of cards (with girls on the back)                ˆ Ž‚“ž ŠŽ‹Ž„“ Š€’ (‘ „…‚—ŽŠ€Œˆ ‘‡€„ˆ)
and I sat down and wrote a letter to my wife                    ¨ Ÿ ‘…‹ ˆ €ˆ‘€‹ ˆ‘œŒŽ ŒŽ…‰ †……
and I said Baby, I'm so far away from home                      ˆ Ÿ ‘Š€‡€‹ "¤…’Š€, Ÿ ’€Š „€‹…ŠŽ Ž’ „ŽŒ€
and I miss my Baby so                                           ˆ Ÿ ’€Š Ž ’…… ’Ž‘Š“ž
I can't make it by myself                                       ˆ Ÿ ˆ—…ƒŽ … ŒŽƒ“ ‘ ‘ŽŽ‰ Ž„…‹€’œ
I love you so                                                   Ÿ ’€Š ‹ž‹ž ’…Ÿ"

Well I was pacing myself                                        ­“, Ÿ Ž‘ˆ‹‘Ÿ ‚…‡„…, ƒ„… ŒŽƒ,
trying to make it all last                                      ›’€Ÿ‘œ “‘…’œ ‘„…‹€’œ ‚‘… ’Ž,
squeezing all the life                                          —’Ž €ŠŽˆ‹Ž‘œ
out of a lousy two day pass                                     ‡€ …„…‹€Œˆ ’ˆ• „‚“• ‚Žž—ˆ• „…‰
and I had a cold one at the Dragon                              ˆ Ÿ ‚‡Ÿ‹ Ž„Ž •Ž‹Ž„Ž… ‚ ¤€ŠŽ…
with some Filipino floor show                                   ‘ Š€ŠˆŒ-’Ž 䈋ˆˆ‘ŠˆŒ ˜Ž“
and talked baseball with a lieutenant                           ˆ ŽŽ‹’€‹ Ž  …‰‘Ž‹… ‘ ‹…‰’…•Ž‰
over a Singapore sling                                          ‡€ ‘ˆƒ€“‘ŠˆŒ ‘‹ˆƒŽŒ
and I wondered how the same moon outside                        ˆ ‚‘… „“Œ€‹ Ž ’ŽŒ Š€Š ’€ †… ‘€Œ€Ÿ ‹“€
over this Chinatown fair                                        €„ ’ˆŒˆ ŽƒŸŒˆ į€‰€-’€“€
could look down on Illinois                                     ŒŽ†…’ ‘ŒŽ’…’œ ‘‚›‘ŽŠ€ € ¨‹‹ˆŽ‰‘
and find you there                                              ˆ ‚ˆ„…’œ ’…Ÿ ’€Œ
and you know I love you Baby                                    "¨ ’› ‡€…˜œ, —’Ž Ÿ ‹ž‹ž ’…Ÿ, „…’Š€,
and I'm so far away from home                                   ˆ Ÿ ’€Š „€‹…ŠŽ Ž’ „ŽŒ€
and I miss my Baby so                                           ˆ Ÿ ’€Š Ž ’…… ’Ž‘Š“ž
I can't make it by myself                                       ˆ Ÿ ˆ—…ƒŽ … ŒŽƒ“ ‘ ‘ŽŽ‰ Ž„…‹€’œ
I love you so                                                   Ÿ ’€Š ‹ž‹ž ’…Ÿ"

Shore Leave...                                                  ゎ‹œˆ’…‹œ€Ÿ…
Shore Leave...                                                  ゎ‹œˆ’…‹œ€Ÿ…



``Well, I feel we should move right into                        "į’Ž †, Ÿ —“‚‘’‚“ž, —’Ž Œ› „Ž‹†› „‚ˆƒ€’œ‘Ÿ
the religious material.''                                       ŸŒŽ ‚ „…ˆ …‹ˆƒˆˆ. "

When you walk through the garden,                               ĒŽƒ„€ ĸ› Ž„ˆ’… Ž ‘€„“,
You've gotta watch your back.                                   ĸ‘… ‚…ŒŸ Š’Ž-’Ž Ž‡€„ˆ
Well, I beg you're pardon;                                      ¨ Ÿ Ž˜“ “ ĸ€‘ Ž™…œŸ
Walk the straight and narrow track.                             ¨„Ÿ Ž “‡ŠŽŒ“ “’ˆ

When you walk with Jesus,                                       ĒŽƒ„€ ĸ› ˆ„…’… ‘ ¨ˆ‘“‘ŽŒ,
He's gonna save your soul.                                      Ž „“˜“ ‚€˜“ ‘……†…’
You've got to keep the Devil;                                   ĸ› „Ž‹†› “‘Œˆˆ’œ ¤œŸ‚Ž‹€
Well, you've got to keep him                                    ¤€, „…†ˆ’œ …ƒŽ
down in the hole.                                               ĸˆ‡“ ‚ „›…

He's got the fire, people,                                      㠍…ƒŽ ‹€ŒŸ, ‹ž„ˆ!
he's got the fury at his command.                               ¨ ŸŽ‘’œ ‚ …ƒŽ ŠŽŒ€„….

Oh, you don't have to worry                                     Ž, …  ‚Ž‹“‰’…‘œ
Hold on to, hold on to... Jesus hand                            ¤…†ˆ’…‘œ, „…†ˆ’…‘œ ‡€ ... “Š“ ¨ˆ‘“‘€
we'll all be safe from Satan                                    Ŧ› ‚‘… ‘€‘…Œ‘Ÿ Ž’  ဒ€›
when the thunder,                                               ĒŽƒ„€ ƒŽŒ,
when the thunder starts to roll.                                ĒŽƒ„€ €—…’ ƒ…Œ…’œ ƒŽŒ.

We've got to keep the devil,                                    Ŧ› „Ž‹†› “‘Œˆˆˆ’œ ¤œŸ‚Ž‹€
keep him on down                                                ¤…†€’œ …ƒŽ ‚ˆ‡“
down in the hole.                                               ĸˆ‡“ ‚ „›…

That red horned, lousy, low life, underneath our boots..        풀 Š€‘ŽŽƒ€Ÿ, €˜ˆ‚€Ÿ, “Žƒ€Ÿ †ˆ‡œ, ’€Œ ,Ž„ Žƒ€Œˆ.
Praise the Lord.                                                ĸŽ‘•‚€‹ˆ’… ŖŽ‘Ž„€!
I don't know what it is.                                        ī … ‡€ž, Š€ŠŽ‚Ž ’Ž.
Two dollar - that demonmiester                                  ¤‚€ „Ž‹‹€€ - ’Ž „…ŒŽ-Œ€‘’….
Three dollar - that prince devil                                ␈ „Ž‹‹€€ - ’Ž’ ˆ– „œŸ‚Ž‹.
Just see if you can come up with a figure                         Ž‘ŒŽ’ˆ’…, ŒŽ†…’ Š’Ž ˆ„“Œ€’œ —ˆ‘‹Ž
that matches your faith                                         ‘ŽŽ’‚…’‘’‚“ž™…… ‚€˜…‰ ‚……

He said, how much has Jesus done for you?                       Ž ‘Š€‡€‹, ‘ŠŽ‹œŠŽ ¨ˆ‘“‘ ‘„…‹€‹ „‹Ÿ ĸ€‘?
And we got to go in, with our hydrolic system,                  ¨ Œ› ‘Ž€‹ˆ‘œ —’Ž› ‚Ž‰’ˆ, ‘ €˜…‰ ƒˆ„€‚‹ˆ—…‘ŠŽ‰ ‘ˆ‘’…ŒŽ‰,
and blast him out.                                              ¨ ‚‡Ž‚€’œ …ƒŽ.

People, can I get an amen?                                      Ģž„ˆ, Ÿ ŒŽƒ“ “‘‹›˜€’œ €Œˆœ?
All the angels, pledge God to sing;                             ĸ‘… €ƒ…‹›, Žž’ …‘œ ŖŽ‘Ž„“;
all about Jesus mighty sword.                                   Ž ŒŽƒ“™…‘’‚… ˆ ‘ˆ‹… ¨ˆ‘“‘€ .
And they'll shield you with their wings                         ¨ Žˆ Žƒ€„Ÿ’ ĸ€‘ ‘‚ŽˆŒˆ Š›‹€Œˆ
People, they'll keep you                                        Ģž„ˆ, Žˆ ‡€™ˆ’Ÿ’ ĸ€‘



Now don't pay heed to temptation,                               ¨ ˆ‘Š“‘“ …’ Œ…‘’€ ‚ …Œ
For his hands are so cold.                                      ¤‹Ÿ …ƒŽ “Š ’Ž Š€Š ‹…„
You've got to keep the devil,                                   ĸ› „Ž‹†› “‘Œˆˆ’œ „œŸ‚Ž‹€,
keep him on down in the hole.                                   ¤…†ˆ’œ …ƒŽ ‚ˆ‡“ ‚ „›…

Down in the hole                                                ĸˆ‡ ‚ „›“
Down in the hole                                                ĸˆ‡ ‚ „›“
Down in the hole                                                ĸˆ‡ ‚ „›“

People, I've got to speak about something...                    Ģž„ˆ, ī  „Ž‹†… —’Ž-’Ž ‘Š€‡€’œ ‚€Œ…
Can I get an amen?                                              ŦŽƒ“ ‹ˆ Ÿ “‘‹›˜€’œ €Œˆœ?
Can I get an halaluja?                                          ŦŽƒ“ ‹ˆ Ÿ “‘‹›˜€’œ €‹ˆ‹“‰€?
Praise the lord.                                                ĸŽ‘•‚€‹ˆ’… ŖŽ‘Ž„€.
God bless you.                                                  ¤€ ‹€ƒŽ‘‹Ž‚ˆ’ ‚€‘ ŖŽ‘Ž„œ.

The Lord is a very very busy man.                               ĄŽƒ - Ž—…œ Ž—…œ ‡€Ÿ’›‰ —…‹Ž‚…Š.
I'll do what I can.                                             ­Ž Ÿ ‘„…‹€ž ‚‘…, —’Ž ‘ŒŽƒ“.
But Jesus is always going for the big picture...                ­Ž ¨ˆ‘“‘ ‚‘…ƒ„€ ‚ˆ„ˆ’ Ž‹œ˜“ž €Ž€Œ“…
But he's always there to help us out of the little jams too.    ­Ž Ž ‚‘…ƒ„€ ŽŒŽ†…’ €Œ „€†… ‚ ‹ž›• Œ…‹Ž—€•

Down in the hole                                                ĸˆ‡ ‚ „›“
Down in the hole                                                ĸˆ‡ ‚ „›“
Down in the hole                                                ĸˆ‡ ‚ „›“
Keep him down in the hold                                       ¤…†ˆ’… …ƒŽ ‚ˆ‡“ - ‚ „›….

You've got to keep the devil down in the hole                   ĸ› „Ž‹†› „…†€’œ „œŸ‚Ž‹€ ‚ˆ‡“ - ‚ „›…
You've got to keep the devil down in the hole                   ĸ› „Ž‹†› „…†€’œ „œŸ‚Ž‹€ ‚ˆ‡“ - ‚ „›…
Keep him on down in the hole                                    ¤…†ˆ’… „œŸ‚Ž‹€ ‚ˆ‡“ - ‚ „›…
Down...down, down, down mighty devil                            ĸˆ‡... ‚ˆ‡, ‚ˆ‡, ‚ˆ‡ ŒŽƒ“™…‘’‚…ŽƒŽ „œŸ‚Ž‹€
I send you down below my boots.                                 ī Ž‘›‹€ž ’…Ÿ ‚ˆ‡, Ž„ ŒŽˆ €˜Œ€Šˆ.
down, down, filling my live with anger and strife               ĸˆ‡, ‚ˆ‡, ‡€Ž‹ŸŸ ŒŽž †ˆ‡œ ƒ…‚ŽŒ ˆ ŽœŽ‰
Go down mighty devil.                                           ŖŽˆ’… ŒŽƒ“™…‘’‚…ŽƒŽ „œŸ‚Ž‹€.
Find a place to live.Down down down...                          ­€‰„ˆ’… Œ…‘’Ž „‹Ÿ †ˆ‡ˆ. ĸˆ‡ ‚ˆ‡ ‚ˆ‡ ...



Hang on st. christopher through the smoke and the oil           ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€ ‘Š‚Ž‡œ Œ€‘‹Ž ˆ ‘ŒŽƒ
Buckle down the rumble seat                                     Ž’Šˆœ ‘ˆ„…œ… €‡€„
let the radiator boil                                           ¤‚ˆ†ŽŠ Ž—’ˆ ‡€ƒ„Ž•
got an overhead downshift                                       Ēˆˆ’ ’‚Ž‰ €„ˆ€’Ž
and a two dollar grill                                          ¨ „…˜…‚›‰ ƒˆ‹œ “†…
got an 85 cabin                                                 ¤€‚Ž ‹…†ˆ’ ‚ Š€ˆ…
on an 85 hill                                                   ­€ 85 •Ž‹Œ…
Hang on st. christopher on the passenger side                   ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€ € €‘‘€†ˆ‘ŠŽ‰ ‘’ŽŽ…
open it up tonight the devil can ride                           ᅃŽ„Ÿ ’€Œ Ž…„…’ „œŸ‚Ž‹, Ž€ Ž’Š›’€ ‚Ž‹…
hang on st. christopher with a barrel house dog                 ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€ ‘ Š€€–ŠˆŒ €…œŠŽŒ
kick me up mt. baldy                                            Ŧˆ‘’… ¯‹…˜œ ‚ ’“Œ€…
throw me out in the fog                                         ၅‰ Œ…Ÿ ‚ ˆŠŽŒ
tear a hole in the jack pot                                     ¯Ž‚ˆ „›“ ‚ „†…Š-Ž’
drive a stake through his heart                                 ᒀ‚œ ‘’€‚Šˆ €Ž“Œ
do a 100 on the grapevine                                       ᄅ‹€‰ ‘Ž’ž € ‹Ž†›• ‘‹“•€•
do a jump on the start                                          ­€ ‘’€’… ‘„…‹€‰ “Œ
hang on st. christopher now don't let me go                     ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€, Œ… … Ž‡‚Ž‹Ÿ’ ˆ„’ˆ
get me to reno and bring it in low, yeah                        ŽŸ’œ … Ž‚…‡‹Ž Œ…, Ž Ÿ € ‚…ŽŒ “’ˆ
hang on st. christopher with the hammer to the floor            ¤…†ˆ‘œ C-Ēˆ‘’Ž”…€ ‘ ŒŽ‹Ž’Ž—ŠŽŒ „‹Ÿ ’ŽƒŽ‚
put a hi ball in the crank case                                 §€‹…‰ ˆ‘€„Š“ ‚ Š€’…
nail a crow to the door                                         Ģ€Š“ ‚ŽŽ€ € „‚…œ
get a bottle for the jockey                                     ¤‹Ÿ €ŠŽ‚™ˆŠ€ “‡›œ
gimme a 294                                                     Ŧ… - 294
there's a 750 norton bustin down january's door                 ᒎˆ’ 750 ­Ž’Ž Ž„ Ÿ‚€‘ŠŽ‰ „‚…œž
hang on st. christopher on the passenger side                   ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€ € €‘‘€†ˆ‘ŠŽ‰ ‘’ŽŽ…
open it up tonight the devil can ride                           ᅃŽ„Ÿ ’€Œ Ž…„…’ „œŸ‚Ž‹, Ž€ Ž’Š›’€ ‚Ž‹…
hang on st. christopher now don't let me go                     ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€, Œ… … Ž‡‚Ž‹Ÿ’ ˆ„’ˆ
get to me reno got to bring it in low                           ŽŸ’œ … Ž‚…‡‹Ž Œ…, Ž Ÿ € ‚…ŽŒ “’ˆ
put my baby on the flat car                                     ĸ †/„ ‹€’”ŽŒ“ ŒŽž ŠŽ˜Š“ Ž‘€„ˆ
got to burn down the caboose                                    Ļ€Ž‚ž €‘€‹ˆ „Ž’‹€
get 'em all jacked up on whiskey                                ¤Ž —…’ˆŠŽ‚ ˆ• ‚ˆ‘Šˆ €Žˆ
then we'll turn the mad dog loose                               ⎃„€ ‘ –…ˆ Œ› ‘“‘’ˆŒ …˜…ŽƒŽ ‘€
hang on st. christopher on the passenger side                   ¤…†ˆ‘œ C…’-Ēˆ‘’Ž”…€ € €‘‘€†ˆ‘ŠŽ‰ ‘’ŽŽ…
open it  up tonight the devil can ride                          ᅃŽ„Ÿ ’€Œ Ž…„…’ „œŸ‚Ž‹, Ž€ Ž’Š›’€ ‚Ž‹…



All night long on the broken glass                              ­Ž—œ Ž˜‹€ € €‡ˆ’ŽŒ ‘’…Š‹…
livin in a medicine chest                                       ዎ‚Ž †ˆ‹ ‚ „ŽŒ€˜…‰ €’…—Š…
mediteromanian hotel back                                       Ž—“‹‘Ÿ ‚ Ž’…‹… € ᐅ„ˆ‡…ŒŽŒŽœ…
sprawled across a roll top desk                                 ā€‘’Ÿ“‚˜ˆ‘œ Ž……Š ‘…Š…’…€
the monkey rode the blade  on an                                Ŧ€’›˜Š€ ‘’Žˆ’ Ž†ˆ Œ…
overhead fan                                                    ĸ ‹Ž€‘’Ÿ• ‚…’ˆ‹Ÿ’Ž€ Ž„ Ž’Ž‹ŠŽŒ
they paint the donkey blue if you pay                           ¨ …‘‹ˆ ‡€€˜‹Ÿ’œ ’€Œ “„…’ ƒŽ‹“Ž‰ Ž‘…‹
I got a telephone call from Istanbul                            ¨ ‚„“ƒ ‡‚ŽŽŠ ˆ‡ ¨‘’€Œ“‹€
my baby's coming home today                                     ᅃŽ„Ÿ ŒŽŸ ŠŽ˜Š€ ‚Ž‡‚€™€…’‘Ÿ „ŽŒŽ‰
will you sell me one of those if I shave my head                ¨ Ÿ Ž…ž €˜Š“ - ’› Ž„€˜œ Œ… Ž„“ ˆ‡ ˆ•
get me out of town is what fireball said                        ¯Ž—œ ˆ‡ ƒŽŽ„€ - ˆ ƒŽ‚Žˆ‹ Œ…’…Žˆ’
never  trust a man in a blue trench coat                        ĸ…„œ … ‚…œ ‚‘…Œ ‹ž„ŸŒ ‚ ’…ŒŽ-‘ˆ…Œ €‹œ’Ž
never drive a car when you're dead                              ¨ … ‘€„ˆ‘œ ‡€ “‹œ, …‘‹ˆ ’› ’“
Saturday's a festival                                           ĸ ᓁŽ’“ - ”…‘’ˆ‚€‹œ
Oh, now Friday's a gem                                          ĸ ¯Ÿ’ˆ–“ - ˆ‹‹ˆ€’
dye your hair yellow                                            ᄅ‹€‰ ‘ŠŽŽ—Š“ Ž‚›˜…
and raise your hem                                              ¨ ‘‚Žˆ ‚Ž‹Ž‘› †…‹’…‰
follow me to beulah's on                                        ¤“‰ ‡€ ŒŽ‰ Š beulah's €
dry creek road                                                  ¤ŽŽƒ“ ‘“•ŽƒŽ “—œŸ
I got to wear the hat that my baby done sewed                   ī  €ŠŽ…– €„…“ ˜‹Ÿ“, ŠŽ’Ž“ž ’› ‘˜ˆ‹€ Œ…
take me down to buy a tux                                       ĸŽ‡œŒˆ Œ…Ÿ ‚‹Ž’œ „Ž, ŽŠ“Šˆ ‘ŒŽŠˆƒ€
on red rose bear                                                ĸ Œ…‹Š“ž Š€‘“ž Ž‡Ž—Š“
got to cut a hole in the day                                    ¨ ‡€Ž‹ˆ ‘ŽŽž ‚‘… Ž‘’€‚˜ˆ…‘Ÿ „ˆ
I got a telephone call from Istanbul                            ī Ž‹“—ˆ‹ ‡‚ŽŽŠ ˆ‡ ¨‘’€Œ“‹€
my baby's coming home today                                     ᅃŽ„Ÿ ŒŽŸ ŠŽ˜Š€ ‚Ž‡‚€™€…’‘Ÿ „ŽŒŽ‰



Crest fallen sidekick in an old cafe                            ㏀‚˜ˆ‰ „“•ŽŒ ŠŽ…˜ ‚ ‘’€ŽŒ Š€”…
never slept with a dream before he had to go away                 ‘‹€„ŠŽ … „…Œ€‹, ŽŠ€ ‘ˆ‹‘Ÿ ‘Ž‚‘…Œ
there's a bell in the tower                                     Ĩ‘’œ ŠŽ‹ŽŠŽ‹ € €˜…
Uncle Ray bought a round                                        ¤Ÿ„Ÿ ā‰ €‚…‘…‹…
don't worry about the army                                      Ž €Œˆˆ … …‘ŽŠŽ‰‘Ÿ
in the cold cold ground                                         ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
now don't be a cry baby                                         į’Ž ’Ž‹Š“ ‹€Š€’œ, ‰ˆ,
when there's wood in the shed                                   ĒŽ‹œ …‘’œ ‚ ‘€€… „Ž‚€
there's a bird in the chimmney                                  ­€ „›ŒŽ•Ž„… ”‹žƒ…
and a stone in my bed                                           ĸ Ž‘’…‹ˆ Š€Œ…˜Š€ Ž‚€‹
when the road's washed out                                      ¤ŽŽƒˆ ‚‘… €‡Œ›’›
they pass the bottle around                                     ¨ ˆŒ … ‚›‰’ˆ ˆ‡ …’‹ˆ
and wait in the arms                                            ¨ Ž†ˆ„€ˆ… ‚ “Š€•
of the cold cold ground                                          Ž‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹ˆ
cold cold ground                                                 Ž‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹ˆ
there's a  ribbon in the willow                                 ¯ŽŠ›˜Š€ € ‚……‚Š…
and a tire swing rope                                           ­€ ˆ‚… ‹…’Ž—Š€ ‚ˆ‘ˆ’
and a briar patch of berries                                    ­€ ‘Š‹Ž… ŠŽ‘ŽƒŽ€
takin over  the slope                                           舏Ž‚ˆŠ ŸƒŽ„Ž‰ …‘’ˆ’
the cat'll sleep in the mailbox                                 ĸ Ž—’Ž‚ŽŒ Ÿ™ˆŠ… ‘ˆ’ ŠŽ’
and  we'll never go to town                                     ¨ ‚ ƒŽŽ„ …’“ €Œ “’ˆ
til we bury every dream in                                      ¯ŽŠ€ Œ› ƒŽˆŒ ‚‘… Œ…—’›
the cold cold ground                                            ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
cold cold ground                                                ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
gimme a Winchester rifle and a whole box of shells              ¤€‰ Œ… ĸˆ—…‘’… ˆ €—Š“ €’Ž
blow the roof off the goat barn                                 á •‹…‚€ ‘‚€‹ˆ Š›˜“
let it roll down the hill                                       ¯“‘’œ Ž€ Š€’ˆ’‘Ÿ Ž„ •Ž‹Œ
the piano is firewood                                           䎐’…œŸŽ - „Ž‚€
times square is a dream                                         ¯Ž‘’ŽŸ‘’‚Ž - Œ…—’€
I find we'll lay down together in the cold cold ground          Ŧ› ‚‘… ’€Œ “„…Œ ‚Œ…‘’… ‚ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
cold cold ground                                                ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
cold cold ground                                                ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
call the cops on the Breedloves                                 Ģ…ƒ€‚›• ‚›‡Ž‚ˆ € Ąˆ„‹Ž‚‘
bring a bible and a rope                                        ĸŽ‡œŒˆ ‚……‚Šˆ ŒŽ’ŽŠ
and a whole box of rebel                                         “…’Š“, Ąˆ‹ˆž,
and a bar of soap                                               ¤€ ˆ Œ›‹€ Š“‘ŽŠ
make a pile of trunk tires                                      ¯ŽŠ›˜Šˆ ‘‚€‹ˆ ‚ Š“—“
and burn 'em all down                                           Ē —…’ŸŒ ‘Ž†ƒˆ ˆ• ‚‘…
bring a dollar with you baby                                    ᗀ‘’‹ˆ‚›‰ „Ž‹‹€ “†…, ‰ˆ,
in the cold cold ground                                         ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
cold cold ground                                                ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
take a weathervane rooster                                      ¨ Šˆ“‚ Š€Œ…œ ‚ ƒŽ‹Ž‚“
throw rocks at his head                                         ‘…‰ ”‹žƒ…-…’“˜Š€
stop talking to the neighbors                                   ¨ … Ž‹’€‰ ‘ ‘Ž‘…„ŸŒˆ
til we all go dead                                              ŽŠ€ Œ› … ŽŒ…Œ, ŽŠ€,
beware of my temper                                             Ą……ƒˆ‘œ ŒŽ…ƒŽ •€€Š’…€
and the dog that I've found                                     ¨ ‘€, Š€ŠŽƒŽ Ÿ ˆƒ…‹
break all the windows in the                                    ā€‡…‰ ‚‘… ŽŠ€
cold cold ground                                                ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…
cold cold ground                                                ĸ ’€ŠŽ‰ •Ž‹Ž„Ž‰ ‡…Œ‹…





I'm going straight to the top                                   ī ˆ„“ ŸŒŽ € ‚…•
oh yea up where the air is                                      Ž „€, ’“„€, ƒ„… ‚Ž‡„“•
fresh and clean                                                 įˆ‘’ ˆ ‘‚…†
I'm going straight up to the top                                ī ˆ„“ ŸŒŽ € ‚…•
if you know me, you know what I mean                            Ŧ…Ÿ ˆ ŒŽˆ Œ›‘‹ˆ ‚› ‡€…’… „€‚Ž
I can't let sorrow                                              ­… „Ž“‘’ˆ‚ …—€‹ˆ
try and pull ol' Frankie down                                   ⟍“ Ÿ 䐝Šˆ ‚ˆ‡
live for tomorrow I have found you                              Ļˆ‚“ Ÿ €„ˆ ‡€‚’€, Ÿ ’…Ÿ €˜…‹
I'm going straight up to the top                                ī ˆ„“ ŸŒŽ € ‚…•
up where the air is fresh and clean                             Ŗ„… ‚Ž‡„“• ‘‚…† ˆ —ˆ‘’
i know that I will never stop, oh no                            ¨ Ÿ … ’ŽŒŽ†“, Ž …’
until I know I'm wild and free                                  ī „ˆŠˆ‰, Ÿ - ‘‚ŽŽ„…
just like a champagne bubble                                    Ē€Š “‡›ˆ ˜€Œ€ˆ
pop pop pop                                                     勎, •‹Ž, •‹Ž
I'm like those birdies                                          ī - “„’Ž ’€˜Š€
high up  in the trees                                           ĸ›‘ŽŠŽ ‚ ‚…’‚Ÿ•
I can't let sorrow                                              ­… „Ž“‘’ˆ‚ …—€‹ˆ
pull ol' Frankie down                                           ⟍“ Ÿ 䐝Šˆ ‚ˆ‡
live for tomorrow                                               Ļˆ‚“ Ÿ €„ˆ ‡€‚’€
I have  found you                                               ī ’…Ÿ €˜…‹
I'm going straight up to the top oh yeah                        ī ˆ„“ ŸŒŽ € ‚…•
up where the air is                                             Ž „€, ’“„€, ƒ„… ‚Ž‡„“•
fresh and clean                                                 įˆ‘’ ˆ ‘‚…†



Will ye take me across the channel                              ­€ Žƒ“‹Š“ Ž Š€€‹€Œ
London Bridge is falling down                                   ⛠Œ…Ÿ ‘ ‘ŽŽ‰ ‚Ž‡œŒˆ
Strange a woman tries to save                                     ‹“„ˆ–€ ’Ž ‘€‘€‹€,
More than a man will try to drown                               į’Ž •Ž’…‹ Ÿ “’Žˆ’œ
And its the rain that they predicted                            풎 ‚…—›… ŽƒŽ‡›,
And its the forecast every time                                 풎 „Ž†„œ, —’Ž ‘…‰—€‘ ˆ„…’
The rose has died because you picked it                         ¯ŸŒŽ ‚ €‹œ–€• ‚Ÿ“’ Ž‡›
And I believe that brandy's mine                                ¨ ‹ˆ˜œ …„ˆ Œ… … ‚…’

And all over the world strangers                                ¨ ‚…‡„… …‡€ŠŽŒ–›
Talk only about the weather                                     ⎋Š“ž’ ‹ˆ˜œ Ž Ž„ŽŒ
All over the world its the same                                 Ž ŽƒŽ„…, ‚ –…‹ŽŒ Œˆ…
Its the same!                                                   ĸ‘… Ž„Ž! ĸ‘… Ž„Ž!

And the world is getting flatter                                ¨ ‚…‘œ Œˆ €‡Œ›‹Ž ‚ ‹Ž‘ŠŽ‘’œ
And the sky is falling all around                               ­…Ž €„€…’ ‚ŽŠ“ƒ
Oh, when nothing is the matter                                  §€Š“ž Ÿ €ˆŽ‘Š“
For I never cry in town                                         Ŧ… ‡„…‘œ ‹€Š€’œ … „Ž‘“ƒ
And a love like ours, my dear                                   ­€˜ˆ —“‚‘’‚€, „ŽŽƒ€Ÿ
Is best measured when its down                                  Ŧ› Ž–…ˆŒ ‹ˆ˜œ ‚ ƒŽ“
And I never buy umberellas                                      ī  ‡Ž’Ž‚ … ŽŠ“€ž
Because there's always one around                               Ŧ… ‚‘…ƒ„€ Ž„ˆ „€„“’

And all over the world strangers                                ¨ ‚…‡„… …‡€ŠŽŒ–›
Talk only about the weather                                     ⎋Š“ž’ ‹ˆ˜œ Ž Ž„ŽŒ
All over the world its the same                                 Ž ŽƒŽ„…, ‚ –…‹ŽŒ Œˆ…
Its the same!                                                   ĸ‘… Ž„Ž! ĸ‘… Ž„Ž!

And you know that its the beginning                             §€…˜œ, ’Ž ‹ˆ˜œ €—€‹Ž
And you know that its the end                                   §€…˜œ, ’Ž ˆ ŠŽ…–
Once again we are strangers                                     ᒀ…Œ ‚Ž‚œ Œ› … ‡€ŠŽŒ›
As the fog comes rolling in                                     Ģˆ˜œ ’“Œ€  ‘Ž‹‡…’ ‘ ……‘

And all over the world strangers                                ¨ ‚…‡„… …‡€ŠŽŒ–›
Talk only about the weather                                     ⎋Š“ž’ ‹ˆ˜œ Ž Ž„ŽŒ
All over the world its the same                                 Ž ŽƒŽ„…, ‚ –…‹ŽŒ Œˆ…
Its the same!                                                   ĸ‘… Ž„Ž! ĸ‘… Ž„Ž!



Falling James in the Tahoe mud                                  ¯€„˜ˆ‰ ¤†‰Œ‘ ‚ ƒŸ‡ˆ ―Ž
Stick around to tell us all the tale                            ᎁˆˆ’…‘œ ‚ Š“ƒ, Ÿ €‘‘Š€†“ ’€ŠŽ…
Well he fell in love with a Gun Street girl                     Ž ‚’žˆ‹‘Ÿ ‚ „…‚—ŽŠ“ ‘ “‹ˆ–› ‚ŽŽ‚
And now he's dancing in the Birmingham jail                     ᅉ—€‘ Ž ‚ ĄˆŒˆƒ…Œ…, ‚ ’žœŒ… ŒŽ’€…’ ‘ŽŠ
Dancing in the Birmingham jail                                  ᅉ—€‘ Ž ‚ ĄˆŒˆƒ…Œ…, ‚ ’žœŒ… ŒŽ’€…’ ‘ŽŠ

He took a hundred dollars off a slaughterhouse Joe              §€€‹ Ž ‘Ž’ž €Š‘Ž‚ ‘Ž ‘ŠŽ’ŽŽ‰ˆ ¤†Ž
Brought a brand new Michigan twenty-gauge                       ¤‚€„–€’ŽƒŽ Š€‹ˆ€ ˆ…‘ ‘ ‘ŽŽ‰ “†œ…
He got all liquored up on that road house corn                  ¨ ‚‡Ÿ‚ € ƒ“„œ ‚‘ž ‚›ˆ‚Š“ ‚ ŠŽ—Œ…, —’Ž “ „ŽŽƒˆ,
Blew a hole in the hood of a yellow Corvette                    Ž †…‹’ŽŒ“ ĒŽ‚…’“ ‚ …„“ „›Ÿ‚ˆ‹ Žƒˆ
A hole in the hood of a yellow Corvette                         Ļ…‹’ŽŒ“ ĒŽ‚…’“ ‚ …„“ „›Ÿ‚ˆ‹ Žƒˆ

He bought a second-hand Nova from a Cuban Chinese               Ē“ˆ‚ Ž„…†€›‰ ­Ž‚€ “ Ēˆ’€‰–€ ‘ Ē“›
And dyed his hair in the bathroom of a Texaco                   ¯ŽŠ€‘ˆ‹ ‘‚Žˆ €’‹› ‚ ‚€Ž‰ ⅕€‘Ž
With a pawnshop radio, quarter past four                        ā€„ˆŽ ‚ ‹ŽŒ€„… ‘Š€‡€‹Ž "Ž‹-—…’‚…’ŽƒŽ"
He left for Waukegan at the slamming of the door                ¨ •‹Ž“‚ „‚…œž Ž “…•€‹ ‚ ĸ“Š…ƒ…
Left for Waukegan at the slamming of the door                   勎“‚ „‚…œž Ž “…•€‹ ‚ ĸ“Š…ƒ…

I said John, John, he's long gone                               ī ‘Š€‡€‹ ¤†Ž, ¤†Ž, Ž „Ž‹ƒŽ‰ ˜…‹ ’ŽŽ‰
Gone to Indiana, ain't never coming home                        㘅‹ Ž ‚ ¨„ˆ€“ - … ‚…“‹‘Ÿ „ŽŒŽ‰
I said John, John, he's long gone                               ī ‘Š€‡€‹ ¤†Ž, ¤†Ž, Ž „Ž‹ƒŽ‰ ˜…‹ ’ŽŽ‰
Gone to Indiana, ain't never coming home                        㘅‹ Ž ‚ ¨„ˆ€“ - … ‚…“‹‘Ÿ „ŽŒŽ‰

He's sitting in a sycamore in St. John's wood                   ሄˆ’ Ž € ‹€’€… ‚ ‹…‘“ ᅍ’-¤†Ž€
Soaking day-old bread in kerosene                               ¨ ŒŽ—ˆ’ ‚ Š…Ž‘ˆ… ……‘Ž•˜ˆ‰ •‹…
Well he was blue as a robin's egg and brown as a hog            Ą…‹›‰ Š€Š Ÿ‰–Ž, ŠŽˆ—…‚›‰ Š€Š ŽŽ‚
He's staying out of circulation 'til the dogs get tired         ¯ŽŠ€ ‚ˆ‡“ ‘Ž€Šˆ ’“„€ … ‘‹…‡…’ Ž
Out of circulation 'til the dogs get tired                      ¯ŽŠ€ ‚ˆ‡“ ‘Ž€Šˆ ’“„€ … ‘‹…‡…’ Ž

Shadow fixed the toilet with an old trombone                    ⅍œ ‘Ÿ’€‹€ ‘Ž’ˆ Ž„ ‘’€›‰ ’ŽŒŽ
He never get up in the morning on a Saturday                    Ž ˆŠŽƒ„€ … ‚‘’€…’ €Ž Ž ‘“Ž’€Œ
Sitting by the Erie with a bull-whipped dog                     ­€ ‘Žˆ™… “ Ĩˆˆ ‘ …‘“ž™ˆŒ‘Ÿ ‘ŽŒ
Telling everyone he saw, "They went that-a-way, boys"           ĸ‘…Œ ‚‘’…—›Œ ƒŽ‚ŽŸ "ā…Ÿ’€, ’€Œ - „“„ŽŒ"
Telling everyone he saw, "They went that-a-way"                 ĸ‘…Œ ‚‘’…—›Œ ƒŽ‚ŽŸ "ā…Ÿ’€, ’€Œ - „“„ŽŒ"

Now the rain's like gravel on an old tin roof                   ¤Ž†„œ ‘›…’‘Ÿ Š€Š ƒ€‚ˆ‰ € Ž‹Ž‚Ÿ›‰ €‘’ˆ‹
And the Burlington Northern pulling out of the world            ĸ ᅂ…›‰ Ą…‹ˆƒ’Ž ‘…‰—€‘ ’› “ƒŽ„ˆ‹
Now a head full of bourbon and a dream in the straw             ¯Ž‹€ €˜Š€ “Ž€, Œ…—’› “„’Ž ‘Ž‹ŽŒ€
And a Gun Street girl was the cause of it all                   ĸ‘… ’Ž ˆ‡-‡€ „…‚Ž—Šˆ ‘ “‹ˆ–› ‚ŽŽ‚
A Gun Street girl was the cause of it all                       ĸ‘… ’Ž ˆ‡-‡€ „…‚Ž—Šˆ ‘ “‹ˆ–› ‚ŽŽ‚

Well he's riding in the shadow by the St. Joe ridge             į’Ž †, ‘Š€—…’ Ž ‚ ’…ˆ •…’€ C…’. ¤†Ž
Hearing the click-clack tapping of a blind man's cane           ዓ˜€Ÿ ™…‹—Šˆ ‹€‘’ˆŠˆ-’Ž‘’Ž—Šˆ ‘‹…ŽƒŽ
He was pulling into Baker on a New Year's Eve                   Ž—ˆ‘’ˆ‹ ¯…Š€Ÿ Ž ŸŒ Ž„ ­Ž‚›‰ ŖŽ„
One eye on a pistol and the other on the door                   Ž„ˆ ƒ‹€‡ € ˆ–…‹…, € „“ƒŽ‰ € „‚…ˆ
One eye on a pistol and the other on the door                   Ž„ˆ ƒ‹€‡ € ˆ–…‹…, € „“ƒŽ‰ € „‚…ˆ

Miss Charlotte took her satchel down to King Fish Row           Ŧˆ‘‘ 耐‹Ž’’€ €…– ’€™ˆ’ ŸŒŽ Š Ēˆƒ 䈘 āŽ“
Smuggled in a brand new pair of alligator shoes                 Ļˆ‚…’ ‹ˆ˜œ ŠŽ’Ž€„Ž‰ ŠŽŠŽ„ˆ‹Ž‚›• ˜“‡Ž‚
With her fireman's raincoat and her long yellow hair            á …… ‹€™…Œ Ž†€ˆŠ€ ˆ „‹ˆ›Œ †…‹’›Œ •€‰…ŽŒ
Well they tied her to a tree with a skinny millionaire          ¯ˆ‚Ÿ‡€‹ˆ …… Š „……‚“ ‚Œ…‘’… ‘Ž ‘ŠŸƒŽ‰ Žƒ€—…Œ
They tied her to a tree with a skinny millionaire               ¯ˆ‚Ÿ‡€‹ˆ Š „……‚“ ‘Ž ‘ŠŸƒŽ‰ Žƒ€—…Œ

I said John, John, he's long gone                               ī ‘Š€‡€‹ ¤†Ž, ¤†Ž, Ž „Ž‹ƒŽ‰ ˜…‹ ’ŽŽ‰
Gone to Indiana, ain't never coming home                        㘅‹ Ž ‚ ¨„ˆ€“ - … ‚…“‹‘Ÿ „ŽŒŽ‰
I said John, John, he's long gone                               ī ‘Š€‡€‹ ¤†Ž, ¤†Ž, Ž „Ž‹ƒŽ‰ ˜…‹ ’ŽŽ‰
Gone to Indiana, ain't never coming home                        㘅‹ Ž ‚ ¨„ˆ€“ - … ‚…“‹‘Ÿ „ŽŒŽ‰

Banging on the table with an old tin cup                        ᒓŠ“‚ Ž ‘’Ž‹“ Š“ŠŽŒ ˆ‡ Ž‹Ž‚€
Sing I'll never kiss a Gun Street girl again                    Ꮞž "¤…‚—ŽŠ€ ‘ “‹ˆ–› ‚ŽŽ‚ - … Ž–…‹“ž ’…Ÿ ‘Ž‚€"
Never kiss a Gun Street girl again                              ¤…‚—ŽŠ€ ‘ “‹ˆ–› ‚ŽŽ‚ - … Ž–…‹“ž ’…Ÿ ‘Ž‚€
I'll never kiss a Gun Street girl again                         ¤…‚—ŽŠ€ ‘ “‹ˆ–› ‚ŽŽ‚ - … Ž–…‹“ž ’…Ÿ ‘Ž‚€

I said John, John, he's long gone                               ī ‘Š€‡€‹ ¤†Ž, ¤†Ž, Ž „Ž‹ƒŽ‰ ˜…‹ ’ŽŽ‰
Gone to Indiana, ain't never coming home                        㘅‹ Ž ‚ ¨„ˆ€“ - … ‚…“‹‘Ÿ „ŽŒŽ‰
I said John, John, he's long gone                               ī ‘Š€‡€‹ ¤†Ž, ¤†Ž, Ž „Ž‹ƒŽ‰ ˜…‹ ’ŽŽ‰
Gone to Indiana, ain't never coming home                        㘅‹ Ž ‚ ¨„ˆ€“ - … ‚…“‹‘Ÿ „ŽŒŽ‰



Three, six, nine                                                ␈, ˜…‘’œ, „‚€,
The goose drank wine                                            ĸ›ˆ‹ ƒ“‘œ ‚ˆ€.
The monkey chewed tobacco                                       ሄˆ’ Ž„ˆ Ž‚…‘€
On the streetcar line                                           € ’€Œ‚€‰›• …‹œ‘€•.
The line broke                                                  ĸˆ‡ƒ ’ŽŒŽ‡Ž‚ … ‘‹›˜€‹ -
The monkey got choked                                           ’……œ “†… … „›˜ˆ’.
And they all went to heaven                                     ĸ‘… ’ˆ•Ž ‚ €‰ ‹›‚“’
In a little row boat.                                           € Œ€‹…œŠŽŒ ‹Ž’“
Clap Clap                                                       勎, •‹Ž (•‹Ž€ž’ ‚ ‹€„Ž˜ˆ)

Sane, sane, they're all insane,                                 ¯‘ˆ•, ‘ˆ•, Ÿ - … ‘ˆ•,
fireman's blind, the conductor is lame                          Ž†€ˆŠ ’Ž - ‘‹…Ž‰, € Ž‚Ž„ˆŠ - •ŽŒŽ‰
A Cincinnati jacket and a sad-luck dame                         Ļ€Š…’ ˆ‡ 戍–ˆ€’ˆ, ‘Œ…˜€Ÿ „€Œ€ ‚ …Œ
Hanging out the window with a bottle full of rain               ⎐—ˆ’ ‚ ŽŠŽ  ‘ “’›‹ŠŽ‰ ˆ ŒŽŠ…’ Ž„ „Ž†„…Œ
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  勎€‰’…, •‹Ž€‰’…, •‹Ž€‰’… ‚ ‹€„Ž˜ˆ.

Said roar, roar, the thunder and the roar                       ā…‚, …‚, ƒŽŒ, ‘ …€ ‚Ž„€
Son of a bitch is never coming back here no more                ᓊˆ ‘› ˆŠŽƒ„€ … ‚Ž‡‚€’ˆ’œ‘Ÿ ‘ž„€
The moon in the window and a bird on the pole                   Ģ“€ ’Ž—ˆ’ ‚ ŽŠŽ˜Š…, ’ˆ—Š€-”‹žƒ… € ˜…‘’…
We can always find a millionaire to shovel all the coal         Ŧˆ‹‹ˆŽ… ‘ ‘Ž‚ŠŽŒ ‚ ‹€„Ž˜Š€• ‡€ “ƒ‹…Œ ‘…˜ˆ’ “†…
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  勎€‰’…, •‹Ž€‰’…, •‹Ž€‰’… ‚ ‹€„Ž˜ˆ.

Said steam, steam, a hundred bad dreams                         ī ‘Š€‡€‹ €, €, ‘Ž’Ÿ „“›• ‘Ž‚
Going up to Harlem with a pistol in his jeans                   ¯ŽŠˆ„€ž Ŗ€‹…Œ ‘Ž ‘’‚Ž‹ŽŒ ‚ „†ˆ‘€•
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat                     ­€ Ž‹’ˆˆŠ €Š‘Ž‚ ‘—…’ Ž„ ˜‹ŸŽ‰ ¯€‹‹€„ˆ€
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at                  Ŗ„… Œˆ‘’… ­ˆŠ…ŽŠ…, ƒ„… ’€ ‘ŠŽ’ˆ€

Roar, roar, the thunder and the roar                            ā…‚, …‚, ƒŽŒ, ‘ …€ ‚Ž„€
Son of a bitch is never coming back here no more                ᓊˆ ‘› ˆŠŽƒ„€ … ‚Ž‡‚€’ˆ’œ‘Ÿ ‘ž„€
Moon in the window and a bird on the pole                       Ģ“€ ’Ž—ˆ’ ‚ ŽŠŽ˜Š…, ’ˆ—Š€-”‹žƒ… € ˜…‘’…
Can always find a millionaire to shovel all the coal            Ŧˆ‹‹ˆŽ… ‘ ‘Ž‚ŠŽŒ ‚ ‹€„Ž˜Š€• ‡€ “ƒ‹…Œ ‘…˜ˆ’ “†…
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  勎€‰’…, •‹Ž€‰’…, •‹Ž€‰’… ‚ ‹€„Ž˜ˆ.

I said steam, steam, a hundred bad dreams                       ī ‘Š€‡€‹ €, €, ‘Ž’Ÿ „“›• ‘Ž‚
Going up to Harlem with a pistol in his jeans                   ¯ŽŠˆ„€ž Ŗ€‹…Œ ‘Ž ‘’‚Ž‹ŽŒ ‚ „†ˆ‘€•
A fifty-dollar bill inside a palladin's hat                     ­€ Ž‹’ˆˆŠ €Š‘Ž‚ ‘—…’ Ž„ ˜‹ŸŽ‰ ¯€‹‹€„ˆ€
And nobody's sure where Mr. Knickerbocker's at                  Ŗ„… Œˆ‘’… ­ˆŠ…ŽŠ…, ƒ„… ’€ ‘ŠŽ’ˆ€

Shine, shine, a Roosevelt dime                                  ႅŠ€‰, ‘‚…Š€‰ ƒˆˆ‚…ˆŠ ā“‡‚…‹œ’€
All the way to Baltimore and running out of time                ¨‘—…€‚˜ˆ‰ ‚…ŒŸ Žƒ ‚…‘’œ …™… ŠŽƒ„€
Salvation Army seemed to wind up in the hole                     Œˆˆ Ꮐ‘…ˆŸ, Ž-ŒŽ…Œ“, "’“€"
They all went to heaven in a little row boat                    ĸ‘… ’ˆ•Ž ‚ €‰ ‹›‚“’ € Œ€‹…œŠŽŒ ‹Ž’“
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  勎€‰’…, •‹Ž€‰’…, •‹Ž€‰’… ‚ ‹€„Ž˜ˆ.
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  勎€‰’…, •‹Ž€‰’…, •‹Ž€‰’… ‚ ‹€„Ž˜ˆ.
Clap hands, clap hands, clap hands, clap hands                  勎€‰’…, •‹Ž€‰’…, •‹Ž€‰’… ‚ ‹€„Ž˜ˆ.



Well the smart money's on Harlow and the moon is in the street  į’Ž †, „…œƒˆ „…‹€ž’ € 倐‹Ž“ ˆ €„ “‹ˆ–…‰ Ģ“€
And the shadow boys are breaking all the laws                   ĸ„€‹…Š… “Ÿˆ’ Œ…‘’€Ÿ ˜€€
And you're east of East Saint Louis                             ‌, Š ‚Ž‘’ŽŠ“ Ž’ ᅍ’-Ģ“ˆ‘€
and the wind is making speeches                                 ‚…’… ‚Ž„ˆ’ •ŽŽ‚Ž„
And the rain sounds like a round of applause                    ¨ ˜“Œ „Ž†„Ÿ “„’Ž Ž‚€–ˆ‰ ƒŽŒ
And Napoleon is weeping in a carnival saloon                    ¨ ­€Ž‹…Ž Ž…’ ‚ ‘€‹“… - ’Ž Š€€‚€‹ ŽŸ’œ
His invisible fiancee's in the mirror                           ĨƒŽ …‚…‘’€ ‚ ‡€‡…Š€‹œ… … ‚ˆ„€
And the band is going home,                                     ¨ ‚Ž’ „†€‡-„ ˆ„…’ „ŽŒŽ‰,
it's raining hammers, it's raining nails                        „Ž†„œ ŒŽ‹Ž’ˆ’ Ž ŒŽ‘’Ž‚Ž‰
And it's true there's nothing left for him down here            ¨ ’Ž €‚„€, …Œ“ ‡„…‘œ …—…ƒŽ ’…Ÿ’œ

And it's time time time, and it's time time time                Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ, ƒ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.
And it's time time time that you love                           Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ ‚…ŒŸ €˜…‰ ‹ž‚ˆ
And it's time time time                                         Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.

And they all pretend they're orphans                            ĸ‘… ˆ’‚Ž™ˆŠˆ-‘ˆŽ’›
and their memory's like a train                                 ˆ ˆ• €ŒŸ’œ - “‘’Ž’€
You can see it getting smaller as it pulls away                 ⛠‘ŒŽ’ˆ, Žˆ „…“’‘Ÿ ‡€ Œ…„ŸŠ
And the things you can't remember                               ¨ —’Ž ‡€›‹ „€‚Ž €‘‘Š€†…’
tell the things you can't forget                                ’ŽŒ“, —’Ž … ‡€›’œ ˆŠ€Š
That history puts a saint in every dream                        ¯Ž ’Ž’ Œˆ, ‚ ŠŽ’ŽŽŒ Š€†„€Ÿ Œ…—’€ ‘‚Ÿ’€.

Well she said she'd stick around until the bandages came off    Ž€ ‘Š€‡€‹€ "“„“ Ÿ„ŽŒ, ŽŠ€ €ƒ€† … “‚…‹ˆ"
But these mama's boys just don't know when to quit              ­Ž ’ˆ Œ€Œˆ› ‘›Šˆ ’€Š ˆ … ‡€ž’, —’Ž Ž —…Œ
And Mathilda asks the sailors                                   ¨ Ŧ€’ˆ‹œ„€ “ Œ€’Ž‘Ž‚ ‘Ž‘ˆ’
"Are those dreams or are those prayers?"                        "耍‘ ˆ‹ˆ Œ…—’›?"
So close your eyes, son, and this won't hurt a bit              §€ŠŽ‰ ƒ‹€‡€, ŒŽ‰ ‘›, … …‘ŽŠŽ‰‘Ÿ ˆ Ž —…Œ

Oh it's time time time, and it's time time time                 Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ, ƒ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.
And it's time time time that you love                           Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ ‚…ŒŸ €˜…‰ ‹ž‚ˆ
And it's time time time                                         Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.

Well things are pretty lousy for a calendar girl                į’Ž †, „‹Ÿ „…‚Ž—Šˆ ‘ Ž‹Ž†Šˆ … ’€Š€Ÿ “† ’Ž‘Š€
The boys just dive right off the cars                           ‌ ƒ„… € “‹ˆ–… Œ€‹œ—ˆ˜Šˆ
and splash into the street                                      ŒŽž’ ‘’…Š‹€ “ Œ€˜ˆ
And when they're on a roll she pulls a razor from her boot      Žˆ Ž„•Ž„Ÿ’ ‡€ Ž‹€’Ž‰, ’› ’Ÿ…˜œ ˆ’‚“ ˆ‡ Ž‘Š€
And a thousand pigeons fall around her feet                     ¨ ‘’€Ÿ ƒŽ‹“…‰ ‹…’ˆ’ ‘Š‚Ž‡œ ‘ˆ‡›‰ „›Œ
So put a candle in the window and a kiss upon his lips          ¨ ƒŽˆ’ ‘‚…—€ ‚ ŽŠŽ˜Š… ˆ ††…’ ƒ“› Ž–…‹“‰
As the dish outside the window fills with rain                  ¨ Ž‘“„€ ‡€ ŽŠŽŒ ‚‘Ÿ Ž„ „Ž†„…Œ
Just like a stranger with the weeds in your heart               ¨ Ÿ Š€Š ‘’€€Ÿ ‡€Ž‡€ ‚ ‘…„–… ’……’ŽŒ ’‚Ž…Œ
And pay the fiddler off 'til I come back again                  ĄŽ‘œ ŒŽ…’Š“ ‘Šˆ€—“ ˆ Œ› ‘ ’ŽŽ‰ ‘Ž…Œ

Oh it's time time time, and it's time time time                 Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ, ƒ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.
And it's time time time that you love                           Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ ‚…ŒŸ €˜…‰ ‹ž‚ˆ
And it's time time time                                         Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.
And it's time time time, and it's time time time                Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ, ƒ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.
And it's time time time that you love                           Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ ‚…ŒŸ €˜…‰ ‹ž‚ˆ
And it's time time time                                         Ŗ„…-’Ž ’€Œ, ’€Œ, ’€Œ.

Last-modified: Mon, 14 Dec 1998 20:28:10 GMT
ŽæĨ­¨âĨ íâŽâ âĨĒáâ: