Оцените этот текст:



     Уславленому Мор'│, мудрецев│ Шамбали




     Це  художн║  досл│дження базу║ться переважно на т│бетських
будд│йських  текстах  --  найб│льш  в│рог│дних  джерелах   щодо
Шамбали, хоча для паралелей залучалося й чимало │нших книг.
     Природно,  що  найперше  запитання, яке поста║, стосу║ться
само┐ назви Шамбала-- що вона значить │ коли виникла. Слово шам
у санскрит│ означа║ "спок│й", "мир",  тож  ц│лком  можливо,  що
саме  в│д  нього  й  походить  назва  Шамбала. Л│тература пуран
згаду║ остр│в Шамбалу  з  благословенними  гаями,  розташований
посеред  нектарного озера. ▓нд│йськ│ пурани датуються приблизно
тим самим часом, коли складався │ Новий Зав│т.
     Назва Шамбала часто  згаду║ться  на  стор│нках  т│бетських
будд│йських книг. Нав│ть до появи буддизму в Т│бет│ (VII ст. до
н.е.)   кра┐на   Шамбала  позначена  на  географ│чн│й  карт│  в
т│бетськ│й книз│ рел│г│┐ Бон, що нал│чу║ понад два тисячол│ття.
     Багатотомн│  "Ганжур"   │   "Данжур",   "Б│ла   Вайдур'я",
"Блакитн│  аннали", "Шлях до Шамбали", "Сфера Шамбали" й чимало
│нших т│бетських  трактат│в  м│стять  достатньо  матер│алу  для
стисло┐ характеристики Шамбали.
     У  буддистськ│й  систем│  махаяна Шамбала розгляда║ться як
чудесна земля, под│бна до т│║┐, яку  ми  подибу║мо  в  "Утоп│┐"
Томаса Мора, "Нов│й Атлантид│" Френс│са Бекона та "М│ст│ Сонця"
Томмазо   Кампанелли,   де  доброчесн│сть  │  мудр│сть  творять
│деальне сусп│льство.
     Писати про Шамбалу без  вивчення  вищезгаданих  т│бетських
текст│в   (а   це   незначна   частка   т│бетсько┐   рел│г│йно┐
л│тератури)--  все  одно  що  множити  прикр│  непорозум│ння  й
помилки. Тривале життя на Далекому Сход│ дозволило авторов│ цих
рядк│в   уникнути  хибних  висновк│в,  властивих  представникам
Заходу, а тому й допомогло в│дчути суть вчення Шамбали.
     На Заход│ навряд  чи  знали  щось  певне  про  Шамбалу  до
публ│кац│┐  О. П. Блаватсько┐, яка в│дкрила стародавню мудр│сть
Сходу не п│дготовленому належно ║вропейському та американському
читачев│ у в│ктор│анську епоху. Вт│м, першими  з  ║вропейц│в  у
нов│    часи    розпов│ли    про   Шамбалу   дво║   католицьких
м│с│онер│в--Стефан Каселла й Джон Кабрал  ще  триста  п'ятдесят
рок│в тому. Можливо, Шамбалу знади в квроп│ й трохи ран│ше, але
п│д │ншою назвою, оск│льки ║ вагом│ п│дстави пов'язувати сх│дну
традиц│ю  з  середньов│чними  легендами  про  Святий  Грааль  │
пресв│тера ▓оанна.
     Зг│дно з традиц│║ю, встановленою ш│сть стор│ч тому  главою
т│бетського  буддизму Цзонкабою, з Шамбали на початку останньо┐
чверт│ кожного стол│ття луна║ заклик до миру й терпимост│. Отож
ц│║ю книжкою мен│ хот│лося б зробити св│й  скромний  внесок  до
цього гуманного послання у XX стол│тт│.



     Незвичайна  тема потребу║ │ нетрадиц│йного п│дходу до не┐,
тобто, як казав П│фагор, "ступити на неходжен│  стежки".  Новий
задум,  хоч  в│н  │  незвичний,  мусить  усе  ж використати вс│
накопичен│ дос│ знання. В│н повинен п│дтверджуватися фактами, а
не витати в царин│ спекулятивних  розм│рковувань.  Та  й,  кр│м
усього,  в│н мусить мати │ якесь практичне значення, │накше вся
праця виявиться марною.
     За час│в Кр│шни мудрець Нарада  застер│гав  в│д  поквапних
висновк│в  щодо св│жих думок: "Н│коли не кажи "я цього не знаю,
а тому це -- неправда". Треба вивчати, щоб  знати,  знати,  щоб
розум│ти,  розум│ти, щоб судити". Нетерпим│сть у сучасн│й науц│
св│дчить,  якими  хибними  ║  заперечення  нових  концепц│й   │
невипробуваних п│дход│в.
     В атмосфер│ розумово┐ обмеженост│ й пересл│дувань за час│в
Кромвеля  прогресивн│  вчен│ Англ│┐ заснували Невидимий Коледж,
що  вир│с  у  найвищу   наукову   │нституц│ю   --   Корол│вське
Товариство.  Та  майже  н│чого  нев│домо  про  │нше  "невидиме"
наукове та ф│лософське товариство, що провадить  досл│дження  у
величн│й  самотин│  Г│мала┐в.  А  воно  отримало  в│дпов│д│  на
найб│льш складн│ науков│ питання.
     Сл│ди  цього  ф│лантроп│чного  й  ф│лософського   братства
знаходимо в │сторичних записах в│д найдавн│ших час│в │ дотепер.
Численн│  св│дчення  п│дтверджують, що справд│ │снували видатн│
постат│ як у минулому, так │ сьогодн│, хоч │нформац│я  про  те,
де вони жили, неоднозначна.
     Скептицизм  д│║,  як  двос│чний  меч.  З  одного боку, в│н
руйну║ н│кчемн│ теор│┐, а  з  │ншого  --  губить  розумн│,  але
передчасн│  г│потези.  ▓  цей  меч сл│д заносити обачно, аби не
згубити  такого  п│дходу,   яким   через   певний   час   можна
скористатися.    ▓стор│я   науки   рясн│║   такими   траг│чними
прикладами.
     1838 року один паризький л│кар переконував свою пац│║нтку,
що хоб│ ┐┐ чолов│ка -- ловити т│н│ людей на м│дну пластинку  --
певна  ознака  божев│лля.  Л│кар  наст│йливо радив ц│й ж│нц│ на
пр│звище Дагерр прим│стити мось║ Дагерра в паризьку божев│льню.
На щастя для Лу┐ Дагерра,  Французька  академ│я  наук  уберегла
винах│дника  в│д  ц│║┐  сумно┐  дол│,  визнавши  його в│дкриття
фотограф│┐.
     Що таке реальн│сть? Скаж│мо, пов│тря --  воно  реальне  чи
просто  н│що? Але ж коли цим "н│що" напомпувати шину, вона ста║
твердою, як дерево. У д│тей, що граються -- одна реальн│сть,  а
зовс│м  │нша  --  в дорослих; одна -- у ядерного ф│зика, що ма║
справу з безмежно малим  св│том  атома,  │  зовс│м  │нша  --  у
нефах│вця,  що  стика║ться  з  чималими  предметами;  одна -- в
астронома, що вивча║ г│гантськ│  зорян│  св│ти,  а  │нша  --  у
звичайно┐  людини,  що спостер│га║ "мал│ з│рочки" на неб│; одна
-- в │сторика, що бачить переб│г под│й │  розвиток  сусп│льства
упродовж  стол│ть,  │  │нша  --  у  перес│чно┐  людини, що живе
тепер│шн│м днем │ не здатна уявити життя людства загалом. У наш
релятив│стський в│к реальн│сть залежить в│д спостер│гача. ▓  ця
книга   ма║   справу  з  предметом,  який  можна  означити,  як
"неординарна реальн│сть".
     Що правда для одного, те неправда для │ншого. А оск│льки в
цьому велетенському св│т│ багато правд, нам треба вм│ти слухати
один одного, щоб мати користь в│д обм│ну  │деями  нав│ть  тод│,
коли вони видаються вкрай химерними.
     Ця книга проводить думку, що на земл│ │сну║ оаза косм│чно┐
культури,  представники  яко┐, немов пров│дна з│рка, стол│ттями
ведуть людство до вищого  ступеню  розум│ння,  вищо┐  морал│  │
повн│шого  вт│лення │де┐ про братерство людей. Майбутн║ покаже,
чи зум│║ сучасне сусп│льство нашо┐ критично┐ епохи п│ти за ц│║ю
пров│дною з│ркою.
     к два р│зновиди людей: одн│ розп│знають правду в│дразу,  а
│нш│  лише в останню чергу. Саме перш│ ║ пров│дниками передово┐
культури й цив│л│зац│┐, як  це  нам  засв│дчу║  │стор│я  науки,
мистецтва  й  ф│лософ│┐.  Не  зажили  слави т│, хто заперечував
кулясту форму Земл│, в│дкидав теор│ю в│дносност│,  не  в│рив  у
пароплави,  аероплани  чи  косм│чн│ корабл│, а творцям см│ливих
│дей стоять пам'ятники.  ▓  нехай  теза  про  закрите  братство
довершених людей, що сприяють розвитков│ людства, належить поки
до  сфери  припущень -- вона все ж варта уваги. Адже висм│ювала
ж, до запуску першого супутника, б│льш│сть людей саму │дею  про
п│дкорення  космосу!  А  вона  виявилася  правдивою. Отож нехай
читач прочита║ ц│ стор│нки │ спробу║ збагнути те, про що на них
мовиться.



     На Далекому Сход│ │сну║ давня │  досить  поширена  в│ра  в
│снування  плеяди видатних ум│в, що живуть в│длюдно в нев│дом│й
област│ Аз│┐. Про це писали │сторики  й  ф│лософи  Стародавньо┐
Грец│┐  та Риму. Вважа║ться, що великий П│фагор в│дв│дав ▓нд│ю.
Ф│лострат    опису║    подорож    Аполлон│я    Т│анського     в
Трансг│малайський рег│он, що може бути лише Т│бетом.
     Добре  в│домо,  що П│фагор │ Аполлон│й були знайом│ з дуже
давньою системою посвячення, в│домою як Велик│ м│стер│┐. В  той
час, як Мал│ м│стер│┐ являли здеб│льшого народн│ культи. Велик│
м│стер│┐  призначалися  для  обмеженого  кола  осв│чених людей,
здатних п│днятися над посередн│стю мас.
     Цельс у II стол│тт│ писав  про  допуск  до  цих  м│стер│й:
"Нехай у них в│зьме участь той, чи┐ руки чист│, а слова мудр│".
Запис  античного  автора  про вта║мничених мовить, що вони були
здатн│ розум│ти значення загадки │снування, осягаючи його  мету
│  меж│,  як  то  визначиш  Зевс".  Ц│ слова -- хороший ключ до
ф│лософсько┐ сут│ Великих м│стер│й.
     Дев'ятнадцять в│к│в тому  Ф│лон  Александр│йський  написав
про  Велик│  м│стер│┐  так│ знаменн│ рядки: "О ви, вта║мничен│,
чи┐ вуха очищен│, прийм│ть це в сво┐  душ│,  як  та║мницю,  щоб
н│коли  ┐┐ не втратити! Не в│дкривайте ┐┐ профанов│! Обер│гайте
┐┐ в соб│, як нетл│нний скарб -- не як золото чи ср│бло,  а  як
щось куди ц│нн│ше, куди варт│сн│ше в│д будь-яко┐ реч│, бо це --
знання Велико┐ Причини, Природи │ того, що вони обо║ зродили".
     У   кгипт│,   Грец│┐,   Вав│лон│   й   ▓нд│┐   вта║мничен│
розм│рковували  про  безмежне  зоряними  ночами,   чекаючи   на
одкровення.  Так  П│фагор  в│дкрив  с│м  нот у музиц│ │ "музику
сфер", ф│лософський сенс чисел │ кулясту форму Земл│. Так  само
й  Платон  установив,  що  абстрактн│ │де┐ творять св│й власний
невидимий  св│т.  Одв│чну  природу  всесв│ту  в│дкрив  Геракл│т
Понт│йський.  Б│льша  частина грецько┐ ф│лософ│┐ бере початок з
кгипетських м│стер│й. П│фагор │ Платон  навчалися  у  верховних
жерц│в кра┐ни на Н│л│.
     ▓   видатний  │сторик  античност│,  Геродот,  говорив  про
м│стер│┐ з видимою повагою: "Я збер│гаю глибоке мовчання про ц│
м│стер│┐, з б│льш│стю яких я познайомився".
     М│стер│┐  завжди  користувалися  зашифрованою  мовою,  щоб
зберегти  та║мн│ знання. Цей дивний звичай п│дтверджу║ Платон у
лист│ до Д│он│с│я Молодшого: "Я  мушу  писати  тоб│  загадками,
щоб,  коли  мо║  послання буде перехоплене на земл│ чи на мор│,
його не зрозум│в той, хто  його  прочита║".  Потайна  символ│ка
Великих  м│стер│й робила ┐хн║ вчення "незрозум│лим для дурн│в",
як казали вта║мничен│. Упродовж │стор│┐  ц│  вищ│  люди  багато
слухали, мало говорили й активно д│яли.
     "З   найдавн│ших   час│в  │сну║  та║мний  м│жнародний  код
символ│в, яким користуються вта║мничен│, що мають ключ  до  цих
окультних доктрин. Ц│ знання дос│ ретельно обер│гають рел│г│йн│
братства  в  ▓нд│┐,  Т│бет│,  Кита┐, Монгол│┐ та Япон│┐" (В. 1.
Еванс-Вентц. Т│бетська книга смерт│.--Оксфорд, 1927).
     Схоже,  │снував  пост│йний  обм│н  знаннями  м│ж   групами
вта║мничених  Аз│┐ та Середземноморського басейну, попри велик│
в│дстан│,  що  ┐х  розд│ляли.  Це  поясню║,  чому  вчення   про
переродження   раптово   з'явля║ться   в  п│фагор│йц│в  Кротони
(▓тал│я). Хоча його знали │ в кгипт│,  не  виключено,  що  його
прив│з з ▓нд│┐ саме П│фагор.
     За  Ц│цероном  │  Верг│л│║м,  м│стер│┐ виходили з доктрини
переродження │ вчили, що нещастя й лиха цього життя ║  спокутою
за вчинки й гр│хи минулого життя. Ця │дея могла бути запозичена
в ▓нд│┐, з якою Стародавня Грец│я та Рим п│дтримували культурн│
й торговельн│ зв'язки.
     Допуск  до  Великих м│стер│й вимагав складних процедур, що
називалися │н│ц│ац│┐. З праць класичних автор│в в│домо, що  п│д
час  цих ритуал│в мали м│сце незвичайн│ явища. У "Федр│" Платон
так опису║ сво┐ враження: "Ми стали св│дками ц│л│сних, простих,
незм│нних │ благословенних  вид│нь,  що  складалися  з  чистого
св│тла".  Прокл (V ст.) дода║, що "боги прибирали р│зноман│тних
форм, постаючи в р│зних подобах,  а  │нколи  нав│ть  у  вигляд│
безформного сяйва".
     Сократ   н│бито  мусив  визнати,  що  "т│,  хто  встановив
м│стер│┐, були людьми винятково ген│альними". Найосв│чен│ш│ уми
давнини  --  П│ндар,  Платон,  Плутарх,   Евр│п│д,   Ар│стофан,
Ц│церон,  Еп│ктет,  Марк Аврел│й │ багато │нших -- дали найвищу
оц│нку м│стер│ям. Твори цих великих мислител│в засв│дчують ┐хню
глибоку повагу до м│стер│й. ▓сторична │стина поляга║ в тому, що
велика  наука,  глибок│  знання   │   висока   ф│лософ│я   шк│л
║гипетських   м│стер│й   надихали  найвидатн│ших  представник│в
класично┐ епохи.
     Найпоширен│шими з м│стер│й  були  м│стер│┐  ▓з│ди,  Орфея,
Д│он│са,  Елевса,  Церери й М│три. ▓н│ц│ац│┐ в│дбувалися вноч│,
переважно в печерах, лаб│ринтах чи п│рам│дах. Виразно  прозира║
косм│чний  характер  │  зм│ст Великих м│стер│й, що випливають з
основно┐ засади:  Земля  для  людини  лише  м│сце  вигнання,  а
справжня ┐┐ оселя -- зоряний прост│р.
     Цю  всесв│тню асоц│ац│ю мудрец│в було створено на св│танку
цив│л│зац│┐, │ вона усп│шно зберегла  давню  мудр│сть  упродовж
тисячол│ть.   ▓снував   т│сний  зв'язок  м│ж  наукою,  особливо
астроном│║ю,  │   Великими   м│стер│ями   --   такий   висновок
напрошу║ться з астроном│чно┐ символ│ки, вживано┐ в м│стер│ях.
     Людство   пост│йно   стика║ться  з  примарою  фанатизму  й
забобон│в. Ц│ примари видаються г│дними уваги лише для тих, чий
погляд  прикутий  до  них,  │   для   кого   вони   --   частка
психолог│чного   багажу.   Та   для  ум│в,  що  зводяться  неад
посередн│стю мас,  ц│  страх│ття  неспроможн│  приховати  сво║┐
справжньо┐ личини. Так вважають адепти │ ┐хн│ посл│довники.
     Вважалося  неможливим  допускати  нав│ть до Малих м│стер│й
ос│б сумн│вно┐ вдач│. Так,  попри  всю  свою  владу,  │мператор
Нерон  не  зм│г  бути присутн│м на елевсинських м│стер│ях п│сля
того, як  стратив  власну  мат│р.  ▓мператор  Константин  мусив
в│дмовитись  в│д  участ│ в таких самих м│стер│ях п│сля вбивства
одного сина Кр│спа, а тод│ й дружини  Фаусти.  А  проте  нав│ть
грецька  церква  виявилася  менш нетерпимою, канон│зувавши його
п│сля смерт│! Ц│ │сторичн│ факти св│дчать, що учасник  м│стер│й
мусив мати незаплямовану репутац│ю.
     Вкрай  важлив│  св│дчення  наводять  перш│  В│тц│  церкви.
Клемент Александр│йський (II  ст.)  писав,  що  вчення  Великих
м│стер│й   стосу║ться   переважно   Природи  й  Усесв│ту.  "Тут
к│нчаються вс│ляк│ вказ│вки,-- пояснював в│н.-- Природа  й  ус│
явища стають видимими й зрозум│лими". М│стер│┐ були ближчими до
науки  й  ф│лософ│┐, ан│ж визнана рел│г│я, яка призначалася для
тих, чий │нтелект │ моральн│сть не досягли достатнього р│вня.
     Вта║мниченому  в│дкривалися  знання,   часто   у   вигляд│
символ│в  чи  криптограм, до яких прост│ смертн│ не мали ключа.
Через секретн│сть упродовж в│к│в год│  в│дтворити  картину  цих
давн│х │н│ц│ац│й. Ось що т│льки каже Луц│й Апулей (II ст.): "Не
сумн│ваюсь,  допитливий  читачу,  що  ти  хочеш д│знатися, що ж
сталося, коли я ув│йшов. Якби мен│ було дозволено сказати  тоб│
про  це,  а тоб│ дозволено вислухати, то ти д│знався б про все;
але тод│ язик м│й постраждав би в│д  надм│рно┐  балакучост│,  а
тво┐ вуха -- в│д надм│рно┐ ц│кавост│".
     Ц│    недомовки   │нтригують,   але   не   б│льше.   Ф│лон
Александр│йський (I ст.) усе ж  пов│домля║  нам,  що  "м│стер│┐
розкривали та║мниц│ Природи".
     З   давн│х   │сторичних  пов│домлень  виплива║,  що  школи
м│стер│й не лише в│дкривали оч│  на  найвище  "Я"  │  п│дносили
людину  до  р│вня  косм│чно┐  св│домост│, а й давали ┐й науков│
вказ│вки й дан│  про  нев│дому  │стор│ю  людства.  Доказ  цього
знаходимо  в  "Т│ме┐"  Платона, де Солон заявля║, що ║гипетськ│
жерц│ розпов│ли йому про хронолог│ю, започатковану в  дев'ятому
тисячол│тт│  до  його  епохи.  Це  дозволя║  припустити,  що  в
Давньому кгипт│ │снували арх│ви, що охоплювали  значн│  пер│оди
│стор│┐.
     Так  зван│ маги, або Мудрец│ Сходу, поза сумн│вом, входили
до всесв│тньо┐ школи м│стер│й. Святий Жером (IV  ст.)  визнача║
┐х  як  "Учител│в,  що розм│рковують про Всесв│т" │ припису║ ┐м
глибоке знання астролог│┐. Питання про маг│в  було  в  теолог│┐
досить   лоск│тливим   │  суперечливим.  Найпершими  знали  про
пришестя Христа ангельськ│ в│сники, як│ з'явилися перед Йосифом
│  Д│вою  Мар│║ю.  Цих  трьох  (чи  й  б│льше)  Мудрец│в  хтось
попередив  про  майбутн║  народження  ▓суса,  │накше  вони б не
залишили сво║┐ далеко┐ кра┐ни за к│лька м│сяц│в  до  оч│кувано┐
под│┐.  Нав│ть  кращ│  тогочасн│ астрологи не могли передбачити
точно, де й коли у св│т прийде мес│я. Лише дар передбачення м│г
привести маг│в  до  Палестини.  Теологи  вважають  спекуляц│ями
вс│ляк│ розумування про природу Зор│ В│фле║мсько┐. Якщо вважати
в│рог│дним  розпов│дь  про  святого Матв│я, то зоря та не могла
бути планетою, з│ркою чи кометою, бо вона надто швидко рухалася
по небу. З │ншого боку, той рух  був  надто  пов│льним  як  для
метеорита.  То  чи  не був то апарат, створений давньою наукою,
якою волод│ли маги?
     Цю та║мницю може прояснити давня легенда, що вочевидь  │де
в│д  маг│в:  "Що  ж  то за з│рка вела маг│в? Безумовно, то було
вел│ння Братства: прив│тати ▓суса, вберегти  нужденну  с│м'ю  │
принести  ┐й  якийсь  прожиток.  Ми  йшли  по  Земл│, не знаючи
достеменного м│сця. Вказ│вки Тераф│ма  направляли  │  вели  нас
день  у день. Коли ми чули: "Вже близько", ми не бачили жодного
сл│ду житла. Чи м│г хто-небудь отримати чудо такого  небаченого
попередження серед посл│ду верблюд│в │ рев│ння в│слюк│в?"
     Мудрец│  мусили  бути пров│щен│ про народження ▓суса, якщо
вирушили в тривалу подорож, коли Мар│я була ваг│тна. То  зв│дки
ж  прийшли  маги?  Хто  послав  ┐х? ▓ куди вони п│шли пот│м? Ц│
питання,  схоже,  залишаються  без  в│дпов│д│,   та   принаймн│
знаменний  факт,  що  вони знали про грядущу под│ю, ┐хн║ знання
про  зор│,  ┐хн║  волод│ння  паранормальними  зд│бностями,  як│
проявилися  в  попередженн│,  що  явилося  ув│ сн│, п│дтверджу║
Новий Зав│т.
     кврейський │сторик Ф│лон Александр│йський  (30  р.  до  н.
е.-- 10 р. н.е.), можливо, краще за │нших визначив слово "маг",
бо   був  сучасником  ▓суса:  "Маги  були  святими  людьми,  що
тримались  осторонь  усього  земного,  споглядали   божественн│
доброчесност│ │ розум│лися на сутност│ бог│в та дух│в. Вони усе
життя   п│дтримували   пост│йний  зв'язок  │з  цими  невидимими
│стотами, а також посвячували │нших у сво┐ та║мниц│".
     Це пояснення, певно ж,  куди  ц│нн│ше,  н│ж  ус│  церковн│
тлумачення  слова  "маг",  бо  його  да║ вчений епохи ▓суса. За
Ф│лоном, маги були не лише прийшлими з Перс│┐ астрологами,  про
що  мовлять  теолог│чн│ джерела, а й великими вта║мниченими. До
всього, це │сторичне св│дчення да║ зрозум│ти, що маги  належали
до м│стичного Братства.
     Якими  ж  були  │деали й засади цього давнього братства та
його посл│довник│в, що │ сьогодн│ провадять Велик│ м│стер│┐? На
це запитання досить ч│тко в│дпов│да║ англ│йський  автор  Уолтер
Оуен:  "Члени  Братства  н│  всемогутн│,  н│ деспотичн│. В│льна
воля, ця суть особистост│ людини  --  недоторканна.  Вони  лише
впливають, спонукують, переконують, стримують. ┐хн║ знаряддя --
закони природи, а матер│ал, з яким вони працюють,-- це бажання,
себелюбство,  над│┐,  страхи,  сумн│ви, пристраст│, антипат│┐ │
ненависть, як│ ще залишаються │деалами Театру, Барлогу, Ринку й
Племен│, воля яких  --  це  "брутальний  │мпульс"  патолог│чних
схильностей,  що  в духовному розум│нн│ не набагато перевищують
спонуки мисливц│в за мамутами. Люди, св│дом│сть яких  в│дкрита,
сп│впрацюють  │з  ними,  але  ┐х  вкрай обмаль. Вони випускники
Ун│верситету Людяност│".
     В  ▓нд│┐  ще  збереглася  традиц│я  ос│б,   що   зак│нчили
Ун│верситет  Людяност│;  ┐х  там називають р│ш│. Давн│й трактат
"Аватаншака-сутра" св│дчить, що з початку  цив│л│зац│┐  людство
зм│шало  │стину й брехню. Тод│ була створена вища система знань
алая-в│джняна. Але хто  волод│║  цими  знаннями?  Давн│  тексти
в│дпов│дають:  "Велик│  Вчител│  Г│мала┐в". Доктор Еванс-Вентц,
в│домий сходознавець, так  визнача║  ┐хн│  ц│л│  й  д│яльн│сть:
"Невидим│  для звичайних людей, ц│ │стоти видим│ для пророк│в │
чистим серцем можуть сп│лкуватися з ними. Як  мовчазна  сторожа
вони  з  божественним  сп│вчуттям споглядатимуть з Г│малайських
в│дрог│в на Землю, поки н│ч кал│юги завершить свою довгу путь й
настане День Пробудження над ус│ма народами".
     Зг│дно з "Веданта-сарою", │стинним учителем, або  гуру,  ║
людина,  уславлена чеснотами, яка мечем мудрост│ обтяла г│лки й
корен│ дерева зла, яка св│тлом розуму розв│яла  щ│льну  темряву
неуцтва, в яку поринуло людство.
     М│стики  Заходу  також знали про │снування цих маг│в. Один
│з них, Карл фон Еккартсхаузен (1752--1813), так писав у  сво┐х
"Викриттях  маг│┐":  "Вони  живуть у р│зних м│сцях Земл│. Хто в
квроп│, хто в Африц│, але ┐х пов'язу║ гармон│я душ,  тому  вони
-- одне  ц│ле.  Вони  розум│ють  один одного, хоч │ розмовляють
р│зними мовами, бо мова  мудрец│в  --  духовне  сприйняття".  В
│нш│й  книз│  цей  самий  автор  каже,  що  ця "Школа Мудрост│"
схована в│д св│ту │ п│дляга║ лише божественному урядуванню.
     Нема н│чого  неймов│рного  в  припущенн│,  що  в  минулому
мудрец│  й  провидц│ об'║дналися в пост│йне сп│втовариство, аби
протид│яти нев│гластву й посередност│, властивих масам,  та  ще
нетерпимост│  │снуючих  культ│в. Думати не так, як б│льш│сть --
завжди  вкрай  ризиковано,  бо  служител│  │дол│в  зла   завжди
нетерпим│  до  см│ливц│в,  що  здатн│ виявляти б│льшу мудр│сть,
ан│ж  вони  сам│.  Ось  чому  в  давн│   часи   осв│чен│   люди
об'║днувалися  в групи, щоб займатися ф│лософськими й науковими
розробками й уникнути протид│┐ зовн│шн│х  сил.  ▓нод│  в  сво┐х
кра┐нах  вони опинялися в лон│ пан│вно┐ рел│г│┐, належали до ┐┐
ел│ти. ▓нод│  д│яли  поза  цими  межами,  зовс│м  нев│дом│  для
невта║мничених.
     Школи м│стер│й кгипту, ▓нд│┐, Грец│┐, Китаю та │нших кра┐н
античност│ можуть бути прикладом збереження Давнього Знання. Як
пов│домляють  класичн│  │сторики й письменники, давн│ тексти --
учасники Великих м│стер│й були людьми широких погляд│в, високо┐
морал│ │ глибоко┐ св│домост│. Вони вивчали не лише людину, а  й
усесв│т,  де  людина  склада║  лише  м│зерну  частку. М│ж ус│ма
центрами св│ту │снував зв'язок, │ коли якась  цив│л│зац│я  мала
отримати  поштовх,  то  │нш│  г│лки цього всесв│тнього Братства
в│дразу сприяли  цьому.  Цим  поясню║ться  швидке,  неспод│ване
виникнення нових │дей за певних │сторичних пер│од│в │ докор│нн│
зм│ни, як│ вони викликали.
     Поява   християнства  --  приклад  ц│║┐  вражаючо┐  роботи
м│стер│й, що ведеться у св│т│ за певним планом. Йому не  змогли
завадити    зусилля   ессен│в,   що   вчили   християнству   до
християнства, або, навпаки, зводили його до догматично┐ рел│г│┐
й оволод│ння сучасною наукою. ▓ нав│ть  якщо  деяк│  з  нам│р│в
Мудрец│в  випадково  зазнавали невдач│, бо не було узгодженост│
мас, навряд чи  варто  сумн│ватися,  що  сам│  ц│  задуми  були
чудов│,  бо  похопили  в│д  тих  хто волод│в глибокою мудр│стю,
збереженою у в│ках │ тисячол│ттях. Легендарн│ махатми  Г│мала┐в
- це  не  усам│тнен│  посвятники,  а  члени Братства за духовне
в│дродження людства. Зрештою, саме в цьому │ поляга║ суть  в│ри
народ│в ▓нд│┐ й Т│бету.



     Стало  вже  звичним  вважати  м│ф  гарним, але неправдивим
уявленням перв│сних народ│в про походження св│ту й  людини.  Це
слушно  лише до певно┐ м│ри. Однак ║ м│фи, як│ розпов│дають про
легендарн│ м│ста й  легендарних  геро┐в.  Але  усна  й  писемна
традиц│я зна║ чимало випадк│в, коли ц│ м│фи виявлялися правдою.
     Коли  Генр│х Шл│ман заявив, що в│рить Гомеров│й "▓л│ад│" │
вируша║ на пошуки легендарно┐ Тро┐,  вчен│  кола  п│дняли  його
насм│х,  бо Троя вважалася лише гарною казкою. А Шл│ман в│дкрив
не одну, а ц│лих дев'ять Трой  --  одна  на  одн│й,  поглинутих
землею!  В│н  знайшов  │нкрустован│  слоновою к│сткою шкатулки,
повн│ золотих браслет│в, чаш, сережок --  щедра  винагорода  за
його першопрох│дництво в археолог│┐!
     Згодом Шл│ман вир│шив повторити шлях Агамемнона, переможця
Тро┐,  назад  до  Грец│┐. Досл│дник прагнув знайти т│ в│йськов│
трофе┐, що ┐х греки захопили в переможеному м│ст│. Отак  Шл│ман
потрапив  до М│кен, де й в│дкопав ц│л│ скарби золотих │ ср│бних
речей. ▓ хоча вони належали не  Агамемнону,  а  │ншому  царев│,
Шл│ман  дов│в  реальн│сть  стародавньо┐  легенди про Трою. Його
досл│дження остаточно революц│он│зували │стор│ю й археолог│ю.
     Артур Еванс │ соб│ допустив рац│ональне  зерно  в  легенд│
про   кр│тського  М│нотавра.  Його  розкопки  в│дкрили  св│тов│
велетенський  палац  царя  М│носа,  з  яким   тепер   захоплено
знайомляться тисяч│ турист│в, що при┐здять на Кр│т.
     Вав│лонськ│  таблички  й  п│зн│ш│ тексти Б│бл│┐ опов│дають
про Вав│лонську вежу. 1898 року Роберт Кольдевей в│дкопав м│сто
в Месопотам│┐ │ в│дкрив там давн│й  з│ккурат.  ▓  ще  один  м│ф
став, │сторичним фактом.
     Вчен│ й хрон│сти Стародавнього Китаю з винятковою точн│стю
ф│ксували  астроном│чн│  явища,  так│  як  сонячн│  плями, нов│
з│рки, комети тощо. Така ж точн│сть властива │ ┐хн│м │сторичним
записам, нав│ть коли  зда║ться,  що  в  них  просто  неймов│рн│
факти.  Згадаймо,  що  547  р. до н. е. один китайський │сторик
в│дмовився всупереч │стин│ прославляти свого │мператора │ за це
був страчений.
     Зг│дно з найдавн│шими  китайськими  текстами,  Ну  │  Куа,
аз│атськ│ прототипи Адама та кви, народилися в горах Куньлуня в
пустельному  район│  Центрально┐  Аз│┐.  Важко  збагнути,  чому
китайський Едем розташувався в такому малопридатному  м│сц│.  А
проте  ║  дан│,  що  в  далек│ часи пустеля Гоб│, можливо, була
внутр│шньою  водоймою  серед  родючих   земель.   Тод│   ц│лком
правом│рно,  що  китайц│ мусили оселити перших людей на Земл│ в
пров│нц│┐ Шаньдун чи  в  долин│  р│ки  Янцзи.  Це  пов│р'я  ма║
глибоке  кор│ння  й  пост│йно повторю║ться в хрон│ках │ текстах
П│днебесно┐ │мпер│┐.
     Величний Куньлунь, вершини якого вкривають л│д │  сн│г,  у
китайськ│й  м│фолог│┐  вважався  оселею Безсмертних. Аз│атським
Ол│мпом правила  С│-ван-му,  Мати-володарка  Заходу.  Китайськ│
вчен│  не  можуть  пояснити,  чому  ┐хн│й Ол│мп знаходиться так
далеко в│д власне Китаю. До недавнього часу мало  який  кита║ць
наважувався  на  подорож у цю в│ддалену малонаселену пров│нц│ю,
де жили вороже настро║н│ до них т│бетц│  й  монголи.  Чи  можна
в│рог│дно пояснити цю легенду?
     Дев'ятиповерховий  палац  С│-ван-му,  за  описами,  був  з
чистого  нефриту.  Його  оточував  прекрасний  сад,  де   росло
персикове  дерево  Безсмертя.  Воно  цв│те й родить лише раз на
ш│сть  тисяч  рок│в.  Т│льки  найрозумн│ш│   та   найморальн│ш│
чолов│ки   й  ж│нки  могли  споживати  ц│  чудесн│  фрукти,  що
обер│гають в│д смерт│ │ дають в│чну молод│сть.  Чар│вна  музика
повнила  палац,  а  його  мешканц│  пили  ел│ксир  молодост│  з
водограю в│чного життя. Так запевняють китайськ│ опов│дач│.
     У  цьому  г│рському  масив│,  зг│дно  з  легендою,  лежить
прекрасна  долина,  захищена  в│д стужних в│тр│в. Для того, хто
добувався  долини,  колесо  перероджень  зупиня║ться,  │   вони
досягають н│рвани -- кажуть п│вн│чн│ буддисти. С│-ван-му ма║ ще
│нше  │м'я  --  ┐┐ називають Гуань│нь, або богинею милосердя. У
Кита┐ та Япон│┐ ┐┐ часто зображають тисячорукою  │  тисячоокою,
що  ма║  символ│зувати ┐┐ прагнення допомогти людству. Гуань│нь
│нод│ називають "Та, що дослуха║ться до крику Св│ту",  "Богиня,
що   зверта║  погляд  на  Св│т",  "Милосердна  захисниця".  Для
буддист│в  вона  --  подруга  Авалок│тешвари,  саме  вона  дала
людству  молитву  серця  "Ом  ман│  падме  хум ("О ти, скарбе в
лотос│)". У Т│бет│ й Непал│ ┐┐ часто називають Б│лою Тарою, або
Долмою.
     Китайц│ кажуть, що пом│чники С│-ван-му  довершен│  │стоти,
як│  не  стар│ють │ не вмирають. Вони сповнен│ мудрост│ й м│ц│,
допомагають Золот│й Матер│ в ┐┐ гуманн│й д│яльност│.
     Вважа║ться, що Безсмертн│ здатн│ мандрувати сво║ю волею по
Всесв│ту, з одного св│ту в │нший │ нав│ть  жити  на  в│ддалених
з│рках.  Досить  дивна  концепц│я  як  для давнини, бо вона, по
сут│, в│дтворю║ сучасну │дею косм│чних мандр│в. З │ншого  боку,
якщо  ця  концепц│я  --  проекц│я  розуму  на  далеку  косм│чну
систему, то не менш дивно, що стародавн│ китайц│ взагал│  могли
уявити  соб│  таку  можлив│сть,  оск│льки  в ┐хню епоху н│що не
св│дчило про безконечн│сть космосу.
     Стародавн│ книги  П│днебесно┐  описують  легендарну  епоху
Син│в  Неба,  що з'явились як зичлив│ нос│┐ культури в третьому
тисячол│тт│  до  ново┐  ери.  Саме  тод│   мали   м│сце   дивн│
астроном│чн│  явища,  як,  скаж│мо,  пад│ння  велико┐  з│рки на
Остр│в Кв│т│в, що його радянський ф│лолог 1. Лисевич розм│щу║ в
пустел│ Гоб│ ("Азия й Африка сегодня", 1974, No 11).
     Радянський учений вважа║,  що  цей  м│ф  в│дбива║  д│йсний
спуск  на  св│танку  │стор│┐ косм│чного корабля з │нопланетними
посланцями в  Центральн│й  Аз│┐.  Ця  легенда  з│  старовинного
китайського  тексту ста║ ще б│льш значущою, коли ми взна║мо про
Б│лий Остр│в, де перебували безсмертн│ йоги, про яких  згадують
│нд│йськ│ джерела.
     Легенда  про  обитель Безсмертних досить дивна. Ще великий
мудрець Лао-цзи, який  народився  близько  604  р.  до  н.е.  │
написав  класичну  книгу  "Дао  де  цз│н",  основу даосизму, як
вважають, наприк│нц│ свого довгого  життя  полишив  Центральний
Китай  │  подався  в  кра┐ну С│-ван-му. ▓ сьогодн│ │сну║ безл│ч
статуеток великого мудреця,  що  на  спин│  буйвола  вируша║  у
легендарну  кра┐ну  на  Заход│. Можливо, це поясню║, чому жоден
китайський │сторик не зна║, де  │  коли  помер  цей  уславлений
мудрець.
     З  │сторичних запис│в виплива║, що не лише Лао-цзи вирушав
у  подорож  до  далекого  Куньлуня   через   Гоб│.   Зг│дно   з
давньокитайськими  джерелами,  │мператор  Му  з  династ│┐  Чжоу
(1001--946 рр. до н. е) прославився тим, що
     удосто┐вся  ауд│║нц│┐  в  богин│  С│-вань-му   на   берез│
Яшмового  озера  в  горах  Куньлуня.  ▓нша хрон│ка опов│да║ про
раптову  появу  богин│  Заходу  в  палац│  │мператора  Ву-Т│  з
династ│┐ Хань (140--86 рр. до н.е.).
     Ко Юань, або Цю Янь, вчений даосист III стор│ччя, пише про
власн│  ф│лософськ│ в│дкриття. В│н п│дкреслю║, що та║мне знання
н│коли не було доступним для просто ц│кавих з-посеред осв│чених
людей цього гр│шного св│ту, │ каже, що  потр│бно  знестися  над
Землею,  аби  зрозум│ти  це  вчення.  Кр│м  того,  в│н знав, де
знаходиться джерело даосизму -- воно, на його думку, прийшло  з
царства божественно┐ володарки Заходу.
     Протягом   стол│ть   легенду  про  землю  Матер│-володарки
Заходу,  де  перебувають  велети  духу,   пост│йно   повторюють
китайськ│  автори.  А  чи  не алегор│я це │зольовано┐ м│сцини в
Центральн│й Аз│┐, де живуть досконал│ люди? Вивчення │стор│┐  │
л│тератури Китаю справд│ допуска║ таку можлив│сть.
     Арх│ви  Ват│кану  збер│гають  чимало  донесень католицьких
м│с│онер│в про та║мнич│  депутац│┐  за  останн│  п│втори  сотн│
рок│в,  що  ┐х  в│дправляли  китайськ│ │мператори до Дух│в г│р.
Вважалося, що ц│ загадков│ │стоти мешкають у Наньшан│ або горах
Куньлунь. пх описують як таких, що мають  щ│льне  видиме  т│ло,
проте  без  плот│  та  кров│. Чи не ║ вони штучними надлюдьми з
кристал│зовано┐ матер│┐, │накше кажучи --  богами,  породженими
духом?  ▓нд│йськ│ тексти також говорять про можливост│, що ними
волод│ють божественн│ │стоти,-- ставати важчими  й  щ│льн│шими,
чи, навпаки, легшими й еф│рн│шими.
     Про  цю  загадку  пов│домля║  │  ║пископ  Делаплас у сво┐х
"Анналах поширення в│ри", опубл│кованих понад сто  рок│в  тому.
Депутац│┐  виряджалися  з  Пек│на  │мператором,  як  правило, в
кризов│ роки, коли  в│н  вагався  прийняти  остаточне  р│шення.
Хрон│ки,  що  описують  ц│  посольства  мандарин│в │ священик│в
двору │мператора П│днебесно┐ до Ген│┐в г│р, читаються б│льш н│ж
дивно.  Кого  спод│валися  зустр│ти  посланц│   │мператора   на
сн│гових   вершинах  Куньлуня?  Навряд,  щоб  вони  гналися  за
недосяжним.  Частка  правди,  певно,  схована  м│ж  рядк│в  цих
│сторичних  документ│в.  Якщо  це так, то фантастичн│, поетично
прикрашен│ описи палацу С│-ван-му в кра┐н│  Безсмертних  можуть
виявитися такою ж реальн│стю, як │ описи Палацу Неба в Пек│н│.
     В  III  │  II  ст.  до н. е. китайськ│ │мператори посилали
велик│, добре споряджен│ експедиц│┐ углиб Центрально┐  Аз│┐  --
шукати  схованих  в│д  св│ту Безсмертних │ Царицю-Мат│р Заходу.
Щоб зрозум│ти в│дрегульован│сть державно┐ машини Давнього Китаю
│ точн│сть запис│в пп  чиновник│в,  наведемо  такий  приклад  з
життя  П│днебесно┐:  за переписом 1--II вв. н. е., в Кита┐ жило
59 594 978 громадян. ▓ якщо записи про │мператорськ│  депутац│┐
в   Долину   Безсмертних   удв│ч│   переб│льшен│,  усе  ж  вони
заслуговують на пильну увагу.
     Китайський пантеон мав ч│тку │║рарх│ю бог│в, нап│вбог│в  │
смертних.  Скаж│мо,  Ц│нь-жень  був чолов│ком, що випив ел│ксир
безсмертя й п│шов у гори. Саме │м'я Ц│нь-жень означа║ "горець".
     Зах│дний Рай, що називався С│ Т│║н, був м│сцем, де  осяян│
душ│   уникали   колеса   перероджень.  Це  кра┐на  розкош│в  │
блаженства.  У  м│сцевих  в│руваннях   С│-ван-му,   Цариця-Мати
Заходу,  часто  ототожню║ться  з Гуань│нь, богинею милосердя, а
також  з  Авалок│тешварою  Милосердним.  Попри  р│зн│  │мена  й
атрибути  цих  божеств,  Зах│дний  Китай з його високими горами
вважа║ться м│сцем Добра │ Мудрост│.
     Даосисти в│рять в │снування кра┐ни Тебу, найпрекрасн│шо┐ в
св│т│, заховано┐ м│ж Сичуанем  │  Т│бетом,  де  сн│гов│  хребти
оточують  вузьк│  долини  з стр│мкими потоками й водоспадами. В
святому м│сц│ Безсмертних ф│зичний св│т стика║ться з  невидимою
реальн│стю  бог│в,  │  т│,  кому  випало  щастя потрапити туди,
живуть одночасно в двох св│тах --  матер│альному  │  духовному.
Вони мають довершен│ т│ла │ найчист│ш│, найблагородн│ш│ душ│.
     Окрем│ детал│ цих китайських легенд вражають конкретн│стю.
Це вта║мничене м│сце населяють │стоти, доти звичайн│ чолов│ки й
ж│нки.  Вони  досягли священно┐ кра┐ни завдяки сво║му духовному
злету. Б│льше того, туди й сьогодн│ може попасти  г│дний  щукач
правди, якщо в│н подола║ в соб│ его┐стичн│ нахили.
     Так   вигляда║  ця  в│кова  традиц│я  Китаю,  що  виклика║
благогов│ння  у  його  великих  ф│лософ│в.  Ця  давня  в│ра   в
│снування Долини Безсмертних повинна мати реальний грунт, який,
зв│сно, численн│ покол│ння прикрасили вс│лякими подробицями.
     Якщо  мудрец│  об'║днались │ створили в давн│ часи центр в
пустельн│й  частин│  Аз│┐,  тод│  м│ф  про   Безсмертних   ста║
зрозум│лим,  ┐хня  доктрина  може  бути  спадком яко┐сь зникло┐
цив│л│зац│┐. ▓ хоча самих мудрец│в може бути  зовс│м  небагато,
важлив│сть ┐х Давнього Знання важко переоц│нити.
     Реальн│сть  ц│║┐  обител│ охоронц│в давньо┐ традиц│┐ стане
ще  в│дчутн│шою,  коли  уважно   ознайомитися   з   │сторичними
хрон│ками │ пов│домленнями досл│дник│в Аз│┐.



     Народи  ▓нд│┐,  як  │  Китаю,  в│рять,  що  │сну║  обитель
досконалих  людей,  яку  вони  називають  Калапа,  або  Катапа.
"Бгагавата-пурана"  й  санскритська  енциклопед│я  "Вачаспатья"
розм│щують цю обитель на п│вн│чних  схилах  Г│мала┐в,  тобто  в
Т│бет│. Легендарна земля Ар'яварша, зв│дки │ндуси чекають появи
майбутнього  спасителя  Кальк│,  м│ститься  на  п│вн│ч в│д гори
Кайласа в Зах│дному Т│бет│. Вважа║ться,  що  Долина  посвячення
Будди розташована саме там.
     Зг│дно з "Курма-пураноюо, колись у п│вн│чному мор│ │снував
остр│в  Шветадв│па,  або  Б│лий  остр│в,  де  жили велик│ Йоги.
Вважа║ться, що пустеля Гоб│-- дно цього давнього моря, а остр│в
сьогодн│ -- масив високих г│р,  пор│заних  глибокими  долинами.
Ц│лком  │мов│рно,  що  Мудр│  Йоги  ще  живуть  у цьому район│,
захованому серед г│рських лаб│ринт│в Аз│┐.
     Пуран│чна    л│тература    змальову║    остр│в    Шамбалу,
розташований  посеред  нектарного озера, з палацами │ розк│шною
зеленню. Потрапити на цей остр│в можна лише тод│, коли "золотий
птах" перенесе вас туди на сво┐х крилах.
     У т│бетських рукописах цей та║мничий центр назива║ться  ще
"Шамбала",   або   "Дежюнг".   Отець   Каселла,  португальський
║зу┐т-м│с│онер, п│дтверджу║ │снування ц│║┐ "знаменито┐  кра┐ни"
в сво┐х зв│тах. Певно, в нього вистачало часу, аби переконатись
у  цьому, бо двадцять три роки в│н прожив у Ш│гадзе, де й помер
1650  року.  Лами  так  поважали  цього  священика,  що  нав│ть
запропонували  провести  його  в  це пота║мне м│сце -- П│вн│чну
Шамбалу. Оск│льки на п│вн│ч в│д Бенаресу в ▓нд│┐  ║  м│сто  п│д
назвою  Шамбала,  то м│сцезнаходження Просв│тлених за Г│малаями
називають П│вн│чною, або Чанг-Шамбалою.
     Колега Каселли Кабрал писав 1625 року:  "Шамбала,  на  мою
думку,  не  Катхей  (старовинна назва Китаю), а те, що на наших
картах назива║ться Великою Тартар│║ю". Ц│ два м│с│онери першими
з ║вропейц│в подали документован│ пов│домлення про Шамбалу.
     Княз│вство Шамбала позначено й  на  карт│  XVII  стол│ття,
видан│й  католицькими  властями в Антверпен│. Угорський ф│лолог
Ксома де Корос, що пров│в чотири роки в будд│йському  монастир│
в  Т│бет│  (1827--1830 рр.), географ│чно розташову║ Шамбалу м│ж
45░ │ 50░ п│вн│чно┐ широти за Сирдар'║ю.
     У 60-│ роки т│бетськ│ ем│гранти в ▓нд│┐ переклали й видали
чимало книг з давньо┐  т│бетсько┐  рел│г│┐  Бон.  Одна  │з  цих
священних  книг  м│стить карту, де позначено багато стародавн│х
кра┐н, таких як Перс│я,  Бактр│я,  Вав│лон,  ▓удея  та  кгипет.
Виходячи  з  цього, карта може датуватися 1 ст. н.е. ("Байкал",
1969, No 3). ▓ серед кра┐н, вказаних на ц│й карт│, ║ Шамбала, з
позначкою, що тут зародилася рел│г│я Бон. Таким чином, давн│сть
ц│║┐ географ│чно┐ карти п│дтверджу║ давн│й переказ,  пов'язаний
│з Шамбалою.
     Близько п│встол│ття тому н│мецький ф│лолог А. X. Франке не
сумн│вався,  коли  вказував саме цей район у сво┐х публ│кац│ях.
В│н нав│ть писав, що реальн│сть Шамбали наст│льки жива  в  його
пров│дник│в, що п│д час мандр│в по Аз│┐ вони │нод│ в│дмовлялись
│ти маршрутом, нам│ченим його експедиц│║ю. А йшли │ншим, щоб не
порушити священних кордон│в заборонено┐ територ│┐.
     Под│бн│ випадки понад сто рок│в тому описував │ рос│йський
мандр│вник  М.  М. Пржевальський. Ось як в│н пише щодо Шамбали:
"▓нша дуже й  дуже  ц│кава  легенда  стосу║ться  Шамбал│нга  --
острова  в  далекому  п│вн│чному  мор│.  Там  багато  золота, а
пшениця неймов│рно┐ висоти. В т│й  кра┐н│  не  знають  злидн│в;
справд│, молоко й мед течуть у Шамбал│нгу".
     Р│дк│сн│  т│бетськ│  прапори, як │ зображений у ц│й книз│,
в│дтворюють м│сто Шамбалу. На них воно в центр│ оази,  оточено┐
к│льцями  г│р  з│  сн│говими  вершинами.  Води  р│ки  чи  озера
омивають священну землю. Цим поясню║ться одна  з  назв  царства
бог│в -- Остр│в Шамбала.
     Внасл│док  систематичних  досл│джень │тал│йський т│бетолог
Джузеппе Тучч│ розм│щу║ кра┐ну Шамбалу в басейн│ р│ки Тарим, що
бере початок у г│рському масив│ Алтин Таг (Д. Тучч│.  Т│бетськ│
кольоров│  суво┐.  --Т.  1.--  Рим,  1949).  Вивчаючи т│бетськ│
манускрипти, професор Тучч│ виявив, що  з  незапам'ятних  час│в
династ│я   мудрих   правител│в   небесного  походження  правила
царством Шамбала, │ саме в│д них започаткувалася  калачакра  --
м│стична наука езотеричного буддизму.
     "Ганжур"  (книга  VII)  мовить  про  цю  кра┐ну Шамбалу на
П│вноч│. ▓ справд│, одна з книг "Ганжура" м│стить нав│ть текст,
що  вважа║ться  коп│║ю  рукопису,  отриманого  безпосередньо  з
Шамбали.  Санскритська  назва  цього  тексту  неймов│рно довга:
"Бгагаван-вайдхара-пан│-губ'я-бг│дешатантрараджа".
     "Данжур" (Калапар-югпа) окреслю║ меж│  шляху,  що  веде  в
Шамбалу, тод│ як "Блакитн│ Аннали" згадують про "духовний палац
П│вн│чно┐  Шамбали".  З│бран│  докупи,  як  частини моза┐ки, ц│
стор│нки дають опис обител│, що вважалася просто м│фом. Але  не
забуваймо про Трою, в│дкриту Шл│маном! ▓ Шамбала може виявитися
другою Тро║ю.
     Сл│д  зазначити,  що  доктрина  Шамбали  т│сно пов'язана з
монастирем Таш│ Лхунпо,  заснованим  1447  року  неподал│к  в│д
Ш│гадзе.   До  захоплення  мао┐стами  Т│бету  цей  лама┐стський
монастир м│стив храми, учбов│ класи й прим│щення  для  чотирьох
тисяч ченц│в, що св│дчить про його значн│ розм│ри.
     1923   року  шостий  Панчен,  або  Таш│  Лама  (Панчен  --
скорочення  в│д  Панд│т  Чен-по,   "Великий   вчений"),   глава
т│бетського езотеричного буддизму, що доти перебував у величн│й
монастирськ│й  цитадел│ Тат│ Лхунпо, мусив з пол│тичних мотив│в
ем│грувати в Китай. Його мали  за  ║диного  верховного  ламу  в
Т│бет│,   що   мав   право   "давати   перепустку"  до  Шамбали
найдостойн│шим ламам. Цей Панчен-лама був видатною  особою;  це
про  нього  сер  Чарлз Белл, експерт з т│бетських питань, якось
висловився:  "Добре,  що.  в  Т│бет│  ║  така   людина".   Його
об│знан│сть в окультних науках була загальнов│домою, а про його
чудеса  ходили легенди. Скаж│мо, коли 1915 року в│н заклав храм
для велетенсько┐  стату┐  Майтрей┐,  грядущого  Будди,  у  вс│й
долин│  Цзангпо  з│брали небувалий врожай. ▓ навпаки, коли 1923
року   Панчен-лама   полишив   Т│бет,   страх│тлив│   сн│гопади
обрушилися на кра┐ну, вигублюючи народ.
     Коли  Панчен-лама  в│дв│дував ▓нд│ю, в нього поц│кавились,
чи  правда,  н│бито  в  т│бетських   лам   винятков│   псих│чн│
можливост│.  Його свят│йшество лише мовчки посм│хнувся на це, а
тод│ зненацька мов розтанув. Ус│ спроби знайти  його  виявилися
марними.   Лише  одного  гостя,  що  прийшов  п│зн│ше,  вразило
незвичайне видовище: Панчен-лама сид│в у садку п│д деревом, тим
часом як │нд│йськ│ господар│ ходили довкола нього й не бачили.
     У сво┐й книз│ "Тварини,  люди  й  боги"  доктор  Ферд│нанд
Оссендовський  посила║ться  на монгольського Тушегун-ламу, який
розпов│в йому про чудеса, що ┐х творив Панчен-лама, коли  лампи
й  св│чки  в  храмах сам│ по соб│ запалювались, а зображення на
танках (рел│г│йних стягах) промовляли й в│щували.
     П│сля прибуття Панчен-лами в Китай у багатьох м│стах  були
орган│зован│   вражаюч│   процес│┐.   П│дл│тком  я  бачив  його
свят│йшество на одн│й з урочистостей │ дос│ пам'ятаю монотонний
сп│в ченц│в │ дзеленчання дзв│ночк│в на тл│  автомоб│л│в,  рикш
та  велосипед│в.  Мо║  тривале  життя на Далекому Сход│ неабияк
допомогло мен│ збагнути дух Сходу. А без цього досв│ду я  │  не
брався б за цю книгу.
     Професор  Микола  Рер│х,  якого  я  вважав сво┐м учителем,
в│дколи зустр│в його в Шанха┐ 1935 року, пише в  "Серц│  Аз│┐":
"Якщо  ви  хочете  збагнути  Аз│ю  │  щоб вас у н│й прийняли як
бажаного  гостя  --  вимовте  господарям  найсвященн│ше  слово:
Шамбала!"  Олександра  Дев│д-Н│л,  що  прожила  багато  рок│в у
Т│бет│, й соб│ згаду║ Шамбалу у книз│ "Надлюдське життя  Гесера
з Л│нга".
     Торкаючися  теми, що перебува║ на меж│ │стор│┐ та легенди,
в│дчутного на дотик │ нев│дчутного, │стотно  уточнити  джерела,
на  як│  я посилаюсь. Як зазначилося в передмову це досл│дження
переважно грунту║ться на  буддистських  книгах  махаяни.  Проте
досл│дження  не  обмежу║ться  т│бетським  буддизмом,  виявляючи
паралельн│ традиц│┐ не лише в аз│атських,  таких  як  ▓нд│я  та
Китай, а й у ║вропейських кра┐нах.
     На   книгах   │   картинах   Миколи   Рер│ха  я  перев│ряв
правильн│сть сво┐х висновк│в.  Прац│  його  сина  Юр│я  Рер│ха,
сходознавця,  що  ск│нчив  Гарвард  │  Сорбонну, допомогли мен│
з'ясувати чимало сумн│вних питань. Твори й листи  Олени  Рер│х,
учениц│ г│малайських учител│в, також неабияк прислужилися мен│.
Родина  Рер│х│в  жила  в г│малайськ│й долин│ Кулу, б│ля кордону
Зах│дного Т│бету. ▓ я певний час мешкав у ц│й долин│.
     Саме тут, де колись було  створено  "Махабгарату",  Рер│хи
служили посередниками Мудрецю Сходу, в│домому як махатма Мор'я,
якого за сотню рок│в до того вперше згадувала О. П. Блаватська.
     Цей  Г│малайський Учитель створив сер│ю книг з "Агн│йоги",
Йоги вогню. Одна з книг ма║ поетичну к│нц│вку,  яка  розкрива║,
де  перебува║  цей  пров│сник  Давньо┐ Мудрост│: "Дано в долин│
Брахмапутри, яка бере св│й  початок  з  Озера  Великих  Наг│в".
Санскритський  текст  цих книг не становив жодних труднощ│в для
ф│лолога Юр│я Рер│ха.
     Так  зван│  "Листи  Махатм"  до  А.  П.  С│ннетта,  писан│
наприк│нц│  минулого  стол│ття,  ║  ще  одним першоджерелом, що
прямо виходить │з замкнутого кола Мудрец│в Сходу.
     Образ загадкового царства Шамбали дещо прояснюють послання
махатм В одному з лист│ С│ннетту  1881  року,  великий  махатма
Мор'я так опису║ та║мний край: "У певн│й м│сцевост│, про яку не
кажуть абикому, ║ ущелина з легким м│стком через не┐, сплетеним
│з рослинних волокон. Внизу виру║ бурхливий пот│к. Найсм│лив│ш│
ваш│  альп│н│сти навряд чи наважаться перейти по тому м│стку --
в│н вида║ться ветхим │ нем│цним, як павутина.  Проте  насправд│
це  не так, │ той, хто наважиться, потрапить у долину небачено┐
краси, в одне з наших м│сць, до к│лькох │з нас, про кого н│чого
не в│дають ║вропейськ│ географи. На в│дстан│ кидка  каменю  в│д
старого  лама┐стського монастиря сто┐ть стародавня башта, надра
яко┐ породили не одне покол│ння бод│сатв".
     У "Дороз│ до Шамбали", р│дк│сн│й  т│бетськ│й  книз│  XVIII
стол│ття,   трет│й   Панчен-лама   пише,   що  царство  Шамбала
розташоване  в  г│рському  район│,  захищеному  з  ус│х   бок│в
могутн│ми   засн│женими  масивами.  Цього  Панчен-ламу  глибоко
поважав Джордж Богль │з Ост-│ндсько┐ компан│┐; в│н  був  першим
британцем,  що  проник  у Т│бет. Книга, перекладена на н│мецьку
професором А. Грюнведелем, м│стить довгий перел│к  географ│чних
м│сць  │ назв лама┐стських монастир│в, умисне так переплутаних,
що лише вкрай ерудован│ т│бетськ│ вчен│, добр│ знавц│ давн│х  │
сучасних  назв  м│сцевостей,  здатн│  розв'язати  цю  шараду  й
означити на сво┐х картах шлях до Шамбали. Але закон залиша║ться
той самий:  "Небажаний  не  д│йде!"  Лише  той,  хто  чув  клич
"Калаг│я│",   посланий   "в│тром"   чи   телепатично   Великими
Учителями,  може  спод│ватися,  що   усп│шно   досягне   Долини
Наймудр│ших на земл│.
     Микола  Рер│х  розпов│да║  про одного сиб│рського ламу, що
мусив  повзти  вузькою  п│дземною  галере║ю,  аби  втрапити   в
священну  м│сцину.  В│н  пише також про т│бетськ│ надгробки, що
вказували меж│ заборонено┐ земл│.

     "Ламо! У Турфан│ й  Туркестан│  нам  показували  печери  з
довгими  недосл│дженими  переходами.  Чи можна д│йти до ашрам│в
(святилищ) Шамбали цими дорогами?"  --  спитав  Рер│х  п│д  час
сво║┐ експедиц│┐. Лами пояснили йому, що свят│ люди не бажають,
аби  ┐х  турбували  досл│дники  чи  просто  ┤аволови, тому ┐хня
територ│я вс│ляко захищена.  На  перешкод│  нав│ть  ста║  ст│на
отруйних  газ│в,  що  струменить  │з тр│щин у земл│. В│домо, що
тварини  й  люди,  наблизившись  до  певних  м│сць,   починають
труситися, мовби ┐х б'ють невидим│ промен│.
     Мешканц│  цих  комун  │  сам│  п│дтверджують,  що н│хто не
пройде до них без  дозволу:  "Ви  вже  чули  в│д  мандр│вник│в,
вартих  дов│ри,  як  │нод│  пров│дники в│дмовляються вести ┐х у
певному напрямку. Вони вол│ють краще вмерти, ан│ж. провести вас
дал│.  Це  справд│  так.  Пров│дники  перебувають   п│д   нашим
психолог│чним   впливом.   Та   коли  все  ж  якийсь  необачний
мандр│вник ступить на цей заборонений шлях, то тод│  перед  ним
загримлять обвали. Подолати й цю перешкоду йому не вдасться, бо
град  кам│ння  остаточно  зупинить  його.  Небажаний не досягне
сво║┐ мети".
     Цей захисний  кордон  став  можливим  завдяки  г│гантським
г│рським  пасмам,  льодовикам │ безмежним пустелям Аз│┐. Проте,
Махатми запевняли С│ннетта, що "т│, кого  вони  хочуть  бачити,
знайдуть нас на самому пограничч│".
     Величезн│ в│дстан│ розд│ляють ц│ общини вта║мничених: вони
тягнуться  в│д хребта Каракорум до Калгана поблизу Пек│на │ в│д
озера Манасаровар у Т│бет│ до озера Лобнор у пустел│ Гоб│. Саме
На ц│й територ│┐ трапляються дивн│ випадки,  як│  св│дчать  при
присутн│сть вищих │стот.
     Останн│  чверть стол│ття Китай систематично досл│джувався.
Колись безлюдна пров│нц│я Ц│нхай тепер ус│яна тисячами нафтових
вишок.   На   озер│   Лобнор   провадилися   китайськ│   атомн│
випробування. Обидв│ ц│ м│сцевост│ входять у територ│ю Шамбали.
Проте найперш│ вчен│ св│ту зум│ли захиститися в│д цих небезпек,
в│дступивши в сво┐ г│рськ│ катакомби.
     Досл│дники  Аз│┐,  як-от Микола Рер│х, писали про нев│дом│
долини, загублен│ серед велетенських засн│жених г│р Т│бетського
плато. Його експедиц│я бачила гаряч│ джерела, що  живили  буйну
рослинн│сть  у цих нев│домих долинах, довкола яких тяглися лише
скел│ й л│д.
     Атож,  нелегко  знайти  в  ц│й  розлог│й  г│рськ│й  кра┐н│
Обитель Братства. Один прочанин може вирушити в пустелю Гоб│ до
комуни  Вартових  Людяност│,  тод│  як  │нший  з  т│║ю  ж метою
видиратиметься на величн│ Г│мала┐. Вони зречуться  всього,  аби
отримати  соб│  св│т.  Хоч  │  б│дно  вдягнен│,  вони багатш│ й
благородн│ш│ за │нд│йських радж. Серце такого подвижника  пала║
сп│вчуттям  до  людства.  Його розум осява║ невидиме св│тло, що
лине  з  косм│чних  глибин.  Холодний  розум,   гаряче   серце,
полум'яна воля -- ось пропуск до Шамбали, до волод│нь Гуань│нь,
богин│ всезагального милосердя.
     З   незапам'ятних   час│в   аз│атськ│  народи  в│рили,  що
заборонена територ│я ретельно охороня║ться.  Багато  десятил│ть
тому  │нд│йська  газета "Стейтсмен" вм│стила кореспонденц│ю про
випадок з одним британським майором, що пом│тив  високу,  легко
вдягнену  людину  з довгим волоссям. Спираючись на великий лук,
в│н озирав долину. Пом│тивши майора, незнайомець з│стрибнув  │з
вертикально┐  ст│ни  │  зник.  "Сах│б  бачив одного │з сн│гових
людей,  що  стережуть  Священну  землю",--  спок│йно   пояснили
м│сцев│  жител│. На одн│й │з сво┐х картин Микола Рер│х зобразив
"сн│гову д│вчину" на тл│ сн│гу та скель: вона також трима║ лук.
Попри сн│г │ л│д навкруги, вона майже гола, немов  якась  тепла
аура захища║ ┐┐ в│д холоду.
     Тут  доречно зважити, що ц│ осередки вищо┐ культури мусять
мати │ свою технолог│ю.  Бо  лог│чно  припустити,  що  т│,  хто
б│льшу  частину  свого  життя  присвятив  науц│,  рано чи п│зно
мусять винайти вс│ляк│ техн│чн│ засоби.
     к чимало п│дстав гадати, що Братство  використову║  широку
мережу  галерей,  печер  │  катакомб.  Ось  думка про це Миколи
Рер│ха: "На г│малайських схилах ║ безл│ч печер, │,  кажуть,  що
в│д  цих  печер  розгалужен│  п│дземн│  ходи ведуть глибоко п│д
Канченджангу. Дехто бачив нав│ть кам'ян│ двер│, як│  н│коли  не
в│дкривалися,  бо  ще  не настав час. Ц│ п│дземн│ ходи ведуть у
чар│вну долину". Як видно з│  сл│в  великого  досл│дника  Аз│┐,
"чар│вна долина" -- то Долина Безсмертних, або Шамбала.
     Доктор  Оссендовський  пов│домля║  ц│кав│  випадки п│д час
його важко┐ подорож│ по  Центральн│й  Аз│┐.  Монгольський  лама
розпов│в  йому  не  лише  про  ц│лу  мережу  тунел│в,  а  й про
дивовижн│ машини, що рухаються в них.  Лише  опанувавши  високу
технолог│ю  з могутн│м джерелом енерг│┐, можна спорудити мережу
тунел│в, що, за деякими даними, тягнуться на сотн│  к│лометр│в.
Що ж до апарат│в, як│ рухаються п│д землею з великою швидк│стю,
то  можна  припустити │снування технолог│┐ надзвичайно високого
р│вня.
     У статт│, написан│й 1935 року в  Центральн│й  Аз│┐,  Рер│х
мовить  про  численн│  зустр│ч│  з  м│сцевими  жителями,  як│ й
розпов│ли йому  про  Вартових:  "Коли  вони  з'являються  серед
пустел│,  то кожен в│дразу дума║: а зв│дки ж вони прийшли у цей
в│ддалений безводний район │ як вони  це  зробили?  Але  дивн│,
довг│  печери  без  к│нця  знайдено".  Без  таких тунел│в поява
Вартових у серц│ Гоб│ справд│ була б загадкою.
     Що ж до апарат│в,  як│  мчать  в  п│дземних  галереях  п│д
пустелями  й  горами, то це схоже на наукову фантастику. Це тим
дивн│ше, що традиц│я в│дносить так│ розпов│д│ до час│в, коли ще
Зах│д взагал│ не знав н│яких машин;  видаються  неймов│рними  й
пов│домлення  про  пов│трян│  корабл│,  бачен│  │нод│  в район│
Шамбали. Коли експедиц│я Рер│ха п│д│йшла до Каракорумських  г│р
у  1926  роц│, учасники побачили якось у чистому ранковому неб│
диск,  що  сяяв  над  цим  засушливим   районом.   Його   пол│т
спостер│гали  за  допомогою  трьох  сильних б│нокл│в. Зненацька
апарат зм│нив курс з  п│вдня  на  п│вденний  зах│д  │  зник  за
сн│говими  вершинами  хребта  Гумбольдта.  Жоден  л│так,  жодна
пов│тряна куля не могли 1926 року л│тати над  ц│║ю  │зольованою
частиною  Зах│дного Китаю. Лише л│тальн│ машини нев│домого типу
могли виконати  т│  пов│трян│  маневри,  що  ┐х  опису║  Рер│х.
Побачивши   в   неб│   той  диск,  лами,  учасники  експедиц│┐,
вигукнули: "Це знак Шамбали!"
     1933 року англ│йський альп│н│ст Френк См│т  бачив  под│бне
на  гор│  Еверест:  два  темних об'║кти лет│ли в неб│ на висот│
9000 м. Один │з них мав коротк│ крила, │нший -- щось  схоже  на
дзьоб.   Ц│  два  пов│тряних  чи  косм│чних  корабл│  оточувало
пульсуюче сяйво.  Альп│н│ст  був  украй  здивований  побаченим,
особливо  коли  ототожнив  п│ки  й  льодовики  довкола  --  в│н
упевнився, що це не галюцинац│я. Чи були л│таюч│  об'║кти,  як│
бачили  Рер│х  │  См│т,  пов│тряними  чи косм│чними кораблями з
Шамбали? Принаймн│ таке пояснення я свого  часу  дав  у  Шанха┐
1935  року,  │  сьогодн│  воно  слушне  за браком │ншого, б│льш
задов│льного. Под│бний диск, що крутився │ був схожий  на  той,
що його спостер│гав Микола Рер│х, бачили б│ля Ш│ллонга в Ассам│
1967  року. Лет│в в│н на висот│ лише двохсот метр│в над землею,
а тод│ зненацька п│рнув у р│чку, викликавши великий  водоворот,
супроводжуваний  страшенним  гуркотом.  Пот│м  в│н  п│днявся  й
зигзагом полет│в над джунглями, швидко розтаючи в пов│тр│  ("За
рубежом", Москва, 29.12.1967 р.).
     Легенда  про  Долину  Безсмертних │ Остр│в Шамбалу набува║
житт║вост│ п│сля опис│в ┐х географ│чних характеристик │  нав│ть
ознак  високо┐  технолог│┐.  Та  все  ж  вир│шального  значення
набувають розпов│д│ тих, хто побував у  цьому  казковому  М│ст│
Знання.  Наприклад, Микола Рер│х у "Серц│ Аз│┐" згаду║ подорож,
що ┐┐ зд│йснив китайський в│йськовий л│кар │ непальський йог  у
Долину Шамбали:
     "Не  так давно в "Шанхай тайме", а тод│ й у багатьох │нших
газетах з'явилася велика стаття за п│дписом доктора Лао  Цз│ня,
який  розпов│в  про свою подорож у Долину Шамбали. Жвавою мовою
доктор пов│ду║ багато ц│кавих подробиць про сво┐ важк│ мандри з
непальським йогом через монгольськ│ пустел│ й сувор│ наг│р'я до
Долини, де вони виявили обитель  численних  йог│в,  що  осягали
Вищу   Мудр│сть.   Його   опис  лаборатор│й,  храм│в,  а  також
знаменито┐  башти  надзвичайно  зб│га║ться  з   описами   цього
незвичайного  м│сця  в  │нших  джерелах.  Автор  розпов│да║ про
безл│ч наукових чудес │ складн│ досл│ди на псих│чному  р│вн│  й
телепат│ю на надзвичайно велик│ в│дстан│".
     Концепц│ю про замкнуту общину │деал│ст│в в Аз│┐ використав
Джеймс Х│лтон у сво║му бестселер│ "Втрачений горизонт", за яким
було створено й к│носценар│й. Сл│д в│ддати належне авторов│, що
в│н зум│в  надати  ц│й колони ф│лантроп│в в│дчутно┐ реальност│,
хоча │  його  Шангр│-Ла  мало  схожа  на  Шамбалу,  бо  в│н  не
заглибився у стародавн│ перекази Аз│┐. Сучасн│ш│ джерела, як-от
книги  Оссендовського │ Рер│ха, м│стять вражаюч│ подробиц│ щодо
особливостей ц│║┐ в│дособлено┐ общини.  Оссендовський  наводить
розмову  з  осв│ченим  монгольським  ламою,  за яким багато хто
побував у забороненому царств│ Агхарта1. Але  н│хто  з  них  не
обмовився,  що  ж  в│н  там  побачив,  бо  обо║  були пов'язан│
об│тницею мовчання.
     Польський досл│дник розпов│да║ про одного  мисливця,  який
проник  у  закурену  печеру,  а  зв│дти  потрапив  до п│дземних
прим│щень. П│сля повернення в│н почав розпов│дати, що  в│н  там
бачив,  але  лами  негайно  в│дтяли  йому  язика,  щоб  в│н  не
розголосив та║мницю та║мниць. Цей мисливець, безумовно,  збер│г
незабутн│   враження   про   сво┐  в│дв│дини,  бо  на  стар│сть
повернувся до ц│║┐ печери, зник у н│й │ б│льше  його  н│хто  не
бачив.
     У   Монгол│┐   вта║мничен│   лами   запевняли   Ферд│нанда
Оссендовського, що  в  Атлантиц│  й  Тихому  океан│  геолог│чн│
катакл│зми   знищили  ц│л│  континенти.  Його  неабияк  вразила
зв│стка,  що  частина  мешканц│в  тих   нев│домих   цив│л│зац│й
врятувалася   у   заздалег│дь  споруджених  п│дземних  сховищах
велико┐ м│сткост│ │  з  яскравим  штучним  осв│тленням.  Ц│лком
можливо,  що  в  кельтськ│й  легенд│ про "божеств у порожнистих
горах" в│дбилася народна пам'ять про народ, що  врятувався  в│д
катастрофи в Атлантиц│.
     "У  п│дземних  печерах особливе св│тло дозволя║ вирощувати
злаки й овоч│, забезпечу║ людям довге життя без недуг",--  пише
Ф.  Оссендовський  п│сля  виснажливо┐  подорож│  до Центрально┐
Аз│┐, де в│н зустр│чав багатьох вчених лам. Вони  твердили,  що
управител│  цих  п│дземних колон│й, як │ Сини Сонця в кгипт│ чи
П│вденн│й Америц│, збер│гають в│рн│сть Учителям Шамбали.
     В│ра в │снування  наг│в,  р│зновиду  зм│й,  як│  живуть  у
казкових  печерах,  осв│тлених  коштовним кам│нням, надзвичайно
ст│йка у народ│в ▓нд│┐. Вони мають людськ│ обличчя  неймов│рно┐
краси,  здатн│  л│тати  в  неб│,  коли  з'являються  з  Патали,
нижнього св│ту, │ славляться винятковою муАр│стю. Наги й наг│н│
одружуються з людьми, переважно з великими царями,  царицями  й
мудрецями, проте, як вважають, не схильн│ сп│лкуватися з людьми
низько┐ духовност│.
     Столиця  Кра┐ни  Наг│в  -- Бхогават│, де руб│ни, смарагди,
д│аманти сяють повсюди й осв│тлюють катакомби.  Вважа║ться,  що
царевич Арджуна, учень Кр│шни, в│дв│дав Паталу.
     Будд│йська "Праджняпарам│та-сутра" ("Думки Гаутами Будди")
збер│галася у Палац│ Зм│й доти, доки великий панд│т Нагарджуна,
засновник  махаяни  (помер  бл.  194  р.  н.е.), не спустився в
Царство Наг│в, щоб узяти й опубл│кувати будд│йськ│ тексти.
     Багато  │нд│йц│в  та  т│бетц│в  мали  нагоду  побувати   у
велетенських  печерах  наг│в,  з'║днаних  галереями │ схожих на
мурашник; вони тягнуться  на  сотн│  к│лометр│в  п│д  г│рськими
кряжами.  Озеро  Манасаровар  у  зах│дн│й частин│ долини Цангпо
в│доме ще як Озеро Великих Наг│в. Це найвище пр│сноводне  озеро
в  св│т│,  розташоване  на  висот│  приблизно 4700 м над р│внем
моря.
     Жител│ цих пустельних м│сць розпов│дають про велик│ лотоси
на поверхн│ цього вкрай холодного озера │ про раптову появу  на
цих  кв│тах  постатей,  що  сидять,  обрамлен│  сяйвом. Марево?
Можливо, проте т│бетц│ схильн│ вважати, що то  свят│  з  Кра┐ни
Наг│в.
     В│ра  в  та║мне  Царство Мудрец│в │сну║ в Аз│┐ споконв│ку.
Причому ║ докази, за яких ц│ химерн│  легенди  стають  реальним
фактом.
     Аз│атськ│  общини  вта║мничених, куди входили │ ║вропейц│,
не були численними, й │нод│  вони  використовували  сво┐  стар│
катакомби  з  кондиц│йованим  пов│трям,  зведен│  ще  в часи до
катакл│зму. Братство Шамбали очолю║  невеличка  │║рарх│я  вищих
│стот,  яких  часто  пор│внюють  з  махатмами,  що на санскрит│
означа║  "Велик│  Душ│".   Ц│   надлюдськ│   │стоти   волод│ють
надприродною   силою;  вони  завершили  свою  еволюц│ю  на  ц│й
планет│, але лишилися з людством, щоб  сприяти  його  духовному
поступу.  Будд│йська  ф│лософ│я  ч│тко визнача║ ц│ велик│ душ│,
яких  вона  назива║   архатами   по-санскритськи   або   лохань
по-китайськи.  Архат  --  це  людина,  що впродовж сво║┐ довго┐
планетарно┐ еволюц│┐ зв│льнилася в│д ус│х земних пристрастей  │
в│д ус│х борг│в карми. Ця еволюц│я ма║ чотири фази: "Шротапат│"
-- "Той,  хто  входить  в  Пот│к";  "Шакрдгам│н"  --  "Той, хто
народжу║ться  один   раз";   "Анагам│н"   --   "Той,   хто   не
поверта║ться" │ "Архат" -- "Осяяний" (ж│ноча │постась--Тара).
     Зг│дно  з будд│йськими текстами, дв│ запов│д│ архата -- це
пошуки бодги (або осяяння) │ вдосконалення людини.  Коли  архат
входить  у  пот│к,  що  веде  до  н│рвани  --  океану косм│чно┐
св│домост│,-- в│н отриму║ трансцендентальн│ зд│бност│,  завдяки
яким  може  зробити  сво║  т│ло  легшим  або важчим, меншим або
б│льшим. В│н ста║ володарем матер│┐, часу  й  простору  │  може
з'являтися  будь-коли  в  будь-якому  м│сц│. Архат зна║ про вс│
явища │ збер│га║ згадки про вс│ попередн│ життя.  В│н  завершив
земний цикл розвитку й не в│дроджу║ться б│льше на Земл│.
     Архат,  що  вир│шив  залишитися на Земл│, посвячу║ себе на
благо людства, автоматично стаючи бод│сатвою, спасителем, який,
будучи видимим чи невидимим, допомага║ людству в його духовному
сходженн│. Силою кр│яшакт│  (вол│)  бод│сатва  здатен  створити
соб│  видиму  оболонку  з  елементарно┐ атомарно┐ речовини, яка
може  здаватися  щ│льною  │  реальною,  але   може   залишатись
невидимою │ при║днатися до "народу Вогненного Туману".
     Цих  над│стот  насправд│ бачили, нав│ть ║вропейц│. Сер Х'ю
Райс Ренк│н, шотландський  баронет,  що  навчався  в  Харроу  │
служив  оф│цером Корол│вських драгун│в, став буддистом │ багато
рок│в спов│дував махаяну. Ось  що  в│н  казав  1959  року:  "Ми
зна║мо,  що  п'ять бод│сатв (досконалих людей) контролюють долю
св│ту. Раз на р│к вони зустр│чаються в г│малайськ│й печер│, щоб
прийняти р│шення. Один │з них пост│йно живе у Високих Г│малаях,
другий --  у  шотландських  горах  Кайрнгормс.  Ми  з  дружиною
виразно  бачили цього бод│сатву близько десяти рок│в тому, коли
перетинали перевал Лар│г Гру".
     Деяк│ з архат│в перевт│люються в людину для того, щоб мати
т│сн│  вза║мини  з  земною  людн│стю,  але   ця   група   надто
нечисленна.   пхн│  т│ла  │снують  майже  безмежно,  бо  Колесо
перероджень для них зупинилось.
     Братство комун Шамбали складають сотн│ посвячених  --  в│д
"того,  що  входить  у  Пот│к" │ до архата. ┐х можна вважати за
пост│йних мешканц│в, тод│ як незначна к│льк│сть  пом│чник│в  │з
зовн│шнього    св│ту   приходять   отримати   вказ│вки,   плани
ф│лантроп│чно┐ д│яльност│  чи  повчитися  в  арха┐чних  музеях;
вони, отже, тимчасов│ гост│.
     Причина   будд│йсько┐  терм│нолог│┐,  що  вжива║ться  щодо
Шамбали, вкрай проста: географ│чна близьк│сть Т│бету до  общини
маг│в  │  давн│  зв'язки  святих  лам  │з цим центром. Зовн│шн│
сп│вроб│тники Шамбали,  учн│  сх│дних  │  зах│дних  шк│л  Б│лих
м│стер│й,   що   теж   здатн│  по║днувати  свою  св│дом│сть  з│
св│дом│стю Великих Косм│чних  Учител│в,  пор│вняно  нечисленн│,
хоч │ можуть обчислюватися тисячами.
     Ф│лологи  й  сходознавц│  спроможн│ з│брати ц│нн│ дан│ про
фольклор Шамбали.  У  сво║му  досл│дженн│,  виданому  Й║льським
ун│верситетом,  "Стежки  в  глибинну  Аз│ю"  Юр│й  Рер│х оц│ню║
достов│рн│сть переказ│в про Шамбалу: "Шамбала розгляда║ться  не
лише  як  будд│йський  центр  окультних  знань.  Це -- пров│дна
засада кальпи, майбутньо┐ косм│чно┐ ери. Вважа║ться,  що  вчен│
ченц│  й  медитуюч│ лами перебувають у пост│йному зв'язку з цим
м│стичним  братством,  що  керу║  долею   будд│йського   св│ту.
Зах│дний   споглядач   схильний   применшувати  значення  цього
означення чи в│дносити розлогу л│тературу  про  Шамбалу,  │  ще
розлог│шу  усну  фольклорну чи м│фолог│чну традиц│ю, але кожен,
хто вивчав л│тературний │ народний  буддизм,  зна,  яку  велику
силу ма║ воно у численних буддист│в г│рсько┐ Ази".
     В  │нш│й науков│й прац│, опубл│кован│й у Радянському Союз│
п│д ег│дою Академ│┐ наук, Юр│й Рер│х  згаду║  текст  "Ганжура",
рукопис  якого, вважа║ться, походить │з само┐ Шамбали │ в якому
сказано,  що  упродовж  в│к│в  т│бетськ│  свят│   прагнули   до
духовного ║днання з Главою Шамбали. Ц│ панд│ти склали тексти, в
яких  вони стверджують, що к│лька видатних лам "в│дправлялись у
Шамбалу в пошуках знань бод│сатв", попри винятково важкий шлях.
     Аби зрозум│ти глибину  почутт│в  лам  щодо  Шамбали,  сл│д
вдатися  до │ншого авторитетного джерела: книги "Т│бет" Тхубтен
Дж│гме Норбу, старшого брата нин│шнього Далай-лами.  Ця  ц│кава
праця,  видана  К.  Торнбуллем,  базу║ться на давн│х т│бетських
рукописах про кра┐ну Шамбалу, розташовану серед засн│жених  г│р
десь  п│вн│чн│ше  Лхаси.  Ця  давня  традиц│я  поширилася аж до
Монгол│┐. У сво┐й "Нов│тн│й  │стор│┐  Монгол│┐"  К.  Р.  Бавден
мовить  про  народну в│ру в │снування Шамбали, яку в│н виявив у
ц│й кра┐н│.
     Обитель Мудрец│в ста║ ще менш легендарною, коли знайомишся
│з св│дченнями про ┐┐ реальне │снування, як│ наводять  тамтешн│
знавц│. Махатма Мор'я змальову║ життя одн│║┐ тако┐ общини: "Наш
друг,  х│м│к В., бажа║ займатися новим досл│дженням промен│в --
н│хто йому не заважа║. Наш друг К. прагне вдосконалити рад│о за
рахунок нових хвиль -- н│хто йому не перешкоджа║.  Наша  сестра
П.  займа║ться соц│альною проблемою сус│дньо┐ кра┐ни -- вона не
осуджу║ться. Наша сестра У. ц│кавиться с│льським  господарством
│ пропону║ чимало пристосувань -- н│хто ┐й не чинить перепон. У
сестри  О.  лежить душа до л│карських рослин │ осв│тн│х проблем
-- будь ласка. Брат X. винайшов ц│кавий станок, а також  працю║
над   реорган│зац│║ю  общин.  Брат  М.  займа║ться  │сторичними
досл│дженнями. А наш швець пише чудов│ ф│лософськ│ статт│".
     Ця ║дн│сть у розма┐тт│  --  р│вновага  м│ж  │ндив│дуальною
волею  │  колектив│змом  --  склада║  утоп│ю, в│дтворити яку ми
можемо х│ба в мр│ях. В │нш│й книз│ махатма визнача║ мету  сво║┐
общини  │  назива║ ┐┐ "М│стом науки". "Можна т│льки уявити, як│
в│дкриття  чекають  при  сп│льн│й  координац│┐   ус│х   галузей
науки!",-- каже в│н. Так що розпов│д│ про швидк│сн│ транспортн│
засоби й л│таюч│ апарати в Шамбал│ ц│лком можуть бути правдою.
     Махатма  Мор'я  з  ледь в│дчутною │рон│║ю, властивою йому,
пише: "Географ може бути спок│йним  --  ми  займа║мо  на  земл│
ц│лком  певне  м│сце.  Змовники можуть не хвилюватись: у р│зних
частинах св│ту ми ма║мо  достатньо  сп│вучасник│в".  З  того  ж
джерела  д│зна║мося  про  │ншу  важливу деталь: "У наш│й общин│
можна зустр│ти багато нац│ональностей │ р│зноман│тн│ профес│┐".
     Мудрець да║ зрозум│ти, що в ┐хн│х сховищах  ║  надзвичайно
давн│  споруди  й  б│бл│отеки.  Вони  розташован│  п│д землею в
недоступних людям печерах, щоб уберегти художн│ скарби не  лише
в│д   граб│жник│в,  а  й  в│д  геолог│чних  зрушень.  Не  зайве
нагадати, що Зах│д почав споруджувати велик│ б│бл│отеки  всього
три  стол│ття  тому.  Наск│льки  ж  повинен випереджати нас цей
крих│тний   центр   цив│л│зац│┐   з│    сво┐ми    тисячол│тн│ми
б│бл│отеками!
     Якщо  спадщина  затонуло┐ Атлантиди збер│галась у колон│ях
п│д орудою Шамбали, то навряд чи можна сумн│ватись у  тому,  що
безперервний  поступ  тривав  в цих закритих общинах, захищених
велетенськими  г│рськими  пасмами  Ази  й  Америки.  Тож  закид
махатми  Кут Хум│в лист│ до С│ннетта, мовляв, "ви -- варвари з│
вс│║ю вашою пихатою цив│л│зац│║ю" може бути ц│лком слушним.  Ми
ма║мо  перед  собою  ц│каве  поле  досл│джень.  Воно стосу║ться
│деологи ц│║┐  загадково┐  сп│льноти,  яка  може  прояснити  ┐┐
мотиви  й ц│л│ -- "Кожен д│амант, кожен кристал, кожна росяна │
кожна  з│рка,  як  │  кожна  людина  чи   тварина,   ма║   свою
│ндив│дуальну  душу",-- пише Махатма Кут Хум│ в │ншому лист. Це
твердження дуже близьке  до  д│алектично┐  ф│лософ│┐,  яка  ма║
матер│ю  за  основу  життя │ св│домост│. Допускаючи │снування в
безконечному  космос│  безл│ч│  вищих  зоряних  │   планетарних
над│стот,  шанований махатма ще в одному лист│ р│шуче заперечу║
│снування антропоморфного бога. Не сл│д забувати,  що  м│льйони
буддист│в  й соб│ не визнають Творця чи персональне божество, а
в │нду┐зм│ парабрахман ║ безмежним Абсолютом.  "Ми  зна║мо,  що
матер│я  в│чна,--  каже Мудр│сть Сходу,-- бо матер│я -- це сама
природа". Деяк│ з цих  постулат│в  сп│впадають  з  д│алектичним
матер│ал│змом,   але   розходяться   з   ним   у   питанн│  про
незнищенн│сть св│домост│.
     Мудрец│ стверджують, що головна мета Братства -- зв│льнити
людство в│д кошмару забобон│в, прищепити любов до доброчесност│
заради доброчесност│, а не заради  винагороди.  "Листи  Махатм"
наголошують,  що  вони  не  ате┐сти чи агностики, а панте┐сти в
найширшому розум│нн│ слова. Сл│д зазначити, що  й  нин│  чимало
вчених  │  мислител│в  доходять  под│бних висновк│в перед лицем
безконечного Всесв│ту. Етичн│  │деали  Вта║мничених  п│дсумову║
один │з ┐хн│х адепт│в: "Терм│н "Всесв│тн║ Братство" -- не пуста
фраза,-- це ║дина над│йна засада св│тово┐ моральност│".
     Забобони,  его┐зм │ жорсток│сть -- страх│тлив│ монстри, що
тягнуть людство у безодню духовного забуття. Вс│ вони породжен│
незнанням ║дност│ життя. Коли це стане загальновизнаним, людина
перестане бути руйн│вником.  Мудрец│  Г│мала┐в  в│дкриють  тод│
свою   концепц│ю   найвищо┐   людяност│,   "коли   вс│  стануть
сп│втрударями природи". Людина зараз  чинить  жахливий  злочин,
оскверняючи │ руйнуючи планету Земля. Коли ж вона нарешт│ стане
другом Природи?
     Концепц│я  косм│чно┐  еволюц│┐ -- основа Та║мно┐ Доктрини.
Не дивно,  що  │дея  переродження  --  лише  частина  ф│лософ│┐
Страж│в  Людства.  Вивчення  ц│║┐  │де┐  було  включено в давн│
м│стер│┐. Цей принцип сприйняли видатн│  ф│лософи  --  П│фагор,
Емпедокл,  Платон  │  Плот│н.  Перш│  дво║ нав│ть запевняли, що
пам'ятали сво┐ попередн│ життя. Як │ Аполлон│й Т│анський. Перш│
В│тц│ церкви, як-от Ор│ген чи Климент Александр│йський, зробили
в це │ св│й внесок.
     У  нас  час  найп│днесен│ше   сформулював   цю   концепц│ю
переродження  Бенджам│н  Франкл│н.  В│н склав таку еп│таф│ю для
свого надгробка в Ф│ладельф│┐: "Тут спочива║ пожива для  черв│в
-- т│ло  Б.  Франкл│на, друкаря, наче обкладинка ветхо┐ книги з
вирваними стор│нками. Та праця не буде марною, бо вона, як  в│н
в│рить,   з'явиться  знову  у  новому,  елегантн│шому  виданн│,
вичитана й виправлена Автором".
     Християнство в│ру в переродження оголосило ║рессю  лише  в
VI  ст.,  а доти ┐┐ визнавали нав│ть В│тц│ церкви. Зате в Аз│┐,
нехай то  Б│рма,  ▓нд│я  чи  Япон│я,  в│ра  в  переродження  --
нев│д'║мна частка нац│онально┐ св│домост│.
     Ф│лософ│я  косм│чно┐  еволюц│┐  --  безперервного  поступу
│нтелекту й  св│домост│  в  безмежному  Всесв│т│  --  в│дтворю║
картину │║рарх│чно┐ драбини надлюдських форм життя, ┐┐ вт│лення
включа║  почуття  в│дпов│дальност│  за  нижч│  форми  життя.  З
фундаментального вчення про ║дн│сть косм│чного  життя  виплива║
Доктрина  Серця  з  ┐┐  запов│ддю всеосяжно┐ любов│ до природи.
Зайве  казати,  що  ця  засада  вкрай  далека  в│д  антропо-  │
егоцентрично┐ повед│нки людини на наш│й планет│.
     Психолог│я наших Старших Брат│в незм│рне р│зноб│чн│ша, н│ж
наша власна.  ▓нтереси людини спрямован│ лише на себе. Архати ж
розглядають  людину  лише  як  ланку  в  безконечн│й  косм│чн│й
еволюц│┐,  де  сп│в│снують як нижч│, так │ вищ│ форми. М│льйони
рок│в наша планета │снувала без жодного "гомо сап│║нса", та для
б│льшост│ людей, не над│лених цим баченням всесв│тнього  життя,
жахлива сама думка, що Земля може │снувати без них.
     Важко  уявити  соб│  той величезний труд, що його взяло на
сво┐ плеч│  Братство  Шамбали.  Його  архати  б│льше  схож│  на
солдат│в  у битв│ проти нев│гластва, забобон│в та его┐зму, ан│ж
на  сп│вц│в  священних  г│мн│в.  Перед  ними  --  │нертна  маса
людства,  яку  треба  позбавити  замш│лост│ │ надати довершено┐
форми за законами еволюц│┐.  Архати  використовують  позитивний
п│дх│д   через  впровадження  │деал│в  у  вс│  види  творчост│:
мистецтво, науку, рел│г│ю, музику й соц│олог│ю.
     Ус│ значн│ культурн│  й  науков│  здобутки  людства  --  з
прагненням  загального добра в серц│ -- надихав або п│дтримував
Косм│чний Розум. Однак легше дати  благородн│  │деали  людству,
ан│ж позбутися зац│пен│ння апатично┐ св│домост│, поганого смаку
чи  фальшивих  ц│нностей.  Найважча з ус│х проблем -- прояснити
св│дом│сть, затьмарену забобонами й хибними уявленнями.
     У Планетних Страж│в ║ певна програма, аби  д│йти  мети  на
цьому   конкретному   витку   еволюц│┐.  Певно,  мав  слушн│сть
н│мецький ф│лософ Н│цше, коли казав: "Вдалин│  в│д  правител│в,
в│льн│ в│д ус│ляких пут, живуть найвищ│ люди, а правител│ -- це
┐хн║ знаряддя".
     Проблеми  ▓║рарх│┐  Св│тла  куди  складн│ш│,  ан│ж  т│, що
постають перед будь-яким сучасним  урядом  св│ту.  Серед  ┐хн│х
титан│чних  завдань  --  нагляд │ часткова нейтрал│зац│я (через
нев│дом│ науц│ коливання) ментально┐ негативно┐ аури Земл│,  що
м│стить  випром│нювання шк│дливих думок, накопичен│ споконв│ку.
Год│ й казати, наск│льки  ц│  випром│нювання  значн│.  У  цьому
силовому  пол│  лунають  зойки  розпачу,  прокльони поранених │
конаючих у вс│х жорстоких в│йнах, як│ знало людство2.  В│брац│й
високо┐ духовно┐ природи замало, аби протистояти цим негативним
хвилям.   А   пам'ять   нашо┐  Матер│-Природи,  яку  стародавн│
│нд│йськ│ книги називають акаша, ф│ксу║ все, що в│дбува║ться  в
св│т│,  │  н│що  з  не┐ не стира║ться. Ця шк│длива оболонка над
планетою жаха║. Лише людство може  нейтрал│зувати  чорн│  хмари
ментальних  в│брац│й,  як│ саме створило. Страж│ Земл│ благають
нас бодай не додавати б│льше бруду й кров│ й так украй  недуж│й
планет│.
     Той,  хто  вважа║ ц│ висновки сп│рними, може познайомитись
│з  останн│ми  науковими  досл│дженнями  чутливост│  рослин  до
людських думок. Якщо кв│тка може зав'янути в│д гн│ву людини, то
х│ба  не  може п│дкосити всю планету ненависть, випром│нювана в
глобальних масштабах?
     Езотерична наука Сходу  мовить  про  з│ткнення  п│дземного
вогню  Камадуро  з  Вогнем Косм│чним, яке спричиню║ спустошлив│
геолог│чн│ катакл│зми, якщо ц│  два  вогн│  не  вр│вноважаться.
Рер│хи  на  власн│  оч│  бачили  в  одн│й з лаборатор│й Шамбали
прилади для вим│рювання тиску цих обох  вогн│в.  Саме  псих│чна
енерг│я  може й повинна очистити ауру Земл│, забруднену хмарами
цих випар│в ненавист│, его┐зму, жад│бност│ │ пристрастей.
     Архати вважають, що людство може п│д│рвати планету  нав│ть
без  ланцюгово┐  ядерно┐  реакц│┐.  Лише нейтрал│зувавши потоки
негативних думок  глобальним  випром│нюванням  миру  й  любов│,
можна  покращити  стан хворо┐ Земл│. Якби людство щодня вд│ляло
к│лька хвилин для синхронно┐ медитац│┐ про  мир  │  братерство,
воно б запоб│гло катастроф│, яка насува║ться.
     Численних    сп│втруд│вник│в   архат│в   б│льше   обходить
ц│л│сн│сть  планети,  ан│ж  виживання  людсько┐  раси,  бо  для
Матер│-Природи   потр│бно   було  п'ять  м│льярд│в  рок│в,  щоб
сформувати Землю, │ лише к│лька м│льйон│в рок│в,  щоб  створити
людину.  Серед  цих  сп│втруд│вник│в  ║ │ Брахма Джйот│ з Дел│;
вона перебува║ у пост│йному контакт│  з  над│стотами  Г│мала┐в,
як│  контролюють  св│т  могутньою  силою  сво║┐ думки. Ця ж│нка
вважа║: колективна карма людства  наст│льки  кепська,  що  лише
загибель  половини  землян  може  очистити пов│тря в│д отруйних
в│брац│й   │   захистити   планету.   ▓нд│йц│,    а    особливо
вчен│-брахмани,  непохитно  в│рять  в  │снування  Великих Р│ш│,
мудрих захисник│в людства, що, мов т│ громов│дводи,  беруть  на
себе левову частку гн│ву, який мав би впасти на людство; однак,
│  ┐хн│  можливост│ не безмежн│. За тепер│шньо┐ кал│юги, в як│й
живемо, сили зла особливо розкошують  у  столичних  м│стах,  де
вкрай  усп│шно  зводять  людину  до  р│вня  тварини.  Саме вони
спричиняють  розумове  отру║ння  атмосфери,  про   яке   кажуть
│нд│йськ│  м│стики.  ▓з  сказаного  виплива║, що проблеми, яким
протистоять адепти, мають планетарний характер.
     Можна зрозум│ти скептицизм осв│ченого  читача,  викликаний
тим,  що  таке  давн║  братство  вчених  │  ф│лантроп│в  чомусь
залишилося поза увагою досл│дник│в. Але сл│д мати на уваз│,  що
н│який  досл│дник  н│коли не виявить цього замкнутого братства,
якщо сам не буде заодно з його великими умами │  не  усв│домить
┐хньо┐ безкорисливо┐ д│яльност│.
     З  │ншого  боку,  │сторик  ма║  безл│ч даних, з якими може
працювати,  │  ця  книга   теж   наводить   достатньо   доказ│в
достов│рност│  ц│║┐  сп│льност│.  Коли  будуть в│дкрит│ -- а це
станеться ще до к│нця  нашого  стол│ття  --  надзвичайно  давн│
тайники з науковими артефактами п│д Сф│нксом │ п│рам│дами Г│зи,
постане  питання:  хто ж ┐х заховав? ▓ тод│ буде доведено, що в
до│сторичну епоху │снували вчен│, а думка  про  ┐х  безперервне
│снування в та║мних центрах почне сприйматися всерйоз.
     Перекази  про схован│ скарби дуже живуч│ в Аз│┐. Засновник
т│бетського  буддизму  Падмасамбгава  об│цяв:  "Схован│  скарби
стануть  знаходити  один  за  одним,  коли  цього потребуватиме
поступ людства". Давня сага про Гесерхана каже: "У мене  багато
скарб│в,  та лише у визначений день я роздам ┐х мо║му народу --
справжн║ багатство прийде лише з людьми П│вн│чно┐ Шамбали".
     У  XIX  стол│тт│  в│домий  архат   Джвал   Кул   подарував
Блаватськ│й  малюнок пензлем одного ашраму (святилища) Вчител│в
у П│вденному Т│бет│, де зображено входи до п│дземного музею,  в
якому  з│бран│  експонати  про  розвиток  людства  на  земл│ за
м│льйони рок│в. Л│воруч  на  малюнку  зображено  махатму  Мор'я
верхи  на  кон│,  а  сам  махатма  Джвал Кул сто┐ть у р│чковому
потоц│. Поки що год│ спод│ватися, що наших учених  допустять  в
цей  незвичайний  музей,  який зараз допомага║ учням з│ Сходу й
Заходу  осягати  та║мну  науку.  Проте   вчених   допустять   у
║гипетськ│  п│дземн│  сховища,  │  того,  що вони там побачать,
вистачить, аби збити ┐х з пантелику.
     Зауваження, з якими звернувся  професор  Микола  Рер│х  до
т│бетського  лами,  засв│дчують  його безпосередн║ знайомство з
Шамбалою: "Нам  в│домо,  що  деяк│  верховн│  лами  побували  в
Шамбал│  │ що на сво║му шляху туди вони спостер│гали незвичайн│
явища. Б│льше того, ми сам│ бачили  б│лий  прикордонний  стовп,
один  │з  трьох  стовп│в Шамбали". Х│ба таке зауваження не може
стосуватися легендарного м│сця? П│д час експедиц│┐ в Центральну
Аз│ю один учений лама розпов│в Рер│ху │ його сину  Юр│ю,  що  у
Лхас│  п│д  Паталою (фортецею-резиденц│║ю Далай-лами) ║ потайн│
галере┐, а п│д головним храмом -- печера │з  стовпом,  доступна
лише  для  найвищих  вта║мничених  лам.  Ус│  ц│  та║мн│  м│сця
пов'язан│ з  загадкою  Шамбали.  ▓ншого  разу  в│домий  лама  з
монастиря  Кумбум  зустр│в  Миколу Рер│ха в П│вн│чному Т│бет│ │
в│тав його знаком Шамбали. Кумбум --  це  м│сце,  куди  прийшов
Цзонкаба  реформувати буддизм у Т│бет│ │ спорудити велетенський
лама┐стський храм Таш│ Лхунпо, твердиню т│бетсько┐ йоги.
     А ще якось Микола  Рер│х  бачив  т│бетську  книгу,  видану
Панчен-ламою,  яку  складали  молитви до Шамбали. Аз│я упродовж
стол│ть глибоко в│рила  в  │снування  П│вн│чно┐  Шамбали.  "Бог
Шамбали  живе й диха║ у серц│ сонця",-- писав один г│малайський
махатма. Якщо звести докупи вс│ уривки │нформац│┐ щодо Шамбали,
то поста║ виразна  картина  реального  │снування  ц│║┐  обител│
вищих  │стот,  для яких час │ прост│р не становлять перепон. На
жаль, окрем│ натяки неч│тк│, хоча мають вони неабияку вагу.  Ця
неясн│сть  │  спричиню║ труднощ│, з якими стика║ться кожен, хто
прагне знати всю правду  про  Шамбалу  --  м│сто  бод│сатв.  Ця
неясн│сть  зб│льшу║ться  │  тим, що лама┐стськ│ мудрец│ вол│ють
замовчувати цю та║мницю, найсвященн│шу в езотеричному буддизм│.
     1920 року в Урз│ (нин│ Улан-Батор,  Монгол│я)  можна  було
чути,  як  монгольськ│  вершники  сп│вають  в│йськову п│сню про
в│йну П│вн│чно┐ Шамбали.  Коли  Рер│х  подарував  свою  картину
"Р│гден Джапо, Правитель Шамбали" урядов│ Монгол│┐, ┐┐ прийняли
з  глибокою  пошаною,  │ було нав│ть вир│шено збудувати для не┐
спец│альний храм. ▓ хоча в│домо, що м│фи впливають на народ, чи
не дода║ сказане  дечого  до  поширено┐  в  Аз│┐  в│ри?  Колись
Далай-лама  ┐хав  │з  Лхаси  в  Монгол│ю. В одному м│сц│ люди й
тварини  почали  труситися  без  видимо┐  причини.   Далай-лама
пояснив це тим, що експедиц│я зайшла в заборонену зону Шамбали,
псих│чн│ в│брац│┐ яко┐ занадто сильн│ для мандр│вник│в.
     к  думка,  що  нав│ть  деяк│ ║вропейц│ досягали Шамбали. У
1860  роц│  один  учений  │  член  Нац│онального  географ│чного
товариства  в│дв│дав  ▓нд│ю.  Повернувшись  у  квропу,  в│н був
присутн│м на придворн│й церемон│┐,  а  тод│  знову  подався  на
Сх│д,  де  й  зник.  Чи не отримав в│н перепустку в Шамбалу в│д
Панчен-лами з монастиря Таш│ Лхунпо  поблизу  Ш│гадзе?  Вс│  ц│
пов│домлення   недостатньо   переконлив│,   аби  робити  з  них
однозначн│  висновки.  Але  вони,  звичайно,   додають   певно┐
виразност│  територ│┐, реальн│сть яко┐ в│дома х│ба вта║мниченим
Сходу │ Заходу. В│домо, що настоятель  монастиря  Фу-Тайшань  у
Кита┐  написав книгу "Червоний шлях до Шамбали", перекладу яко┐
на  жодну  мову  нема║.  Найб│льш  осв│чен│  лами  з  монастиря
Морул│нг  у  Лхас│  час  в│д  часу в│дв│дують в│ддалене м│сце в
Г│малаях, зв│дки вже не повертаються.
     Наведен│ факти щодо Шамбали стосуються  р│зних  народ│в  │
кра┐н:  Монгол│┐,  Т│бету, ▓нд│┐ та Китаю. Поза сумн│вом, сфера
впливу Шамбали величезна, а ┐┐  в│к  украй  давн│й.  Вже  цього
досить, аби надати конкретност│ цьому переказу.
     Наступн│  розд│ли  книги  подадуть │сторичн│ факти, як│ ще
ч│тк│ше окреслять реальн│сть М│ста Мудрост│.



     Вивчення  записок  мандр│вник│в  дозволя║   досить   певно
окреслити  контури  Обител│  Мудрец│в. У вересн│ 1935 року мен│
пощастило  зустр│чати  Миколу  Рер│ха  в   Шанха┐,   коли   в│н
повертався  з експедиц│┐ в Центральну Аз│ю. В│н розпов│дав мен│
про Гоб│. Море чорного грав│ю  тягнеться  за  обр│й.  Нестерпна
спекота сл│пучого сонця вдень, │н│й на земл│ вноч│. Те схоже на
мандр│вку  по  М│сяцю.  В │мл│ над ними видн│в Молочний Шлях. З
настанням ноч│ зор│ сяяли як лампи на темному неб│, таке сухе й
прозоре було пов│тря. Та бували дн│, коли зд│ймалася ст│на пилу
й укривала св│т, наче ковдрою. Через цю запону сонце видавалося
червоною кулею. Коли зд│ймалася п│щана  буря,  тварин  │  людей
охоплювало сум'яття.
     Мандр│вник  подолав  тисяч│  к│лометр│в │ нарешт│ завершив
свою  досл│дницьку  працю.  В│н  повернувся  до  цив│л│зац│┐  │
розпов│в  про  сво┐ враження недов│рливому слухачев│. Повед│нка
його якоюсь м│рою зрозум│ла: опов│дач прибув │з  зовс│м  │ншого
св│ту,  а  все  нове,  дивне  й  незвичне завжди сприйма║ться з
сумн│вом.
     Скаж│мо, раптова поява витончених пахощ│в,  мовби  якогось
ф│м│аму, але не в храм│, а в серц│ Гоб│, в кам'ян│й пустел│, що
простяглася на сотн│ к│лометр│в навс│б│ч. Н│де й сл│ду храму чи
житла,  проте  вс│  учасники експедиц│┐ одночасно в│дчувають ц│
пахощ│. Рер│х розпов│дав, що таке траплялося к│лька раз│в │  що
год│ це якось пояснити.
     В│дома  ор│║нтал│стка  Олександра  Дев│д-Н│л │ соб│ згаду║
пам'ятний випадок, що стався в м│ст│ Дзекундо (Сх│дний  Т│бет),
у  пустельн│й  м│сцевост│.  Там вона зустр│ла одного барда, про
якого подейкували, н│би в│н час в│д часу  зника║  у  засн│жених
горах,  де  нема║  н│яких  с│л  │  легко  загинути в│д голоду й
холоду. Коли той чолов│к так само знову неспод│вано  з'являвся,
то  на  вс│  розпитування  в│дпов│дав, що в горах в│н бачився з
"богами". Якось шановна Дев│д-Н│л нап│вжартома  попрохала  його
передати  Вчителев│  г│р скромний дарунок -- букетик китайських
паперових кв│т│в.
     П│сля чергових в│дв│дин  правителя  загадково┐  м│сцевост│
т│бетець  прин│с  французьк│й досл│дниц│ чудову блакитну кв│тку
-- так│ розкв│тають у липн│ на п│вдн│ Т│бету. То був  подарунок
у  в│дпов│дь  в│д Вартового г│р. А в Дзекундо тод│ якраз стояли
двадцятиградусн│ морози, р│ку вкривав шестифутовий л│д, а земля
наскр│зь промерзла. "Де в│н роздобув  ту  кв│тку?"  --  запиту║
Дев│д-Н│л.  Так  що справд│ можуть у ц│й м│сцевост│ з арктичним
кл│матом │снувати │зольован│ тепл│ долини, одна з таких долин │
прихистила колон│ю маг│в.
     Досл│дники Пржевальський  │  Франке  в│дзначають  у  сво┐х
дорожн│х  щоденниках  дивну  повед│нку  туб│льц│в, як│ нав│др│з
в│дмовлялися  │ти  в  певн│  райони.  Один  рос│йський  учасник
експедиц│┐ Рер│ха розпов│дав мен│, що ┐хн│й караван зустр│вся з
таким  самим  явищем  у  глибинах  Аз│┐, коли без видимо┐ на те
причини т│бетц│,  монголи  й  китайц│  в│дмовлялися  перетинати
деяк│ м│сця в П│вн│чному Т│бет│. В│н з│знавався, що нев│дь-чому
й  сам не в│дчував особливого бажання │ти дал│ -- те було вкрай
дивно й незрозум│ле.
     Сам Микола Рер│х подався в ту м│сцев│сть  верхи  на  пон│.
Його  не  було  к│лька  дн│в,  а  коли  в│н  повернувся, аз│йц│
попадали перед ним на кол│на, вигукуючи, що в│н -- бог. Мовляв,
н│хто не може проникнути в Шамбалу без божественного дозволу. ▓
це лише одна з дивовижних │стор│й,  почута  мною  в  Кита┐.  На
початку  30-х  рок│в тут тралився випадок, нев│домий на Заход│.
Одного  американського  чиновника,   що   мав   певне   урядове
доручення,  вкрай  тепло  приймали  лами в Монгол│┐. Благородна
душа й щирий │нтерес до  цього  вчення  Аз│┐  дали  йому  змогу
побувати  в  царств│  Гуань│нь. Але малоймов│рно, щоб в│н бодай
словом прохопився в сво║му зв│т│ для Ваш│нгтона про набутий тут
духовний досв│д.
     Через  неозор│  обшири  Аз│┐,  через  ┐┐  пустел│  й  гори
тягнуться  прочани  до Фонтану мудрост│. Хто визначить, ск│льки
┐х, чи назве ┐хн│ │мена? Сам│ ж вони не розпов│дають  про  сво┐
мандри  │  про  зустр│ч│  з мудрецями Сходу. Рер│х теж зд│йснив
таку прощу. У С│нцзян│, п│вн│чн│ше Каракорумського хребта,  в│н
почув,  що  "за  цими  горами  живуть  свят│  люди, як│ рятують
людство сво║ю мудр│стю: багато  хто  прагнув  побачити  ┐х,  та
марно:  хто зум│в подолати хребет, збивався з дороги". М│сцевий
пров│дник розпов│дав Рер│хов│ на Каракорумському перевал│, що в
горах  ║   величезн│   печери,   де   збер│гаються   скарби   з
першопочатк│в  │стор│┐.  А  ще  зазначав, н│би там час в│д часу
з'являються висок│ б│л│ люди, як│ пот│м  зникають  у  п│дземних
галереях п│д скелями.
     У  Турфан│  (С│нцзян) експедиц│я Рер│ха чула розпов│д│ про
високу чорношк│ру  ж│нку  з  напрочуд  виразним  обличчям,  яка
виходила  з  глибоких  печер,  аби допомогти тим, хто втрапив у
б│ду  --  вона  викликала  шанобливе  благогов│ння   нав│ть   у
чолов│к│в   цього   мусульманського   м│ста   Китаю.  Саме  там
розпов│дали й  про  вершник│в,  як│  з│  смолоскипами  в  руках
зникають у п│дземних катакомбах.
     "Справд│,  справд│  люди Шамбали час в│д часу приходять на
св│т,-- дов│рчо казав лама Рер│хов│. -- Вони зустр│чають земних
сп│втруд│вник│в Шамбали й задля блага людства роздають коштовн│
подарунки, винятков│ рел│кв│┐". Рер│хов│ розпов│дали також  про
раптову  появу  в певних монастирях самого правителя Шамбали --
Р│гден  Джапо.  Щойно  в│н  з'явля║ться  у  храм│,  як   св│чки
запалюються  сам│  собою.  Таке сталося, наприклад, у монастир│
Нарабанч│ Кур'│н у Зах│дн│й Монгол│┐ 1890 року. Зимово┐ ноч│ на
монастирське подв│р'я в'┐хало к│лька вершник│в │ звел│ли  ламам
з│братися   в   храм│.   Пот│м   на  трон  настоятеля  п│днявся
незнайомець │ в│дкинув з голови каптура -- лами побачили осяйне
обличчя  самого  володаря  Шамбали.   В│н   сотворив   молитву,
благословив  ченц│в, пот│м прор│к гр│зне в│щування │ зник разом
│з сво┐ми супутниками.
     1920 року в цьому ж монастир│ сталася дивовижна пригода  з
Ф. Оссендовським. П│д час розмови з верховним ламою Хутукту той
мовив  йому: "У мене таке в│дчуття, н│би ви тривожитеся за тих,
кого любите: я хочу помолитися за них".  Польський  учений,  що
мусив  ем│грувати  з  Рос│┐,  справд│  залишив там с│м'ю │ дуже
переживав за ┐┐ долю. "Погляньте на темний прост│р  за  стату║ю
Будди,  │  ви  побачите  сво┐х  р│дних",-- мовив настоятель. Ф.
Оссендовський та його супутники побачили спершу пасма диму  в│д
курив,  що  звивалися  в  пов│тр│,  а  тод│  в  т│й  │мл│ стали
прозиратися люди й предмети. Оссендовський раптом побачив  свою
дружину,  причому наст│льки виразно, що розр│зняв нав│ть детал│
┐┐ одягу. Побачив в│н │ │нших член│в сво║┐ родини,  як│  натод│
переховувалися у далекому м│ст│.
     "Ламо, скажи мены, чи бачив ти особисто Рыгдена Джапо?" --
поцыкавився  якось  Микола  Рер│х.  "Н│, вт│леного Вчителя я не
бачив,-- в│дпов│в той. -- Але чув його голос. ▓ глибоко┐  зими,
коли  гори  вкривав сн│г, в│н прислав мен│ у дарунок троянду --
кв│тку з далеко┐ долини".
     Одн│║┐ темно┐ ноч│ Микола Рер│х бачив спалахи  й  св│тлян│
стовпи  в  неб│. У Трансг│малаях ясно┐ зоряно┐ ноч│ то не могло
бути н│ полярним сяйвом, н│ електричними  розрядами.  Що  ж  то
було?   "Це  променить  Башта  Шамбали",---  в│дпов│ли  лами  й
пояснили: то св│тло в│д каменя на башт│, що ся║, мов д│амант.
     Варто трохи зупинитися  на  легенд│  про  цей  кам│нь,  що
утвердилася  в  лама┐зм│.  У санскрит│ в│н зветься Ч│нтаман│, а
по-т│бетському -- Норбу Р│нпоч. Б│льша частина його м│ститься в
Башт│ Шамбали. Найб│льш вража║ в  легенд│  те,  що  цей  кам│нь
н│бито  доставив на Землю косм│чний посланець. У Т│бет│ в│рять,
що за правл│ння Тхо-тхо-р│  Няньцяна  331  року  з  неба  впала
скринька  з  чотирма  священними  предметами в н│й, серед них │
кам│нь Ч│нтаман│. В легенд│ згаду║ться │ крилатий к│нь Лунг-та,
що прин│с на сво┐й  спин│  цей  скарб.  Художники  ув│чнили  цю
легенду  про  Пегаса з коштовним каменем. Через багато рок│в по
тому, як упала скринька, перед  царем  раптом  постало  п'ятеро
│ноземц│в  │  пояснили,  нав│що  вс│  т│  предмети.  П│сля чого
чужинц│ зникли. Чи не з Шамбали вони приходили?
     У Т│бет│ впродовж в│к│в побутують усн│ перекази про далек│
польоти т│бетських цар│в │ святих на  крилатому  кон│  Лунг-та.
К│нь  цей вважа║ться посланцем бог│в │ в│н н│бито ма║ здатн│сть
обл│тати Всесв│т. Чи не алегор│я косм│чного корабля цей к│нь?
     ▓нше пов│домлення ще фантастичн│ше. З верс│┐, яку я  почув
в│д професора Рер│ха, виходить, що кам│нь Ч│нтаман│ доставив на
Землю  косм│чний  посланець.  Це  м│нерал  з  │ншого  св│ту,  >
можливо, │з зоряних систем у суз│р'┐ Ор│он, хоча б  │з  того  ж
С│р│уса,  в│ддаленого  в│д  нас  на дев'ять св│тлових рок│в. Не
дивно, що у фольклор│ в│н вважа║ться скарбом  св│ту.  Фантаз│я?
Можливо.  Але  уяв│мо  на  мить,  що  ядерна в│йна знищила нашу
цив│л│зац│ю. Чи в│ритимуть у цьому випадку наш│ далек│ нащадки,
що зразки кам│ння з  М│сяця  доставили  на  Землю  американськ│
космонавти?  Очевидно,  що  цей  факт в│д│б'║ться лише у м│фах.
Вважа║ться, що "внутр│шн║  серце",  або  випром│нювання  каменя
Ч│нтаман│, "сильн│ше рад│ю", але д│║ назовс│м │нших частотах. А
коли  точн│ше,  то  якраз  на  тих,  що в│дпов│дають ментальним
в│брац│ям людини.  Стародавн│  хрон│ки  Аз│┐  пов│домляють,  що
божественний  посланець  небес дав уламок цього каменю Тазлаву,
│мператоров│ Атлантиди. За незапам'ятних час│в  великий  шматок
каменю  пом│стили  в Башту Шамбали, а невеличк│ осколки час в│д
часу надсилаються в ту чи │ншу частину Земл│,  де  наста║  нова
ера  або  зароджу║ться  нова  цив│л│зац│я.  Однак  ц│  маленьк│
шматочки Ч│нтаман│ п│дтримують  пост│йний  зв'язок  з  основним
каменем, що перебува║ в Аз│┐.
     Один  │з  таких осколк│в опису║ться як шматочок розм│ром у
м│зинець,  ма║   форму   якогось   плоду   чи   нав│ть   серця,
св│тло-с│руватого    кольору,    з   незрозум│лим   │║рогл│фом,
викарбуваним на ньому. Кажуть,  що  коли  кам│нь  темн│ша║,  то
збираються хмари, коли важча║, то лл║ться кров, коли потр│ску║,
то  наближа║ться  ворог.  Коли  кам│нь  займа║ться вогнем, св│т
спостигають небачен│ потряс│ння. Та коли над каменем ся║ з│рка,
настають мир │ благополуччя.
     Богдо-геген, лама┐стський першосвященик в Урз│,  якому  на
початку  20-х  рок│в  п│длягало щонайменше ш│стдесят тисяч лам,
зачитав Ф. Оссендовському такий уривок з давньо┐ хрон│ки:
     "Коли Гуш│хан, правитель олет│в │ калмик│в, завершив в│йну
проти "червоних шапок" у Т│бет│,  то  вив│з  зв│дти  загадковий
"чорний кам│нь", що його свого часу над│слав Далай-лам│ Володар
св│ту". За цим пов│домленням, кам│нь певний час переховувався в
Урз│,  │  то  був  напрочуд  сприятливий для Монгол│┐ час, поки
кам│нь не щез. Лами розпов│дали, що  жерц│-правител│  Монгол│┐,
переважно  т│бетц│,  могли  передбачити майбутн║ завдяки каменю
Норбу Р│нпоч, бо │нод│ на  його  поверхн│  проступали  знаки  й
л│тери,  що  ┐х  розум│ли  верховн│  лами. ▓ ц│ пророцтва могли
стосуватися ц│лих народ│в. Окультн│ перекази Аз│┐ говорять,  що
чимало цар│в │ правител│в у минул│ │сторичн│ епохи волод│ли цим
каменем  -- серед них згадуються Акбар у ▓нд│┐, Соломон в ▓уде┐
│ один з │мператор│в Китаю.
     Невеличкий шматочок косм│чного каменю було над│слано  │  в
квропу,  аби посприяти утвердженню Л│ги Нац│й. ▓ хоча ця спроба
ск│нчилася невдачею, вона все ж украй показова  п│сля  страх│ть
першо┐ св│тово┐ в│йни.
     ▓з квропи кам│нь той повернув до Шамбали саме Микола Рер│х
-- наприк│нц│  20-х  рок│в.  "Ми  усв│домлю║мо  пров│щену  долю
каменю, що поверта║ться в  р│дну  оселю",--  мовиться  в  одн│й
сх│дн│й  легенд│.  В│рш  Миколи  Рер│ха  присвячено  поверненню
Ч│нтаман│ в Шамбалу п│д час його виснажливо┐  експедиц│┐  через
Центральну  Аз│ю; у в│рш│ нав│ть згадуються │мена китайських та
т│бетських нос│┐в:
     Фу, Ло, Хо, Кам│нь нес│те.
     Воздайте сильним,
     В│ддайте в│рним.
     кнно, Гуйо, Дья -- Прямо │д│ть!
     Т│ з небагатьох,  кому  пощастило  в│дчути  випром│нювання
цього  каменю,  св│дчать,  що  в│н  спричиню║  могутн│й приплив
косм│чно┐ енерг│┐ │ зм│ню║ св│дом│сть.
     Картина Рер│ха "Ч│нтаман│" зобража║  пон│,  який  везе  на
спин│  скриньку,  оточену  ореолом. Саме у ц│й скриньц│ й везли
кам│нь  у  Башту   Шамбали   через   глибоку   ущелину,   серед
велетенських  скель,  що  стрим│ли обаб│ч. Охоронцям експедиц│┐
було наказано якнайпильн│ше охороняти саме цю безц│нну поклажу.
▓ попри напади бандит│в  та  лют│  холоди,  що  косили  в'ючних
тварин,  кам│нь  усе  ж  було  благополучно  доставлено до його
витоку.  "Немов  д│амант,  ся║  св│тло   на   башт│   правителя
Шамбали",--  мовить  сх│дна книга. ▓стор│я каменю, доставленого
на Землю з далеких св│т│в, справд│ вида║ться фантастичною.  Але
саме  так говорять т│бетськ│ й монгольськ│ перекази про │стот з
в│ддалених з│рок. А  перекази  ц│  виникли  задовго  до  нашого
косм│чного в│ку.
     Ф.  Оссендовський  пише  в  сво┐й  книз│,  як учител│-лами
вводили учн│в у летарг│чний стан, пот│м занурювали у в│двар  │з
спец│альних трав, через що тканини т│ла твердли, не руйнуючись.
┐х    сповивали,    наче    ║гипетськ│    мум│┐,   п│сля   чого
псевдозакам'ян│л│  молод│  лами  п│д  д│║ю  псих│чно┐   енерг│┐
вта║мниченого  ставали  невагомими  й  з  величезною  швидк│стю
зл│тали в небо. У такому стан│ учн│ не в│дчували  холоду,  вони
не  потребували  кисню,  а проте мали здатн│сть запам'ятовувати
все, що бачили. Молод│ лами подорожували  до  │нших  планет,  а
коли  через  к│лька  рок│в  поверталися,  ┐х  оживляли  │  вони
розпов│дали про бачене в │нших св│тах.
     Олександра Дев│д-Н│л  побачила  свого  першого  "л│таючого
ламу" на плато Чантан у Т│бет│. Вона певний час спостер│гала за
ченцем, що робив велетенськ│ стрибки, в│дштовхуючися в│д земл│,
як  м'яч.  Його широко розплющен│ оч│ немов прикип│ли до яко┐сь
неймов│рно в│ддалено┐ точки в небесному  простор│  --  на  гурт
французьких  досл│дник│в  в│н  не  звернув  ан│найменшо┐ уваги.
Досл│дниця також згаду║ про лам, як│ могли  ставати  невидимими
або, навпаки, раптово з'являтися нев│домо зв│дки.
     Одна  з  картин  Миколи  Рер│ха  явля║  собою криптограму.
Назива║ться  картина  "Р│гден  Джапо,  Правитель  Шамбали",   а
зображено  на  н│й  п│щанисту  долину,  довкола  яко┐ зводяться
стр│мк│ скел│ -- типовий кра║вид у Цайдам│. В печер│  зображено
вогненну  буддопод│бну  постать,  що в│дда║ наказ к│нним г│нцям
перед собою. Якщо покласти картину  на  правий  б│к,  то  в  ┐┐
верхньому  л│вому  кутку  можна  розр│знити  бородатий  проф│ль
Рер│ха серед обрис│в г│р. А серед нагромадження скель у  центр│
композиц│┐ вгаду║ться контур ракети чи фюзеляж
     Т│бетський прапор, нев│домий на Заход│. На ньому зображено
Володаря Шамбали в сво┐й столиц│ серед засн│жених г│р. Ж│ноче й
чолов│че  божества  допомагають  його  завданню  трансформувати
людину  в  надлюдину;  вони  тримають  численн│   дарунки   для
майбутнього   людства.   Внизу  лег│они  Св│тла  атакують  орди
Темряви: це -- т│бетська верс│я б│бл│йного Армагеддона.
     Чита║ться  ця  криптограма  так:  "Рер│х  л│тав  на  цьому
апарат│"?
     Таке   припущення  п│дтверджують  слова  махатми  Мор'┐  у
п│слямов│ до  "Агн│-Йоги":  "Струмен│  цього  вогню  обпалювали
Кам│нь  у  його  великому  польот│  перед лицем Сонця". Якщо ц│
слова стосуються каменю Ч│нтаман│, то чи не сл│д  це  сприймати
так,  що  Микола  Рер│х зд│йснив косм│чну подорож до внутр│шн│х
планет │ Сонця? Чи не мчав його в м│жпланетну подорож  Лунг-та,
т│бетський Пегас?
     Оск│льки  ми  розгляда║мо  артефакти з │нших св│т│в, варто
мати на уваз│ ще одну чудову т│бетську легенду. Т│бетц│ в│рять,
що в прадавн│ часи поблизу монастиря Сера у Лхас│ з  неба  впав
жезл. Цей золотий жезл, або дорж│, збер│га║ться вже в монастир│
к│лька  в│к│в.  Б│льше  того.  Далай-лама  ма║  титул  Володаря
Блискавки, бо дорж│, вважа║ться,  здатен  вивергати  блискавки.
Кажуть,   що   п│д  час  деяких  рел│г│йних  в│дправ  жезл  той
випром│ню║ сл│пуче св│тло. Дорж│ ма║ коротке  рук│в'я,  з  обох
к│нц│в  якого  розташовуються  округл│  бутони  лотоса. Ср│бн│,
бронзов│ або зал│зн│ коп│┐ цього жезла можна бачити в б│льшост│
т│бетських монастир│в. Хоча  можна  й  подумати,  що  дорж│  --
специфичний  елекричний пристр│й, сферичн│ к│нц│ якого слугують
катодом │ анодом, верховн│ лами в│дкидають таке припущення. В│н
може  д│яти  п│д   впливом   нев│домо┐   сили,   п│дконтрольно┐
тренованому буд│йському йогов│.
     Деяк│  джерела  натякають, що наймогутн│ший на земл│ дорж│
ма║ правитель Шамбали. Його описують, як металевий  ск│петр  │з
двома  д│амантовими  кулями  на  к│нцях.  Як  │  Ч│нтаман│, цей
Великий  дорж│  здатен  фокусувати  могутн│  косм│чн│  сили   й
керувати ними.
     Хоча  час  великих одкровень стародавньо┐ науки й реально┐
появи Учител│в  Сходу  ще  не  настав,  ц│каво  було  б  узнати
детальн│ше  про  появу ┐х у монастир│ Таш│ Лхунпо безпосередньо
перед китайською окупац│║ю Т│бету. Доктор Сейке  Вада,  що  був
св│дком  ц│║┐  под│┐,  виклав  сво┐  враження  в американському
журнал│ "Косм│чна з│рка":
     "Учител│ не мають  якогось  певного  розкладу,  коли  вони
повинн│  з'являтися.  ▓нод│  вони постають перед сво┐ми учнями,
щоб  проголосити  пропов│дь,  │нод│  прид│ляють  увагу  к│льком
обраним  чи  й нав│ть одному. З Учител│в, яких найб│льше знають
зах│дн│ учн│, посл│довники окультизму, доктор  Вада  бачив  Кут
Хум│,  Мор'ю  та  Джвалу  Кула.  Час,  проведений ним б│ля ст│п
Учител│в, був осяяний св│тлом високо┐ духовност│".
     Сл│д  зазначити,  щодо  30-х  рок│в  гурти   лам,   званих
кутхум-пас,   нер│дко   збиралися  в  долин│  Цангпо.  То  були
лами-учн│ архата Кут Хум│.
     Висок│сть та║мно┐ доктрини стане  очевидною,  коли  адепти
дадуть  переконлив│  докази  нев│домо┐  │стор│┐  людства,  ┐хн│
велетенськ│ п│дземн│ б│бл│отеки й  музе┐  добре  убезпечен│,  а
входи   до   них  ретельно  замаскован│.  Стол│ття  тому  Олена
Блаватська казала, що нема║ п│дстав побоюватися, що ┐х знайдуть
нав│ть  тод│,  коли  "ц│л│  арм│┐  вторгнуться  в   ц│   п│щан│
простори".  ▓  справд│, тисяч│ солдат │ роб│тник│в уже проникли
на територ│ю Шамбали, щоб добувати нафту  в  Цайдам│.  Та  таке
було давно передбачено.
     У   чому  ж  секрет  цього  осередку  косм│чно┐  культури?
Доброта,  вза║моповага,   здоровий   спос│б   життя,   ретельно
продумане  планування, │║рарх│чна дисципл│на, безкорислив│сть │
прагнення  сп│впрацювати  з  мат│р'ю-природою.  ▓нтереси  цього
ерудованого   Братства  охоплюють  науку,  ф│лософ│ю,  рел│г│ю,
мистецтво й музику в найширшому розум│нн│. Це зовс│м не рай для
л│нивих │ байдужих, не сонливий Шангр│-Ла. Це -- серце людства,
яке  упродовж  в│к│в  самов│ддано  бореться   з   нев│глаством,
жертвуючи  заради  цього  сво┐ми найблагородн│шими членами. Але
справжньо┐ │стор│┐ цих мученик│в за правду ще не написано.
     У   ц│й   сп│льнот│,    що    грунту║ться    на    засадах
сп│вроб│тництва, дисципл│ни, братерсько┐ любов│ й ф│лософського
│деал│зму,  якщо  │  бувають  як│сь  розходження в поглядах, то
н│коли не бува║ розбрату │  чвар,  бо  Шамбала  --  це  синон│м
гармон│┐.
     На  завершення  цього  розд│лу  не  зайве  згадати й такий
│стотний факт, як останн║ злиття общин Шамбали; воно мало м│сце
в Т│бет│ у XIV стол│тт│, а очолив його  Цонкаба.  В│н  зд│йснив
св│й  задум  │з  монастиря  Таш│  Лхунпо поблизу Ш│гадзе. А. П.
С│ннетт так опису║ цю визначну под│ю:
     "З незапам'ятних час│в у Т│бет│ │сну║ певний  засекречений
район,   дос│   зовс│м   нев│домий,   досяжний   х│ба   що  для
вта║мничених, але неприступний для звичайних мешканц│в як  ц│║┐
кра┐ни,  так  │ │нших. У цьому та║мничому район│ живуть адепти.
За минулих час│в махатм було значно б│льше, розс│яних по всьому
св│ту. Поступ цив│л│зац│┐ спричинився до магнетизму,  до  якого
вони  прагнули,  проте  в  епоху, про яку мовиться, тобто в XIV
стол│тт│,  вже  почався  загальний  рух   до   Т│бету   частини
окультист│в, доти розсипаних по вс│х усюдах".
     У  той  час,  коли  лише  к│лька т│бетських лам знають про
│снування  П│вн│чно┐  Шамбали  й  про  зв'язок  сво┐х  найвищих
панд│т│в    │з   ц│║ю   оазою   бод│сатв,   найдоброчесн│ш│   й
найосв│чен│ш│ з них збер│гають та║мну науку, що ║,  безперечно,
спадком  само┐ Шамбали. Наука ця -- калачакра, або Колесо часу.
Про не┐ │ п│де мова в наступному розд│л│.



     Хоча на сьогодн│ жодного предмета з Шамбали в наших музеях
не виявлено,  т│бетськ│  книги  "Ганжур"  │  "Данжур"   м│стять
тексти,  н│бито  скоп│йован│ з манускрипт│в Шамбали. Кр│м того,
упродовж  │стор│┐  посланц│  з   м│с│ями   в   зовн│шн│й   св│т
споряджалися  П│вн│чною  Шамбалою.  Ц│  два факти п│дтверджують
достов│рн│сть  культурного  й  наукового  центра,  схованого  у
в│дособленому куточку земно┐ кул│.
     Ц│   т│бетськ│  тексти  мовлять  │  про  науку  калачакру,
завуальовану  символами  й  алегор│ями,  яких  год│   зрозум│ти
будь-кому,  окр│м  вта║мничених лам. Т│бетський буддизм вважа║,
що знання калачакри  в│дкрива║  двер│  до  сприйняття  та║много
вчення  бод│сатв  -- │стот, як│ завершили свою земну еволюц│ю │
присвятили себе людству.
     До запровадження соц│ал│зму  в  Кита┐  у  монастирях  Таш│
Лхунпо  поблизу  Ш│гадзе  й  Кум-бум у П│вн│чно-Сх│дному Т│бет│
д│яли спец│альн│ школи, де вивчали калачакру. Багато монастир│в
у Т│бет│  й  Монгол│┐  мали  вчител│в  з  цього  предмета.  Щоб
потрапити в школу калачакри, лама мусив провести к│лька рок│в у
монастир│  │  заслужити  репутац│ю суворого аскета. П│сля цього
настоятель монастиря м│г рекомендувати його в  цю  школу.  Лише
найзд│бн│ш│, найрозумн│ш│ й найдоброчесн│ш│ лами ставали учнями
таких та║мних шк│л.
     Хоча  б│льш│сть  кандидат│в складають жовто-шапков│ лами3,
прихильники  реформованого  буддизму  Цзонкаби,  який   загалом
заперечу║  тантричну  маг│ю4,  калачакра зажила неабияко┐ слави
саме завдяки цим ламам. ▓стор│я св│дчить, що й сам Цзонкаба був
учителем калачакри.
     Вивчення калачакри почина║ться з астроном│┐, астролог│┐ та
санскриту. Аби зберегти вмисне ускладнений символами  письмовий
виклад  ц│║┐  системи, ключ до яко┐ знають лише адепти, │стинне
вчення калачакри н│коли не ставало набутком громадськост│ й  не
перекладалося  на  ║вропейськ│  мови  нав│ть  у криптограф│чн│й
форм│. Та все ж деяк│ факти  щодо  цього  вчення  в  Т│бет│  та
Монгол│┐ можна з'ясувати з такого джерела, як "Блакитн│ аннали,
або  Коментар│  до калачакри", написан│ Бу-стон Р│нчен-грубом у
Таш│ Лхунпо 1322 року. ▓снують │ ран│ш│ роботи Ра-лоцави  з  XI
стол│ття  (перекладен│  доктором Е. Оберм│ллером у Гейдельберз│
1931 року).
     Ми зупиня║мося на вченн│ калачакри переважно тому, що воно
щ│льно пов'язане з  Шамба-лою,  зв│дки  ця  система  традиц│йно
виводиться.
     Фах│вець  з т│бетських текст│в Юр│й Рер│х в одн│й │з сво┐х
роб│т робить  │стотне  зауваження  щодо  зв'язку  калачакри  та
Шамбали:
     "Питання калачакри найт│сн│шим чином пов'язане з проблемою
Шамбали,  загадковою  м│сцев│стю,  зв│дки  ця  система в друг│й
половин│  Х  стол│ття  прийшла  в  ▓нд│ю,  та  ще  з  проблемою
походження т│бетського ш│стдесятир│чного циклу".
     На думку Юр│я Рер│ха, пошуки Шамбали й духовного зв'язку з
┐┐ Правителем  │  ║  к│нцевою  метою  посл│довник│в  калачакри.
Осяян│ ченц│ склали описи ц│лячу  до  Шамбали,  де  географ│чн│
вказ│вки  чергуються  з  │нструкц│ями  щодо духовно┐ п│дготовки
тих, хто прагне вв│йти в сферу Шамбали.
     Т│бетська священна л│тература м│стить вдосталь  даних  про
походження  калачакри.  Вс│  верс│┐ згодн│, що калачакра вперше
з│йшла на  Будду  п│д  час  його  осяяння  б│ля  велико┐  ступи
(культова  споруда кон│чно┐ форми) Шр│ Дганьякатака в пров│нц│┐
Мадрас. Саме тод│ неспод│вано з'явився Сучандра, цар Шамбали, в
супровод│ безл│ч│ божественних │стот.
     Давн│ т│бетськ│ тексти (скаж│мо, Ра-лоцави, що жив дев'ять
стол│ть тому) приливають св│тло на ц│л│ й │стор│ю вчення Колеса
часу │ на його походження. Витяг  │з  одного  його  манускрипту
полегшить  зрозум│ти  природу  шамбальсько┐  традиц│┐.  "Адепти
калачакри, уславлен│ в науц│ бод│сатв, жили  в  ▓нд│┐.  Тод│  в
Ор│сс│  народився  панд│т  Ц│лу,  великий  учитель,  що глибоко
п│знав ус│ л│таки (комп│ляц│┐). Т│,  хто  спод│ва║ться  досягти
стану  Будди  за  одне життя, повинн│ вивчити мантраяну (знання
вс│х окультних сл│в влади), а надто науку бод│сатв (калачакру).
Учитель Ц│лу взнав, що ця наука  збереглася  в  Шамбал│.  Ц│лу,
неквапом   подорожуючи,   досяг  вершини  гори  й  зустр│в  там
незнайомця.  "Куди  ти  просту║ш?"--  запитав  його  той.  Ц│лу
в│дпов│в:  "У  Шамбалу,  п│знати  вчення  бод│сатв". "Шлях туди
винятково важкий,-- зазначив  незнайомець.--  Та  якщо  ти  так
прагнеш  цього знання, то можеш отримати його тут". Тод│ панд│т
Ц│лу вп│знав у незнайомц│ вт│леного  Манджушр│  (бод│сатву)5  │
впав перед ним, запропонувавши йому мандалу (кругову д│аграму).
Незнайомець  пояснив  йому  вс│  та║мн│  вказ│вки коментар│в до
"Книги влади". П│сля цього Ц│лу вирушив у Сх│дну ▓нд│ю │ навчив
калачакр│  панд│та  Ачар'ядеву,  що  народився  в  Барендр│   │
зр│внявся   знаннями   з│   сво┐ми   попередниками  │  повн│стю
дисципл│нував св│й розум. Дехто стверджував, що  в  нього  були
вид│ння  богин│  Тари, │ все, що в│н бажав, йому гарантувалося.
Навчений Б│лою Тарою, в│н вирушив до Шамбали".
     Цей текст XI стол│ття св│дчить, що  в│ра  в  Шамбалу  жила
серед т│бетц│в упродовж багатьох в│к│в.
     Соманатха,  кашм│рський  брахман, прин│с калачакру в Т│бет
1026  року.  Йому  ж  приписують  │   впровадження   в   Т│бет│
ш│стдесятир│чно┐  календарно┐  системи  з  дванадцяти  тварин │
п'яти елемент│в (у  ц│й  систем│  кожен  р│к  ма║  назву  таких
тварин:  миша,  бик,  тигр,  за║ць,  дракон, зм│я, к│нь, в│вця,
мавпа, птах, собака │ свиня; у  по║днанн│  з  деревом,  погнем,
землею,  зал│зом  │ водою вони утворюють ш│стдесятир│чний цикл.
Так,  1977  р│к  був  Роком  вогненно┐  зм│┐.  Т│бетський   р│к
почина║ться  з молодого м│сяця в лютому). Особливе зац│кавлення
виклика║  те,  що  т│бетсько-китайськ│  дванадцятир│чн│   цикли
науково виходять з тривалост│ пер│оду обертання Юп│тера навколо
Сонця,  що  склада║  11,86  рок│в. Украй │стотно, що т│бетський
календар почина║ться з року  впровадження  у  Т│бет│  калачакри
(1026),  який  в│дкрив  так звану еру Рабджйон│. Тому. скаж│мо,
1975 р│к ║ 949-м роком  т│бетсько┐  хронолог│┐,  що  п│дкреслю║
виняткове значення калачакри для т│бетсько┐ культури.
     Десята  книга  "Блакитних  аннал│в",  складена  Гос Лоцаба
Гзоннудпалом  м│ж  1476-78  рр.,  ц│лком  присвячена  поширенню
калачакри  в  Т│бет│.  Про саме вчення в│домо обмаль через його
езотеричний характер, але так│ │сторичн│  прац│,  як  "Блакитн│
аннали",  м│стять  натяки  на  Принципи  калачакри. Перша книга
"Блакитних  аннал│в"  вказу║  висок│   ц│л│   для   будд│йських
посвятник│в:  "Я в│таю │нту┐тивне, трансцендентальне, неосяжне,
що ║  джерелом  радост│  для  мудрец│в,  що  поширю║ться  серед
блискучого  з│брання,  що  уособлю║  спок│й,  що вказало декому
Колесо  Вчення  Найвищого  Осяяння,  що  зрозум│ле  для  йог│в,
над│лених  найвищим споко║м, що важке для сприйняття, важке для
досл│дження, всепроникне, безпричинне".
     Десята книга "Блакитних аннал│в"  наводить  так│  вказ│вки
учителя калачакри сво║му учнев│: "Тепер ти прийми таку позу, як
│  я,  │ зв│льни св│й мозок в│д думок". Давн│й текст згаду║ два
стани  медитац│┐:  ясн│сть  │  пост│йн│сть.  В│н   мовить   про
рза║мозв'язок м│ж Сонцем, М│сяцем, з│рками й нервовими центрами
т│ла,  або  чакрами.  В  │ншому параграф│ сказано, що "мудр│сть
п│зна║ той, хто ум│║ контролювати сво║ дихання", │  натяка║ться
на "д│м кундали, запалено┐ внутр│шн│м вогнем", або на кундал│н│
при  основ│  хребта.  "Тод│ мо║ │люзорне т│ло, поглинуте сяючим
полум'ям, я скидаю, як зм│я скида║ шк│ру",--  каже  текст.  Це,
безумовно,  означа║ псих│чну проекц│ю або в│дд│лення св│домост│
в│д т│ла.
     Розпов│даючи  про  одного   вчителя   калачакри,   рукопис
зазнача║,   що  "в│н  займався  медитац│║ю  │  досяг  здатност│
складати нов│ мантри. В│н навчав калачакри │ мав багато  учн│в;
помер  в│н  в│с│мдесятир│чним у Р│к дерев'яного коня (1282)". В
│ншому м│сц│ опису║ться учень йоги: "В│н  медитував  три  роки,
три  п│вм│сяц│  │  три  дн│  за  методом  йоги,  як  це  радить
калачакра. За цей час орган│зм, вважа║ться,  зазна║  ц│лковито┐
зм│ни".  Текст  згаду║ │ так│ окультн│ прийоми, як використання
учнями  дзеркал,  щоб  отримати  вид│ння  │  досягти  косм│чно┐
св│домост│. Описуються │ численн│ прояви окультних сил великими
адептами калачакри.
     У  житт│  ченця  Грагс-па  Сен-ге був випадок, коли вогонь
породив коштовн│ камен│. В│н помер  в│с│мдесяти  дев'яти  рок│в
(1343  року).  П│д  час  кремац│┐ його останки дивовижним чином
перетворилися на будд│йськ│ рел│кв│┐.
     У житт│ Ванаратхи ставалися вс│ляк│ надприродн│  феномени,
як-от  злива  з  кв│т│в,  струмен│ б│ло┐ води з│ стел│ │ нав│ть
райдуги в його осел│. Помер в│н 1468 року доброх│ть, коли сид│в
випростаним на килим│ в йог│чн│й поз│; п│д  час  його  кремац│┐
увесь Непал осяяло дивовижне покривало райдуг у неб│.
     ▓нший  адепт  калачакри,  Бон-дон  Р│нпоче в│домий тим, що
сотворив у XII стол│тт│ чудо, коли п│д час церемон│┐ посвячення
полум'я св│чок  перетворилося  в  вогнян│  малюнки  й  символи.
Розпов│дь   про   його  життя  зак│нчу║ться  значуще:  "У  в│ц│
п'ятдесят одного року в│н вирушив до Шамбали".
     У "Блакитних анналах" можна виявити р│зн│ прояви  ф│зичних
│ телепатичних контакт│в окремих вчител│в калачакри з Шамбалою.
Скаж│мо,  один  │з  них  розпов│да║  про випадок з пустельником
Калачакрападою:  "В│н  знався  на  п'яти  галузях  науки,  його
благословила   сама   Тара,--   в│н  ┐┐  виразно  бачив.  Якось
Достославна мовила йому:  "У  П│вн│чн│й  Шамбал│  │сну║  багато
тантр (формул вта║мничення) │ коментар│в, як│ склав │ пров│стив
Будда,--  приходь  за  ними  │ слухай ┐х!" В│н вир│шив вирушити
туди. Дехто казав, що коли в│н став готуватися  до  подорож│  в
Шамбалу,  то перед цим побував там у вид│нн│ й отримав доктрини
Ар'я Авалок│тешвари. Останн║ твердження сл│д допустити".
     Ц│ згадки про Тару й калйчакру матимуть │стотне значення в
контекст│ розд│лу "Храмов│ д│алоги".
     Микола  Рер│х  був  св│дком  незвичайного  феномена,   що,
безперечно, демонстрував калачакру. Якось на початку 20-х рок│в
в│н  │з  к│лькома  компаньйонами  подорожував  в автомоб│л│ м│ж
Дардж│л│нгом │ Гхумом у Г│малаях. Я теж про┐здив т│║ю  г│рською
дорогою.  Рер│х  пише, що вод│й автомоб│ля раптом пригальмував,
коли на дороз│ з'явився паланк│н, який несли четверо чолов│к│в.
Коли  автомоб│ль  зупинився,  аби  пропустити  його,   пасажири
побачили  в  паланк│н│ ламу. В│н був у червон│й з жовтим одеж│,
на голов│ мав корону, волосся  довге  й  чорне,  коротку  чорну
бороду,  нечасту  для  лам.  Той незвичайний лама посм│хнувся │
к│лька  раз│в  кивнув  головою   гуртов│   Рер│ха.   Автомоб│ль
продовжив  путь,  але  пасажири  його  ще  не  раз озиралися на
дивного ламу в паланк│н│.  Коли  Рер│х  почав  розпитувати  про
цього  загадкового ламу, йому в│дпов│ли, що в паланк│нах носять
лише Далай-ламу │ Панчен-ламу, а корону  надягають  т│льки  п│д
час  храмових церемон│й. "Ви, певно, бачили ламу з Шамбали!" --
висловили здогад ченц│ в Гхум│.
     Дощ, викликаний оракулом Лхаси, теж можна  вважати  виявом
калачакри.  Це  диво  опису║ Генр│х Гаррер у книз│ "С│м рок│в у
Т│бет│". Лама  впав  у  транс  │  почав  пронизливо  вигукувати
заклинання.  Як  пише Гаррер, "можна в│рити в чудеса або шукати
│нше пояснення, але факт залиша║ться фактом: в│дразу п│сля його
заклинань п│шов дощ".
     Зак│нчити цей розд│л я хот│в би ще одн│║ю згадкою про його
свят│йшество  Панчен-ламу,  якого  я  бачив  замолоду  п│д  час
процес│┐  в  Кита┐.  Коли  1916  року новозбудований храм Будди
Майтре┐ в монастир│ Таш│ Лхунпо готувався прийняти  велетенську
статую, Панчен-лама попрохав свого старого вчителя, пустельника
Кйонгбу-р│нпоче,    керувати   церемон│║ю   установки   стату┐.
Перестар│лий чернець в│дмовився, мовляв,  здоров'я  його  надто
слабке  │  смерть  близько.  Та  все ж погодився освятити новий
храм.
     Через к│лька м│сяц│в Панчен-лама послав паланк│н  │  почет
за  Кйонгбу-р│нпоче,  щоб доправити його в монастир Таш│ Лхунпо
на церемон│ю. Бачили, як  в│н  с│в  у  паланк│н,  коли  прибули
нос│┐.  Але  на  церемон│┐  освячення Панчен-лама та │нш│ лами,
зайнят│ богослуж│нням, були просто вражен│, побачивши,  що  в│н
п│дходить до монастиря самотою │ п│шки. На очах людей в│длюдник
п│днявся  сходами,  ув│йшов  у  храм,  об│йняв  статую Майтре┐,
незбагненним чином злився з нею  │  зник.  Коли  згодом  прибув
паланк│н,  в│н  виявився  порожн│м.  Очевидно,  Кйонгбу-р│нпоче
виконав свою об│цянку Панчен-лам│ з допомогою калачакри.
     Зв│сно, не всяку маг│ю сл│д в│дносити до калачакри, а лише
т│ феномени, що залежать в│д високо┐ духовност│ ┐х  виконавц│в,
що вдаються до ун│версально┐ сили, сховано┐ у ядр│ атома -- нею
адепти  оволод│вають  через ║днання з мат│р'ю-природою. У цьому
секрет калачакри. Певн│сть, що Шамбала ║ джерелом ц│║┐  високо┐
окультно┐ науки, отже, ста║ зрозум│лою.
     Сл│д  п│дкреслити  й  такий  │стотний факт. Пров│дна секта
т│бетського  буддизму  гелукпа,  представлена   Далай-ламою   │
Панчен-р│нпоче,  засуджу║  демонстрування  вс│ляких  зорових  │
слухових псих│чних феномен│в, оск│льки прагне  зм│цнити  дов│ру
людини  до  орган│в  зору  й  слуху,  тод│  як  буддизм  прагне
пробудити внутр│шн║ духовне сприйняття. Заняття калачакрою лише
складова частина навчання посвячених, але вона допустима лише в
виняткових випадках, коли незвичайн│ прояви доц│льн│.  Перекази
про  Шамбалу не обмежуються Т│бетом та Монгол│║ю, а побутують │
в │нших кра┐нах, скаж│мо, в  Рос│┐;  там  вони  дещо  р│зняться
деталями й в│дом│ п│д │ншою назвою: "Кра┐на Б│лих Вод".



     Серед  рос│йських старов│р│в │сну║ дивне пов│р'я: той, хто
п│де зворотним шляхом татар-завойовник│в  до  Монгол│┐,  знайде
Б│ловоддя,  де  на  в│длюдд│, вдалин│ в│д гр│шного св│ту живуть
свят│ люди.
     У  санскритському  переказ│  В│чна  земля,  яку   нездатн│
зруйнувати  н│  вогонь, н│ вода, названа Б│лим островом. Це тим
показов│ше,  що  об│тована  земля  рос│йських  прочан  зоветься
Б│ловоддям.
     Як виплива║ з рос│йського фольклору, фантомне царство Аз│┐
ма║ багато  потайних  печер  │  над│йно  захищене велетенськими
г│рськими кряжами з│ сн│говими вершинами. Легенда стверджу║, що
б│ля волод│нь мудрец│в лежить озеро  Лопон.  ▓  без  ┤рунтовних
географ│чних  знань  зрозум│ло,  що загадкове озеро Лопон -- це
озеро Лобнор у Гоб│, коло хребт│в Алтин Тага  й  Куньлуня,  про
як│  ст│льки  мовиться  в  давн│х  китайських рукописах. Б│льше
того,  поверхню  цього  озера  частково  вкрива║  б│ла   пл│вка
кристал│чно┐  сол│.  Саме  воно  може  бути одним │з б│лих озер
Б│ловоддя.
     В опов│данн│ "Червон│  замети"  рос│йський  письменник  В.
Шишков  згаду║  Б│ловоддя:  "к  на св│т│ така дивовижна кра┐на,
назива║ться вона Б│ловоддя. ▓ в п│снях про не┐  сп│вають,  │  в
казках  розпов│дають. У Сиб│ру вона, за Сиб│ром, а чи й де│нде.
Кр│зь треба пройти степи, гори, в│кову тайгу, все на  сх│д,  до
сонця,  путь  свою  правити,  │, коли щастя в│д народження тоб│
дароване, побачиш Б│ловоддя самов│ч.  ▓  ця  кра┐на  н│кому  не
належить, у н│й вся воля, вся правда споконв│ку живе, ця кра┐на
-- дивовижна".
     Фольклор   │   л│тература   Давньо┐  Рус│  дають  численн│
св│дчення,  що  за  вс│ма  цими  фантастичними  опов│дями  може
приховуватися   правда.   Легенда   про  Б│ловоддя  ма║  багато
сп│льного з легендою про п│дземне м│сто К│теж,  куди  потрапля║
лише  праведна  людина.  Це  м│сто святих людей до певного часу
невидиме, каже легенда. В│руюч│  в  Рос│┐  колись  прикладалися
вухом  до  земл│, силкуючись почути, як дзвонять церкви в цьому
п│дземному м│ст│. Напучування,  як│  давали  старики  тим,  хто
збирався  в  К│теж,  полягали  в  тому,  що ц│║┐ обител│ правди
досягне той, у кого сильна воля.  Хто  зважиться  на  таке,  не
повинен  пов│ряти  сво┐х  задум│в н│ родичам, н│ друзям, т│льки
молитись │  роздумувати,  поки  перед  його  зором  не  постане
виразний  образ  священного  м│ста. Як │ м│ф про Б│ловоддя, цей
переказ │ соб│ згаду║ про шлях монгольських  завойовник│в;  ним
треба пройти у зворотному напрямку, щоб знайти священне м│сто в
Аз│┐.
     Це  пов│р'я  схоже  на  середньов│чну  легенду  про Святий
Грааль тим, що шукач  мусив  мати  ст│йку  душу,  аби  подолати
безл│ч важких випробувань. Та якщо рос│йський прочанин на шляху
до  свято┐ земл│ духовно п│дготовлений, то страж│ святого м│сця
вийдуть йому назустр│ч, коли в│н  до  нього  наблизиться.  Така
певн│сть пронизу║ │ м│ф про Б│ловоддя.
     Протягом в│к│в прочани не раз намагалися знайти легендарне
Б│ловоддя  десь  у Центральн│й Аз│┐. Багато шукач│в повернулися
н│ з чим, якщо взагал│ повернулися. Вважалося, що вони  наклали
життям,  намагаючись  перетнути  Гоб│  чи  Т│бет.  Однак  це не
зупиняло │нших, │ побутували чутки, що дехто таки д│стався т│║┐
загадково┐ кра┐ни.
     Близько ш│стдесяти рок│в тому в Костром│ помер один старий
чернець. Хоч │ знали, що в│н побував у ▓нд│┐, все ж украй дивно
було бачити  серед  папер│в  цього   християнського   ортодокса
щоденник,  який засв│дчував його близьке знайомство з доктриною
г│малайських махатм.
     До тих же народних переказ│в можна  в│днести  й  рос│йську
легенду  про  Чудь,  або  Кра┐ну Чудес. Вона мовить про втечу в
п│дземне м│сто гурту людей, що рятувалися в│д  утиск│в  царату.
Щойно  вони  потрапили  туди, як проходи, що вели в п│дземелля,
затулили кам'ян│ брили. Вт│кач│ об│цяли повернутись │  принести
нов│   знання,  коли  настане  час.  У  цьому  переказ│  багато
сп│льного з розпов│дями про Шамбалу в Монгол│┐.
     Як пов│ду║ легенда  про  Б│ловоддя,  за  Б│лоозером  серед
найвищих  г│р  лежить  чудова  долина,  обитель  святих  людей.
Географ│чн│ ознаки вказують на озеро Лобнор │ хребет Алтин Таг,
в│дгалуження Куньлуня. А саме там, за  лаоськими  джерелами  --
обитель Золото┐ Матер│ Заходу │ ┐┐ Безсмертних.
     Маршрут  прочан  до  Б│ловоддя  неважко  нанести на карту.
Найчаст│ше в│н починався в│д р│ки ▓ртиш у  Сиб│ру,  п│сля  чого
мандр│вники  перетинали  гори Тянь-Шань │ досягали солоних озер
Гоб│, б│ля п│дн│жжя Т│бетського плато.
     Микола Рер│х пише про  бес│ди  з  алтайськими  старов│рами
б│ля кордону з Монгол│║ю; це св│дчення досить ц│нне, бо в ньому
наведен│  конкретн│  м│сця,  як│  проминали прочани на шляху до
Б│ловоддя: "П│сля виснажливо┐ подорож│,  якщо  не  з│б'║теся  з
пут│,   то   добудетеся   солоних   озер.   Цей  перех│д  украй
небезпечний.  Пот│м  ви  пройдете  до  г│р   Богогорж.   Зв│дси
почина║ться ще небезпечн│ша дорога до Коку-ш│. А тод│ треба йти
над самим Ергором, поки не досягнеш Кра┐ни Сн│г│в".
     Рер│х  поясню║,  що  солон│  озера -- це озера в Цайдам│ з
його небезпечними переходами. Богогорж в│н ототожню║ з г│рським
масивом Бурхан Будда. Кокуш│ -- це, безумовно, г│рський  хребет
Кукуш│л│, а високе наг│р'я Ергор -- це засн│жений Чантанг.
     Один  старий  розпов│в  Рер│ху  про  двох  сво┐х д│д│в, що
вир│шили  знайти  Б│ловоддя.  ┐х  не  було  три  роки,  а  коли
повернулися,  то розпов│дали с│м'ям про велик│ дива, як│ бачили
в обител│  мудрец│в.  Ця  розпов│дь  в│домого  досл│дника  Аз│┐
заслугову║  серйозно┐  уваги, бо показу║, що дехто таки досягав
Б│ловоддя, або Шамбали. Так що  легенда  про  Б│ловоддя,  як  │
легенда  про  Шамбалу,  може  бути  народною  згадкою про давню
обитель досконалих людей, як│ в│д  першопочатк│в  │стор│┐  вели
людство стезею вдосконалення.
     У цих блуканнях глибинною Аз│║ю багато прочан загинуло, та
дехто  все ж досяг мети й залишив описи див, бачених у незнан│й
земл│. З цих опис│в видно, що прочани розпов│ли б  куди  б│льше
про досягнення мешканц│в того та║много м│сця, якби не поклялися
до смерт│ збер│гати та║мницю.
     Под│бна  розпов│дь,  що походить з монастирського джерела,
була  записана  у  Вишенсько-Успенськ│й  обител│  б│ля   Шацька
Тамбовсько┐  губерн│┐  1893  року.  На  основ│ давн│х запис│в │
усних розпов│дей, в│домих  лише  найосв│чен│шим  ченцям  Рос│┐,
настоятель  Володимир  переказав цю │стор│ю юнаков│, який п│сля
революц│┐ ем│грував за кордон. П│сля друго┐ св│тово┐  в│йни  ┐┐
опубл│кувала   рос│йська   ем│грантська   газета  "Новая  Заря"
(Сан-Франц│ско,  24  кв│тня  1949  р.).  Коли   професор   Юр│й
Гребенщиков  з  П│вденного коледжу (Лейкленд, Флор│да) досл│див
хрон│ку, то д│йшов висновку,  що  вона  --  переконлива  верс│я
одн│║┐  з  багатьох  прощ у Кра┐ну Б│лих Вод -- можливо, нав│ть
одна з найб│льш ранн│х, як│ зна║ рос│йська │стор│я.
     Сага про Б│ловоддя походить з  монастиря  Афон  у  Грец│┐,
в│домого  сво║ю  стародавньою б│бл│отекою │ суворою дисципл│ною
схильних до м│стицизму ченц│в, що живуть на в│дособлен│й  гор│.
Саме  тут  молодий  слов'янський  чернець  Серг│й пров│в к│лька
рок│в перед поверненням з В│зант│┐, в перш│ роки п│сля введення
християнства на Рус│. Повернувшись у Ки┐в, отець Серг│й,  якому
тод│ було не б│льше тридцяти рок│в, розпов│в князев│ Володимиру
легенду  про загадкову кра┐ну на Сход│ -- Царство Б│лих Вод, де
панують  доброчесн│сть  │  справедлив│сть.  То  був  час,  коли
руський  князь  споряджав  посл│в до В│зант│┐ та Риму, прагнучи
прилучити Русь до християнсько┐ цив│л│зац│┐.
     Володимира наст│льки  захопила  розпов│дь  про  легендарну
кра┐ну,  що 987 року в│н спорядив │ послав велику експедиц│ю на
чол│ з Серг│║м на пошуки ц│║┐ аз│атсько┐ кра┐ни. В│н виходив  з
того,  що  м│с│я  може завершитися приблизно за три роки. Проте
минули роки й десятил│ття, а н│яких зв│сток в│д  посольства  не
було, │ ┐┐ сумна доля стала очевидною.
     1043  року в Ки║в│ з'явився старезний чолов│к │ заявив, що
в│н │ ║ чернець Серг│й, якого Володимир  послав  шукати  Кра┐ну
Чудес  в  Аз│┐.  Враженим ченцям в│н пов│дав дивовижну │стор│ю,
яка, очевидно, була  в│дпов│дно  записана  й  збереглася  серед
християнських м│стик│в у рос│йських монастирях.
     Отець  Серг│й  розпов│в, що наприк│нц│ другого року ┐хньо┐
виснажливо┐ подорож│ на Сх│д вони вже втратили багато  людей  │
тварин.  У  пустельн│й  м│сцевост│,  яка може бути Казахстаном,
караванов│ тралилася безл│ч к│стяк│в людей, коней, верблюд│в  │
мул│в. Ус│х так налякало побачене, що вони нав│др│з в│дмовилися
йти дал│; лише дво║ погодилися супроводжувати Серг│я. Але │ цих
двох  супутник│в  довелося  залишити  в  одному сел│ наприк│нц│
третього року, бо вкрай пог│ршилося ┐хн║  здоров'я.  Сам  отець
Серг│й украй виснажився, проте вир│шив або продовжити путь, або
вмерти.
     Чутки  серед м│сцевих жител│в у районах, як│ в│н проминав,
св│дчили, що загадкова кра┐на насправд│ │сну║. Один  пров│дник,
певно,  монгол,  запевняв  його,  що  зна║  дорогу  в  священне
царство, яке ще називали Запов│дною Землею, Землею б│лих вод  │
високих  г│р.  Землею  осяяних душ, Землею живого вогню. Землею
живих бог│в │ Землею чудес.
     Ще через три м│сяц│ отець Серг│й досяг кордон│в  Б│ловоддя
-- б│лого  озера,  вкритого шаром сол│. Його останн│й пров│дник
в│дмовився │ти дал│, боячись  невидимих  страж│в  сн│гових  г│р
Руський  чернець  залишився  один, не боячися смерт│ │ в│рячи в
│снування святах людей. Та й  надто  в│н  був  виснажений,  аби
повернутися назад.
     Через  к│лька  дн│в  дороги  перед ним раптом постало дво║
незнайомц│в. В│н ┐х розум│в, хоча  вони  розмовляли  незнайомою
мовою.  Пот│м  Серг│я  в│двели в село, де п│сля в│дпочинку йому
дали роботу. Незабаром його переправили в │нше селище, де  його
прийняли, як брата.
     Минали  м│сяц│ й роки. Слов'янський чернець оволод│вав усе
новими й новими знаннями. В│н був безмежно щасливий, що нарешт│
знайшов  терплячих,  сп│вчутливих,  всевидющих   мудрец│в,   що
трудилися  на  благо людства. Сам│ невидим│, вони знали все, що
робиться в зовн│шньому св│т│.
     Отець Серг│й казав, що багато людей з р│зних  кра┐н  марно
намагались  д│статися  сюди.  Тут  │снував  закон, за яким лише
семеро ос│б за стол│ття могли в│дв│дати це м│сце. Шестеро з них
мусили повернутися в мирський св│т, отримавши та║мн│ знання.  А
один залишався, │ в│н не стар│в, бо час для нього зупинявся.
     Ця  сага  перегуку║ться  з опов│ддю про царство пресв│тера
▓оанна, яку я розпов│м дал│. Запов│дна земля, або  Земля  живих
бог│в  може  бути лише Т│бетом, який ма║ так│ назви й сьогодн│.
Отже,  фольклор  Давньо┐  Рус│  засв│дчу║   реальн│сть   общини
натхненних  людей  в серц│ Аз│┐, що зоветься Кра┐ною Б│лих Вод.
Поза сумн│вом, це -- │нша верс│я переказ│в про Шамбалу.



     У попередн│х розд│лах описувалася загублена  оаза  високо┐
духовно┐   культури.   Тепер   варто   розглянути  │ншу  ц│каву
можлив│сть,  а   саме,   що   цей   центр   направляв   великих
реформатор│в,  аби п│днести людство на вищий щабель св│домост│.
В ▓нд│┐ таких  божественних  посланц│в,  що  з'являлися  певно┐
епохи,  називають аватарами. Ц│ надлюдськ│ │стоти переродилися,
жертвуючи собою задля спас│ння людства. Оск│льки вс│х мес│й тут
розглянути  год│,  коротко  проанал│зу║мо  лише  м│с│┐  Кр│шни,
Гаутами Будди й ▓суса Христа. А також простежимо ┐хн│ зв'язки з
обителлю маг│в.
     к  й  │нш│  посланц│  --  пророки.  ▓  ┐хн│ д│┐ скеровують
безпосередньо махатми │ в певн│ │сторичн│  в│дтинки  стосуються
окремих  частин  св│ту.  Ми  вибрали  двох пророк│в -- Мойсея й
Магомета, аби про│люструвати пост│йну допомогу  оази  косм│чно┐
культури.  Спасител│  й  пророки -- нев│д'║мна частка │деолог│┐
минулих в│к│в. Заснування нового св│ту соц│ал│зму │ роль Лен│на
буде розглянуто окремо.
     Ус│ соц│альн│ чи рел│г│йн│ рухи,  │деал  яких  --  сп│льне
благо  й  мир на земл│, завжди п│дтримувались ▓║рарх│║ю Св│тла.
Може здатися дивним, що ц│лковито р│зн│  │деолог│┐  походять  з
одного  │ того самого джерела, але це так. Р│ч у тому, що кожна
доктрина   призначена   для   певно┐   епохи.    Коли    вчення
спотворю║ться,  воно щеза║, аби поступитися м│сцем динам│чн│ш│й
│ сучасн│ш│й │деолог│┐. Ця  │стина  повинна  виховувати  в  нас
терпим│сть, бо правда ма║ багато облич.
     Ми  розпочнемо  це  обговорення з життя Кр│шни -- одн│║┐ з
найдавн│ших в│домих аватар. Його вчення │ нин│ надиха║ м│льйони
│ндус│в │ керу║ ┐хн│м життям. Кр│шна  народився  в│д  цнотливо┐
д│вчини  Девак│  в  пастуш│й  хижц│  в  прекрасн│й г│малайськ│й
долин│ б│ля п│дн│жжя гори Меру, що ║ │ншою назвою  Калапи,  або
Шамбали.
     В│н  любив  ус│х,  нав│ть  хижих зв│р│в, │ часто бавився з
тигренятами. Коли ж п│др│с, мудрец│ почали  навчати  його,  аби
пробудити  мудр│сть,  яка  др│мала в ньому. ▓ от Кр│шна отримав
посвячення б│ля н│г великого вчителя Г│мала┐в │  наказ  знищити
зло на св│т│. В│н вирушив на береги Гангу й Джамни вчити людей,
граючи  на флейт│, щоб пробудити ┐х в│д зац│пен│ння у ф│зичному
св│т│ май┐, або │люз│┐. Те, чому вчив Кр│шна,  в│дбито  в  його
д│алогах  з  во┐ном  Арджуною у "Бгагавадг│т│": "Душа н│коли не
народжувалась,  Душа  н│коли  не  переста║  │снувати".   Кр│шна
вважа║, що людина розвива║ться через переродження:
     "Багато  хто  в│дновився  в  мо║му народженн│ Арджуно! ▓ в
тво║му також! Але я знаю сво┐ попередн│ життя, а ти н│". Тисяч│
рок│в  тому  ц│  слова  сказав  Кр│шна  в  долин│  Гангу,   аби
просв│тити  народи  ▓нд│┐.  Проте,  як  │  дерева,  рел│г│┐ теж
усихають  │  в'януть,  коли  ┐х   переповнюють   забобони.   Це
передбачив Кр│шна:
     "Людство помиля║ться через нестямн│, затемнен│ знання".
     Кр│шна напрочуд добре висловив закон аватари:
     "Щоразу, коли закон порушу║ться │ зроста║ беззаконня,
     Я народжуюсь у новому т│л│,
     Щоб захистити праведних, щоб знищити злих,
     Щоб в│дновити закон, я час в│д часу народжуюсь".
     Як  │  в  Кр│шни, народження Гаутами Будди теж пов'язане з
ашрамами архат│в у Г│малаях. Коли  в  п│дн│жж│  засн│жених  г│р
м│ст│ Кап│лавасту в царя Шудгодани │ цариц│ Май┐ народився син,
до   палацу  прийшли  семеро  мудрец│в,  аби  прив│тати  дитину
С│ддгартху. ▓нд│йськ│ тексти мовлять, що ц│ мудрец│  прибули  з
кра┐ни   в   Г│малаях.  Ш│стнадцяти  рок│в  С│ддгартха  Гаутама
одружився, │ в нього народився син. А ще через тринадцять рок│в
С│ддгартха залишив с│м'ю й палац │ став бродячим ченцем, бо  не
м│г  довше  жити  в  розкошах,  коли  довкола  розкинувся океан
нещастя.
     Велика м│с│я  С│ддгартхи  Гаутами  полягала  в  тому,  щоб
боротися  проти  несправедливо┐  кастово┐  системи  в  ▓нд│┐  │
водночас дати св│тов│ косм│чну ф│лософ│ю, першу в │стор│┐. Як │
вс│ │нш│ аватари.  в│н  був  революц│онером,  бо  кинув  виклик
пан│вн│й  влад│  й  поставив  п│д  сумн│в ┐┐ застар│л│ поняття.
"Добро породжу║ добро, а зло породжу║  зло",--  казав  царевич,
зр│кшися   трону,  щоб  шукати  осяяння  │  обдарувати  людство
духовним св│тлом.
     Коли С│ддгартха Гаутама, сидячи п│д дикою смоквою, отримав
косм│чне просв│тлення │  став  Буддою,  або  Просв│тленим,  в│н
повн│стю ототожнив себе з безк│нечним │ в│чним Всесв│том. А щоб
учн│  його  в майбутньому могли п│ти його шляхом, в│н склав для
них в│с│м правил життя, так звану восьмеричну  путь:  правильна
в│ра,  правильне  р│шення, правильна мова, правильна повед│нка,
правильне заняття, правильне зусилля  правильне  споглядання  │
правильне   зосередження.  Зв│льнена  в│д  бажань  людина  може
уникнути колеса перероджень │ досягти н│рвани, обител│ миру  --
вчив Будда.
     к легенда, що допуска║ подорож Гаутами Будди до Шамбали. В
н│й мовиться,  що  в│н  залишив  р│внини ▓нд│┐ │ два тижн│ ┐хав
верхи до Г│мала┐в. Там в│н знайшов стежку, якою ┐хав с│м  дн│в,
поки досяг мисливсько┐ хиж│, де старий мисливець мовби чекав на
нього.  Наступного  ранку,  коли  сонце  осяяло сн│ги Г│мала┐в,
Гаутама випив меду │ до полудня продовжував подорож у супровод│
старого, поки  обо║  опинилися  б│ля  р│чки.  Мисливець  напнув
тятиву  лука  й  послав  через р│чку стр│лу, обо║ мовчки чекали
Пот│м Вчитель зняв │з себе коштовност│ й  в│ддав  старому.  Той
зробив  порух,  н│би  хот│в  кинути  ┐х  у  р│чку.  Раптом  в│д
протилежного берега п│дплив на човн│ високий чолов│к  в  одяз│,
обшитому хутром, │ попросив Гаутаму ┐хати з ним. На тому берез│
вони  с│ли  на коней │ почали п│дн│матися на засн│жений хребет.
Удосв│та вони спустилися до обител│ махатм.
     Як │ Кр│шна, Гаутама Будда каже про сво┐ переродження:  "Я
пост│йно  прибираю  р│зних  форм │ вдаюся до численних метод│в,
аби порятувати нещасних". Будд│йськ│ тексти  твердять,  що  час
в│д часу Будда, учитель бог│в │ людей, народжу║ться, вт│лений у
мудрост│  й  доброт│. Сам Будда передбачив пришестя майбутнього
Будди на │м'я Майтрея.
     Поява   ▓суса   --   │нший   вияв   закону   божественного
перевт│лення,   щоб  духовно  пробудити  людство.  У  час  його
народження тро║, а то й б│льше маг│в прийшли з│ Сходу прив│тати
його. ┐х вела пров│дна з│рка, що рухалася в неб│.  Поява  ▓суса
вочевидь  оч│кувалася  мудрецями.  Чи  │снував зв'язок м│ж тими
магами │ Шамбалою? Це може п│дтвердити такий факт.  В│домо,  що
маги  дали  сво┐х  м│тра┐чних │ мазде┐чних бог│в жерцям давньо┐
т│бетсько┐ рел│г│┐ Бон; т│, в свою чергу, заявили, що  отримали
свою в│ру в│д святих Шамбали (див. "Байкал", 1969, No 3).
     У  чому  полягала  м│с│я ▓суса? Встановити космопол│тичний
лад у св│т│, базований на братерськ│й любов│ й терпимост│, коли
"нема н│ елл│на, н│ │удея, н│  обр│зання,  н│  необр│зання,  н│
варвара,  н│  ск│фа,  н│ раба, н│ в│льного" ("Послання Павла до
колосян", 3, 11). Його динам│чне вчення дало  над│ю  знедоленим
величезно┐  Римсько┐  │мпер│┐,  що  простяглася  в│д Середнього
Сходу до Англ│┐. М│льйони раб│в │ плебе┐в в│дгукнулися  на  той
заклик │ заснували широкий рух, що розхитав могутн│сть Римсько┐
│мпер│┐.  Та  це  вчення не знайшло в│дгуку серед патриц│┐в, що
мали свою ф│лософську й наукову культуру, запозичену в  грек│в.
Християнство сприяло в│дм│н│ рабства.
     Ф│лон  Александр│йський  у  трактат│ "Чому кожен добрий --
в│льний?" стверджу║, що ессени, як│ спов│дували м│стер│┐,  були
натхненниками  боротьби  за визволення перших християн: "Ессени
бачили в рабств│ наругу над законом природи, яка створила  вс│х
людей  в│льними".  На  початков│й стад│┐ християнство виступало
революц│йною силою. Християни мали та║мну мережу  центр│в,  як│
допомагали  один  одному.  ┐хн║  вчення про р│вн│сть вс│х перед
богом   │   братерство   людей   п│дривало   аристократичну   й
нац│онал│стичну структуру Римсько┐ │мпер│┐.
     Та  коли  безпринципний  Константин  п│дняв  меча й зробив
християнство державним культом, аби вдовольнити римський плебс,
учення Христа про  милосердя  й  мир  було  втрачено  назавжди.
Християнська   церква   сама  стала  пан│вним  класом.  Вогнища
│нкв│зиц│┐ │ кров Тридцятил│тньо┐  в│йни,  що  й  дос│  даються
взнаки  в  П│вн│чн│й  ▓рланд│┐,  показали, як мало лишилося в│д
цього вчення братерсько┐ любов│ й терпимост│.  квре┐в,  у  яких
зах│дн│  нац│┐  запозичили  частину  сво║┐  рел│г│┐,  грабували
корол│ й п│ддавала тортурам │нкв│зиц│я,  вони  зазнавали  тисяч
акт│в │сторично┐ невдячност│.
     Було  б  хибно  вважати,  що  зусилля  великих  маг│в були
марними. Аватари сходять, щоб допомогти людству, а  не  зробити
себе    об'║ктом   обожнювання.   Вони   прагнуть,   аби   маси
користувалися ┐хн│м св│тлом │ не створювалися застигл│ системи,
що душать живу думку.
     Чи був ▓сус замолоду  в  ▓нд│┐?  Теологи  таку  можлив│сть
в│дкидають.  А  тим  часом  католицьк│  м│с│онери  Франц│ско де
Азведо й ▓ппол│то Дез│дер│ над│слали з Т│бету (в│дпов│дно  1631
│  1715  рок│в) значим│ пов│домлення, як│ й нин│ збер│гаються в
б│бл│отец│ Ват│кану.
     Нав│ть  сьогодн│  туристам,  що  в│дв│дують   Шр│нагар   у
Кашм│р│,   показують   так   звану   "Гробницю   ▓суса"  в  ц│й
нехристиянськ│й частин│ св│ту. Б│ля ц│║┐ гробниц│  ▓сси  н│бито
мають  м│сце чудесн│ зц│лення, а дивн│ пахощ│ сповнюють пов│тря
б│ля споруди гробниц│.
     1887 року Микола Нотович, рос│йський  журнал│ст,  в│дв│дав
Ладакх,  т│бетську  пров│нц│ю  ▓нд│┐,  │  зупинився в монастир│
Мульбек.  Його  настоятель,  людина  осв│чена,   показав   йому
напрочуд  давню  книгу, яку вважав описом життя молодого ▓суса,
званого в текст│ ▓сса. Журнал│ста неабияк зац│кавила  ця  давня
т│бетська  книга,  │ при допомоз│ перекладача з монастиря Х│м│с
переклав ┐┐  французькою  мовою.  Повернувшись  у  квропу,  в│н
опубл│кував  ┐┐  в  Париж│,  а  згодом  │  в Лондон│ п│д назвою
"Нев│доме життя Христа".
     Знаменно, що паризький кардинал Ротелл│  шалено  протид│яв
ц│й публ│кац│┐. У Рим│ │нший кардинал пропонував Нотовичу суму,
яка  з лихвою перекривала його витрати на подорож до ▓нд│┐, аби
той не публ│кував книги. Ки┐вський арх│║пископ наст│йливо радив
йому  не  друкувати  книги.  Останн║  попередження  було   куди
серйозн│шим,  н│ж  попередн│,  бо  п│зн│ше,  коли  повернувся в
Рос│ю,  М.  Нотович  зазнав   пересл│дувань   з   боку   Синоду
православно┐  церкви  │  за  його  рекомендац│║ю  був  висланий
царською жандармер│║ю до Сиб│ру.
     Те, що в│домий письменник поставив на карту не  лише  свою
кар'║ру,  а  й  життя, вочевидь св│дчить про переконан│сть ц│║┐
людини, яка видала в квроп│ т│бетську книгу.
     Переклад  Нотовича  ч│тко  окреслю║,  як│  област│   ▓нд│┐
в│дв│дав  ▓сус:  "В│дтак  в│н полишив Непал │ Г│малайськ│ гори,
спустився в  долину  Раджпутани  │  продовжив  путь  на  зах│д,
пропов│дуючи  р│зним  народам про вищу досконал│сть людини". Ця
хрон│ка св│дчить, що ▓сус побував  не  лише  в  ▓нд│┐,  а  й  у
Г│малаях, обител│ маг│в.
     Певн│сть,  що  ▓сус подорожував по ▓нд│┐, висловлю║ │ така
поважна особа, як британський резидент у Кашм│р│ (1911 р.)  сер
Френс│с  Янгхазбенд.  Ось  що  в│н  пише  в  книз│ "Кашм│р": "У
Кашм│р│ близько 1900 рок│в тому жив святий на │м'я Йус Асаф, що
пропов│дував притчами │ при  цьому  вживав  багато  тих  притч,
якими користувався │ Христос -- скаж│мо, притчу про с│яча. Його
гробниця  знаходиться  в  Шр│нагар│  │, за переказом, засновник
секти квад│ан│ Йус Асаф │ ▓сус -- одна й та сама особа".
     Перший прем'║р-м│н│стр  ▓нд│┐  Джавахарлал  Неру  в  книз│
"Погляд на св│тову │стор│ю" й соб│ згаду║ цей переказ: "Повсюди
в Центральн│й Аз│^- в Кашм│р│, Ладакху, Т│бет│ │ нав│ть дал│ на
п│вн│ч  │сну║  тверде  переконання  в  тому,  що ▓сус, або ▓сса
"подорожував у цих краях".
     У  книз│  М.  Рер│ха  "Ворота  в  майбутн║"  (Рига,  1936)
наводяться  ц│кав│  подробиц│  про навчання ▓суса замолоду: "Ми
чули й │ншу легенду, як Христос ще молодим прибув  до  ▓нд│┐  з
караваном  купц│в  │  як  в│н  вивчав вищу мудр│сть у Г│малаях.
К│лька верс│й ц│║┐  легенди  ми  чули  в  Ладакху,  С│нцзян│  й
Монгол│┐, проте вс│ вони сходяться в одному: Христос певний час
перебував у ▓нд│┐ та Аз│┐".
     1967   року   т│бетськ│  ем│гранти  опубл│кували  в  ▓нд│┐
"Т│бетсько-шаншунський   словник",   де   вм│щено   тексти   │з
старовинних  книг  рел│г│┐  Бон. Один │з параграф│в надзвичайно
ц│кавий: "Чудотворець Ессес прийшов тод│ до  кра┐ни  Шаншун-Мар
(П│вн│чний  Т│бет)". В │ншому уривку опису║ться, як цей учитель
Ессес (або Еша) пропов│дував у Перс│┐ в першому стол│тт│  нашо┐
ери.
     Ессес   в│дноситься   до  найвищих  божеств  рел│г│┐  Бон.
Священна танка  (прапор)  посл│довник│в  рел│г│┐  Бон  зобража║
Ад│-Будду  (або  його  екв│валент  Бон)  у  центр│, з майбутн│м
мес│║ю л│воруч │ Ессес праворуч. Ось що каже радянський  учений
Брон│слав  Кузн║цов  ("Байкал",  1969,  No  3):  "Я  вважаю,  ║
п│дстави допускати, що Ессес -- це ▓сус. Проте, погодьтеся,  що
пов│рити  в  його  подорож  до  Т│бету можна лише тод│, коли ми
знайдемо досить переконлив│ св│дчення  цього".  Це  досл│дження
робить значний внесок у г│потезу про подорож ▓суса до Аз│┐, хоч
│ належить воно б│льше науковцю, ан│ж теологу чи теософу.
     Та║мне  вчення  Сходу  стверджу║,  н│би  саме  в  братств│
ессен│в постало християнство │ н│би сам ▓сус був ессеном, як  │
▓оан  Хреститель.  Питання про те, чи були ессени або терапевти
(║врейськ│ ченц│) зв'язан│ з першими християнами, було вир│шено
церковним  │сториком  III  стол│ття  ║пископом  квсеб│║м,  який
заявив,  що  "стародавн│  терапевти  були  християнами,  а ┐хн│
писання були нашими квангел│ями │ посланнями".
     Датування життя ▓суса може виявитися хибним.  квангел│я  ж
бо  були написан│ через стол│ття, а то й два п│сля смерт│ ▓суса
Христа,  а  це  --  надто  довгий  в│дтинок   для   │сторичного
пов│домлення.  Дивно,  що  Йосиф  Флав│й,  │сторик 1 стол│ття з
Палестини, взагал│ не згаду║ ▓суса й  християн,  хоч  │  досить
детально  опису║  р│зн│  тод│шн│  секти  в  Палестин│. Римський
патриц│й Пл│н│й Старший, автор "Природничо┐ │стор│┐",  описуючи
Гудею  близько  70-го року ново┐ ери, згаду║ невелик│ поселення
ессен│в на узбережж│ Мертвого  моря,  але  обходить  ц│лковитою
мовчанкою  християн,  хоч  ┐х натод│ мало бути куди б│льше, н│ж
ессен│в. Ф│лон  Александр│йський  вважав,  що  ессен│в  у  вс│й
Палестин│  нал│чувалося  ледве  чотири  тисяч│. Ф│лон, сучасник
▓суса й хороший вчений, також не згаду║ християнського  руху  в
сво┐х  творах. Талмуд теж не згаду║ ▓суса до третього стол│ття,
а нав│ть коли це  робить,  посила║ться  лише  на  зовн│шн│,  не
равинськ│ джерела.
     А тепер спробу║мо стисло проанал│зувати д│яння пророк│в.
     Головною  м│с│║ю  пророка  Мойсея  було  створити  в│ру  в
ун│версальне  божество,  не  вт│лене  н│  в  людськ│й,   н│   в
тваринн│й,  н│  в  астроном│чн│й подоб│, як це було з кам│нними
богами  колишн│х  час│в.  Це  прагнення  абстракц│┐   в   епоху
│долопоклонництва  було  для  рел│г│┐  р│шучим  кроком  вперед.
Упродовж │стор│┐ концепц│ю Мойсея про  ║диного  бога  сприйняли
│нш│  народи;  вона  сприяла  загальному  поступу  цив│л│зац│┐.
Десять запов│дей  являють  собою  чудовий  етичний  кодекс  для
цив│л│зованого сусп│льства. Це ще один внесок Мойсея не лише на
благо  ▓зра┐лю,  а  й  усього  людства.  Сл│д додати, що в│ра в
прих│д мес│┐ -- складова частина │удейсько┐ рел│г│┐.
     Коли мандр│вний купець Магомет побачив у печер│  архангела
Гаври┐ла  (на  гор│ Х│ра), а пот│м │ на скел│, коли перебував у
ц│лковитому розпач│, почалась │стор│я │сламу. Ця багата  людина
жила   просто,   майже   по-спартанськи.   Над│лений  блискучим
практичним розумом, в│н був здатний │ до абстрактних  роздум│в.
На  нього  з│йшло одкровення, що божественна воля обумовлю║ все
творення, тому люди повинн│ п│дкорятися ┐й. Як  │  Мойсей,  в│н
повалив  │дол│в  │ проголосив ║диного бога -- аллаха, а себе --
його пророком. Магомет дав волю сво┐м рабам,  став  жити  серед
б│дних  та упосл│джених │ сво┐ми закликами об'║днав усю Арав│ю.
Переможеним  пропонувався  виб│р:  коран  з   його   братством,
р│вн│стю  │  милосердям  або шабля пророка. Саме в такий спос│б
мусульмани, "нос│┐  божественно┐  вол│",  п│дкорили  земл│  в│д
Арав│┐  до  ▓спан│┐.  Араби  почасти врятували спадок класично┐
епохи; вони переклали сво║ю мовою багато грецьких │  латинських
трактат│в,  а тод│ передали Зах│дн│й квроп│. Свого часу │мпер│я
мавр│в була ║диною  цив│л│зованою  державою  св│ту  з  чудовими
ун│верситетами,   де   безл│ч   студент│в   вивчали   медицину,
астроном│ю, математику й │нш│ науки. кдиним св│тлом, що сяяло в
мороц│  середньов│ччя,  було  св│тло,  що  промен│ло  в  землях
│сламу.
     Як  │  │уда┐зм,  │слам  вчить,  що  Мунтазар,  або  Махд│,
майбутн│й   мес│я,    прийде    в│дкрити    еру    божественно┐
справедливост│.  Список  пророк│в насправд│ значно довший. Сл│д
згадати б Зороастра, Лао Цзи, Конфуц│я, Махав│ру, Гуру Нанака й
│нших. Досить  сказати,  що  вс│  вчення,  як│  грунтуються  на
братерств│  людей,  прямо  чи опосередковано походять з обител│
Великих маг│в.
     ▓стотно,  що  попри  велику  р│зницю  в  деталях,  ус│  ц│
доктрини  призначалися  для певно┐ частини св│ту │ адресувалися
ц│лком певн│й епос│. Вони не мають абсолютно┐  вартост│,  бо  ж
│стина    в│дносна.   Рел│г│йн│   установки   спричинилися   до
незл│ченних в│йн │ жорстоких пересл│дувань людей.  Цього  б  не
сталось,  якби  народи  зрозум│ли,  що  рел│г│┐  творилися  для
поступу людства. Рел│г│┐ творилися для народу,  а  не  навпаки.
Пол│тичн│  системи  виникають  для  людства,  │ люди не повинн│
ставати ┐хньою жертвою.
     Коли Солона запитали, чи дав в│н грекам  найкращ│  закони,
в│н  в│дпов│в:  "Найкращ│  з  тих,  як│  вони здатн│ прийняти".
▓║рарх│я Шамбали приносить людству закони │ вчення, як│  можуть
прислужитися  людин│  на  певному  в│дтинку  часу.  В наступних
розд│лах буде розглянуто пер│одичн│ появи посланц│в Шамбали,  а
також  спроби  мудрец│в  запоб│гти  насильству  й кровопролиттю
упродовж │стор│┐.



     Християнська церква зробила все можливе,  аби  представити
Аполлон│я  Т│анського  як м│ф чи, принаймн│, породження сатани.
Чудеса  Аполлон│я  бентежили  перших  отц│в  церкви,   в   чому
переконують  слова  Юст│на Мартира: "Чим пояснити, що тал│смани
Аполлон│я могли протид│яти сил│  хвиль,  послаблювати  в│три  й
зупиняти  напади  хижих  зв│р│в;  тод│ як чудеса Господа нашого
збереглися лише в переказах, чудеса Аполлон│я куди численн│ш│ й
усп│шно проявляються у фактах наст│льки конкретних, що збивають
з пантелику в│руючих".
     ▓сторичн│ св│доцтва  п│дтверджують  реальн│сть  Аполлон│я.
▓стор│я  Риму св│дчить, що │мператор Каракалла збудував храм на
його честь, а Алек-сандр Север  установив  статую  Аполлон│я  у
власному  храм│.' Кап│тол│йський музей у Рим│ й до сьогодн│ ма║
бюст Аполлон│я Т│анського.
     ▓мператриця Юл│я Домна,  друга  дружина  Септим│я  Севера,
наст│льки  захопилася  життям  Аполлон│я,  що в двохсотому роц│
ново┐ ери доручила Флав│ю Ф│лострату  створити  його  житт║пис.
Хоч  аполлон│й │ був сучасником ▓суса, завдання Ф│лострата було
прост│шим,  ан│ж  у  чотирьох  ║вангел│ст│в,   бо   │мператриця
передала йому дев'яносто с│м лист│в Аполлон│я, книги Морагена й
щоденник  Дам│са.  Виходить, книга Флав│я Ф│лострата базувалася
на поважних документах, хоч в│н  │  пише  про  начебто  казков│
под│┐.
     Аполлон│й  Т│анський  народився  в Каппадок│┐ (сьогодн│ --
Центральна Туреччина) в 4 р. до н. е., саме того року, коли, як
вважають, народився ▓сус.  В│н  був  високим,  гарним  │  вкрай
розумним.  Коли  йому  сповнилося  чотирнадцять  рок│в, вчител│
в│дмовилися  вчити  його,  бо  в│н  знав  б│льше,   н│ж   вони.
Ш│стнадцяти  рок│в  в│н п│шов служити в храм Ескулапа й прийняв
п│фагор│йськ│ об│тниц│. Провадячи аскетичне життя, в│н невдовз│
надзвичайно розвинув сво┐ зд│бност│  ясновидця  │  ц│лителя.  ▓
водночас  см│ливо  в│дстоював  │де┐  соц│ально┐ справедливост│,
викриваючи   визискувач│в.   Ф│лострат   опису║   випадок    │з
спекуляц│║ю   зерном,  через  що  воно  стало  недоступним  для
б│дняк│в. Молодий Аполлон│й  гн│вно  зверта║ться  до  торговц│в
зерном:  "Земля  --  мати  для  вс│х,  вона  справедлива,  а ви
несправедлив│, бо заз│ха║те на те, що вона мати лише вам!  Якщо
не  пока║теся,  я  не  дам вам життя на н│й!" Погроза под│яла й
зупинила безсоромних спекулянт│в.
     Злам у житт│ молодого  неоп│фагор│йця  настав  тод│,  коли
жрець   храму  Аполлона  Дафн│йського,  виконуючи  волю  бог│в,
передав  йому  к│лька  металевих  пластинок   з   вир│зьбленими
д│аграмами. То була карта подорож│ П│фагора через пустел│, р│ки
й  гори,  │з слонами та │ншими символами, як│ вказували на шлях
ф│лософа саме до ▓нд│┐.  аполлон│й  вир│шив  пройти  тим  самим
маршрутом │ почав готуватися до тривало┐ мандр│вки.
     У  Вав│лон│ його чудернацька повед│нка так привабила царя,
що той запропонував Аполлон│ю побути довше  в  його  кра┐н│.  У
Н│нев│┐  аполлон│й  зустр│в  асс│р│йця  Дам│са,  який став його
пров│дником,  в│дданим  товаришем  │  учнем.  Саме  Дам│су   ми
завдячу║мо в│домостями про ┐хн│ мандри в ▓нд│┐ та Т│бет│.
     П│сля  тривало┐  │  виснажливо┐ подорож│ аполлон│й │ Дам│с
перетнули ▓нд │ продовжили шлях до Гангу. Десь у  долин│  Гангу
вони  звернули  на п│вн│ч до Г│мала┐в │ в│с│мнадцять дн│в п│шки
п│дн│малися в гори. Цей шлях мав привести ┐х у П│вн│чний  Непал
або  Т│бет. аполлон│й мав карту, тож достеменно знав, де шукати
обитель мудрец│в.
     Попри цю впевнен│сть Аполлон│я, з ними почало д│ятися щось
дивне, особливо коли вони наблизилися до мети сво║┐ подорож│. У
них склалося враження, н│би шлях, яким вони йшли,  розтавав  за
ними.  Вони  опинилися  в  м│сц│,  яке  здавалося нереальним --
пейзаж пост│йно м│нявся │ перем│щувався, │ подорожн│  не  могли
запам'ятати  жодно┐  певно┐  м│тки. Про таке саме розпов│дали й
через стол│ття │нш│ досл│дники,  яких  пров│дники  в│дмовлялися
вести  у  "м│сцев│сть,  заборонену  богами".  Це  п│дтверджують
дивовижн│ пригоди, згадуван│ Ф│лостратом.
     Зненацька перед Аполлон│║м │  Дам│сом  постав  темношк│рий
юнак  │ звернувся до ф│лософа по-грецькому, так, н│би вже чекав
його: "Ваш│ супутники мусять лишитися  тут,  а  ви  рушайте  за
мною.  Так  звел│ли вчител│". Слово "вчител│" пролунало у вухах
Аполлон│я п│фагор│йським дзв│ночком, в│н радо полишив нос│┐в  │
поклажу, взявши з собою лише в│дданого Дам│са.
     Коли Аполлон│я представили правителю мудрец│в на │м'я ▓арх
чи Х│арх  (святий  правитель),  в│н  був вражений тим, що зм│ст
листа, якого в│н збирався передати правителю, уже в│домий тому.
Знав той подробиц│ про його с│м'ю │ про  вс│  пригоди  тривало┐
подорож│, починаючи з Каппадок│┐.
     Аполлон│й  перебував  у  трансг│малайському  район│ к│лька
м│сяц│в. За цей час вони з Дам│сом бачили неймов│рн│  реч│:  як
│з   криниць,   скаж│мо,  били  стовпи  блакитного  св│тла.  Ц│
"пантарбе", або "св│тн│ камен│", св│тили так  яскраво,  що  н│ч
перетворювалася  на  день.  Так│ ж чудесн│ лампи бачив у Т│бет│
отець Хак у XIX стол│тт│.
     За Дам│сом, жител│  цього  м│ста  використовували  енерг│ю
сонця.  Мудрец│ волод│ли лев│тац│║ю, зд│ймалися на три фути над
землею. │ нав│ть ширяли в пов│тр│. Аполлон│й  бачив  церемон│ю,
на  як│й мудрец│ вдаряли об землю сво┐ми посохами й зносилися в
пов│тря.  Про  так│  сам│  феномени  спов│ща║  у  XX   стол│тт│
досл│дниця   Дев│д-Н│л,   що   посилю║  ц│нн│сть  Ф│лостратово┐
розпов│д│.
     Науков│ й  │нтелектуальн│  досягнення  в  цьому  незнаному
м│сц│  так  вразили  Аполлон│я,  що  в│н  лише  зг│дливе кивнув
головою, коли Х│арх мовив  йому:  "Ти  прийшов  до  людей,  як│
знають усе".
     Дам│с  зазнача║,  що  ┐хн│  г│малайськ│ господар│ "жили на
земл│ │ водночас не на  н│й".  Чи  не  означа║  цей  загадковий
висл│в,   що   мудрец│  були  здатн│  жити  в  двох  св│тах  --
матер│альному й духовному? Або  чи  не  мають  вони  зв'язку  з
│ншими   планетами?  пхня  соц│альна  система,  очевидно,  була
общинною, бо, як сказав  Аполлон│й,  "вони  не  мали  н│чого  │
водночас  волод│ли  вс│ма  багатствами  св│ту".  Що ж до ┐хньо┐
│деолог│┐, то правитель Х│арх спов│дував косм│чну ф│лософ│ю, за
якою "Всесв│т -- жива │стота".
     Коли настав час прощатися, Аполлон│й мовив  мудрецям  г│р:
"Я  прибув до вас сушею, а ви в│дкрили мен│ сво║ю мудр│стю шлях
не лише морем, а й небом. Все, чого ви мене навчили. я  передам
грекам, │ якщо я не даремно пив з чаш│ Тантала, то розмовлятиму
з  вами  так,  н│би  ви  поруч". Чи не виразне це св│дчення, що
йдеться про телепатичний зв'язок?
     Аполлон│й  Т│анський  отримав   доручення   в│д   духовних
вчител│в св│ту. По-перше, в│н мусив закопати як│сь тал│смани чи
магн│ти  в  м│сцях, як│ повинн│ були мати в майбутньому важливе
│сторичне значення. Чи не були то осколки загадкового Ч│нтаман│
з башти Шамбали? По-друге, ф│лософ мусив розхитати тиран│ю Риму
│ ослабити режим, що грунтувався на рабств│. Обо║ спустилися на
р│внини ▓нд│┐ │ пустилися в довгу зворотну путь.  Нарешт│  вони
досягли  Смирни,  де,  зг│дно  з  вказ│вкою  Х│арха,  Аполлон│й
знайшов статую свого останнього переродження як Паламеда. Дам│с
п│дкреслю║, що Аполлон│й без найменших  зусиль  знайшов  м│сце,
вказане мудрим правителем.
     Коли  пророк  прибув  у  ▓тал│ю, римськ│ власт│ влаштували
йому допит. На запитання "Що ви дума║те про Нерона, Аполлон│ю?"
грецький мудрець в│дпов│в: "Ви вважа║те, що в│н прославив  себе
сп│вом,  а  я  гадаю,  в│н би б│льше прославився, якби мовчав".
Сказати таке в той час,  коли  римський  уряд  проводив  чистку
ф│лософ│в,  було вкрай ризиковано. Невдовз│ Аполлон│й Т│анський
постав перед римським трибуналом, де сталася незвичайна  под│я.
Коли прозекутор (обвинувач) розгорнув згорток │з звинуваченнями
проти  Аполлон│я,  л│тери й слова почали розпливатись │ зникати
на очах враженого прозекутора! Зам│сть обвинувачувального  акту
в  руках  трибуналу  лишився  чистий  сув│й, │ судд│ хоч-не-хоч
мусили в│дпустити Аполлон│я.
     Однак за Веспас│ана мудр│сть Аполлон│я  було  оц│нено  так
високо,  що  в│н  став радником римського │мператора. Коли трон
пос│в  син  Веспас│ана  Т│т,  Аполлон│й  порадив  йому  правити
пом│рковане.  Новий  │мператор  в│дпов│в: "В│д себе │ в│д сво║┐
кра┐ни я висловлюю тоб│ подяку │ запам'ятаю тво┐ поради".
     У лист│ до орган│затор│в Ол│мп│йських │гор,  на  як│  його
запросили  почесним  гостем,  Аполлон│й  натяка║  на мету сво║┐
м│с│┐: "Ви запрошу║те мене на │гри Ол│мп│┐ й  послали  до  мене
нав│ть  посл│в. Я б охоче подивився ваш│ ф│зичн│ змагання, якби
це  не  в│двол│кало  мене  в│д  куди  б│льшо┐  арени  морально┐
боротьби".
     ▓мператор  Т│т правив усього два роки; п│сля нього на трон
з│йшов його брат Дом│ц│ан, людина надто жорстока  й  розбещена,
аби дослухатися до порад пророка. Сх│дна зовн│шн│сть Аполлон│я,
його   борода   й   довге   волосся   дратували   Дом│ц│ана,  │
в│с│мдесятип'ятир│чного мудреця було звинувачено в святотатств│
й  консп│рац│┐,  тобто  в  "антиримськ│й"  д│яльност│.  Високий
величний ф│лософ, який знав Дом│ц│ана ще дитиною, не приховував
презирства   до   нього.  Патриц│┐  тривожилися,  бо  пам'ятали
загадков│ под│┐ п│д час суду  над  Аполлон│║м  за  Нерона.  Щоб
уберегтися   в│д   публ│чного   провалу,  Дом│ц│ан  │  трибунал
запропонували мудрецю зняти деяк│ звинувачення, якщо той визна║
себе винним.
     Аполлон│й, що стояв перед │мператором загорнувшись у плащ,
мовив: "Ти можеш ув'язнити мо║ т│ло, але не душу. Ут│м,  нав│ть
т│ло  ти  ув'язнити неспроможний". ▓ зненацька мов розчинився в
спалахов│ св│тла на очах тисяч ошелешених римських громадян, що
заповнили  глядацьк│  галере┐.  П│сля   цього   римський   уряд
розважливо  вир│шив  дати  мудрецев│  спок│й,  аби не викликати
невдоволення серед його численних прихильник│в.
     Виступаючи з промовою в Ефес│ 96  року  н.  е.,  Аполлон│й
Т│анський,  якому  натод│  вже  виповнилося  сто  рок│в, раптом
умовк, втупився моторошним поглядом у землю, пот│м  ступив  три
кроки  вперед  │  згукнув:  "Бийте тирана, бийте!" Жител│ Ефеса
були вражен│ │ збентежен│ -- б│льш│сть ┐х слухала його  виступ.
Аполлон│й знову вигукнув: "Дякувати Аф│н│, тирана щойно вбито┐"
За  тих  час│в пошта й новини з Риму йшли не один день. Та коли
врешт│ прибув поштовий гонець, то прив│з  зв│стку,  що  в  Рим│
вбито │мператора Дом│ц│ана. Б│льше того, це сталося якраз тод│,
коли  Аполлон│й  виступав  з│  сво║ю  знаменною  промовою. Дата
смерт│  ф│лософа  │  м│сце  його  поховання  нев│дом│.  Чи  м│г
Аполлон│й прожити понад сто рок│в, що ┐х в│н, як в│домо, досяг?
Чи   не   повернувся  в│н,  бува,  в  трансг│малайську  обитель
учител│в?
     М│с│ю  Аполлон│я  можна  вважати  усп│шною,  оск│льки  в│н
започаткував епоху п'яти добрих │мператор│в, щасливу еру Нерви,
Траяна,  Андр│ана,  Антон│я  П│я  │ Марка Аврел│я. Останн│ дво║
були великими  │деал│стами  й  мислителями.  Марк  Аврел│й  був
ф│лософом  │ посл│довником Платона; другий вважав, що поки цар│
не стануть ф│лософами, людство не знатиме золотого в│ку.
     Те, що  мудрий  Аполлон│й  Т│анський  в│дкрив  шлях  п'яти
добрим │мператорам Риму, св│дчить про хибн│сть думки, н│би маги
н│чого  не  робили  для  людства. Очевидно, все лихо в тому, що
саме  людство  пост│йно  опира║ться   спробам   сво┐х   страж│в
привнести в людськ│ стосунки закони доктрини Серця.



     На деяких середньов│чних картах позначено загадкову кра┐ну
в Аз│┐,  що  ма║ назву "Царство пресв│тера ▓оанна". Географ│чне
воно займа║ м│сце в│д Туркестану до Т│бету й  в│д  Г│мала┐в  до
пустел│  Гоб│. Ця кра┐на явля║ собою ц│каву аналог│ю волод│нням
Х│арха, святого правителя, що його описав Ф│лострат у б│ограф│┐
Аполлон│я Т│анського.
     1145 року │сторик Отто з Фрейз│нга написав про  пресв│тера
▓оанна,  царя-жерця,  який  "жив  за  В│рмен│║ю  │  Перс│║ю  на
Далекому  Сход│".  Автор  вважав,  що  мова  йде  про   нащадка
стародавн│х  маг│в,  яких згаду║ квангел│║, У хрон│ц│ Альбер│ка
де Труа-Фонтена мовиться, що 1165 року над│йшов лист в│д  цього
сх│дного   володаря   до   Мануеля  1  Комн│на,  в│зант│йського
│мператора. Фр│др│х. 1 Барбаросса, │мператор священно┐ Римсько┐
│мпер│┐,  та  │нш│  корол│  й  соб│  отримували  послання   в│д
пресв│тера  ▓оанна.  Багато чого з ц│║┐ дипломатично┐ переписки
збер│га║ться в арх│вах Ват│кану; б│льш│сть текст│в ще н│коли не
публ│кувалися.
     27 вересня 1177 року папа Александр III послав  з  Венец│┐
листа  "видатному  й великому царю ▓нд│й". Як слушно п│дкреслю║
Католицька енциклопед│я, "судячи з подробиць у лист│, видно, що
адресат  не   був   м│ф│чним   персонажем".   Надсилаючи   сво║
апостольське   благословення   "знаменитому   │  високому  царю
│нд│йц│в", папа пише, що "чув про нього в│д  багатьох  │  читав
допов│дн│,  зокрема маг│стра Ф│л│ппа, нашого друга й л│каря, що
розмовляв з великими │ достойними мужами Вашого царства".
     Доктор Ф│л│пп пов│з того листа в Аз│ю. На жаль,  нев│домо,
чим  ск│нчилася  м│с│я  цього  папського  легата.  Можливо, в│н
загинув п│д час  сво║┐  подорож│  або  ж  залишився  у  царств│
пресв│тера ▓оанна.
     У  ц│й  далек│й  кра┐н│  було  багато  див. Загадковий цар
правив сво┐м царством за допомогою смарагдового ск│петра. Перед
його палацом стояло маг│чне дзеркало, в якому  цар  м│г  бачити
все,  що  в│дбувалося не лише в його волод│ннях, а й у сус│дн│х
кра┐нах. Л│таюч│ дракони  швидко  переносили  людей  на  велик│
в│дстан│.  "Ел│ксир  правди"  очищав  кожного,  хто його пив, │
сприяв розкриттю його справжньо┐ сут│. Через що "нечистий  дух"
не м│г привласнити чуже добро │ царство не потребувало
     Певно,   найб│льш   вража║  у  ц│й  кра┐н│  фонтан  в│чно┐
молодост│. Коли г│дн│ чолов│ки й ж│нки хот│ли  стати  молодими,
то  витримували  п│ст,  а  тод│ випивали три ковтки води з того
фонтану. П│сля цього зникали недуги й  в│дступала  стар│сть,  │
вони  знову  ставали  тридцятил│тн│ми. Казали, що сам пресв│тер
▓оанн продовжив у такий спос│б сво║ життя до 562 рок│в.
     "Орлин│ камен│" не лише в│дновлювали гостроту  зору,  а  й
робили  невидимими  тих,  хто  носив ┐х у перснях. ▓нш│ маг│чн│
камен│ могли нагр│вати чи охолоджувати  будь-що  й  осв│тлювати
околиц│   на   в│с│м   к│лометр│в  або  ж  огортати  м│сцев│сть
ц│лковитою темрявою.  Вх│д  до  святилища  з  маг│чним  каменем
охороняли  дво║  старих,  що  пропускали лише достойних. Велика
тринадцятиповерхова  башта  зводилася  над  м│стом   пресв│тера
▓оанна.   Це   царство   не  знало  б│дних,  в  ньому  панувала
справедлив│сть, а про злочини й пороки не чули.
     Розпов│д│ про могутнього аз│атського володаря,  безумовно,
християнина,  викликали  сенсац│ю  в квроп│. То була важка пора
хрестових поход│в, коли будь-який  союз  з│  Сходом  був  украй
бажаним.   Цим  │  поясню║ться  зац│кавлення  держав  │  церкви
царем-священиком ▓нд│┐.
     Хоч у розпов│дях про  пресв│тера  ▓оанна  чимало  вигадок,
реальн│сть  ос│б,  як│ вели листування,-- корол│в, пап │ самого
загадкового  пресв│тера   ▓оанна,--   не   виклика║   сумн│в│в.
Знаменно,  що  царство пресв│тера ▓оанна ма║ багато сп│льного з
царством Х│арха, що його описав  Ф│лострат  за  тисячол│ття  до
того.  Географ│чн│ характеристики обох кра┐н вказують на Т│бет.
Мудрец│ обох  царств  ум│ли  контролювати  бачення,  створювати
штучне св│тло й л│тати в пов│тр│.
     Один  з  уривк│в найб│льш в│домого листа пресв│тера ▓оанна
мовить про п│щане море в його царств│, що  може  бути  пустелею
Гоб│.   Якщо   це   так,   то  я  ц│лком  згоден  з  висновками
американського вченого Менл│ Холла: "М│сцезнаходженням  │мпер│┐
пресв│тера  ▓оанна  ║  район  пустел│ Гоб│, де серед г│р сто┐ть
його зачарований палац. Якщо ви попросите  сх│дних  посвятник│в
описати   п│вн│чний   рай,   званий   Дежунгом,  або  Шамбалою,
загадковим м│стом адепт│в, вони скажуть вам,  що  в│н  у  серц│
пустел│  Гоб│. В предков│чних п│сках Шамо, стародавньо┐ матер│,
сто┐ть храм невидимого уряду св│ту".
     Вивчаючи │стор│ю XII стол│ття,  коли  ширилася  слава  про
пресв│тера  ▓оанна,  пом│ча║ш  ц│кав│  зб│ги. Орден храмовник│в
було засновано 1118 року. 1184 року трубадур  │  рицар-тампл│║р
Вольфрам  фон  Ешенбах  склав поему "Т│турель", в як│й зв│в ус│
легенди про святий Грааль. В│н вважав, що │сну║ зв'язок святого
Граалю з Аз│║ю │ опису║ його, як кам│нь ("│ кам│нь цей  зветься
Граалем").  Чи  не мав в│н на уваз│ Шамбалу │ кам│нь Ч│нтаман│?
Сп│вець Ешенбах стверджу║, що Т│турель  прожив  п'ятсот  рок│в.
Разюча паралель │з життям пресв│тера ▓оанна, що тривало п'ятсот
ш│стдесят  два  роки,  чи  не  так?  Справд│,  Ешенбах пов'язу║
легенду про святий Грааль з розпов│дями про пресв│тера  ▓оанна.
Його Парс│фаль приносить священну чашу чи кам│нь в Аз│ю. "Отже,
бачимо, що та║мн│ ордени квропи брали учать в ув│чненн│ ц│каво┐
легенди про аз│атського Вчителя вчител│в",-- пише Менл│ Холл.
     Вкрай промовисте й те, що Вольфрам фон Ешенбах був рицарем
ордену  тампл│║р│в,  завдяки чому зм│г познайомитися з та║мними
вченнями тампл│║р│в; про них мова у наступному розд│л│.



     У сво┐й науков│й прац│ про т│бетську  йогу  доктор  В.  1.
Еванс-Вентц   так   визнача║  методи  передач│  давн│х  та║мних
доктрин:  "▓нколи  вони  ц│лковито  телепатичн│,  │нколи  вкрай
засимвол│зован│,  часто лише усн│ й н│коли не користуються лише
писемними документами". Т│бетська школа м│ларепа  користувалася
"переда-чею  через  наш│птування"  при поширенн│ сво┐х йог│чних
метод│в тренування розуму для очищення душ│.
     У III ст. до н. е.  │нд│йський  │мператор  Ашока  заснував
одне з найта║мн│ших товариств у св│т│, щоб зберегти й розвинути
давню  науку.  Воно  називалося Братством дев'яти; ця група, як
вважають, д│║ в ▓нд│┐ │ сьогодн│. У XIX стол│тт│  роман│ст  Лу┐
Жакол│о,  що  тривалий  час  жив  у Калькутт│, почув в│д одного
панд│та, що посвячен│ ▓нд│┐ вивчали  розумов│  й  ф│зичн│  сили
впродовж  двадцяти тисяч рок│в. Тож не дивно, сказав цей │ндус,
що  ┐хн│  досягнення  в   ц│й   галуз│   видаються   ║пропейцям
дивовижними.  Зауважимо,  що пам'ять про Ашоку ув│чнено прем│║ю
Кал│нги, яку щороку присуджу║ ЮНЕСКО  за  популяризац│ю  науки.
Кал│нга  --  царство,  що  його  захопив  │мператор Ашока п│сля
криваво┐ в│йни; п│сля не┐ в│н поклявся н│коли вже не воювати, а
в│ддати вс│ сили духовному й культурному розвитков│ людей.
     Хто так│ адепти? А. П. С│ннетт,  британський  журнал│ст  в
▓нд│┐,  що  удосто┐вся  чест│ побувати в г│малайському братств│
високих  йог│в,  означу║  його  як  та║мну  общину  в   Т│бет│.
Санскритська  "Веданта-сара"  визнача║  його  головну мету так:
"розв│ювання  густого  мороку  нев│дання,   у   який   поринуло
людство". Велик│ мудрец│ Аз│┐ не лише мудр│, а й украй могутн│,
бо "сила за тим, хто зна║", стверджу║ Агручада Пар│кчай.
     За  давнини  люди  науки  трудилися  та║мно, з покол│ння в
покол│ння   передаючи   знання   найдостойн│шим   учням   через
посвячення.  Так  збер│галась  │  розвивалася мудр│сть, зам│сть
того щоб руйнуватися чи збочуватися нев│глаством.
     "Чому ж адепти, якщо вони так│ мудр│, не залишили  жодного
сл│ду  в  │стор│┐?"-- спитали якось у г│малайського махатми. "А
чому ви вважа║те, що вони не залишили сл│д│в? -- спитав  в│н  у
в│дпов│дь.--  Як  може  ваш  св│т з│брати докази д│яльност│ цих
людей, якщо вони ретельно приховують ┐┐, щоб жоден  ц│кавий  не
м│г за ними простежити?"
     Не  важко  переконатися,  що  з найдавн│ших час│в правляч│
кола ревниво обер│гали св│й авторитет │ наполягали на тому, щоб
народ поклонявся лише │долам сво║┐ епохи;  виготовлен│  вони  з
каменю,  золота,  паперу  чи пов│тря. Община П│фагора з Кротони
вивчала  астроном│ю,  математику  й  ф│лософ│ю.   П│фагору   ми
завдячу║мо  с│мома нотами музично┐ гами. Проте цю общину мирних
учених-вегетар│анц│в  брутально  роз│гнали,  а  багато  кого  з
п│фагор│йц│в убили лише за ┐хн│й незвичний триб життя та │де┐.
     Кумранський  монастир  ессен│в,  де  було  написано "Битву
Д│тей Св│тла  проти  Д│тей  Темряви"  │  скоп│йовано  рукописи,
в│дом│  сьогодн│  як  "Суво┐  Мертвого  моря", п│ддали гон│нням
римськ│ загарбники ▓зра┐лю. Як  видно  з  цих  двох  приклад│в,
п│дстав   для  засекречування  шк│л  м│стер│й  було  б│льш  н│ж
достатньо.  Цих   ф│лантроп│чних   │деал│ст│в   звинуватили   в
консп│рац│┐, оск│льки все, чого б│льш│сть неспроможна осягнути,
як  правило,  виклика║  п│дозру  й  вороже ставлення, а отже, й
пересл│дування.
     ▓стор│я  зна║  багато  орган│зац│й  │  окремих  ос│б,   що
передавали  спец│альн│  послання  ▓║рарх│┐  Св│тла  на  користь
людства. пх ус│ год│  перерахувати.  У  нашому  досл│дженн│  ми
вибрали  к│лька  таких  товариств,  щоб висв│тлити головну │дею
зовн│шнього кола Б│лого братства.
     ▓стор│я св│дчить, що так│ орган│зац│┐ раптово з'являлись │
так само раптово зникали, сповнивши свою м│с│ю.  Це  стосу║ться
як  зах│дних  орден│в посвячених, так │ братств Сходу. Найб│льш
осв│чен│ лами Т│бету │ раджа-йоги ▓нд│┐ завжди  були  в│дданими
служителями небесних учител│в.
     Сх│дн│   братства  суф│┐в,  друз│в  │  дерв│ш│в  заснували
адепти.   Кер│вники   ┐хн│х   внутр│шн│х    груп    продовжують
сп│лкуватися з великими магами.
     Орден  тампл│║р│в  було  засновано  в  Палестин│ 1118 року
французькими рицарями Гуго де Пейном, Жофруа де  Сен-Омером  та
│ншими.   Святий  Бернар  де  Клерво  визначив  його  закони  й
регламент. Його дядько Андре де  Монтбар  згодом  став  великим
маг│стром.   Одягнут│   в  б│л│  плащ│  з  червоними  хрестами,
рицар│-тампл│║ри провадили аскетичне життя. Все  сво║  майно  й
статки  вони  в│ддавали  ордену,  завдяки  чому в│н надзвичайно
розбагат│в, хоча сам│ його члени були б│дн│. Орден мав,  тисяч│
прилучених  служител│в  з  неаристократичних  верств.  ▓║рарх│ю
ордену складали рицар│, сержанти, капелани й слуги. Рицар│,  що
складали менш│сть, походили з аристократ│┐.
     Ц│лком   │мов│рно,  що  рицар│-тампл│║ри,  багато  з  яких
вивчили  арабську  мову  за  час   тривалого   перебування   на
Середньому  Сход│,  могли  сприйняти дещо │з сх│дно┐ практики │
нав│ть бути посвяченими в та║мн│ вчення гностик│в.
     За  сво║  двов│кове  │снування   орден   тампл│║р│в   став
найб│льшою  банк│вською орган│зац│║ю св│ту. Прочани, що йшли до
Свято┐ земл│, могли з будь-якого значного  ║вропейського  м│ста
просто  й  безпечно  перерахувати  грош│  в  крусалим  каналами
ордену. Б│льш│сть рицар│в та ┐х  служител│в  аж  н│як  не  були
святими, проте ║ чимало св│дчень того, що кер│вники ордену були
мудрими  й  добрими  людьми  │  волод│ли певною часткою та║мних
знань Сходу.
     З   точки   зору   розпорядник│в    цив│л│зац│┐,    злиття
║вропейсько┐  │  арабсько┐  культур було вкрай бажане, оск│льки
║вропейцям тод│ бракувало тих  давн│х  наукових  знань,  що  ┐х
засво┐ли   араби.  Арабський  вплив  неабияк  збагатив  квропу.
Запровадження арабських цифр сприяло розвитков│ математики, яка
доти користувалася малопридатними для цього римськими  цифрами.
Запозичення   арабсько┐  медицини,  х│м│┐  │  технолог│┐  також
сприяло ║вропейському поступу.
     к    думка,    що    тампл│║ри     запозичили     доктрини
християн-йоганн│т│в,  як│  твердили,  що саме кгипет ║ джерелом
мудрост│  ▓суса.  Йоганн│ти   вважалися   хранителями   к│лькох
надзвичайно   давн│х  документ│в,  а  головною  метою  ┐х  було
об'║днати людство в одн│й ун│версальн│й рел│г│┐ миру.
     В│д початку  свого  │снування  орден  тампл│║р│в  мав  дв│
доктрини:   одну   для   вузького,   внутр│шнього   кола  сво┐х
високородних кер│вник│в, про яких мало що  в│домо,  а  │ншу  --
римсько-католицьку -- для зовн│шнього кола.
     Прагнучи заволод│ти багатствами ордену тампл│║р│в │ звести
нан│вець  його  вплив,  король  Франц│┐  Ф│л│пп Красивий │ папа
Клемент  V  наказали  ▓З  жовтня   1307   року   схопити   вс│х
рицар│в-тампл│║р│в.  Великого  маг│стра ордену та його рицар│в,
людей високо┐ культури,  звинуватили  в  жахливих  злочинах  --
людожерств│   й   │долопоклонств│.   Тисяч│   тампл│║р│в   було
закатовано у Франц│┐. Проте в  ▓спан│┐,  Португал│┐  та  Англ│┐
л│кв│дац│я ордену пройшла без тако┐ жорстокост│, як у Франц│┐.
     П│сля  п'яти  з  половиною  рок│в  ув'язнення │ нелюдських
тортур великого маг│стра ордену тампл│║р│в Жака  де  Моле  було
спалено  18  березня 1314 року на остров│ С│те в Париж│ поблизу
Понт-Нефу. Його  останн│ми  словами,  як  пише  хрон│ст,  були:
"Франц│я  згада║  нашу  останню  мить.  Ми вмира║мо безневинно.
Декрет, що  згубив  нас,--  несправедливий.  Та  на  небесах  ║
праведний  суд,  що  н│коли  не  залишить  без  уваги  благання
невинного. ▓ на цей  суд  я  через  сорок  дн│в  закличу  тебе,
первосвященику  Риму!  О  Ф│л│ппе, м│й королю, я даремно прощаю
тебе, бо │ ти засуджений Божим судом. Через р│к я чекаю тебе".
     Папа Клемент V помер в│д нев│домо┐ хвороби через  тридцять
один  день.  Ф│л│пп  Красивий  помер  у  невимовних стражданнях
наприк│нц│ 1314 року. Б│льш│сть тих,  хто  пересл│дував  орден,
померли  передчасною  │  насильницькою  смертю.  Ц│каво навести
думку    Британсько┐    енциклопед│┐     про     процес     над
рицарями-тампл│║рами:  "Насправд│  б│льш│сть │сторик│в вважають
тампл│║р│в невинними в тих звинуваченнях, як│  було  проти  них
висунуто".
     Чи  справд│ кер│вники ордену мали доступ до та║мних знань?
У  Франц│┐  провели   сол│дн│   досл│дження,   як│   встановили
│нтригуючу  символ│ку  в церквах та соборах, збудованих орденом
тампл│║р│в.
     Мо┐ власн│ досл│дження │ в│дкриття зв'язку м│ж тампл│║рами
│ гральними картами таро, де зашифровано ун│кальн│ пророкування
на багато в│к│в, п│дтверджують здогад, що внутр│шн║ коло ордену
волод│ло езотеричним вченням (Е.  Томас.  По  той  б│к  бар'║ру
часу.--Лондон, 1973).
     Знаменно, що один │з засновник│в ордену тампл│║р│в, святий
Бернард  де  Клерво,  був  близьким  другом  святому Малачч│ де
Армага, якому ми зобов'язан│ знаменитими передбаченнями пап, де
вказуються особистост│ пап на прийшл│ в│ки. Ц│ передбачення  ║,
безперечно, проявом та║мно┐ науки чи мистецтва, якими волод│ють
лише  найб│льш  посвячен│ люди. Я ц│лком пристаю на думку Менл│
Холла: "Орден храму  походив  │з  та║мних  шк│л  │  був  прямим
джерелом п│зн│ших езотеричних братств".
     Через  три  стол│ття  п│сля  знищення  ордену тампл│║р│в у
квроп│ виникло │нше братство, що закликало до реформац│┐ св│ту.
Ось як абат Монтфакон де В│ллар характеризу║ його вчення: "Вони
вважають, що стародавн│ ф│лософи кгипту, Халде┐, маги Перс│┐ та
г│мнософ│сти ▓нд│┐ вчили того самого, чого вчать │ вони".
     У мо┐ нам│ри не входить детально  подавати  │стор│ю  цього
та║много товариства, яке називалося братством розенкрейцер│в; я
лише в│дзначу його високу мету │ зв'язки з │║рарх│║ю махатм.
     1614   року   в   Н│меччин│   з'явилися   перш│  ман│фести
розенкрейцер│в -- "Св│това реформа", "Слава │ спов│дь  братства
Трояндового  хреста".  "Спов│дь"  зверталася  безпосередньо  до
"осв│чено┐ квропи"; та була перша под│бна декларац│я в │стор│┐,
що йшла не в│д короля чи церкви, а в│д конклаву анон│мних ос│б.
Автори цих ман│фест│в сам│  заявляють,  що  мусять  приховувати
│мена, бо власт│ пересл│дують ┐х.
     Вивчення  "Спов│д│"  розенкрейцер│в виявля║ ┐┐ революц│йну
суть. В епоху феодал│зму розенкрейцери пропонують  сво║  вчення
"як  принцам, так │ селянам". У п'ятому розд│л│ вони заявляють,
що  будуть  "реформувати  уряди  квропи"  │  що   "владарювання
облудно┐   теолог│┐   буде   скасовано".   Стосовно  ж  власних
ф│лософських ц│лей, то вони об│цяють, що "суперечност│ науки  й
теолог│┐  буде  узгоджено"  │ що "двер│ мудрост│ знову в│дкрит│
св│тов│".
     Знаменно, що п│сля цих розенкрейцерських  ман│фест│в  1614
року  в  розвитку  науки  розпочалися  п│дйоми  й  стрибки, як│
досягли кульм│нац│┐ в нин│шню косм│чну еру. Те ж можна  сказати
й  про  заклик розенкрейцер│в до демократ│┐, коли на одну дошку
ставились княз│ й селяни, проголошувалася необх│дн│сть  осв│ти,
внутр│шньо┐  культури,  бо  осв│та  зв│льня║  в│д нев│гластва й
забобон│в.
     З   моменту   утворення   братство   набуло   м│жнародного
характеру,  поширивши св│й вплив за меж│ Н│меччини. 1622 року в
Париж│ з'явилась аф│ша, яка здивувала │ простого перехожого,  │
священика,  │  аристократа:  "Ми, спрямован│ нашою колег│║ю, ┐┐
главою │  братами-розенкрейцерами,  заснову║мо  нашу  видиму  й
невидиму  обитель  у  цьому  м│ст│  найвищою  ласкою,  до  яко┐
спрямован│  серця  праведник│в.  Ми  вчимо  без  книг  │   нот,
розмовля║мо  мовою  кра┐ни, де перебува║мо, аби вберегти людей,
под│бних до нас, в│д смертельно┐ помилки".
     ▓сторики не змогли з'ясувати, чи │снували розенкрейцери  в
XVII  стол│тт│,  коли  вперше з'явилися ┐хн│ ман│фести. Причина
проста  --  адепти  сам│  та║мно  добирали  кандидат│в   у   це
товариство.  Тому  год│  вступити  в братство, якщо вас туди не
запросили. Можна  допустити,  що  добра  половина  ║вропейських
учених отримала так│ запрошення, проте вони не признавалися, що
причетн│  до  нього.  Якщо  такий  висновок  хибний, то як тод│
пояснити,  що  наука  ракетою   злет│ла   вгору,   щойно   були
опубл│кован│  ман│фести  на  початку  XVII  стол│ття?  Програма
св│тово┐  реформац│┐  виявилась   усп│шною.   Справд│,   адепти
Трояндового  хреста  знали  все  наперед! Ось чому й заявляли в
"Спов│д│": "Нас, в│дпов│дальних за ц│ зм│ни, н│хто не знатиме".
Св│тову реформац│ю започаткували вчител│ Сходу. Зв'язки  ордену
розенкрейцер│в  з  Аз│║ю  проглядаються в латинському памфлет│,
опубл│кованому 1618 року  Генр│хом  Неухуз│усом,  через  чотири
роки  п│сля  ман│фест│в  розенкрейцер│в. У цьому памфлет│ автор
недвозначно вказу║, що п│сля  завершення  сво║┐  роботи  адепти
повернуться в ▓нд│ю.
     1775 року в рукопис│ С│мсона, члена рос│йсько┐ лож│ обряду
Сен-Мартена,  стверджу║ться,  що  "справжн║ масонство прийшло в
Рос│ю з Т│бету". То була  приголомшуюча  заява,  бо  для  людей
XVIII  стол│ття  Т│бет  був  таким  само  далеким,  як │ М│сяць
сьогодн│.  Цей  документ  св│дчить  про  зв'язки   ║вропейських
масонських лож │з т│бетською твердинею мудрец│в.
     1710  року  З│гмунд  Р│хтер (С│нцерус Ренатус) опубл│кував
закони братства п│д назвою "Досконале  й  │стинне  виготовлення
ф│лософського каменю золотим братством Троянди й Хреста". Серед
закон│в   ║   │  клятва  не  розголошувати  та║мниць  м│стер│й.
Прийнятий   у   братство   розенкрейцер│в   отримував    порц│ю
ф│лософського каменю, достатню, щоб забезпечити довгу молод│сть
│ життя протягом принаймн│ ш│стдесяти рок│в п│сля того, як його
прийняли  в братство. П│сля омолодження брат мусив зм│нити │м'я
│ м│сце проживання, щоб не привертати  до  себе  зайво┐  уваги.
Н│хто  з  член│в  братства  не мав права виготовляти алх│м│чним
методом перл│в чи коштовних камен│в надм│рно┐ величини, аби  не
зажити лихо┐ слави. Член братства розенкрейцер│в давай об│тницю
не  одружуватися  без  особливого  на  те  дозволу.  В│н завжди
виконував розпорядження маг│стра ордену, а посвячення  в  члени
братства мусило в│дбуватися лише в Дом│ розенкрейцер│в.
     Ц│  правила св│дчать про нев│дом│ науц│ методи омолодження
│ штучного виробництва коштовних камен│в.  Ф│лософський  кам│нь
розенкрейцер│в  нагаду║  кам│нь Ч│нтаман│, а методи омолодження
нагадують  под│бну  практику  в  царств│   пресв│тера   ▓оанна,
згадуване в попередньому розд│л│.
     Франкмасони,  хоч  вони  й  мали  менш екзотичн│ ц│л│, н│ж
орден розенкрейцер│в, пов'язувалися з цим  орденом  задовго  до
заснування  Велико┐ лож│ Англ│┐, яке мало м│сце 1717 року. В│рш
Генр│ Адамсона з поеми "Музи надгробного  плачу",  що  побачила
св│т  у  Перт│ (Шотланд│я) 1638 року, п│дтверджу║ це: "Оск│льки
ми -- брати-розенкрейцери,  То  ма║мо  слово  "масон"  │  ма║мо
бачення друге".
     Ц│  рядки доводять │ те, що розенкрейцери активно д│яли в,
Шотланд│┐ через чверть стол│ття п│сля  публ│кац│┐  в  Н│меччин│
"Слави братства".
     Про   зв'язок  франкмасон│в  з  тампл│║рами  здогадувалися
масонськ│ │сторики. Справд│, не хто │нший, як Альберт  П│к,  що
отримав вищий ступ│нь масонства, вважав, що │н│ц│али останнього
маг│стра   ордену  тампл│║р│в  м│стять  пароль  трьох  основних
ступен│в.
     Всесв│тню боротьбу розенкрейцер│в │ масон│в за  демократ│ю
та   │нтернац│онал│зм  ч│тко  виклав  шотландець  Ендрю  Майкл,
кавалер Рамсей, коли виступав перед  Великою  ложею  Франц│┐  у
1737  роц│: "Св│т -- це не що │нше, як величезна республ│ка, де
кожна нац│я -- родина, а кожен │ндив│д --  дитина".  Наприк│нц│
в│н  проголосив,  що  ║дина мета ордену масон│в -- "створити за
в│ки духовну │мпер│ю, де без скасування обов'язк│в, │снуючих  у
р│зних  державах,  створився б новий народ, який склали б р│зн│
нац│ональност│, зцементован│ во║дино доброчесн│стю ▓ наукою".
     Безперечно,     людство     сьогодн│     мислить     б│льш
│нтернац│ональне,  н│ж дв│ст│ рок│в тому, хоча стар│ чудовиська
нац│онал│зму  й  сектантства  ще  живуть.  У  цьому   розум│нн│
програму франкмасонства виконано усп│шно.
     Ми  коротко  виклали деяк│ дан│ про д│яльн│сть зовн│шнього
кола Страж│в людства.  В  сво┐х  гуман│тарних  задумах  духовн│
вчител│  Земл│ не цурались │ церковних канал│в. Численн│ велик│
душ│  надихалися  магами  Сходу  як  у  католицьк│й,  так  │  в
протестантськ│й  церквах.  А  в  православних монастирях, як-от
Афонський, серед ченц│в теж було чимало посвячених.
     Серед учених минулого, що зд│йснювали м│с│ю. Шамбали, сл│д
згадати Парацельса (1493--1541). В│н запровадив нов│  методи  в
медицин│  й  першим  у  квроп│ застосував для л│кування ртуть │
оп│й. В│н визнавав телепат│ю, вдавався до псих│чного  впливу  й
провадив  досл│ди  з  штучного  вирощування людини, так званого
"гомункулуса". Парацельс мандрував по Аз│┐ в 1513--1524  роках;
вважа║ться, що саме тод│ в│н │ в│дв│дав т│бетський лама┐стський
монастир братства маг│в.
     ▓ншим  │сторичним  персонажем, що, як вважають, │нсценував
сво┐ смерть │ похорон, а сам подався до Центрально┐ Аз│┐ в  XIV
стол│тт│,   був   Н│кола  Фламель.  В│н  ум│в  добувати  золото
алх│м│чним способом. Однак жив з  профес│┐  нотар│уса,  а  сво┐
значн│   статки,   нажит│  алх│м│║ю,  витрачав  на  буд│вництво
л│карень │ гуртожитк│в для б│дняк│в у Париж│  та  │нших  м│стах
Франц│┐.  Надгробок  Н│коли  Фламеля  │  його  дружини  Пернель
│снував у паризьк│й церкв│ Невинних ще в XVI стол│тт│. Разом │з
секретом отримання золота Фламель │  його  дружина  в│дкрили  й
ел│ксир  молодост│, навчилися подовжувати соб│ життя. Б│льш н│ж
в│рог│дно, що в могилах Фламел│в похован│ │нш│ люди, померл│ на
час ┐хньо┐ гадано┐ смерт│.
     У XVIII стол│тт│ абат В│лен  писав,  що  Фламель  в│дв│дав
французького  посла  в  Туреччин│ Дезалью -- майже через чотири
стол│ття  п│сля  його  н│бито  смерт│!  ▓  це  не  ║дине   таке
пов│домлення.  У  сво┐й  "▓стор│┐ француз│в р│зних стан│в" Аман
Алекс│с Монтей мовить про якогось  службовця  Марселя,  що  теж
зустр│чав  Фламеля │ розмовляв з ним через к│лька стол│ть п│сля
його гадано┐ кончини в XIV стол│тт│.
     Поль Люка, якого Людов│к XIV послав збирати  старожитност│
в  Грец│┐,  кгипт│ й на Середньому Сход│, видав 1714 року книгу
"Мандр│вка пана Поля Люка з вел│ння короля",  в  як│й  розпов│в
про чотирьох дерв│ш│в, що зустр│лися йому в Бруссе (Туреччина).
Один │з них розмовляв багатьма мовами, серед них │ французькою.
Цей  дерв│ш  заявив,  що прийшов з в│ддалено┐ обител│ мудрец│в.
Здавалося, йому рок│в тридцять, але час, що  його  в│н  мав  би
затратити  на сво┐ тривал│ мандр│вки, мусив складати щонайменше
стол│ття. На згадку  про  │м'я  Фламеля,  дерв│ш  запитав:  "Ви
справд│  в│рите,  що Фламель помер? Н│, н│, друже, не обманюйте
себе, Фламель усе ще живий; н│  в│н,  н│  його  дружина  ще  не
зустр│ли  смерт│.  Уже рок│в три як я залишив його в ▓нд│┐. В│н
-- один з мо┐х  найкращих  друз│в".  Цей  дерв│ш,  видимо,  був
посланцем  аз│атського Ол│мпу й виконував якесь ┐хн║ доручення.
Ось що почув Микола Рер│х в│д учених лам  в  серц│  Аз│┐:  "Хто
сп│впрацю║ з Шамбалою, не живе самотиною, в│н мандру║ повсюди".
Серед сп│втруд│вник│в │║рарх│┐ Св│тла не можна не згадати Олени
Блаватсько┐,  що  багато рок│в навчалася в махатм у в│ддаленому
Т│бет│, а тод│,  як  ┐хн│й  посланець,  вирушила  до  квропи  й
Америки.
     За   старовинним  звича║м  архат│в,  заведеним  Цзонкабою,
великим  реформатором  буддизму  │  послом  Шамбали,   посланц│
вирушають   наприк│нц│  кожного  стол│ття,  аби  просв│тити  чи
застерегти людство. Майже достеменно, що Блаватська  виконувала
под│бну  м│с│ю,  коли  1875  року за вказ│вкою махатм заснувала
теософське товариство. Метою його була робота для  всесв│тнього
братства  людей, що само по соб│ було революц│йною програмою за
в│ктор│ансько┐  епохи  нац│онал│зму  й  колон│ал│зму.  Вивчення
давньо┐  мудрост│  Сходу було │ншим, не менш важливим завданням
цього братства. Довге перебування Блаватсько┐  в  ▓нд│┐  та  ┐┐
ненависть   до  расово┐  │  класово┐  дискрим│нац│┐,  викликало
п│дозру до не┐ британського уряду в ▓нд│┐.  Хоча  через  чверть
стол│ття   п│сля  заснування  теософського  товариства  вчител│
Т│бету урвали безпосередн│й зв'язок │з ним, воно й дал│ викону║
важливе завдання, привертаючи зах│дн│ уми до духовно┐  спадщини
Аз│┐.
     Наприк│нц│  минулого  стол│ття  князь М. Т. Лор│с-Мел│ков,
виконуючи наказ  архат│в,  запропонував  царев│  Олександру  II
проект л│беральних реформ, щоб усунути деспотичний режим мирним
шляхом.   Те   робилося  в│д  │мен│  ф│лантроп│чного  братства,
зв'язаного  з  радою  адепт│в.  Цар  надто  пов│льно  розглядав
проект,  а невдовз│ загинув в│д бомби революц│онер│в. Коли його
спроба  л│берал│зац│┐  Рос│┐  зазнала  невдач│,   Лор│с-Мел│ков
ви┐хав  до  Франц│┐,  де  й помер 1888 року. Знаменно, що Олена
Блаватська знала князя замолоду │, можливо, знала  й  про  його
зв'язки з братами Св│тла.
     Можна  виснувати,  що  програма  п│днесення  духовност│  й
│нтелектуальност│ людства д│║ упродовж  стол│ть.  Певного  часу
вс│  братства  виконували завдання │║рарх│┐; │нтим часом окрем│
особи несли нов│  революц│йн│  │де┐,  щоб  покращити  соц│альн│
умови  чи розвинути науку й ф│лософ│ю. Основний лейтмотив цього
великого задуму -- "Св│тло здола║ темряву".



     На  Брестському  пам'ятнику  в  п│вн│чно-зах│дн│й  частин│
площ│  Згоди  в  Париж│,  на  боц│, зверненому до саду Тю┐льр│,
в│дм│чено  м│сце,  де  стояла  г│льйотина,  що  стинала  голови
"ворогам Республ│ки" п│д час Терору. За хвилину до сво║┐ страти
мадам  Ролан  кинула  тут осатан│лому натовпу безсмертн│ слова:
"Свободо! Ск│льки злочин│в ко┐ться в │м'я тво║!"
     Запоб│гти цьому спалахов│  насильства  й  жорстокост│,  не
порушуючи   природного  ходу  соц│ального  розвитку,  намагався
великий адепт, що неспод│вано  з'явився  на  французьк│й  сцен│
1743  року;  в│н прибув │з Аз│┐, де, як прочанин, пров│в певний
час у в│ддалених г│рських монастирях, а згодом був гостем  щаха
Перс│┐.
     Цього  посланця  звали граф Сен-Жермен. Середнього зросту,
але м│цно┐ статури, в│н розмовляв з аристократами, не  зважаючи
на  ┐хн│  ранги  й  титули.  Зате  з простолюдом був душевним │
добрим. Граф не раз сид│в за столом  з  королями  та  принцами,
проте  н│  ┐ж│, н│ вина не торкався; вдома об│д йому зам│нювала
миска р│дко┐  каш│,  схожо┐  на  звичайну  т│бетську  страву  з
ячменю.
     Оск│льки  метою  його  м│с│┐ було зблизитися з королями та
аристократ│║ю, аби схилити пан│вн│  кола  до  пом│ркованост│  й
реформ  (що  ран│ше  намагався  зробити  Аполлон│й  Т│анський),
Сен-Жермен │ д│яв, щоб привернути ┐хню увагу до  себе  --  одяг
його прикрашали велик│ д│аманти.
     Доб│рне  братство,  до  якого  в│н  належав, чудово бачило
загрозливу  ситуац│ю  у  Франц│┐  XVIII  стол│ття,  що  до  не┐
призвели   честолюбн│  в│йни  Людов│ка  XIV  │  його  непом│рна
пристрасть до зведення розк│шних палац│в.
     Граф Сен-Жермен з'явився у Франц│┐ за Людов│ка XV,  людини
культурно┐, але досить себелюбно┐. Графа прив│з │з Прусс│┐ 1743
року   маршал  де  Бель│ль,  а  представила  його  Людов│ку  XV
корол│вська фаворитка марк│за де  Помпадур,  ж│нка  осв│чена  й
витончена.  ▓  недарма  пересторога  щодо  майбутнього  Франц│┐
призначалася саме цьому правителю, котрий якось недбало  кинув:
"П│сля  нас  хоч  потоп".  Саме  цей  кривавий  потоп │ прагнув
в│двернути посланець Шамбали.
     Цей  р│зновид  посланц│в  можна  розп│знати   за   деякими
властивими  ┐м  рисами.  Перш  за все вони пациф│сти й апостоли
вчення Серця; по-друге, вони, як правило, пов'язан│ з Аз│║ю. ▓,
по-трет║, волод│ють нев│домими силами, як│  можна  в│днести  до
окультних.  Сен-Жерменов│  якраз  │  були  властив│ вс│ ц│ риси
посланця м│ста Безсмертних.
     Про науков│ досягнення графа, який ум│в вирощувати  штучн│
перли,  отримувати  велик│  д│аманти з др│бних │ виготовляти не
в│дом│ доти фарби, розпов│дала одна з мо┐х попередн│х  книг  --
"Ми  --  не  перш│"  (укра┐нський  переклад  див.  "Всесв│т" No
11--12, 1988).  Сен-Жермен  в│льно  волод│в  багатьма  мовами--
французькою,  н│мецькою,  │тал│йською, англ│йською, рос│йською,
португальською,  │спанською,  грецькою,  латиною,   санскритом,
арабською   │   китайською.  Цей  л│нгв│стичний  рекорд,  такий
незвичний  для  XVIII   стол│ття,   не   знайшов   задов│льного
пояснення.  Чи  не  вдалося  графов│ справд│ подовжити життя на
сотн│ рок│в, як у це в│рили його прихильники?
     Мадам де Хуссе, фрейл│на марк│зи де Помпадур,  так  опису║
його  зд│бност│:  "Досконале  знання  мов,  як  давн│х,  так  │
сучасних, дивовижна пам'ять; ерудиц│я,  спалахи  яко┐  вловлю║ш
п│д  час  його  примхливо┐  розмови; в│н об'┐здив увесь св│т, │
король охоче слухав розпов│д│ про його мандри в Аз│ю та Африку.
Як │ розпов│д│  про  придворне  життя  в  Рос│┐,  Туреччин│  та
Австр│┐.  Здавалося,  для  нього б│льше важать та║мниц│ кожного
царського двора, ан│ж бути дов│реною особою короля".
     Саме виняткова компетенц│я в дипломат│┐ │ його  миротворч│
зусилля  викликали  п│дозру  до  нього  шеф│в та║мно┐ пол│ц│┐ у
Франц│┐, англ│┐ та деяких  │нших  кра┐нах.  У  Франц│┐  Шуазель
зап│дозрив його в шпигунств│ на користь Прусс│┐, з якою Франц│я
тод│  була  в стан│ в│йни. В Англ│┐ П│тт вважав його рос│йським
шпигуном. Вс│ ц│ п│дозри, як видно, не мали п│д  собою  грунту,
але  те,  що  Сен-Жермен  близький  до  Людов│ка XV та до │нших
║вропейських монарх│в, викликало заздрощ│ державних м│н│стр│в.
     1746 року його нав│ть затримали в Лондон│, чому передували
досить │нтригуюч│  под│┐.  ▓мпозантна  зовн│шн│сть  Сен-Жермена
спричинилася до того, що одна англ│йська лед│ стала виявляти до
графа  посилену  ц│кав│сть.  Це  викликало спалах ревнощ│в у ┐┐
молодого залицяльника, який │ п│дкинув  до  кишен│  Сен-Жермена
компрометуючого  листа.  Власт│,  яких було пов│домлено про той
лист, негайно заарештували графа. Та невдовз│ було доведено, що
це брудна  фальшивка,  │  прямо  з  в'язниц│  Сен-Жермена  було
запрошено  на  прийом до лорда Холдернесса. 1760 року цей самий
лорд писав М│тчеллу, британському послу в  Прусс│┐:  "Перев│рка
його (Сен-Жермена) н│яких результат│в не дала".
     Того  року  Франц│я  провадила з Прусс│║ю програшну в│йну.
Король │ мадам Помпадур прагнули миру, як, ут│м, │  весь  народ
Франц│┐.  При  сприянн│  в│йськового  м│н│стра маршала Бель│ля,
особистого друга Сен-Жермена, було запропоновано послати  графа
в  Голланд│ю;  там  в│н мав укласти сепаратну угоду з Прусс│║ю,
причому в ц│й справ│ йому мав посприяти герцог Лу┐ де Брунсв│к,
на прихильне ставлення якого Сен-Жермен м│г  розраховувати.  Це
сприяло  б тому, що Австр│я, союзниця Франц│┐, кап│тулювала б │
настав би к│нець в│йн│.
     Коли герцог Шуазель, м│н│стр закордонних  справ,  д│знався
про  планован│  без  його  в│дома  мирн│  переговори, то заявив
Людов│ку XV р│шучий  протест,  │  король  мусив  облишити  св│й
задум. В│н сп│шно послав спец│ального г│нця до Сен-Жермена, аби
попередити  свого  друга:  Шуазель  вимага║  видач│  його,  щоб
запроторити в Баст│л│ю.
     Сен-Жермен не став гаятися -- в│н перетнув Ла-Манш │  зник
в  Англ│┐.  Його друг, граф де ла Вату, за тих ускладнень писав
йому в лист│ з Амстердама 1760 року: "Я знаю, що ви -- один  │з
найвидатн│ших людей Земл│, │ засмучений, що ц│ н│кчеми турбують
вас  │  снують │нтриги проти ваших миротворчих зусиль". Це лише
один випадок │з життя Сен-Жермена, якого розум│ли далеко не вс│
його сучасники.
     1762 року в│н неспод│вано з'явля║ться у  Санкт-Петербурз│,
де  якраз померла │мператриця клизавета й коронувався цар Петро
III.  Дружина   царя,   уроджена   принцеса   Ангальт-Цербська,
доводилася  донькою  одному  з  друз│в  Сен-Жермена. С│мнадцять
рок│в Катерина терп│ла пияцтво й дебош│  свого  чолов│ка.  Так│
звички   робили   з   нього  людину,  найменше  здатну  правити
величезною │мпер│║ю, як Рос│я, чому брати  Орлови  й  зд│йснили
державний  переворот  на  користь  Катерини. Ось так вона стала
│мператрицею Катериною II │  правила  Рос│║ю  двадцять  дев'ять
рок│в  як  один  │з  ┐┐  найвидатн│ших монарх│в. Вона розширила
кордони │мпер│┐, була покровителькою мистецтва й науки, сприяла
поширенню в кра┐н│ ║вропейських звича┐в.
     За рос│йсько-турецько┐ в│йни, коли рос│йський флот стояв в
│тал│йському  порту  Л│ворно,  Сен-Жермен  з'явився  на   борту
фрегата  у  форм│  рос│йського  генерала.  Граф  Григор│й Орлов
представив  Сен-Жермена  герцогу  д'Анспагу  1771  року  такими
словами:  "Ось  людина,  що в│д│грала таку видатну роль у наш│й
революц│┐".
     Сфера впливу графа Сен-Жермена не обмежувалася Франц│║ю та
Рос│║ю. Не менш важливою для нього була │ Прусс│я.  Його  друг,
посл│довник  │  учень  принц  Карл фон Гессе-Кассель, допомагав
адептов│ заснувати так зване Масонство високого ступеня. То був
сплав  доктрин  │  закон│в  розенкрейцер│в  та   тампл│║р│в   з
умоглядним  масонством;  л│берал│зм  цього  братства вплинув на
│нтел│генц│ю квропи. Справд│, │ в Рос│┐ на початку XIX стол│ття
був  л│тературний  пер│од,  в│домий,  як  "масонський".   Однак
поразка  повстання  декабрист│в  1825  року  поклала край цьому
потягов│ до демократ│┐.
     Закони Масонства високого ступеня, розроблен│ Сен-Жерменом
│ принцем Карлом, згодом поширилися в Америц│, де  шотландський
закон виступив за в│докремлення церкви в│д держави.
     Американську  демократ│ю  було  започатковано  в паризьких
салонах, де Жан-Жак Руссо опубл│кував свою  "Сусп│льну  угоду".
Не зайве нагадати, що Сен-Жермен, Лафай║т │ Франкл│н входили до
масонсько┐ лож│ "Дев'ять сестер" у Франц│┐; до не┐ незадовго до
кончини вступив │ Вольтер. Руссо, пророк тогочасно┐ демократ│┐,
об'║днався  з  Сен-Жерменом у "Лож│ сусп│льно┐ угоди" в Париж│.
Можна ще згадати слова графа, як│ в│дбивають осуд ним класового
гноблення   в   квроп│:   "У    вас    злидн│    й    соц│альна
несправедлив│сть".  Проте  в│н  покладав  над│┐  на  реформи  й
поступове перетворення соц│альних систем, а не на  насильницьке
повстання.  На жаль, французька аристократ│я не прислухалася до
його застережень, │ революц│йна буря змела п.
     Яскраву картину д│яльност│ Сен-Жермена в ц│ знаменн│  роки
ми   знаходимо   в  "Спогадах  про  Мар│ю  Антуанетту"  графин│
д'Адемар, авторство яких  приписують  барону  Еть║ну  Леону  де
Ламот-Лангону (1786--1864). Хоча ц│ мемуари насправд│ писан│ не
рукою придворно┐ дами Мар│┐-Антуанетти, текст мусить бути вкрай
близький  │сторичн│й правд│, тим б│льше що Ламот-Лангон, судячи
з усього, знав графиню д'Адемар,  яка  прожила  довге  життя  │
померла  1822  року.  Окр│м  того,  на час п│дготовки тексту до
друку його французький автор мусив  ознайомитися  з  численними
документами про Сен-Жермена, як│ натод│ були в Париж│. П│зн│ше,
коли Наполеон III виявив жваве зац│кавлення до д│яльност│ графа
у   Франц│┐,  ц│  документи  з│брали  в  б│бл│отец│  пол│ц│йно┐
префектури _ тут в окрем│й зал│ збер│галися лише  т│  папери  й
листи, як│ стосувалися Сен-Жермена. На жаль, усе те згор│ло п│д
час  Паризько┐ комуни 1871 року. Нев│домо, наск│льки и,│ тисяч│
документ│в були доступн│ барону Ламот-Лангону, коли  в│н  писав
сво┐  "Спогади"  у Франц│┐ 1830-х рок│в, але ║ п│дстави гадати,
що в│н таки користувався ними. На початку нашого стол│ття  один
│з  нащадк│в  мадам  д'Адемар  заявив,  що  в  родинному арх│в│
збереглися деяк│ папери щодо Сен-Жермена.
     Як виплива║ з│ "Спогад│в", граф  Сен-Жермен  робив  спробу
попередити  Людов│ка  XVI  напередодн│  Французько┐  революц│┐.
Проте  ауд│║нц│┐  в  короля  не  отримав,  а  потрапив  лише  в
апартаменти     королеви.    Граф    в│дверто    розмовляв    з
Мар│║ю-Антуанеттою в  присутност│  мадам  д'Адемар,  пров│щуючи
пад│ння  монарх│┐  у  Франц│┐,  якщо  не  встановити соц│ально┐
справедливост│. Сл│д зазначити, що Людов│к XVI досить прихильно
ставився до л│беральних │дей франкмасон│в, проте аристократ│я │
багата буржуаз│я так тиснули на нього, що його слабка  воля  не
могла ┐м протистояти.
     Застереження,   вручене   королев│  Сен-Жерменом,  п│зн│ше
скоп│ювали мадам д'Адемар:
     "Невдовз│  настане  пора,  коли  необачна   Франц│я   Буде
ввергнута в лихол│ття, якого могла б уникнути:
     ▓  стане  немовби  пеклом,  змальованим  Данте. Пов│р, моя
королево,  що  день  цей  близький,  Ми  побачимо,  як  упадуть
ск│петри │ кадильниц│, Захитаються башти й гербов│ щити, нав│ть
б│лий прапор,
     Потоки  кров│  потечуть  у  кожному м│ст│. Я чую ридання │
бачу  вигнанц│в".  Коли  цей  в│рш  утрапив  до   рук   Морепа,
всесильного  м│н│стра  внутр│шн│х  справ,  в│н  знесамовит│в  │
наказав  заарештувати  графа  Сен-Жермена,  ув'язнити  його   в
Баст│л│┐. Графиня д'Адемар спробувала заступитися за графа, але
Морепа  ┐й  заявив:  "Я знаю нег│дника краще, н│ж ви! Його буде
викрито -- у  наших  пол│цейських  властей  в│рний  нюх".  Ц│║┐
хвилини  двер│  каб│нету  в│дчинилися,  │  мадам  д'Адемар  в│д
неспод│ванки зойкнула. А обличчя м│н│стра пересмикнулося: перед
ними стояв Сен-Жермен. В│н кинув м│н│стров│ так│ пророч│ слова:
"Король покликав мене, аби я  дав  йому  добру  пораду.  Та  ви
завадили  мен│  зустр│тися  з  ним,  бо  дба║те  лише  про св│й
авторитет. Ви руйну║те монарх│ю, а в мене для Франц│┐ обмежений
час. ▓ коли в│н спливе, я муситиму зникнути  --  мене  побачать
тут  лише  через три покол│ння. ▓ мене не будуть звинувачувати,
коли анарх│я з ус│ма ┐┐ жах│ттями спустошить Франц│ю.  Сам│  ви
не  побачите  цього лихол│ття, але того, що ви мостили до нього
дорогу, вистачить, щоб покрити ганьбою ваше │м'я".
     Мовивши це, Сен-Жермен ступив до  дверей,  в│дчинив  ┐х  │
вийшов.   М│н│стр   Морепа   зд│йняв  тривогу  й  звел│в  сво┐м
костоломам схопити графа. Але той безсл│дно зник.
     Пророцтво адепта збулося: Морепа не  дожив  до  Революц│┐,
померши 1781 року.
     Поза  сумн│вом,  граф  Сен-Жермен  був посланцем Шамбали й
захисником доктрини Серця.  Про  його  зв'язки  з  Аз│║ю  стали
здогадуватися  п│сля  його сл│в, що ┐х наводить Франц Греффер у
сво┐х  "Малих  в│денських  мемуарах":  "Я  зникну  з  квропи  й
повернуся  до Г│мала┐в. Щоб в│дпочити, бо мушу в│дпочити. Р│вно
через в│с│мдесят п'ять рок│в люди знову  побачать  мене".  Отож
бачимо,  що адепт збирався повернутися до квропи в р│к Архат│в,
тобто 1875 року.
     Чи мав Сен-Жермен доручення в│д сво┐х високих кер│вник│в у
Аз│┐? В│дпов│дь на це запитання дають слова самого графа:  "Мо┐
руки  зв'язав  сильн│ший  за  мене".  Чи  не  був  тим "кимось"
легендарний учитель П│вн│чно┐ Шамбали?
     Ходили  чутки,  н│бито  Сен-Жермен  мав  та║мний  притулок
поблизу  Екса  (Прованс, Франц│й), де в│н сид│в на п│двищенн│ в
поз│ Будди, поринувши в глибок│ роздуми.
     Н│мецький принц Карл  фон  Гессе-Кассель,  який  допомагав
графов│  в його масонськ│й та розенкрейцерськ│й д│яльност│, так
пише про свого навчителя в "Спогадах мого  часу":  "Сен-Жермен,
певно,  був  одним  │з  найвидатн│ших ф│лософ│в, яких будь-коли
знав  св│т.  Друг  людства,  що  завжди  роздавав  сво┐   грош│
нужденним, друг тварин. Його серце завжди прагнуло давати щастя
│ншим".
     Саме  на  цього  дворянина з Н│меччини посила║ться махатма
Кут Хум│ в лист│ до С│ннетта, датованому 5 серпня 1881 року, як
на "в│рного друга й покровителя, прихильного н│мецького принца,
з дому якого │ при  якому  в│н  (Сен-Жермен)  востанн║  вирушив
Додому". З│ сл│в махатми ясно, що Д│м, куди вирушив адепт, десь
за засн│женими Г│малаями.
     Махатма  Мор'я  так  опису║ труднощ│ м│с│┐ свого "брата" у
Франц│┐: "Якось один знатний француз сказав Сен-Жермену: "Я  не
можу  второпати  вс│х тих н│сен│тниць, що ┐х ви верзете". На що
Сен-Жермен  в│дпов│в:  "Не   важко   було   б   уторопати   мо┐
"н│сен│тниц│",  якби  ви  прид│ляли  ┐м  таку  саму  увагу, яку
вд│ля║те  сво┐м  власним  н│сен│тницям,  якби  ви  читали   мо┐
допов│д│   з  такою  самою  увагою,  з  якою  студ│ю║те  списки
придворних танц│вниць. Та все лихо в тому, що  правила  менуету
для вас важлив│ш│, ан│ж безпека Земл│".
     Хоч   цей   посол   │  не  зм│г  в│двернути  кровопролиття
Французько┐ революц│┐, в│н зробив усе, аби попередити  правляч│
кола   про   майбутн│  насл│дки  ┐хньо┐  его┐стично┐  пол│тики.
Противники монарх│┐ мусили б спершу вивчити факти  й  цифри,  а
тод│  виносити  вердикт,  хто  жорсток│ший  -- король чи трет│й
стан. 14 липня 1789 року  Баст│л│ю  взяли  штурмом  революц│йн│
маси.  Зам│сть спод│ваних там сотень в'язн│в у кайданах виявили
лише чотирьох фальшивомонетник│в,  двох  божев│льних  │  одного
дворянина.  Та  й  то  цього  аристократа  запроторили  туди на
прохання родини, бо мав надто  небезпечн│  нахили;  жив  в│н  у
Баст│л│┐,  як  │  личить  його  титулов│,--  з│ сво┐ми власними
слугами.
     Ц│ непол│тичн│ в'язн│, зв│льнен│  з  Баст│л│┐  │сторичного
дня,  який  сьогодн│  в│дзначають  як нац│ональне свято, крапля
пор│вняно  з  тим  безмежним  морем   десятк│в   тисяч   жертв,
в│дправлених  на г│льйотину п│д час Терору. Саме ц│й трагед│┐ │
намагався запоб│гти посланець маг│в Аз│┐.



     Ран│ше вже мовилося, що серед та║мних запов│дей  Цзонкаби,
представника  Шамбали  в  Т│бет│  XIV стол│ття, була й така, що
зобов'язувала архат│в  надсилати  людству  послання  в  останню
чверть   кожного   стол│ття.  Поява  аватар,  або  божественних
перевт│лень, ма║ м│сце через тривал│  пром│жки  часу,  оск│льки
пов'язана з прецес│║ю р│внодень.
     Хоча  б│льш│сть  м│с│й архат│в не мали усп│ху, здеб│льшого
через спротив  мас,  але  деяк│  з  них  усе  ж  досягли  мети.
Незалежно  в│д  того,  дали  ц│  м│с│┐ як│сь насл│дки чи н│, ця
традиц│я звертатися до людей через  кожн│  сто  рок│в  незм│нне
виконувалась  упродовж  св│тово┐  │стор│┐.  Ось що пише махатма
Мор'я  про  │║рарх│ю  Св│тла:  "М│жнародний  уряд   н│коли   не
приховував   свого   │снування.   В│н   заявляв   про  себе  не
ман│фестами, а д│ями, як│ ще не  заф│ксувала  св│това  │стор│я.
Уряд  не прихову║ │ │снування сво┐х посланц│в у р│зних кра┐нах.
Природно, що ц│ посланц│, обер│гаючи честь м│жнародного  уряду,
н│коли  не  д│яли та║мно. Навпаки, вони в│дкрито сп│лкувалися з
р│зними урядами й були  в│дом│  багатьом.  Л│тература  збер│га║
┐хн│ │мена й оточу║ фантастичним ореолом".
     Справедлив│сть  цих  сл│в п│дтверджу║ д│яльн│сть Аполлон│я
Т│анського й графа Сен-Жермена. В минул│ в│ки траплялися  дивн│
випадки,  як│  можна  пояснити,  як  акти  дружн│х  втручань  у
критичн│  моменти.  Один   такий   еп│зод   мав   м│сце,   коли
зароджувалася  велика сучасна нац│я -- Сполучен│ Штати Америки.
А саме,  коли  розроблявся  проект  прапора  для  Американських
Колон│й   1775   року   │  коли  п│дписувалася  Декларац│я  про
незалежн│сть 1776 року -- вони не об│йшлися без  п│дтримки  цих
загадкових сил.
     П│сля майже тисячол│тньо┐ епохи феодал│зму настала важлива
мить становлення   демократ│┐.   Створення  майбутнього  оплоту
нового ладу -- Сполучених Штат│в  --  мало  бути  ефективним  з
огляду  на  виняткове значення ц│║┐ под│┐ для св│тово┐ │стор│┐.
Тож нема║ н│чого дивного,  що  в  ц│  знаменн│  роки  ставалися
незвичайн│ под│┐, як│ засв│дчували втручання зовн│шн│х сил.
     1775  року,  коли  батьки грядущо┐ республ│ки обговорювали
новий прапор, на пол│тичн│й сцен│ з'явився дивний  чолов│к,  що
в│дразу   завоював   авторитет   │   подружився  з  Бенджам│ном
Франкл│ном та Джорджем Ваш│нгтоном.  Цьому  джентльмену,  якого
мемуаристи   називають   просто  Професором,  можна  було  дати
с│мдесят рок│в, хоча в│н мав пряму  й  м│цну  поставу,  високий
зр│ст  │  вкрай  благородну  зовн│шн│сть,  що викликала повагу.
Харчувався цей чолов│к  незвично:  не  споживав  н│  м'яса,  н│
домашньо┐   птиц│,  н│  риби,  не  пив  н│  вина,  н│  пива,  а
дотримувався так звано┐ д│║ти здоров'я: хл│б, гор│хи, фрукти  й
мед.  Як  │ Сен-Жермен, Професор часто розпов│дав про │сторичн│
под│┐ з такими подробицями, наче був ┐х учасником.
     Осв│чен│сть │ вишукан│ манери Професора справляли враження
на вс│х. В│н багато писав  │  читав,  проте  книги  й  рукописи
н│кому  не  показував. В│н збер│гав ┐х у важк│й дубов│й скрин│,
ключа в│д яко┐ н│кому не давав. Чи не тримав в│н, як свого часу
Нострадамус, у цьому сховку стар│ окультн│ рукописи?
     Коли 1775 року в одному з приватних будинк│в на попередн│й
нарад│ почалось  обговорення  американського  прапора,  сталася
под│я,  яку так опису║ один │з сучасник│в: "Франкл│н сказав, що
зам│сть вчинити так, як пропону║ генерал  Ваш│нгтон,  в│н  хоче
попросити  його  й  │нших  присутн│х  вислухати  свого нового │
високошановного  друга  Професора,  який   люб'язно   погодився
повторити  для  вс│х  цього  вечора  те,  що говорив удень щодо
нового прапора для Колон│й".
     Цей  текст  св│дчить  про  важливу  роль  у   ц│й   справ│
незнайомця.  На  вказаному  зас│данн│  Професор  зак│нчив  свою
промову   значущим    висновком:    "Незабаром    ми    станемо
самовизначеною незалежною нац│║ю".
     Можна  допустити,  що  генерал  Ваш│нгтон,  франкмасон,  │
Бенджам│н  Франкл│н,   масон   │   розенкрейцер,   уп│знали   в
Професоров│ спец│ального посланця Ради Мудрец│в, що бореться за
прогрес людства з самого св│танку цив│л│зац│┐.
     4  липня  1776  року  сталася  пам'ятна  под│я.  У старому
Державному   дом│   в   Ф│ладельф│┐   спалахнули   дебати   м│ж
засновниками  ново┐  республ│ки.  Вони  стосувались остаточного
р│шення, яке сл│д було прийняти, а саме: чи остаточно розривати
зв'язки колон│й з Англ│║ю, чи зберегти ┐х на певних умовах?
     У  цей  критичний  момент  п│дв│вся  високий  Професор   │
виголосив  полум'яну промову. Б│льш│сть учасник│в асамбле┐ його
не знала, проте вс│ слухали з величезною увагою │ нав│ть деяким
благогов│нням. Коли промовець ск│нчив св│й виступ вигуком: "Бог
дару║ Америц│ свободу!", те було сприйнято захоплено, │ один за
другим посипалися п│дписи п│д Декларац│║ю незалежност│. То була
мить, коли вершилась │стор│я.
     Коли загальне збудження спало й делегати захот│ли  взнати,
хто  ж  такий цей Професор │ подякувати йому, виявилося, що в│н
зник. Н│хто б│льше його н│коли не  бачив.  Очевидно,  посланець
виконав м│с│ю Високого братства, │ його присутн│сть була вже не
потр│бна.
     Чи  надсилалися  посланц│ т│║┐ ж Всепланетно┐ влади в наше
важливе стол│ття? В│дпов│дь напрошу║ться ствердна.  Знову  сл│д
згадати  Миколу Рер│ха │ його м│с│┐ до двох велетн│в пол│тично┐
арени -- Сполучених Штат│в  │  Радянського  Союзу.  Достов│рних
св│дчень про ц│ м│с│┐ вкрай обмаль.
     Микола  Рер│х,  художник,  що  народився  в Рос│┐, але мав
сканд│навських предк│в, ви┐хав з Рос│┐ до Ф│нлянд│┐ напередодн│
революц│┐. Довг│ роки в│н пров│в у  квроп│  та  Америц│,  пот│м
оселився  в  долин│ Кулу в Г│малаях, де й помер 1947 року. Його
картини  прикрашають   художн│   галере┐   Сполучених   Штат│в,
Радянського Союзу, Франц│┐ та │нших кра┐н.
     Як   представник   Ради  архат│в,  Рер│х  в│дв│дав  обидв│
наддержави, СРСР  │  США,  в  1926  │  1935  роках  в│дпов│дно.
Хронолог│чно його м│с│я до Рос│┐ була першою.
     Експедиц│я Рер│ха до Центрально┐ Аз│┐ вирушила з Кашм│ру в
серпн│ 1925 року. У вересн│ експедиц│я перетнула важкодоступний
хребет Каракорум на висот│ 5575 м, де ┐┐ учасники потерпали в│д
нестач│  кисню  │  сн│гово┐  сл│поти.  За  хребтом простягалася
п│щана пустеля  Такла-Макан.  У  Хотан│  група  провела  чотири
м│сяц│--до к│нця с│чня 1926 року, п│сля чого рушила до Урумч│ в
Монгол│┐     │     нарешт│     досягла    озера    Зайсан    на
китайсько-радянському кордон│ в травн│ 1926 року.
     При сприянн│ радянського консула в Монгол│┐ Рер│х  отримав
в│зу  на подорож до СРСР, хоч │ мав статус ем│гранта. 29 травня
1926 року Микола Рер│х, його дружина Олена й син Юр│й перетнули
радянський кордон, а ▓З червня 1926 року прибули в Москву.
     Народний  ком│сар  закордонних  справ  Г.  В.  Чичер│н   │
народний  ком│сар  осв│ти  А.  В.  Луначарський виявили бажання
зустр│тися з Рер│хом, що його в Рос│┐  пам'ятали  як  видатного
художника.
     Радянська  республ│ка  переживала  тод│  критичний пер│од.
Лен│н помер двома роками ран│ше, │  м│ж  Троцьким  та  Стал│ним
розгор│лася  боротьба  за  владу.  Вони  стояли на д│аметральне
протилежних  позиц│ях.   "Запалимо   на   вс│й   земл│   пожежу
революц│┐!" -- закликав Троцький. "Побуду║мо соц│ал│зм спершу в
одн│й кра┐н│ -- Рос│┐!" -- твердив Стал│н. ▓ перем│г.
     Саме  в цей напружений момент у Москв│ й з'явився Рер│х │з
спец│альним дорученням махатм. В│н  вручив  народним  ком│сарам
Чичер│ну  │ Луначарському свою картину "Майтрея -- переможець",
що в│дтод│ експону║ться в Музе┐ мистецтв  │мен│  Горького.  В│н
прив│з │ шкатулку │ Землею Г│мала┐в з написом: "На могилу брата
нашого  махатми  Лен│на".  Слово махатма означа║ "велика душа".
Коли архати когось називають "великою душею",  то  п│дкреслюють
цим  його  значення  для  │стор│┐.  Це значення легше визначити
нин│, ан│ж 1926  року,  бо  соц│ал│зм  досяг  в│дтод│  значного
розвитку.
     Кр│м   того,   Рер│х   прив│з   у  новостворену  радянську
республ│ку  послання  в│д  махатм  Г│мала┐в,  яке  збер│га║ться
сьогодн│   в  державних  арх│вах  СРСР.  Зм│ст  послання  вкрай
ц│кавий: "На Г│малаях ми зна║мо, що Ви звершу║те. Ви  скасували
церкву,  що стала розсадником брехн│ й марнов│рства. Ви знищили
м│щанство, що стало пров│дником забобон│в. Ви зруйнували  тюрму
школи.  Ви знищили с│м'ю лицем│рства. Ви спалили в│йсько раб│в.
Ви розчавили павук│в наживи. Ви закрили ворота н│чних кубел. Ви
врятували землю в│д зрадник│в грошових. Ви визнали, що  рел│г│я
║  вчення  всеосяжно┐ матер│┐. Ви визнали н│кчемн│сть приватно┐
власност│. Ви вгадали еволюц│ю общини. Ви вказали  на  значення
п│знання. Ви схилилися перед красою. Ви принесли д│тям усю м│ць
космосу. Ви в│дкрили в│кна палац│в".
     У   заключн│й  частин│  послання  мовиться:  "Ми  зупинили
повстання в ▓нд│┐, бо воно було передчасним, але ми  визнали  й
сво║часн│сть Вашого руху. Прив│т Вам, шукач│ сп│льного блага!"
     Чи  сл│д  дивуватися, що наймудр│ш│ люди планети висловили
свою  симпат│ю  систем│,  яка,   закривши   бордел│,   знищивши
спекуляц│ю,  засудивши колон│ал│зм, встановивши загальну осв│ту
й  в│дм│нивши  приватну  власн│сть,  здавалася   тод│   вз│рцем
соц│ального ладу?
     Те,   що   в│тали   мудрец│  Сходу,  було  лише  │деальною
доктриною, яку проголосив Лен│н.  Проте  доктрина  --  одне,  а
практика  --  │нше.  Як небо й земля в│др│зня║ться християнське
вчення, пропов│дуване  в  катакомбах  Стародавнього  Риму,  в│д
зд│йсненого  Торквемадою  в  ▓спан│┐.  Коли вчення ста║ часткою
оф│ц│йно┐ │деолог│┐, влада  може  використати  його  для  свого
зм│цнення.  Ми  знаходимо  багато  сп│льного  м│ж Торквемадою │
Стал│ним -- хоч ┐хн│ доктрини й р│зн│, методи були т│  сам│.  В
лист│ до Олени
     Рер│х  1950  року  махатма  Мор'я засуджу║ жорстокост│, що
творились  у  сиб│рських  концентрац│йних  таборах  │  водночас
висловлю║   спод│вання  побачити  л│берал│зац│ю  │  гуман│зац│ю
радянсько┐ соц│ально┐ системи. Зг│дно з т│бетською  наукою  про
цикли,  глибок│  зм│ни в соц│ал│стичному св│т│ оч│куються в Р│к
вогненно┐ зм│┐ (1977) │ по цьому.
     Доречно навести тут слова графа Лор│с-Мел│кова,  якого  ми
згадували  в  попередньому  розд│л│.  В│н вважав, що рос│йський
уряд, на жаль, не зм│нився з минулого стол│ття:
     "Б│долашна Батьк│вщино!  Чи  настане  так  довгооч│куваний
час,  коли Рос│я, як │ │нш│ кра┐ни, висловлюватиме сво┐ погляди
й переконання публ│чно й в│льно, говорити про  сво┐  думки  без
ризику  бути  внесеним  у  список  затятих  революц│онер│в  або
руйнач│в  основ  держави?"  (Лор│с-Мел│ков.   Конституц│я.   --
Лондон, 1893).
     Багато  хто  на  Заход│,  зда║ться, не усв│домлю║ того, що
сьогодн│ в  св│т│  │снують  не  комун│стичн│  держави,  а  лише
соц│ал│стичн│  республ│ки.  При  соц│ал│зм│  кожен  отриму║  за
сво┐ми заслугами, а при комун│зм│ кожен отримуватиме за  сво┐ми
потребами.  Однак люди муситимуть працювати безкоштовно. Хорош│
християнськ│ й  будд│йськ│  монастир│  можуть  бути  прототипом
такого сусп│льства. Проте комун│зм залишатиметься утоп│║ю, поки
людська   природа   радикально  не  зм│ниться  в│д  его┐зму  до
альтру┐зму.   Н│яка   та║мна   пол│ц│я   неспроможна   створити
комун│стичного  сусп│льства │ зам│нити "я" на "ми" -- це мусить
зд│йснити сама людина.
     Безумовно, що трудящ│ Заходу  неабияк  виграли  в│д  появи
Лен│на,   нав│ть   живучи  при  кап│тал│зм│.  Страх  перед  III
▓нтернац│оналом  п│сля  Жовтнево┐  революц│┐  змусив  б│льш│сть
кап│тал│стичних  уряд│в  ввести  р│зн│  соц│альн│  прив│ле┐ для
трудящих клас│в, починаючи з грошово┐ допомоги по безроб│ттю  │
безплатного медичного обслуговування пенс│онер│в до безплатного
молока для школяр│в.
     Святенники  не  можуть  збагнути,  чому т│ сам мудрец│, що
в│тали  народження  ▓суса,  над│слали   прив│тання   Радянськ│й
республ│ц│.  З  цього приводу сл│д зазначити, що велик│ мудрец│
Сходу ц│лковито безпристрасн│  й  надають  видиму  чи  невидиму
п│дтримку   т│й   систем│,  що  здатна  певного  часу  п│днести
моральний  │  │нтелектуальний  р│вень   людства.   Вони   добре
усв│домлюють,   що   новий   д│м  не  можна  звести  на  ветхих
п│двалинах.
     Сл│д наголосити ще раз, що потр│бно брати  до  уваги  лише
хорош│ положення теор│┐, а не ┐┐ саму загалом. Може бути хороша
форма  демократ│┐,  як  │  прийнятна модель соц│ал│зму. ▓стор│я
зна║  прийнятн│  форми  монарх│┐.  Системи  й  доктрини   мають
│снувати  для  народу,  │  народ  не  повинен  приноситись ┐м у
жертву. Цей в│дступ необх│дний,  аби  краще  збагнути  послання
махатм.
     У  вересн│  1926 року Рер│хи повернулись у Монгол│ю. Шлях,
яким пройшла експедиц│я, пролягав в│д Улан-Батора через Гоб│ до
хребта Нань-Шань, а пот│м через Т│бет до ▓нд│┐. Туди експедиц│я
потрапила лише в  травн│  1928  року  через  пост│йну  протид│ю
китайських  властей.  На  висот│  4575  м над р│внем моря члени
експедиц│┐ прожили в  наметах  п'ять  м│сяц│в  при  температур│
│нод│  --40░С. На цьому етап│ подорож│ загинуло п'ять учасник│в
експедиц│┐ -- т│бетц│в │ монгол│в, а також  дев'яносто  в'ючних
тварин.
     Таке  ж  житт║во  важливе  значення  мала  м│с│я Рер│ха до
Сполучених Штат│в, про яку зараз розпов│мо. Пакт Миру Рер│ха  й
Прапор  Миру  --  б│ле  полотнище з трьома червоними крапками в
червоному круз│ --  Рер│х  задумав  ще  перед  першою  св│товою
в│йною.  Цю  емблему  було справедливо названо Червоним Хрестом
Культури, оск│льки вона мала захищати пам'ятники  культури  п│д
час в│йни.
     Лише 1930 року Пакт було прийнято всесв│тньою орган│зац│║ю
--Л│гою  Нац│й. 1933 року у Ваш│нгтон│ в│дбулася III М│жнародна
конвенц│я Пакту, в як│й взяло участь тридцять п'ять  кра┐н.  Ще
через  два  роки  Пакт  Миру  Рер│ха  п│дписали  в  Б│лому дом│
представники   двадцяти   латиноамериканських   республ│к.   На
церемон│┐   п│дписання   президент   Франкл│н  Делано  Рузвельт
зазначив, що цей "догов│р ма║  куди  б│льше  духовне  значення,
ан│ж сам його текст".
     Державний  секретар  Корделл  Хелл  │  м│н│стр  с│льського
господарства Генр│ Уоллес в│д│грали значну спонсорську  роль  у
розробц│  цього  гуман│тарного проекту. В цей час Генр│ Уоллес,
який згодом став  в│це-президентом  Сполучених  Штат│в,  виявив
неабиякий  │нтерес до │нтелектуально┐ спадщини Аз│┐ │ м│стичних
учень Учител│в Мудрост│. Схоже, що певн│ вказ│вки йому дав  сам
Микола  Рер│х  │  що  були  зроблен│  кроки,  аби безпосередньо
зв'язати його з великими архатами.
     Однак  реакц│йн│  сили  Америки,   що   п│зн│ше   породили
маккартизм,  використали  цю обставину, щоб перешкодити Уоллесу
стати  президентом  США.   1947   року   було   перехоплено   й
опубл│ковано  в  американськ│й  прес│  деяк│  його  листи. Вони
зародили сумн│в  в  умах  вразливих  американських  виборц│в  │
зруйнували його шанси на президентство.
     Якби  Генр│  Уоллеса  обрали  президентом  США сьогодн│шня
американська   пол│тика   примирення   з   Кита║м    та    СРСР
започаткувалася  б  на  чверть стол│ття ран│ше! А це зберегло б
життя тисячам американц│в у Коре┐ та В'║тнам│.  Однак  Америка,
на  свою  б│ду,  обрала холодну в│йну й даллес│вську дипломат│ю
"балансування на гран│ в│йни".  Спроби  сил  Св│тла  встановити
мирне  сп│в│снування  виявилися  марними.  Прикро згадувати, до
якого абсурду призв│в маккартизм.
     1947 р. пол│тичн│ супротивники Гарр│  Уолеса  опубл│кували
частину  його лист│в до Рер│ха. В│н зверта║ться до Рер│ха в ц│й
переписц│ "Гуру", тобто "Вчитель". Безглуздо шукати  тут  як│сь
докази небезпечно┐ "комун│стично┐ тенденц│┐":
     "Пошуки  чи  то  втраченого пароля масонства, чи то Свято┐
Чаш│, чи то потенц│йних можливостей прийдешн│х в│к│в -- це мета
величезного значення. Це  --  карм│чний  обов'язок.  Безумовно,
кожен  з нас -- потенц│йний Галахад. Так що кожен │з нас мусить
боротися за Чашу з полум'ям над нею".
     Так натхненно писав Генр│ Уоллес в одному з│ сво┐х лист│в.
Я здогадуюся, що сказав би розенкрейцер Бенджам│н Франкл│н  або
франкмасон  Джордж  Ваш│нгтон  щодо  пересл│дувань  посвяченого
в│це-президента, який  шукав  Святий  Грааль  под│бно  до  сера
Галахада?  В  одному  з  лист│в  Уоллес писав: "Ми повинн│ бути
в│дкритими для осяйно┐ слави Великого". Державний д│яч, що  так
поважав  маг│в  Сходу, м│г би повести Америку до сходження, але
натом│сть його вороги спрямували ┐┐ до десятил│ть сорому.  ▓нша
думка  цього посл│довника Гуру св│дчить, як глибоко в│н розум│в
соц│альн│  недуги  Америки:  "Коли  я  бачу   жахливий   его┐зм
орган│зованого   б│знесу,   орган│зовано┐   фабрично┐  прац│  й
орган│зованого  с│льського  господарства,  а   також   забобони
неорган│зованих  споживач│в,  я  ладен  заявити, що для Америки
було б краще поринути в безодню очищувального вогню". Чи  зум│║
Америка  очиститися  таким  вогнем  │ чи навчиться чогось п│сля
цього?
     Вплив │дей  Миколи  Рер│ха  про  загальний  мир  на  Генр│
Уоллеса  й  Корделла Хелла (державного секретаря при Рузвельт│)
мала украй сприятливу │ довготривалу д│ю. Справд│, Корделл Хелл
вважа║ться батьком  ООН.  Д│яльн│сть  Миколи  Рер│ха,  натхнену
охоронцями  Планети,  можна  п│дсумувати  так:  його Пакт Миру,
п│дписаний Всеамериканським Союзом, │ його  непрямий  вплив  на
створення ООН -- це важливий внесок.
     Цей  розд│л буде неповним без згадки про ще один еп│зод --
втручання посланця маг│в, причому не  на  нац│ональному,  а  на
│нтернац│ональному  р│вн│.  Зг│дно  з  дещо  скороченим зв│том,
п│дготовленим Лейком Саксессом, у  програм│,  яка  передавалася
компан│║ю Ей-б│-с│ р│здвяного вечора 1950 року, незадовго перед
цим на спец│альн│й сес│┐ Пол│тичного ком│тету ООН стався дивний
випадок.
     На  закритому  зас│данн│  Ради  Безпеки  б│льш│сть  держав
представляли глави ┐хн│х делегац│й. Це стосу║ться │ Сполучених,
Штат│в, як│ представляв Ост│н; поруч │з  ним  сид│в  │  Даллес.
Великобритан│ю  представляв Джебб, заступник Юнгера, Радянський
Союз  --  Вишинський.  Ця  неспод│вана  сес│я  мала   наст│льки
закритий  характер, що кр│сла дал│ шостого ряду в зал│ зас│дань
12-го ком│тету були порожн│.
     Сюди  не  допустили  нав│ть  фоторепортер│в.  Деяк│  члени
Секретар│ату  сид│ли в скляних каб│нах перекладач│в, куди можна
попасти лише по сходах │з сус│дньо┐ зали. Вс│ двер│  в  залу  з
дев'яти  годин ранку до сьомо┐ дванадцяти вечора було зачинено.
Н│хто не м│г пройти в двер│  12-го  ком│тету  без  пред'явлення
посв│дчення.  Перед зачиненими дверима зали стояли охоронц│. За
┐хн│ми словами, н│кого з│ сторонн│х вони  не  бачили.  Та  коли
головуючий  оголосив зас│дання в│дкритим (спочатку англ│йською,
пот│м французькою мовою), з одного │з кр│сел
     За овальним столом запала тиша, а секретар  сера  Бенегала
Рау,  головуючого, легенько п│дштовхнув його л│ктем, подумавши,
що вс│ дивляться на нього. Обернувшися туди, куди вс│ здивовано
дивилися, Рау побачив за сво║ю спиною незнайомця. Першою думкою
головуючого було  гукнути  охорону  --це  ж  бо  закрита  сес│я
ком│тету, склад учасник│в суворо обумовлений заздалег│дь.
     Рау   звернувся   до  цього  чолов│ка:  "Сер!  З  яко┐  ви
делегац│┐?"
     Чолов│к був  худий,  у  сандалях,  бородатий,  у  сх│дному
одяз│,  якого  Лейк  Саксесс  н│коли доти не бачив. Незнайомець
ворухнув губами, │ в зал│ запала  тиша.  Лаг│дним,  проникливим
голосом,  що,  здавалося,  заповнив  прим│щення, хоча чолов│к │
говорив без м│крофона, в│н сказав:
     "Я маю багато чого сказати вам. Я в│дкрию те, що трималося
в та║мниц│ в│д сотвор│ння св│ту. Ви повинн│ взнати правду".
     Запала така тиша, що чулося астматичне дихання повнот│лого
чолов│ка в │ншому к│нц│ цього прим│щення без в│кон.  "Хто  ви?"
-- перепитав  Рау.  "к  зло,  яке  я  бачу  п│д  сонцем, │ воно
притаманне людям, ┐хн│ язики кажуть неправду. Отрута гадюки  на
┐хн│х  вустах.  ▓  вони  не  знають пут│ Миру. Хто творить зло,
ненавидить Св│тло. Вони очищають зовн│шню сторону чаш│ │ блюда,
а всередин│ ┐х повно здирства │ зловживань.  Так│  дерева  сл│д
вирубати п│д кор│нь.
     Вишинський,  непроникний  │  похмурий, щось проц│див кр│зь
зуби; незабаром  над│йшов  переклад:  "Радянська  делегац│я  не
бажа║  слухати  маячню  цього  пал│я  в│йни.  Це  вторгнення --
безумовно, старанно п│дготовлена, але незграбна  спроба  змови,
мета яко┐ представити Радянський Союз агресором у в│йн│, в як│й
не бере участ│! Чи ж дивно, що комун│зм у Коре┐ протисто┐ть цим
│мпер│ал│стам?"
     В│н  з│рвав  з носа окуляри │ тицьнув ними в б│к делегац│┐
Сполучених Штат│в. Мова незнайомця стала р│зк│шою: "Безглузд│ й
пуст│ закиди  я  в│дм│таю,  бо  знаю,  що  вони  лише  р│зновид
пол│тично┐  боротьби.  Коли  хтось  бореться  за  владу, в│н не
переможе, якщо боротиметься незаконними методами".
     "Пробачте,--  урвав  його  головуючий.  --  Ви  н│чого  не
сказали  щодо теми нашого зас│дання. Яка ваша думка щодо Коре┐?
Де ми помиля║мося в цьому питанн│?"
     "Якщо господар зна║, коли прийде злод│й, в│н  приготу║ться
й не допустить, щоб його д│м об│крали. Та якщо в│н проспить, то
його недруг прийде й витопче його пшеницю",-- була в│дпов│дь.
     Джебб, глава делегац│┐ Великобритан│┐, сказав: "Гадаю, вс│
ми найб│льш  бо┐мось,  аби  хтось  │з  нас  не  став  наступною
жертвою".
     Продовжуючи стояти, незнайомець  проказав:  "Якщо  сильна,
озбро║на   людина   охоронятиме   св│й   д│м,   добро  його  не
постражда║".
     Ост│н змахнув прапорцем, що позначав його  м│сце,  просячи
слова:
     "У  Сполучених Штатах ми ма║мо ворог│в у власному дом│. Це
агенти │ншого уряду, як│ прикидаються лояльними до нас".
     Чолов│к  чемно  п│дняв  руку,  щоб  скоротити  зауваження:
"Н│хто  не  може  служити  двом  хазяям одразу, бо в│н буде або
зневажати одного  й  любити  │ншого,  або,  навпаки,  служитиме
одному  │ мати за н│що │ншого. Всяке под│лене царство приречене
на загибель". Ост│н докинув: "Вони кажуть, що лише  намагаються
зм│нити  наш  уряд  мирним  шляхом... Покращити нашу економ│чну
систему..."
     В│дв│дувач урвав його дещо нетерпляче: "Здоровому л│кар не
потр│бен, в│н потр│бен лише хворому!" (Ц│каво, що лист  махатми
Кум  Хум│,  написаний  у  лютому  1882  року,  м│стить  саме цю
малов│дому фразу).
     Непроханий промовець обернувся до Ост│на й Даллеса:
     "Серед вас нема║ н│кого справедливого. Я знаю ц│ слова  --
вони  не  гаряч│  й  не  холодн│. Бо ви кажете: "Я багатий, мо║
майно зроста║, мен│ н│чого не потр│бно". А того не зна║те,  як│
ви нещасн│!"
     Рау  п│дв│вся  з│  свого  кр│сла │ промовив: "Ми з│бралися
тут, аби розв│яти нашу тривогу, а ви визначили  кожному  з  нас
його  долю.  То як же бути дал│? Облишити наш│ спроби в пошуках
миру?" На що чолов│к в│дпов│в:
     "Д│йте  достойно  й  посл│довно.   Будьте   розважлив│   й
ретельн│.  Уникайте зла │ твор│ть добро. Шукайте миру, прагн│ть
його. ▓ плекайте  вашу  в│ру.  В│ра  злаг│дню║  царства,  дода║
справедливост│, сповню║ обов'язки й закрива║ пащеки левам!"
     "Вам усе вида║ться вкрай простим",-- сказав Рау.
     "Багато  хто  │з  справедливих  вол│ли  б почути те, що ви
слуха║те,  але   не   чу║те",--   в│дпов│в   незнайомець.   Рау
посм│хнувся:
     "Для  нас  незвично  чути  мудр│сть,  яка  ув│йшла  до нас
│ззовн│!"
     "Тож  не  в│дмовляйтеся  приймати  сторонн│х,  бо   можете
проглед│ти в│зит ангела!" -- мовив чолов│к.
     Сер   Бенегал   Рау   повернувся  до  зали:  "Продовжувати
зас│дання зайве. Ми почули в│дпов│д│ на вс│ наш│ запитання.  Що
ж  до Вас, сер, то ми вам вдячн│... Якби Ви лише могли написати
про все, про що тут говорили, якби Ви в│дтворили цю мудр│сть  у
книз│,  яку  кожен  м│г би прочитати"... Оч│ в│дв│дувача гн│вно
спалахнули: "Така книга ║! Це ваша  свята  Б│бл│я!"  Його  гн│в
пригас,  погляд  знову став спок│йним │ сумовитим. В│н рушив до
дверей, як│ розчахнулись перед  ним.  ▓  н│хто  за  дверима  не
пом│тив, як в│н вийшов.
     З  цього  │сторичного  еп│зоду видно, що посланц│ мудрец│в
Сходу невпинно борються за Мир, Св│тло й Культуру. Важко уявити
т│ г│гантськ│ проблеми, з якими стикаються  адепти  Сходу.  Щоб
краще  зрозум│ти  ┐хн│  завдання  │ │стинний стан речей у св│т│
сьогодн│,  пропону║мо  ваш│й  уваз│  "Д│алоги  в  храм│".  Вони
базуються  на  особистому досв│д│ автора й мають про│люструвати
основну тезу  ц│║┐  книги  --  │снування  оази  вищо┐  культури
косм│чного  походження  на  наш│й  планет│, яка прагне п│днести
людство на вищий щабель мислення.



     Льодовики блищали  у  вран│шньому  сонц│,  як  д│амантов│.
Хмари  на  схилах г│р │ туман в ущелинах пов│льно розв│ювались.
Арка з рододендрон│в розк│шне облямовувала цю панораму могутн│х
Г│мала┐в.
     У мене на кол│нах лежала книга з т│бетського буддизму,  та
я не розкривав ┐┐, зачарований неповторним кра║видом. Нарешт│ я
почав  чи-тати  розд│л  з  лама┐стсько┐  йоги, питаючи себе, чи
пощастить насправд│ зустр│ти  осв│ченого  ламу  в  ц│й  частин│
П│вн│чно┐  ▓нд│┐.  Коли  я напередодн│ гуляв г│рською стежиною,
мою увагу привернула вив│ска "Т│бетська школа". Я  подумав,  що
м│г  би  зустр│тися з ┐┐ директором │ розпитати про панд│т│в --
б│женц│в з Т│бету, що живуть у район│ Дардж│л│нга.
     Директор про них н│чого не знав, проте один з учител│в, що
знав англ│йську, люб'язно допом│г мен│: "У маленькому монастир│
по той б│к долини живе вчений лама з Лхаси. Ви д│станетеся туди
за чотири години, якщо пощастить с│сти в автомоб│ль, що йде  до
села  неподал│к  храму.  ▓ не забудьте попередити дардж│л│нзьку
пол│ц│ю про свою подорож".
     У б│нокль я  розр│знив  крих│тну  цятку  поб│ля  сн│гового
громаддя  г│р на п│вноч│. То був лама┐стський монастир. Маючи в
сво║му  розпорядженн│  тиждень,  я   вир│шив   наступного   дня
нав│датися  туди.  Я  здогадався  прихопити  з  собою дв│ реч│:
записку на х│нд│  в│д  учителя  з  детальним  описом  шляху  до
монастиря  │  │менем  лами,  а  також  м│шок  рису  з  лавки  в
Дардж│л│нгу, який я купив по ц│н│ чорного ринку,  вважаючи,  що
в│н  може  стати  в пригод│ б│дним ламам. Я пам'ятав │ примовку
горц│в: "Чим вище  в  гори,  тим  холодн│ше"  й  одягнув  теплу
куртку.
     Невдовз│  по  тому,  як  розвидн│ло  │  г│малайськ│  сн│ги
зарожев│ли й зазолотились, я вже стояв на  дороз│,  що  вела  в
С│кк│м.  Десь  за п│вгодини мен│ пощастило зупинити автомоб│ль,
де виявилося  в│льне  м│сце,  │  домовитися  з  власником  щодо
платн│.  Вод│й  запевнив  мене,  що про┐здитиме через село, яке
мен│ потр│бно. Вибо┐ста г│рська дорога  робила  подорож  досить
виснажливою,  │  я  рад│в,  коли  нарешт│  добувся мети. Старий
фордик зник удалин│, а я залишився один серед засн│жених г│р  │
долин, огорнутих туманом. Я потупцяв до найб│льшого дому в сел│
й  попрохав  пустити  на  ноч│влю.  Господар  запропонував свою
власну  к│мнату  й  нав│ть  дав  овечу   шкуру,   якщо   раптом
температура в дом│ понизиться до точки замерзання.
     Маленький,  огорнутий  хмарами  храм,  що  його  я бачив у
б│нокль, баштою височ│в на стр│мк│й круч│. Я гадав, що доберуся
туди за годину, та мо┐ над│┐  не  справдились.  Вузька  стежина
сп│раллю зд│ймалася все вище й губилася серед кам│ння та сн│гу.
     Коли  я  опинився перед монастирськими вор│тьми в куртц│ з
п│днятим в│д в│тру ком│ром │ гукнув,  дво║  молодих  т│бетських
ченц│в, побачивши мене, певно, вир│шили, що це якийсь злий дух.
Проте  я  впевнено  п│д│йшов  │ поклав ┐м до н│г м│шок з рисом,
виказуючи сво┐ дружн│ нам│ри. А тод│ простягнув  одному  з  них
записку  з  │менем  панд│та;  лама  в│дразу  ж метнувся в храм.
Невдовз│ в│н повернувся │ в│дчинив мен│
     П│сля сл│пучого сонця, посиленого блиском сн│г│в я  спершу
н│чого  не бачив у темному храм│. Та поступово звик до сут│н│ й
розр│знив двох ченц│в перед стату║ю Будди. Старший, з  поораним
зморшками   монгольським   обличчям,  читав  уголос  текст  п│д
ритм│чне  дзенькання  маленького  дзв│ночка.  Другий  лама  був
високим  чолов│ком  середнього  в│ку  з  голеною  головою. Його
обличчя, н│би вир│зьблено┐  │з  слоново┐  к│стки,  було  типово
тибетським,  │з  пронизливими  маленькими  очима;  його  р│т  │
п│дбор│ддя св│дчили про вольову вдачу. Я стояв  │  чекав,  поки
старий лама ск│нчить читати.
     Високий  панд│т-лама  прив│тав  мене складеними долонями й
запитав чистою англ│йською: "Що привело вас в Обитель Сн│г│в до
нашого б│дного храму, сер?"
     "Насамперед,-- мовив я,-- це одне з найчар│вн│ших м│сць  у
св│т│.  Кр│м  того,  я шукаю вченого ламу, який би пояснив мен│
суть т│бетсько┐ дгарми (вчення Будди)".
     Лама пронизав мене сво┐м │нкв│зиторським поглядом:
     "Зв│дки ви взяли, що я вчений лама?" "Мен│ сказали, що  ви
отримали  вчений  ступ│нь у Лхас│ й зна║те т│бетську йогу... Та
ще й отримали англ│йську осв│ту в С│кк│м│".
     "Чутки  про  людину  можуть   виявитися   неправдивими",--
докинув лама.
     "Воно  так,  проте ║ дещо невловиме, що усува║ помилки. Це
│нту┐ц│я",-- несм│ливо заперечив я.  Моя  в│дпов│дь,  очевидно,
задовольнила   т│бетця,  бо  крига  в│дчуження  зламалася.  В│н
зичливо спитав мене:
     "Що ж ви хочете взнати про наш буддизм?" "Я завжди  в│рив,
що  велик│  архати,  бод│сатви, спасител│ людства, яких в ▓нд│┐
звуть махатмами,-- це реальн│ │стоти. Чи не в│домо  вам  чогось
про ┐хн║ м│сцеперебування?" -- боязко поц│кавився я.
     "Буддизм ┤рунту║ться на в│р│ у вищих людей, як│, подолавши
шлях з  восьми  поворот│в,  досягли н│рвани. ▓ ми в│римо, що на
п│вноч│ ║ царство, де живуть так│  велик│  душ│.  Ми  назива║мо
його Шамбалою",-- в│дпов│в лама.
     "Чи  правда, що ц│ св│тл│ душ│ створили невидиме братство,
яке присвятило себе духовному поступов│ людства?"
     "У нас в Т│бет│  справд│  ║  таке  братство,  проте  нема║
п│дстав  вважати,  що  воно охоплю║ сво┐м впливом лише Аз│ю",--
в│дпов│в лама.
     "Я вважаю, що тренування │ випробування для допуску  в  це
братство  мусять бути тривалими │ вкрай складними. Я усв│домлюю
свою неп│дготовлен│сть  до  цього  │  знаю,  що  мен│  потр│бно
пережити багато перевт│лень, аби досягти прийнятих вами високих
стандарт│в,  проте  завжди спод│вався на це │ хочу запитати вас
-- чи можу я, попри св│й низький р│вень, якось допомогти  вашим
архатам │ прислужитися ваш│й робот│ в просв│тленн│ людства?"
     "Шлях  служ│ння  важкий  │ вимага║ неабияко┐ самопожертви.
Але забувши про себе, можна п│днестися над землею │ розчинитись
у безконечност│. Якщо ви не  заперечу║те,  ми  можемо  виконати
йог│чну  психолог│чну  вправу,  аби  ви  зрозум│ли  наш  спос│б
мислення",-- запропонував лама.
     "О так, це мене надзвичайно ц│кавить!" -- вигукнув я.
     Лама пояснив мен│, як прийняти йог│чну позу перед Буддою │
поринути в медитац│ю, а сам с│в поруч.
     "Уяв│ть, що ваш│ недол│ки в прав│й руц│, а ваш│ чесноти --
в л│в│й.  Тепер  поклад│ть  ваш│  невидим│  гр│хи  на   кам'яну
дол│вку,  так  само  поклад│ть  │  ваш│  чесноти.  Ваше обличчя
вкрива║ маска -- наша особист│сть, що включа║ в себе  ваш  в│к,
стать, нац│ональн│сть, фах тощо. Деяк│ маски потворн│, глинян│,
│нш│  гарн│, мармуров│. Деяк│ золот│, │нш│ зал│зн│... Та якою б
не була ваша маска, поклад│ть ┐┐  ненадовго  на  дол│вку  перед
собою",-- казав мен│ лама.
     В│дчуття порожнеч│, втрата ор│║нтац│┐ охопили мене, коли я
позбувся свого │мен│, в│ку, стат│, нац│ональност│, фаху -- вс│х
мо┐х особистих  характеристик.  Здалося,  що я нав│ть почув, як
стукнула об п│длогу та моя маска.
     "Тепер ви │ розумово, │  духовно  оголен│,  ви  --  просто
центр  св│домост│  без  н│чого. Ви лише язичок полум'я в океан│
вогню. Духовно ми з вами далеко за межами Земл│ й зм│шу║мо наш│
вогн│ з вогнями далеких з│рок Велико┐ Пустоти",-- шепот│в лама.
     Дивне  й  збудливе  розширення  св│домост│  охопило   мене
природно  │  без  будь-яких  мо┐х  зусиль. Розумовий вплив лами
мусив бути напрочуд сильним, щоб  зробити  ц│  в│дчуття  такими
яскравими.
     "Ми  вже  п│днялися до меж│ в│дсутност│ часу, де все │сну║
одночасно,   де   нема   н│   минулого,   н│   сучасного,    н│
майбутнього",-- мовив лама.
     Я в│дчув ц│лковиту порожнечу, н│би час зупинився назавжди.
Б│льше  не  було н│ До, н│ П│сля, н│ Низу, н│ Верху, н│ Тут, н│
Там.  То  було  в│дчуття  ц│лковитого   злиття   з   простором,
позбавленим часу.
     "Тепер  ми  спуска║мося  з  нашо┐ високо┐ меж│... нижче...
нижче... П│дн│м│ть вашу стару маску, в│зьм│ть  з  п│длоги  ваш│
гр│хи   й   чесноти.   Верн│ться   в  свою  шкаралупу,  в  як│й
перебуватимете до остаточного вив│льнення",-- п│дсумував лама.
     "Це ви й назива║те н│рваною?" -- спитав я  п│сля  глибоко┐
мовчанки.
     "Ви  в│дчули  лише  проблиск  Велико┐ Пустоти, почули лише
в│длуння Великого  Мовчання.  Тепер  ви  здатн│  збагнути  нашу
св│дом│сть,  яка  дозволя║  нам  виснувати, що ми -- лише гост│
планети Земля".
     "Я хот│в би якось допомогти ваш│й велик│й прац│",-- сказав
я.
     "Похвально, що ви бажа║те  працювати  на  бод│сатв,  проте
мушу  пояснити  вам наш│ завдання, │ тод│ ви, ц│лком можливо, й
зм│ните св│й нам│р",-- застер│г лама.
     В│н п│дв│вся з│ сво║┐ циновки, гукнув двох молодих лам  │з
сус│дньо┐  кел│┐  й  вказав  ┐м  на  масивну  книжкову  шафу  з
в│дд│леннями, де стояло багато довгастих книг. Юнаки  в│дсунули
шафу,  │  на  кам'ян│й  п│длоз│  я  побачив  люк з к│льцем. Люк
п│дняли, │ стало видно кам'ян│ сходи, що вели вниз. Старий лама
взяв довгу запалену св│чку │ кивнув мен│, щоб я  йшов  за  ним.
Через  к│лька  сх│дц│в  я  зрозум│в, що сходи ведуть до високо┐
печери  з  сталактитами  │  сталагм│тами;  вона  нагадала  мен│
середньов│чну  церкву  з  н│шами  й  високим  в│кном, кр│зь яке
с│║ться денне св│тло. Насправд│ то було не в│кно,  а  щ│лина  в
п│вденн│й частин│ печери, яку штучно розширили, щоб мати б│льше
св│тла.  Хоча загалом у печер│ було сухо, краплини скапували з│
сталактит│в, живлячи крих│тн│ струмочки, як│ в│дразу  щезали  в
щ│линах п│длоги.
     Закапелки печери скидалися на церковн│ н│ш│. В найб│льш│й,
на п│вн│чному боц│, стояла велика бронзова статуя. Лама запалив
ряд червоних  св│чок │ курильних паличок перед нею. ▓ в│дразу з
нап│втемряви з'явилась у вс│й сво┐й крас│ Тара, богиня  планети
Венерн.  На  н│й  була  т│ара, велик│ сережки, браслети, око на
лоб│ й оч│ на долонях рук  │  ступнях  н│г,  що  символ│зу║  ┐┐
всюдисущ│сть.  Тара  --  це  мадонна  Т│бету,  Непалу й б│льшо┐
частини Аз│┐, де ┐┐  знають  │  п│д  │м'ям  Гуань  ▓нь,  богин│
милосердя,  ┐┐ права рука була простягнута в порухов│ сп│вчуття
й допомоги, л│вий великий │ середн│й пальц│ творили  к│льце  --
знак, що вказу║ на божественне вчення в його вищ│й лог│ц│.
     Коли  кам'яна  плита  за  нами  опустилась,  мен│ спало на
думку, що я опинився в  │ншому  св│т│,  зовс│м  в│дм│нному  в│д
того,  який  знав  дос│.  Лама п│дв│в мене до богин│. Я пом│тив
перед нею заглиблення, видовбане водою, що капала з сталактит│в
упродовж тисячол│ть.  Цей  овальний  резервуар  був  повний  по
в│нця, а надлишок води ст│кав у щ│лину. Крапл│, що зривалися з│
стел│   печери,  зроджували  концетричн│  кола  на  дзеркальн│й
поверхн│ води.
     "Це --  сльози  Тари,  що  оплаку║  пад│ння  людини  з  ┐┐
колишнього божественного становища,-- пояснив лама │ продовжив:
-- Чи  чули  ви  про озеро Лхама Ламцо в Т│бет│, де з'являються
вид│ння,  коли  лама┐стськ│  священики   ворожать   про   м│сце
народження майбутнього Далай-лами?"
     "Пригадую,  я  щось  читав  про це..." "Водойма, на яку ви
дивитеся, схожа на священне озеро тим, що │ в  н│й  з'являються
украй значущ│ зображення".
     Я  зац│кавлено  дивився на воду, що в│ддзеркалювала св│тло
св│чок, постать Тари в темн│й н│ш│; проте н│чого  │ншого  я  не
бачив.
     "Див│ться  глибше...  Ще  глибше... ОМ МАН▓ ПАДМЕ ХУМ!" --
речитативом згукнув лама, │  голос  його  в│длунив  п│д  стелею
печери.  Св│чки осв│тлювали Тару калейдоскоп│чним ореолом барв,
дим в│д курильних паличок линув угору, │ все те  в│дбивалось  у
водойм│,  час  в│д  часу  сколиснуте  впалою краплею. Зненацька
зображення зникло, а воду вкрив  н│би  туман.  Я  побачив  нов│
зображення,   наст│льки   ч│тк│,  наче  на  екран│  кольорового
телев│зора. Лама стояв поруч │ соб│ дивився на воду.
     Перше зображало нашу планету  в  космос│  з  ┐┐  океанами,
континентами  й  скупченнями  хмар,  як  на  зн│мках  НАСА.  За
хвилину-другу вигляд земно┐ кул│ почав невп│знанне зм│нюватись.
Важк│  с│р│,  чорн│,  руд│  й  червон│  хмари  окрили  найб│льш
заселен│   частини   Земл│.   Час   в│д   часу   ┐х   прор│зали
вогненно-червон│ спалахи,  н│би  вибухи.  Вряди-годи  блакитн│,
рожев│   й  золотав│  промен│  й  з│рки  виростали  з  темряви,
осв│тлюючи ┐┐. Але всю планету огортала величезна аура жахаючо┐
темно┐ забарви.
     "Ви спостер│га║те ментальн│ й емоц│ональн│  в│брац│┐,  як│
випром│ню║  людство.  Як бачите, ┐хня як│сть низька -- зверн│ть
увагу на с│рий туман его┐зму.  Блакитн│  │скри  --  то  духовн│
устремл│ння  меншост│,  але  ┐х  поглинають потоки пристрастей,
ненавист│ й жадоби,  що  творять  цю  г│гантську  ауру  довкола
планети впродовж тисячол│ть. Це нагаду║ │он│зован│ шари навколо
Земл│, що в│дбивають рад│охвил│",-- пояснив лама.
     То  було приголомшливе видовище -- перед│ мною розгортався
весь обшир ментального панцира, що оточу║ Землю.
     "Наша планета  тяжко  хвора,  бо  люди  хибно  мислять",--
прошепот│в я.
     Час  в│д  часу  темн│  пасма тяглися далеко в Космос, наче
щупальц│  восьминога.  Той  чорний  восьмин│г,   що   витав   у
м│жпланетному простор│, мав страшний вигляд, │ в│д в│дчуття, що
я  живу на його спин│, мене пересмикнуло. ▓ ц│║┐ мит│ блакитн│,
рожев│  й  сн│жно-б│л│  промен│  блискавками  пронизали   темне
чудовисько.
     "Це позитивн│ ментальн│ випром│нювання людей?" -- спитав я
у свого г│да.
     "Так,  │  ви  бачите, що темна аура Земл│ може очиститися,
якщо людина прагнутиме випром│нювати сво┐ думки й емоц│┐ на ц│й
довжин│ хвиль. Це люди повинн│ робити систематично │ синхронно,
аби планета випром│нювала лише позитивн│  духовн│  в│брац│┐",--
коментував   лама.   Пот│м   продовжив:  "Тара  довго  плакала,
мати-природа  може  якось  струснути  ц│  негативн│  думки,  що
створюють   навколо   Земл│  жахливий  панцир.  Людство  мусить
очистити й дезинф│кувати св│й планетний д│м. Архати роблять усе
можливе,  аби  нейтрал│зувати  зло,  проте  сьогодн│  важлив│ше
зупинити  нов│  негативн│  випром│нювання,  │  лише сама людина
здатна це зробити".
     Поки т│бетський лама розм│рковував уголос,  я  дивився  на
водойму  перед  Тарою │ на дивовижн│ зображення, як│ з'являлися
там. Помалу вони стали розтавати, │ невдовз│ я вже бачив т│льки
гладку поверхню, порушувану краплями, що падали згори.
     "Год│ й казати, як мене вразило побачене. проте зараз я ще
б│льше хочу допомогти, попри нав│ть те, що це робота титан│в, а
ним я не ║",-- мовив я щиросерде, не приховуючи розпачу.
     "Це добре, що ви хочете допомагати бод│сатвам. Кожен  може
допомогти в м│ру сво┐х зд│бностей".
     "А  чим  я  можу  допомогти?"  --  запитав  я.  Лама трохи
помовчав. В│н заплющив оч│, чи щоб обдумати в│дпов│дь,  чи  щоб
прийняти  нечутне  послання  в│д  високих  │стот,  що складають
т│бетський пантеон.
     "У Р│к архат│в, у Р│к попередження будьте готов│ допомогти
┐м",-- нарешт│ проказав лама, розплющивши оч│.
     "Те станеться через 10 рок│в,  у  Р│к  вогненного  дракона
(1976)?"--спитав я.
     "Так.  Але я мушу розпов│сти вам одну легенду -- стару, як
Г│мала┐. Нав│ть  якщо  ви  ризику║те  п│дхопити  нежить  у  ц│й
печер│,  я  розпов│м  ┐┐  вам  саме  перед нашою богинею Тарою,
оск│льки скоро розпочнеться ┐┐ епоха". ▓  лама  почав  опов│дь.
"За  нашим  усним ученням, яке пропов│ду║ монастир Таш│ Лхунпо,
м│льйони рок│в тому к│лька над│стот з │ншого  високорозвинутого
св│ту  з│йшли  на  Землю,  щоб прискорити еволюц│ю планети │ ┐┐
майбутнього людства. Вони були "народжен│ духом", тобто  штучно
створен│  з перв│сно┐ матер│┐. ▓ могли ставати важкими, як ядро
Земл│, або легкими й вогнистими, як сонячне св│тло. Зовн│шн│стю
ц│ велетн│ нагадували бог│в. Серед цих посланц│в,  чи  ангел│в,
був  Мара,  якого  ви назива║те Люцифером, або Сатаною. В│н мав
розвинути предметне мислення й │ндив│дуальн│сть людини. За в│ки
в│н досяг ц│║┐ мети, та  коли  п│зн│ше  з'явилися  бод│сатви  й
Тара,  аби  виховати  серце  людини,  в│н не захот│в в│ддати ┐м
людину. То було повстання Мари проти Вчител│в Косм│чних Цикл│в.
В│дтод│ його вже не називають Нос│║м Св│тла, або Люцифером, в│н
став Володарем П│тьми.
     В│дтод│ на  бод│сатв  упало  подв│йне  завдання:  боротися
проти  намагань  Мари  прив'язати  людину до земл│ й зробити ┐┐
себелюбною, безпринципною │ агресивною,  │  водночас  працювати
над  духовним  зростанням  людства, як велить закон цикл│в. Ось
чому в цей св│т було послано Будду й архат│в.
     В│дмова Хазя┐на Земл│ сп│впрацювати з Богом Сонця │ Духами
Планет викликала косм│чну кризу. Людство зараз мусить вир│шити,
куди рухатися -- до Св│тла чи Темряви, │ цим пожне плоди  сво║┐
карми.  Ус│  народи  мусять  зробити  виб│р м│ж старими шляхами
боротьби й новим ладом всесв│тнього братерства.
     Найвищ│ │стоти Сонця │ │нших св│т│в кажуть  Сатан│:  нехай
твоя   лампада  св│тить,  але  не  заважай  │ншим,  славетн│шим
св│тилам у зоряному простор│! Розвали ст│ну навколо  Земл│,  бо
лдство  духовно  вже  задиха║ться  п│д  цим панцирем. Косм│чний
годинник указу║, що скоро настане Духовний в│к.  Ти  не  зможеш
зупинити  його,  хоч  │  прагнеш  це  зробити,  бо  джан чохани
незабаром принесуть │з космосу т│ло, яке дос│ ще н│хто не бачив
-- простий вихор сил. Коли в│н спалахне, його полум'я спопелить
усю твою працю.
     В│к по  в│ку,  тисячол│ття  по  тисячол│ттю  ми  надсилали
людству   послання,   призначен│   окремим  народам.  Ус│  вони
закликали до ║дност│ │ загального братерства. На жаль, небагато
з них розбудили людство. Ось  чому  в  цей  критичний  час  так
необх│дно  передати  послання  з останн│м попередженням. Це наш
Всепланетний ультиматум: людство повинно прийняти  Владарювання
Серця,  │накше  воно  самознищиться.  Порушуючи карм│чний закон
ун│версальност│ життя сво║ю руйн│вною повед│нкою,  людина  буде
осуджена  й  покарана природою. Ц│л│ м│ста зануряться в океани,
величезн│ континенти  розколють  вулкан│чн│  катакл│зми.  П│сля
Року  архат│в  ус│м  людям  Земл│  буде поставлено Всепланетний
ультиматум. В│н повинен передатися з добротою │ сп│вчуттям, хоч
│ твердо, бо це -- останн║ попередження, його передають лише  з
добрими   нам│рами.   Людина   п│сля   цього  муситиме  зробити
остаточний виб│р -- Св│тло чи П│тьму, Мир чи  В│йну,  Серце  чи
Кулак, Мудр│сть чи Нев│гластво.
     Тепер  вам  зрозум│ло,  що  людство -- поле битви небесних
сил. Це -- вкрай давн║ вчення,  воно  входить  у  вс│  рел│г│┐.
В│йна  Св│т│в  зараз у розпал│, │ будемо спод│ватися, що людина
не стане до сил Темряви, бо │накше  сили  карми  з│труть  ┐┐  з
Земл│".
     "Стародавн│ легенди засв│дчують под│бну планетарну кризу в
останн│ дн│ Атлантиди",-- докинув я, вражений словами лами.
     "Це  так,  проте  наша  сучасна  криза  б│льш гостра через
чисельн│сть населення │  б│льшим  ступенем  духовного  занепаду
людини".
     "То як же нам тод│ бути?" -- вихопилось у мене.
     "В  останню  чверть  стол│ття  пролуна║  заклик  заснувати
Доктрину Серця, бо лише вона  спроможна  врятувати  планету",--
в│дпов│в лама.
     "Чи  захоче  хто  ┐┐  почути..."  --  урвав  я  його.  "Це
не│стотно. Наш Всепланетний ультиматум треба донести вс│м людям
Земл│!  На  нин│шньому  перехрест│  дор│г  людство  мусить  або
вибрати  шлях,  що  веде  в  безодню  морально┐ деградац│┐, або
│нший, що зносить  до  з│рок.  Це  визначальна  пора  для  дол│
землян.  Якщо  попередженням  знехтують │ людство дал│ йтиме за
Володарем  П│тьми,  тод│  косм│чна  │║рарх│я  прийме  виклик  │
знищить зло на ц│й планет│".
     "Ви  гада║те, що я зум│ю донести ц│ легенди │ пророцтва до
широкого  загалу  й   зберегти   репутац│ю   людини   в   сво┐й
св│домост│?" -- спитав я.
     "У  цьому стол│тт│ народи св│ту пережили дв│ св│тов│ в│йни
й можуть ввергнутися в третю наприк│нц│ стол│ття. То  вони  при
здоровому  глузд│? Ви зробите це, до вашого голосу при║днаються
│нш│, бо цього разу  ставки  величезн│.  Йдеться  не  про  долю
людства,  яке в│дновилося б через к│лька м│льйон│в рок│в, а про
│снування ц│ло┐ планети, для створення │ розвитку яко┐ потр│бна
манвантара часу (надзвичайно довгий косм│чний  цикл;  зг│дно  з
даними  науки,  в│к  Земл│  склада║ п'ять м│льярд│в ро-к│в)" --
в│дпов│в т│бебець.
     "Всяке морал│зування чи заклик до реформ зустр│ча║  грубий
оп│р мас",-- зауважив я.
     "Народи   Земл│  повинн│  зрозум│ти,  що  час  розп'ять  │
пророк│в,  як│  виступали   перед   екзальтованими   натовпами,
минувся.  Зараз  архати  розмовлятимуть  блискавками, громами й
падаючими з│рками! Наста║ епоха Шамбали!" В│н трохи помовчав, а
тод│  продовжив:  "Зважте,  я  не  пророкую,  а  розкриваю  вам
стратег│чн│  д│┐  небесних  арм│й,  як│  розпочинають  битву  з
незл│ченними  силами  П│тьми.  Готу║ться  В│йна  Св│т│в,   вищ│
косм│чн│  понадлюдськ│  системи борються з силами зла на Земл│,
що отруюють космос │ вшкоджують  всю  Сонячну  систему.  В│рить
людина  чи  н│  в  цю  косм│чну  битву, вона в│дпов│да║ за сво┐
вчинки й пожне врожай сво║┐ карми. Однак ║ зас│б, що  дозволить
почути  могутн│х  володар│в  карми  │ нас, ┐хн│х слуг. Охоронц│
культурного спадку загиблих цив│л│зац│й,  ми  в│дкри║мо  та║мн│
сховища  в  кгипт│  й продемонстру║мо │снування високо┐ науки │
технолог│┐ у далекому минулому. На сво┐х  телев│з│йних  екранах
люди  побачать  здобутки  минулих час│в. Мораль цього в│дкриття
стане зрозум│лою: те, що  сталося  з  т│║ю  цив│л│зац│║ю,  може
статись  │  з  вашою. ▓ ви можете стати безживною цив│л│зац│║ю,
легендою, в яку н│хто не в│ритиме через десять тисяч рок│в.  То
буде найважлив│ше послання -- не бер│ть за приклад Атлантиду!"
     Уперше  за  час  нашо┐ бес│ди я в│дчув хвилювання в голос│
лами.  "Таке  в│дкриття,   безумовно,   буде   революц│йним",--
зазначив я.
     "Воно  стане сенсац│║ю │ приверне увагу народ│в. ▓ ось так
вони почують Всепланетний ультиматум".
     "▓ яко┐ ж ви оч│ку║те повед│нки людства?"  --  поц│кавився
я.
     "Вчення  Тари, Доктрина Серця повинн│ скласти основу ново┐
соц│олог│┐. Можуть виникати суперечки м│ж  системами,  але  без
в│йни.  Ми  мусимо зрозум│ти, що вс│ ми -- члени одн│║┐ велико┐
всепланетно┐ родини",-- лаг│дно промовив лама.
     "Чи   можемо   ми   вир│шити   наш│   проблеми   без   тих
апокал│птичних потряс│нь, як│ ви згадували?" -- запитав я.
     "Можемо  й повинн│, та от чи захочемо? Чи захоче б│льш│сть
людей зректися шляху жадоби, его┐зму, обмеженого нац│онал│зму │
культу хтивост│ заради культу духовност│? Людям не  обов'язково
вс│м   поголовно   ставати   ченцями   й  аскетами,  але  вони,
безперечно,  можуть  жити  й  думати  як  │стоти,  г│дн│  цього
найменування (людина розумна). Чому люди стають братовбивцями й
руйнують   мат│р-природу?   Карма,   або  косм│чне  правосуддя,
нев│дворотне  й  жахливе.  То  нав│що  його  провокувати?"   --
вигукнув лама.
     "А  кому  адресуватиметься це попередження -- Всепланетний
ультиматум -- лише урядам чи нац│ям?" -- поспитав я.
     "▓ тим, │ тим. Уряд не може │снувати без п│дтримки народу,
а народ   може   виражати   свою   волю   лише   через    сво┐х
представник│в".
     "Чи  пов'язу║ться цей ультиматум з епохою Шамбали, про яку
мовлять ваш│ давн│ тексти?" -- спитав я.
     "Чи в│дкри║ двер│ в кращу еру, в цикл  Тари.  Прийм│ть  ┐┐
емблему,  Знак  Серця,  нехай  вона  об'║дну║ людство, оск│льки
кожна добра рел│г│я та  │деолог│я  базу║ться  на  гуман│зм│",--
в│дпов│в  лама.  В│н  п│дв│в мене ще ближче до Тари, осв│тлено┐
св│чками. Без попередження поклав мою л│ву руку  на  ┐┐  праву,
простягнуту в порухов│ сп│вчуття людству.
     "Знак  Серця  --  то  емблема  майбутньо┐  епохи,--  мовив
лама,-- епохи Майтре┐. Так каже калачакра, наука про цикли".
     Коли я зняв свою руку з руки Тари, то виявив дивовижу:  на
долон│  мо║┐  л│во┐ руки виразно в│дбилося зображення серця. То
не був в│дбиток символа, вир│заного на руц│ Тари у вигляд│ ока,
а якийсь феномен, пов'язаний з кровооб│гом, бо щоразу,  коли  я
натискав  на пляму-серце, вона бл│дла. Ламу неабияк вт│шило те,
що сталося.
     "Це добре, ви отримали знак Тари. Хоча в│н │ зникне з руки
через к│лька дн│в, та  все  ж  залишиться  невидимим  на  ваш│й
руц│",-- сказав в│н.
     Я  так розхвилювався, що не м│г вимовити бодай слова. Лише
думав про велике знання, яке мен│ в│дкрилося в святилищ│  Тари.
Ми п│днялися сходами до люка, │ головний лама постукав у нього.
Невдовз│ ми знову були в головному храм│.
     "Продовжимо   завтра",--  п│дсумував  лама.  П│сля  легко┐
вечер│, подано┐ ламою, якого  я  ран│ше  не  бачив,  я  залишив
монастир  у  супровод│  молодого лами з л│хтарем. В│н попередив
мене, що трохи доведеться  йти  в  темряв│.  ▓  справд│,  через
п│вгодини  стало  темно,  │  ол│йний л│хтар неабияк прислужився
нам.
     Наступного ранку я знову  залишив  ущелину  й  подерся  до
монастиря.   Там   головний  лама  прив│тав  мене  │  пригостив
дардж│л│нзьким  ча║м,  що  було  вкрай   доречно   п│сля   мо║┐
прогулянки  на мороз│. Пот│м в│н показав мен│ к│лька т│бетських
книг, пояснюючи, про що вони. На  ст│нах  храму  вис│ло  багато
прапор│в,  яких я в сут│нках ран│ше не пом│тив. Лама взяв довгу
св│чку й запросив мене оглянути ц│ прапори-танки.
     "Це -- танка  Майтре┐,  прийдешнього  Будди.  Бачите,  в│н
посм│ха║ться.  Це  означа║,  що  його м│с│я сприятлива, а поява
неспод│вана".
     "Прихильники  багатьох  рел│г│й  в│рять   у   мес│ю,   або
аватару,--  зауважив  я. -- Та чи принесе майбутн│й Майтрея мир
людству?"
     "Ваше запитання нагадало  мен│  урок,  який  мен│  дали  в
юност│  тро║  великих архат│в. Вони сказали: "Ваш св│т котиться
до нещастя. Людство може  врятувати  Землю  лише  на  шляху  до
духовного  в│дродження". ▓ коли я нахабно спитав: "Але чи зможе
майбутн│й Майтрея, новий Будда,  врятувати  його?"  --  один  з
учител│в  в│дпов│в:  "Майтрея  лише  вкаже шлях, а людство саме
муситиме пройти його".
     "Я  бачу,  як  нерозважливо  чинить  людина,  йдучи  проти
косм│чного закону в│чного сходження",-- мовив я.
     "Коли  зло  досягне  критично┐  позначки й шкала ц│нностей
р│зко впаде п│д  тягарем  ненавист│,  неуцтва  й  аморальност│,
Шамбала  звелить  джан чоханам (косм│чним над│стотам) наблизити
астроном│чне   т│ло,   що   перебува║   за    Юп│тером.    Його
випром│нювання  зм│нить  усе  живе  на ц│й планет│",-- запевнив
лама. "▓ коли  оч│ку║ться  ця  велика  косм│чна  под│я?"  "Нове
св│тило  стане  видимим  наприк│нц│ стол│ття, проте наближатися
воно буде ще багато рок│в",-- була в│дпов│дь.
     Ми стояли перед танкою Майтре┐, │ я  вир│шив  запитати  ще
про одне: "А коли настане пришестя Майтре┐?"
     "В останню чверть XX стол│ття людство повинно бути готовим
до пришестя архат│в.
     Можливо, в цей критичний пер│од св│тово┐ │стор│┐ з'явиться
│ сам  Майтрея.  Правл│ння Серця пошириться серед ус│х народ│в.
Тож коли сф│нкс у Г│з│ виступить │з попередженням, готуйтеся до
великих под│й".
     "Отже,  Всепланетний  ультиматум   адресуватиметься   вс│м
народам.   ▓ндив│дуально   чи   колективно,  через  Орган│зац│ю
Об'║днаних  Нац│й,  ус│  вони  мають  отримати   це   │сторичне
послання",-- п│дсумував я розмову.
     "В│н  дасть  ус│м на ц│й планет│ шанс проявити свою волю у
вибор│ Св│тла чи Темряви, Братерства  чи  Его┐зму",--  в│дпов│в
лама.
     Я  м│г  висловити  свою  повагу  до  цих  одкровень одним:
з'║днати долон│ рук │ вклонитися за сх│дним звича║м. Лама  взяв
мою  л│ву  руку,  подивився  на червоний знак серця на долон│ й
зг│дливе кивнув головою.
     "Чи можу я спод│ватися на ще  одну  зустр│ч  з  вами?"  --
поспитав я.
     "Коли  ураган  минеться,  приходьте  в  Таш│  Лхунпо, │ ми
продовжимо наш д│алог",-- в│дпов│в лама.
     Украй схвильований, глянувши востанн║ на мовчазного Будду,
танки Майтре┐ │ Вчителя Шамбали, я залишив монастир.
     Надвор│ в сл│пучому сонц│ сяяли в ус│й сво┐й чистот│ сн│ги
й льодовики Г│мала┐в. Та я  знав:  гори  випром│нюють  невидиме
св│тло,  св│тло  знання,  яке  прийшло з │ншого св│ту │ страж│в
якого зна║ лише купка людей.
     Ц│ величн│ │стоти, архати, волод│ють  не  лише  винятковою
мудр│стю  │  владою, що ма║ косм│чне, позаземне походження, а й
могутн│ми силами життя й смерт│, що я вир│шив -- м│й  обов'язок
пов│домити  про  Всепланетний  ультиматум,  нехай  нав│ть  це │
викличе насм│шки та недов│ру читач│в.



     Пророки  й  провидц│,  що  сп│лкувалися   з   надлюдськими
│стотами  й  отримали одкровення про майбутн│ часи, аби описати
св│й досв│д │ полегшити  розум│ння  неможливого,  вдавалися  до
символ│в та алегор│й.
     Щоб обгрунтувати попередн│й розд│л, де йшлося про особист│
враження,   годилося  б  навести  уривки  з  Писань  │  виявити
под│бн│сть м│ж пророцтвами. Проте насамперед сл│д в│дпов│сти на
запитання: чи можливо взагал│ д│знатися про  майбутн║?  В  наше
ейнштейн│вське  стол│ття  вже  н│хто  не  сумн│ва║ться, що коли
сучасн│сть реальна, то вона й мусить походити з реальност│,  бо
ж  реальне  не  може  випливати з нереального. А це означа║, що
минуле таке ж реальне, як │ майбутн║. Якщо сьогодення в│дчутне,
то таким повинно бути й майбутн║, хоча наша оц│нка того, що ма║
статися, │ може виявитися  неточною.  В  нашому  календар│  365
дн│в,  │  частини  цих дн│в чи м│сяц│в ще не було, проте й вони
присутн│ в календар│. Точн│с│нько так ус│ роки,  що  залишились
до 2000 року, входять у XX стол│ття. Якщо в│рно запрограмований
комп'ютер  да║  точн│  прогнози,  то  нема║ п│дстав вважати, що
людський мозок не здатен на те саме. Засв│дчують це  достов│рн│
випадки пророцтв, що справдилися -- наприклад, Нострадамусових.
Ясно,  що  в  царин│  пророцтв,  як  │ в будь-як│й │нш│й царин│
д│яльност│, одн│ особи б│льш компетентн│, н│ж │нш│.
     Не треба бути пророком,  аби  бачити,  що  сьогодн│  перед
людством  лише  два  шляхи:  ║днання св│ту й мир чи продовження
конфл│кт│в, в│йн │ духовне виродження. Ц│каво  б  знати,  що  ж
говорили  провидц│  про  наше  сьогодення.  Як  у  попередньому
розд│л│, де йшлося про легенди Аз│┐, │ в цьому розд│л│ перевагу
буде надано Т│бету та ▓нд│┐.
     Проте  │  Б│бл│я   ма║   численн│   рядки,   що   описують
астроном│чн│  явища  в "нов│тн│ часи". Пророк ▓сайя, наприклад,
мовить про "нов│ небеса й нову землю (66,22)". У Новому  зав│т│
святий Лука пише про "знаки на Сонц│, М│сяц│ й зорях" (21,11)".
Армагеддон  "Апокал│псису" ма║ синон│м в аз│атських текстах, де
його називають "Битвою Шамбали".
     Зг│дно з т│бетськими текстами, коли зло з його  ненавистю,
в│йною │ моральним занепадом охопить усе людство, Шамбала ║дина
збереже  вчення  Будди.  Вчен│  лами  в│рять,  що  епоха ця вже
настала │ що остання битва м│ж силами Св│тла  │  силами  П│тьми
вже точиться. Вони кажуть, що коли ворог з'явиться б│ля царства
Шамбали, ┐┐ володар збере сво┐ лег│они священних │стот │ атаку║
орди зла. "Шамбала Смонлам" так опису║ цю битву:
     "Безстрашний серед сво║┐ арм│┐ бог│в,
     З│ сво┐ми дванадцятьма лег│онами,
     Ти скачеш на кон│,
     Встромля║ш спис у груди Хануманди --
     Ватажка злих сил, що п│днялися
     Проти Шамбали, ▓ так буде знищене зло".
     Т│бетськ│  тексти  стверджують, що ця ера покари триватиме
триста рок│в │ очистить св│т  в│д  зла.  У  цей  пер│од  нав│ть
Трансг│малайське  плато  покри║  вода,  можливо,  хвил│ потопу.
Супроводжуваний  вулкан│чними  виверженнями  й  ураганами,  цей
катакл│зм  буде таким нищ│вним, що мало хто вц│л│║. Але │стинне
вчення збережеться │  народиться  новий  св│т,  де  просв│тлен│
сяятимуть, як "зор│ в неб│".
     Тхубтен  Дж│гме  Норбу,  верховний  лама, видатний знавець
давн│х будд│йських текст│в Т│бету, написав в ▓нд│┐ так│  рядки:
"Майбутн║ для нас значною м│рою нев│доме, проте, очевидно, воно
не  буде  для  св│ту  легким, якщо в│рити легенд│ про Шамбалу │
зважати на дедал│ зростаюч│ руйн│вн│ д│┐ людини".
     Огляд т│бетського фольклору був  би  неповним  без  згадки
епосу   про  Гесер-хана,  що  не  входить  до  списку  основних
будд│йських твор│в. Цей великий епос,  в│домий  в│д  Т│бету  до
Монгол│┐  та  Ладакху,  опов│да║ про Гесера з Л│на, майбутнього
визволителя Аз│┐. Епос походить, очевидно, з  п│вн│чно-сх│дного
Т│бету. Питання, чи пов'язаний в│н │з давн│м т│бетським культом
Бонпо,  сходознавцями  не  вир│шено. Та як би там не було, епос
│стотно вплинув на буддист│в Аз│┐.
     Найвища  вершина  сн│гового  хребта  Амне-Мач│н,  сх│дного
в│дгалуження    Куньлуня,    у    племен│   голек   назива║ться
▓есер-пхо-бран, тобто Палац Гесера. Вважа║ться,  що  резиденц│я
цього  легендарного  царя  розташована  десь  м│ж  Дже-кундо  й
Канцзе.  Александра  Дев│д-Н│л,  яка  одв│дала  княз│вство  Л│н
п│встол│ття  тому,  написала  книгу  "Надлюдське життя Гесера з
Л│на". Можна вважати, що ц│й легенд│ щонайменше  тисяча  рок│в,
хоча  деяк│  вчен│  й наполягають, що ┐й передувала якась б│льш
рання верс│я.
     У минул│ в│ки зображення Гесер-хана наносилися  на  танки,
що  в│дтворюють  образ  великого  будд│йського  реформатора XIV
стол│ття Цзонкаби, засновника  монастиря  Таш│  Лхунпо  поблизу
Ш│гадзе. Це -- центр т│бетського езотеризму, де культиву║ться │
вивча║ться наука Шамбали -- калачакра.
     П'ятдесят  рок│в тому т│бетськ│ лами-м│стики запевняли, що
Гесер та його пом│чники справд│ живуть у Т│бет│, що  народилися
вони  в  Шамбал│. Тож пророцтва володаря Шамбали напрочуд схож│
на пророцтва Гесера з Л│на, як це засв│дчу║  уривок  з  "Вел│нь
Гесер-хана":
     "Коли   на   п'ятому  роц│  з'являться  в│сники  П│вн│чно┐
Шамбали, не забудьте зустр│ти ┐х".
     У цьому  текст│  нема║  згадки  про  тварин  чи  елементи,
нев│дд│льн│  в│д  т│бетсько┐  календарно┐  системи,  отож  год│
з'ясувати, що означа║ тут "п'ятий р│к". Проте згадка, що  мають
з'явитися посланц│ Шамбали, сама по соб│ знаменна.
     Лами, що знають калачакру, п│дкреслюють критичний характер
нашого  стол│ття, ┐х передбачення щодо │сторичних под│й на диво
точн│. Скаж│мо, коли вибухнула перша  св│това  в│йна,  лхаський
оракул  заявив,  що  Н│меччина  --  це  "слон,  якого неодм│нно
повалять".
     У XIX стол│тт│ цей оракул попередив, що в друг│й  половин│
Року  дерев'яного  дракона  (1904)  на  Лхасу нападуть зовн│шн│
вороги. Британський експедиц│йний корпус виступив проти  Т│бету
1903 року, а 1904 року Лхасу було окуповано. П│дполковник Л. А.
Уедделл,  що  брав  участь  у  ц│й  кампан│┐ як головний х│рург
британсько┐ арм│┐, п│зн│ше написав таке в  книз│  "Лхаса  │  ┐┐
та║мниц│ (1905)":
     "Вража║,  як змогли астрологи Т│бету завбачити спустошливу
бурю, що готувалась проти ┐хньо┐ кра┐ни, задовго до ┐┐ початку,
│  як  вони  точно  визначили  р│к,  коли  вона  розпочнеться"^
Полковник  Янгхазбенд  │  сер  Чарлз  Белл  │  соб│  пишуть, що
особисто читали це давн║ пророцтво  в  Лхас│.  Не  менш  вража║
надруковане  пров│щення  Китайсько┐  революц│┐  1911  року,  що
з'явилося в Т│бет│ задовго до пад│ння П│днебесно┐.
     Близько 1920 року монастир  Тендж│л│нг  обнародував  дивне
пророцтво  про те, що тринадцятий далай-лама, який правив тод│,
буде останн│м.  Перед  сво║ю  смертю  в  1933  роц│  далай-лама
Тхубтен  Г'яцо  зробив  схожу  заяву про те, що в Т│бет│ наста║
к│нець лама┐зму, │  застер│г  про  необх│дн│сть  готуватися  до
великих   зм│н  у  найближчому  майбутньому.  З│  встановленням
соц│ал│стичного  ладу  в  Кита┐  │   вигнанням   чотирнадцятого
далай-лами  в  ▓нд│ю, в│кова будд│йська традиц│я в Т│бет│ майже
зникла.  Найкращ│  пророки  --  т│,  хто  пров│щу║   неможливе.
Тринадцятий далай-лама, певно, саме │ був таким провидцем.
     П│д  час сво║┐ центрально-аз│атсько┐ експедиц│┐ наприк│нц│
20-х  рок│в  │  Микола  Рер│х  чув  пророцтва  про  "останнього
далай-ламу"  й  про  те,  що  м│сто  Лхаса  "порине  в  морок │
знелюдн│║".
     В одн│й │з давн│х  т│бетських  книг  ║  ц│кавий  розд│л  з
описом  нав│ть  зовн│шност│ правител│в, за яких Т│бет занепаде.
Проте цей текст │ стверджу║, що згодом Кра┐на Сн│г│в  в│дновить
свою незалежн│сть.
     Писемн│   й   усн│  традиц│┐  Т│бету  щодо  епохи  Майтре┐
п│дсумував Микола Рер│х: "Передбачено, що  появу  Майтре┐  сл│д
оч│кувати  п│сля в│йн. Але остання в│йна вестиметься за ▓стинне
Вчення. Кожен, хто п│дн│меться проти Шамбали, буде подоланий  у
вс│х його д│ях, │ хвил│ знесуть ┐хн│ житла".
     Рер│х. циту║ │ почуте в│д одного осв│ченого │ лами: "З│рки
вказують  на  нову  еру. Зараз косм│чний вогонь наближа║ться до
Земл│. Людство буде п│ддане  випробуванням,  аби  побачити,  чи
достатньо розвинувся його дух".
     З  одного  т│бетського джерела виплива║, що ми вступа║мо в
нову епоху величезного значення, критер│║м якого  буде  духовне
зростання.    Пер│од,    в   якому   ми   зараз   живемо,   ма║
матер│ал│стичний    характер,    тож    перех│д    в│д     суто
матер│ал│стично┐ цив│л│зац│┐ до культури духа буде бол│сним.
     Священн│  писання  ▓нд│┐ теж указують на к│нець темно┐ ери
Кал│-юги │ початок Сатья-юни -- ери Св│тла. "В│шну-пурана"  так
опису║  к│нець нашого циклу: "В еру Кал│-юги триватиме занепад,
поки р│д  людський  не  наблизиться  до  критично┐  меж│  свого
самознищення. Коли настане к│нець Кал│-юги, на Землю спуститься
Кальк│  на б│лому кон│ -- божественна сутн│сть, що ма║ духовний
вигляд │ в│с│м надлюдських  якостей.  В│н  в│дновить  на  Земл│
справедлив│сть.  Коли  Сонце,  М│сяць, Т│ш'я │ Юп│тер стануть в
одному Дом│ (ма║ться на уваз│  Д│м  Зод│ака),  почнеться  епоха
Кр│та -- або Сатья-юги".
     На думку сходознавц│в, Т│ш'я -- це одна │з з│рок у суз│р'┐
Рака.  Початок  ново┐  ери,  отже,  наступить,  коли  ця  з│рка
з│йдеться з Сонцем, М│сяцем │ Юп│тером.  Т│ш'я  --  це  й  │м'я
одного з минулих Будд, як│ були на Земл│ до С│ддгартхи Гаутами.
Це  може  бути  випадков│стю,  проте сл│д у зв'язку з│ сказаним
зазначити, що Т│-ша в давн│й китайсько-т│бетськ│й астролог│┐ --
назва одн│║┐ з с│мдесяти  двох  "шк│дливих"  з│рок,  як│  мають
значущу  назву  "Мучител│ Земл│". Таке тлумачення санскритологи
можуть поставити п│д сумн│в, проте одне безперечно: Т│ш'я -- це
або з│рка, або комета.
     ▓нд│йськ│ мудрец│ благають,  аби  з'явився  Кальк│,  якому
судиться  знищити  руйнач│в.  "В│шну-пурана"  заявля║,  що  в│н
"в│дновить на  Земл│  справедлив│сть,  │  дух  тих,  що  живуть
наприк│нц│  Кал│-юги,  пробудиться, стане чистим, як кристал, │
започатку║ нову расу, що  виконуватиме  закони  Кр│та-юги,  або
Чистоти".
     В  ▓нд│┐  Кальк│  зображають  як вершника на б│лому кон│ з
кометопод│бним мечем у руц│. Б│лий к│нь  зображено  з  п│днятою
правою ногою -- коли в│н ударить нею об землю, вона задвигтить,
ус│   злочинц│   на   Земл│   загинуть   │  зло  буде  знищено.
"Кальк│-пурана"  так  опису║  прих│д  Кальк│:  "Я  народжуся  в
обител│  Шамбали.  Я  поверну  на Землю двох правител│в: Мору й
Девап│.  Я  встановлю  Сатья-югу  │,  коли  знищу  зм│я   Кал│,
повернуся в свою обитель".
     Видатний   ф│лолог  Макс  Мюллер  │м'я  Мору  ототожню║  з
│нд│йською династ│║ю Маур'я. Махатма Мор' я,  якому  присвячено
цю  книгу,  теж  належить  до  ц│║┐  царсько┐ династ│┐. Нащадок
Сонячно┐ династ│┐ в│дновить ┐┐. Девап│, або Девак│, мати Кр│шни
й  прототип  д│ви  Мар│┐,  уособлю║  ж│ночий  принцип  │  добре
передв│стя дол│ ж│нок.
     Чи  ма║  кометопод│бний  меч  Кальк│ або з│рка Т│ш'я якусь
причетн│сть до того небесного т│ла,  що  повинне  спалахнути  в
Сонячн│й  систем│?  Сучасна  астроном│я н│чого не зна║ про таку
невидиму з│рку, якщо т│льки це не так звана "чорна  д│рка",  що
не  випром│ню║  │  не в│дбива║ св│тла, але ма║ напрочуд могутн║
поле тяж│ння, попри малий розм│р свого  ядра.  Вчен│  ще  надто
мало знають про так│ г│потетичн│ з│рки.
     Шановний  махатма  Мор'я  писав у лист│ до С│ннетта (1882)
про "Раджу-сонце"  за  Юп│тером.  Це  може  пролити  св│тло  на
загадку  "астроном│чного  т│ла",  про яке йшлося в попередньому
розд│л│. Жоден астроном не може сказати чогось певного  про  це
небесне  т│ло,  бо  воно  ще  не  втрапило  в  об'║ктиви  ┐хн│х
телескоп│в. Тим часом наведемо уривок з листа махатми:
     "За Юп│тером знаходиться цар-з│рка (Раджа-сонце),  яку  не
побачить  око  жодного  смертного  в цьому цикл│. Якби ┐┐ можна
було побачити в надпотужний десятитисячократний телескоп, то  й
у  цьому  випадку  вона була б крих│тною цяткою, яку забивав би
блиск будь-яко┐ планети; проте це св│тило тисячократ б│льше  за
Юп│тер.  Сильн│  збурення  в  атмосфер│  Юп│тера  й нав│ть його
Червона Пляма, що так │нтригу║ вчених сьогодн│, пояснюються: 1)
рухом │ 2) впливом ц│║┐ Раджа-з│рки. Хоча сьогодн│ ця  з│рка  й
наст│льки  далеко  в  космос│,  що  ми  ┐┐ не бачимо, метал│чна
субстанц│я, з яко┐ вона склада║ться, розширю║ться  │  поступово
перетворю║ться в газопод│бн│ потоки".
     У   30-х   роках   махатма   Мор'я  знову  натяка║  на  це
астроном│чне т│ло: "Я вже давно говорив, що  наближа║ться  нове
св│тило, але воно ще невидиме для спостер│гач│в".
     Одна з легенд, що ┐х з│брала на Сход│ Олена Рер│х, яскраво
опису║  в│йну  на  небесах,  про  яку мовлять численн│ священн│
тексти:
     Вогненний зверта║ться до Володаря П│тьми:
     "Ти отру┐в пов│тря.
     Ти осквернив води.
     Ти спустошив Землю.
     Вогнев│ ти не дав ради,
     ▓ тоб│ вогонь не кориться.
     В│н тебе спопелить,
     Як св│тло розганя║ темряву.
     З космосу я закличу Новий Вогонь,
     Що висушить тво║ твор│ння.
     Володарю П│тьми, бережися вогню!"
     Хот│лося б знати, чи не ║ той новий вогонь  новою  з│ркою,
що  ма║  з'явитись  у  неб│ в цьому стол│тт│, як про те мовлять
дан│, наведен│ в "Д│алогах у храм│"? Вража║, що  р│зн│  джерела
одностайно  п│дкреслюють  виняткову  важлив│сть нин│шн│х рок│в,
коли людство мусить обрати  правильний  шлях.  Ц│  передбачення
сл│д  розглядати  лише  як  застереження, спрямован│ на те, аби
людина мудро  розв'язала  планетарну  кризу  │  не  вважала  ┐┐
фатальною.  Х│ба  в│льна воля людини не ┐┐ прив│лей? Треба лише
д│яти в│рно й розважливо.



     Поста║ природне запитання:  "Що  можемо  ми  зробити,  аби
упередити або полегшити покару св│товою кармою"? Судячи з того,
що  я  д│знався  за час свого перебування на Далекому Сход│ про
планетарну  кризу,  найголовн│ша  мета  --  це   нейтрал│зувати
жахливу ауру Земл│, що ┐┐ створили накопичення ницих │нстинкт│в
людства.   Вони  супроводжують  ус│  злочини,  ско║н│  упродовж
│стор│┐. Одночасн│ медитац│┐ про  Мир  │  Братерство  бодай  на
к│лька   хвилин   у  певн│  дн│  можуть  творити  чудеса,  якщо
проводитимуться на вс│й земн│й кул│. Це завдання  вже  частково
виконують  езотеричн│ й рел│г│йн│ орган│зац│┐, проте кожен, хто
бажа║  миру  й  злагоди  на  Земл│,  може  при║днатися  до  цих
благородних  зусиль.  Духовна  праця заради очистки земно┐ аури
взагал│ не вимага║ приналежност│ до яко┐сь  рел│г│┐.  Б│льш│сть
жител│в Заходу в│рять, що рел│г│я -- це служ│ння Богу в церквах
п│д  орудою  священик│в.  Це  хибне уявлення. У буддист│в нема║
н│якого бога. У  конфуц│анц│в  нема  священик│в,  а  стародавн│
перси  поклонялися  священному  вогню на в│дкритому пов│тр│ без
храм│в.
     Пов│тря й космос -- велетенська б│бл│отека, в книгах  яко┐
закарбоване   все,   що  людина  будь-коли  сказала  чи  нав│ть
прошепот│ла.  Зойки  поранених,  стогони  катованих  виповнюють
космос.  Земля,  пов│тря,  океан,  уся планета взагал│ -- в│чн│
св│дки вчинк│в людства.
     Заразн│  еп│дем│┐  можуть  бути  ф│зичними   (такими,   що
руйнують  т│ло)  │  моральними,  як│  вбивають душу. Ми усп│шно
боремося з багатьма недугами, та вкрай мало робимо, щоб знищити
лиха, як│ н│вечать людську  душу.  Справд│,  так│  болячки,  як
наркоман│я  чи  статев│ збочення, поширен│ сьогодн│ б│льше, н│ж
будь-коли. А нац│ю, хвору ф│зично чи  духовно,  закон  еволюц│┐
неодм│нно прир│ка║ на зникнення.
     Оск│льки загрозлива темна аура, що отрую║ планету, на як│й
ми живемо, нависла над ус│м людством, ми повинн│ якось уберегти
себе в│д  гн│ву розбурханих елемент│в. Це п│дказу║ нам здоровий
глузд.
     Мун│ Садту, йог польського походження, що пройшов навчання
в ▓нд│┐, в│дбиваючи погляди вчених раджа-йог│в, вважа║,  що  ми
зараз  опинилися  на  перехрест│  дор│г.  Одна  з  них  веде до
духовного сходження │ ново┐ ери культури, │нша -- до деградац│┐
│ занепаду │ це може нав│ть призвести до розпаду вс│║┐ планети,
оск│льки порушу║ться ┐┐ еволюц│я.
     Можна запропонувати │нше, конкретн│ше вир│шення  проблеми.
Потр│бно   наст│льки  зм│нити  наш│  соц│альн│  структури,  щоб
унеможливити почуття нац│онально┐  зверхност│  чи  замкнутост│,
як│   призводять  до  конфл│кт│в  │  во║н;  тод│  аура  планети
перестала  б  пог│ршуватися  так  катастроф│чно  швидко.   Сл│д
зазначити,  що  за  та║мною наукою Сходу духовне отру║ння св│ту
безконечно   небезпечн│ше,   н│ж   рад│оактивне   чи    х│м│чне
забруднення.
     Ця програма могла б започаткувати перегляд ус│х пол│тичних
│ економ│чних  структур  для встановлення Всепланетно┐ держави,
де м│жнац│ональн│ конфл│кти стали б лише жахливим спогадом  про
минуле.  Лише  Всесв│тн│й  уряд здатен усунути причини збройних
конфл│кт│в │ д│яти, як безпристрасний суддя, маючи  метою  лише
благо людства.
     Я  висловлюю  тут власн│ м│ркування про об'║днання св│ту │
загальне роззбро║ння. У чомусь  я  можу  помилятися,  проте  як
досягнути ц│║┐ мети, не так │ важливо.
     До   створення   Всесв│тнього   уряду  важливу  роль  може
в│д│гравати  ЮНЕСКО.   Ця   орган│зац│я   могла   б   досл│дити
нац│ональн│,   расов│,   економ│чн│,  рел│г│йн│  й  │деолог│чн│
причини, що викликають в│йни, │  скласти  програму  викор│нення
┐х.   Без   Усепланетного  уряду  │  сильних  │нтернац│ональних
пол│цейських сил год│ досягти загального роззбро║ння.
     Сл│д ч│тко усв│домити: як звичайну,  так  │  ядерну  зброю
виготовлено,  аби  колись  пустити  ┐┐  в  д│ю, а це -- жахлива
перспектива. ▓ нав│ть у найкращому  випадку,  коли  до  не┐  не
вдадуться,  все  одно вона забира║ колосальн│ людськ│ ресурси й
кошти, як│ можна було б пустити на загоювання виразок сучасного
сусп│льства.
     Схоже, │сну║ лише  один  шлях  до  створення  Всесв│тнього
уряду  --  об'║днати  вс│  планетн│  природн│  ресурси,  засоби
виробництва, творч│ досягнення │ науков│ знання. "Одна  планета
-- одна с│м'я народ│в", "Всепланетний уряд для косм│чного в│ку"
-- такими мають стати гасла цього уряду.
     Справедливий   розпод│л   земних  багатств  сл│д  доручити
всесв│тн│й влад│, створен│й не з демагог│в, а з  учених  р│зних
галузей   науки   й   ф│лософ│в,   бо   наука   по  сво┐й  сут│
│нтернац│ональна, тод│ як пол│тика нац│онал│стична,  а  рел│г│я
-- сектантська.  Атож,  несправедливо  вимагати в│д працелюбних
народ│в зректися сво┐х  прибутк│в  на  користь  менш  д│яльних,
проте  найб│льш  розвинут│ кра┐ни могли б, як це вони почасти й
роблять сьогодн│, допомогти кра┐нам, що розвиваються, п│двищити
┐хн│й виробничий р│вень │ добробут.
     Загальне роззбро║ння --  не  утоп│я,  державн│  д│яч│  вже
сьогодн│   працюють   над   обмеженням   озбро║нь.   Що   ж  до
Всепланетного уряду, то ядро його можна створити на  баз│  ООН.
Найб│льш  прийнятною  орган│зац│║ю,  яка  визначала  б  причини
виникнення в│йн, може бути  ЮНЕСКО.  Людству  сл│д  го┐ти  сво┐
болячки,  а  не  дурманити  себе  наркотиками.  Лише об'║днання
│сторик│в,  антрополог│в  │   соц│олог│в   здатне   забезпечити
ун│версальне  л│кування, звичайно, якщо сам│ ц│ л│кар│ в│зьмуть
за основу соб│ Доктрину Серця.
     ▓сну║ величезне поле  д│яльност│,  щоб  усунути  нездорову
ситуац│ю  на  наш│й  Земл│,  │  кожен  може  взяти участь в ц│й
благородн│й прац│. Чи ║  щось  важлив│ше  за  об'║днання  нашо┐
планети?  Ц│лком  ймов│рно,  що  б│льш│сть  людей  замкнуться в
сво║му самовдоволенн│ й  нехтуватимуть  пересторогою.  Саме  ┐м
призначаються  слова  з  "Одкровення";  "Змести тих, хто нищить
Землю".
     Як т│льки людина збагне, що псих│чне забруднення Земл│  --
злочин,  │  прагнутиме  жити в злагод│ з мат│р'ю-природою, вона
ув│йде в косм│чну еру й стане до лав │нших зоряних цив│л│зац│й,
що ┐х на наш│й планет│ представля║ Шамбала.
     Геоцентрична й антропоцентрична психолог│я  землянина,  що
т│шиться  │люз│║ю сво║┐ винятковост│, вида║ться см│хотворною на
тл│ сяючих в неб│ численних св│т│в. Коли народи  збагнуть  св│й
реальний  зв'язок  │з  безконечним  космосом,  тод│ з'явиться │
почуття в│дпов│дальност│ перед мат│р'ю-природою. ▓  для  людини
настане  пора  гармон│йного  життя  в св│т│, до якого належить.
Лише тод│ чорн│ хмари, що загрожують усьому  живому  на  Земл│,
розв│ються.



     Думка  про  │снування  стародавньо┐ общини Страж│в Людства
десь у Т│бет│, як уявна Шангр│-Ла, безумовно, надто  неймов│рна
для  рац│онально  мислячого  зах│дного  читача.  Проте вивчення
│сторичних даних у кра┐нах, розташованих далеко одна в│д одно┐,
засв│дчу║  сутт║ву  под│бн│сть   пов│домлень   │   хрон│к,   що
розпов│дають  про  такий  центр  │  про  мудрец│в, як│ упродовж
довгих стол│ть розвивають сво║р│дну культуру й науку в захисн│й
│золяц│┐ засн│жених г│рських хребт│в Аз│┐.
     Земля Безсмертних, куди колись  вирушив  великий  Лао-Цзи,
могла  бути  т│║ю  самою колон│║ю видатних ф│лософ│в. ▓сторичн│
аннали Китаю згадують про  делегац│┐,  в│дправлен│  правителями
П│днебесно┐ до Дух│в Г│р. В│домо к│лька китайських │мператор│в,
що справд│ зустр│чалися з цими вищими │стотами й отримували в│д
них поради тод│, коли державн│ справи вимагали важливих р│шень.
     ▓снування  Калапи,  або  гори  Меру  на  п│вноч│ ▓нд│┐, не
виклика║  сумн│в│в  у  брахман│в.  Жоден  осв│чений  │ндус   не
сумн│ва║ться, що в Г│малаях живуть мудрец│-р│ш│.
     Реальн│сть   царства   П│вн│чно┐  Шамбали  п│дтверджу║ться
вченими ламами  Т│бету  й  Монгол│┐.  Ця  кра┐на  згаду║ться  в
щоденниках  перших  ║зу┐тських  м│с│онер│в  у  Т│бет│, таких як
Каселла й  Кабрал.  Сучасн│  досл│дники,  як-от  Пржевальський,
Оссендовський,  Дев│д-Н│л  │  Рер│х  писали про ст│йку традиц│ю
щодо Шамбали, з якою вони стикалися в Аз│┐. Вс│ ц│ пов│домлення
вказують, що  в  серц│  Аз│┐  прихову║ться  добре  орган│зована
община мудрец│в.
     Заслугову║  на  увагу,  що  м│сцем  призначення  Аполлон│я
Т│анського був Т│бет, де в│н зустр│в людей,  як│  "знали  все".
Загадков│ листи пресв│тера ▓оанна папам │ королям квропи й соб│
мають зворотну адресу -- "Центральна Аз│я".
     Новий  зав│т  розпов│да║ про маг│в, що прийшли у В│фле║м з
кра┐ни на Сход│. Ц│ астрологи й провидц│ мусили бути  вчителями
та║мно┐  науки,  яка  дозволила  ┐м  визначити м│сце народження
▓суса │ точний час ц│║┐ под│┐. Куди вони п│шли,  коли  виконали
свою м│с│ю?
     Очевидно  й те, що б│льш│сть нос│┐в Св│тла пов'язувалася з
Шамбалою, царством маг│в, традиц│┐ яких стол│ттями  збер│галися
в  давн│х  м│стер│ях,  священних  писаннях  │ та║мних братствах
Сходу й Заходу.
     ▓нтригуюч│ послання до народ│в  св│дчать  про  об│знан│сть
┐хн│х  автор│в  з  │сторичним  процесом. Цей │нтерес до людства
спонука║ Братство мудрец│в  втручатися  щоразу,  коли  ситуац│я
ста║ критичною.
     Поста║  природне запитання: чому з одного й того ж джерела
виходять посланц│ до людства з ц│лковито  р│зними  дорученнями?
Але треба мати на уваз│, що ц│ "астронавти духу" мають справу з
людським  океаном загалом. Вони знають, яка саме │нтелектуальна
спонука потр│бна в певний  час  │  в  певному  м│сц│.  ▓де┐  та
│деолог│┐  служать,  аби  допомогти  людин│  в  ┐┐ еволюц│йному
поступ│.  Коли  ц│  доктрини   досягають   сво║┐   мети,   вони
в│дкидаються, як порожня шкаралупа.
     У  наш│ важлив│ часи архати пропонують авангардов│ людства
сп│впрацю з ними в геркулесових зусиллях об'║днати людство, яке
пережива║ розбрат.



     Витяги з письмових │ усних вчень калачакри про Шамбалу для
ц│║┐ книги  п│дготував   Хамтул   Джаянг   Тхондуп,   заступник
секретаря  Ради  в  справах рел│г│┐ │ культ│в його свят│йшества
далай-лами. З т│бетсько┐ на англ│йську переклали Шерпа Тулку  │
Олександр  Берз│н  з  Б│бл│отеки  т│бетських книг │ рукопис│в у
Дгарамшал│, ▓нд│я.



     Як виплива║  з  опису  Шамбали,  ┐┐  вигляд  залежить  в│д
духовного стану спостер│гача. Скаж│мо, одна й та сама р│чки для
бог│в наповнена нектаром, а для людей -- водою, для зголодн│лих
демон│в  --  гно║м │ кров'ю, а для деяких │стот -- це м│сце, де
вони живуть. Через це Шамбалу нелегко точно визначити. Проте з│
вчення калачакри виплива║ саме такий опис ┐┐.
     У  центр│  абсолютно┐  порожнеч│  м│стяться  атоми   п'яти
елемент│в: земл│, води, вогню пов│тря │ еф│ру з ┐х можливостями
(це    загадкове    твердження   св│дчить,   що   Шамбала   ма║
суперструктуру тонко┐ матер│┐).
     Щодо ┐┐  м│сцезнаходження.  Центральний  континент  п│вдня
склада║ться  з  шести район│в (з п│вноч│ на п│вдень): 1) Кра┐на
сн│г│в, 2) Шамбала, 3) Китай, 4) Хотан, 5) Т│бет  │  6)  ▓нд│я.
(Шамбала  на  п│вноч│  межу║  з  Сиб│ром  __ кра┐ною сн│г│в, на
п│вдн│ -- з Т│бетом та ▓нд│║ю, на сход│ з Кита║м │ на заход│ --
з Хотаном. Це значить,  що  вона  розташована  десь  у  пустел│
Гоб│.)
     Зовн│   Шамбала   округла,  ┐┐  оточують  засн│жен│  гори.
Всередин│ вона ма║ вигляд кв│тки лотоса з дев'ятьма пелюстками.
В центр│ зводиться висока засн│жена гора, як маточка кв│тки.  В
п│вн│чн│й   частин│   розташований   палац,  резиденц│я  Святих
правител│в, або Держател│в стан│в (Держатель стан│в -- той, хто
об'║дну║ вс│ верстви  народу.  Це  один  │з  титул│в  правителя
Шамбали в т│бетських текстах).
     Цей  палац  б│льший  за палац ▓ндри, ма║ квадратну форму │
четверо дверей. Зовн│  його  ст│ни  прикрашають  вир│зьблен│  з
коралу  зображення  танцюючих богинь. Буд│вля дев'ятиповерхова,
на н│й майорить прапор з емблемою колеса дгарми, справа │ зл│ва
в│д якого стоять олень │ олениця. Три к│льця окреслюють  палац,
п│дсилюючи  його  красу.  Черепична  покр│вля палацу │з золота,
орнаментована  перлами  й  д│амантами.  Верх│в'я  ст│н  │ззовн│
прикрашен│ орнаментом │з ср│бла й карнизом з б│рюзи.
     В│кна  палацу  лазуритов│,  двер│  й перемички прикрашають
смарагди й сапф│ри. Нав│си дверей золот│,  на  ст│нах  корогви,
стеля  в  коштовному  кам│нн│ й кристалах, що виробляють тепло,
тод│ як на  п│длоз│  │нш│  кристали  виробляють  холод  (певно,
йдеться  про  техн│чне  кондиц│ювання  пов│тря). Колони й балки
мармуров│, прикрашен│ коралами, перлами тощо. В  палац│  багато
вс│ляких див, як-от вази, що невтомно дають скарби, "корова, що
викону║  бажання", урожай, який збира║ться без пос│ву, │ дерево
бажань.
     У трьох зонах  навколо  палацу  знаходяться  в│с│м  бог│в,
десять  охоронц│в стор│н св│ту, дев'ять великих руйнач│в, в│с│м
великих  планет,  двадцять  дев'ять  суз│р'┐в  тощо.   Все   це
окреслене численними символами.
     Посеред  цього велетенського палацу на восьми левах сто┐ть
золотий трон. З нього правлять двадцять п'ять  бог│в-цар│в,  що
уособлюють  силу  Всезагально┐ ║дност│. Повсюди атрибути бог│в,
маг│в та людей, а також вс│ляк│ скарби. Тут  │  р│зн│  предмети
повсякденного  вжитку.  При  потреб│  ┐х  можна  легко створити
(об'║кти, │снуюч│ в  паралельному  св│т│,  матер│ал│зуються  за
допомогою супернауки).
     Нин│  з  золотого  трону  на левах править двадцять перший
володар Шамбали Магагпа. В│н правитиме сорок дев'ять рок│в  до.
Року вогненного дракона (1976). Ще через п'ятдесят один р│к, за
Вогненно┐  в│вц│  17-го циклу (2027), на трон з│йде на наступн│
сто рок│в двадцять другий Держатель стан│в М│-┐ Сенг-ге.
     Що ж до походження назви, Шамбала, то ║ давня легенда,  що
н│бито  колись  цим районом ним стала називатися ця м│сцев│сть.
Слово "Шамбала" по-т│бетськи означа║ "Володар джерела щастя".



     Невдовз│ п│сля творення св│ту  в  його  верхн│й  │  нижн│й
сферах   поступово   з'явилися  р│зн│  │стоти.  Тод│  ж  шляхом
перетворень з'явилися люди. Все, що бажали, вони мали. Вони  не
залежали  в│д  св│тла  Сонця  чи М│сяця, бо мали власн│ джерела
св│тла. Вони жили надзвичайно довго │ не знали, що таке недуга,
в│йна чи голод. Вони були  щасливими,  як  боги.  Той  час  був
Досконалим в│ком.
     Люди  користувалися  природним  паливом  │ плодами, як│ не
треба  було  вирощувати.  Та  з  часом  вчинки  й  думки  людей
пог│ршали.  Вони  почали  тягтися  один до одного, посм│хатися,
обн│матися, в│дчуваючи в│д цього  чутт║ве  задоволення.  У  них
почали  розвиватися  чолов│ч│  й ж│ноч│ статев│ органи. З с│м'я
започаткувалося народження людини з лона матер│. Пот│м  людська
вдача  ще  б│льш  з│псувалася.  Виникла  р│зниця  м│ж  "мо┐м" │
"тво┐м", спалахнула боротьба за житт║в│  блага.  Житт║в│  умови
пог│ршились, │ настав В│к сутичок.
     Коли  в│к  людини  складав  60  000  рок│в (а вс│ священн│
писання св│дчать про мафуса┐ловий в│к наших предк│в),  з'явився
Будда  Кракучханда, син царя Варади. Коли його вчення з│йшло з│
сцени, прийшов Будда Канакамун│,  син  царя  Чандри.  Тод│  в│к
людини  вже  складав 40 000 рок│в. Коли в│н зменшився до 20 000
рок│в, з'явився Будда Каш'япа, син царя Крк│.  П│сля  того,  як
людина   стала   жити  не  б│льше  ста  рок│в,  з'явився  Будда
Шак'ямун│, четвертий │з Будд, син царя Шуддгодани. В│н зд│йснив
дванадцять  вчинк│в  Будди:  1)  з│шестя  з  небес  Туш│ти;  2)
зачаття;  3)  народження; 4) навчання │ оволод│ння мистецтвами;
5) одруження; 6) зречення; 7) пошуки просв│тлення; 8) аскетизм;
9) п│дкорення злих сил; 10) просв│тлення;  II)  поворот  колеса
дгарми;  12) пар│н│рвана. Цими дванадцятьма вчинками в│н прин│с
безмежну користь людям.
     Але небуддисти прийняли рел│г│ю  ла-ло  й  знищили  безл│ч
буддистських  монастир│в.  Цим  поясню║ться  те,  що в│ра ла-ло
трива║ 1800 рок│в. Багато хто з посл│довник│в ла-ло, як │  │нш│
небуддисти,  не  в│рять  в  медитац│ю  та  ф│лософськ│  │де┐, а
мислять як малоосв│чен│ люди й  нав│ть  практикують  поклон│ння
злу.   В│рування  ла-ло  з'явилося  в  багатьох  р│зновидах.  У
майбутньому  вони  об'║днаються,  ця  в│ра  стане  могутньою  │
правитиме половиною св│ту.
     Двадцять  п'ятий  Держатель  стан│в,  Драг-по  К'ор-лохан,
з│йде на золотий трон з левами  в  Р│к  вогненно┐  в│вц│  22-го
циклу  (ХХV  стол│ття)  й  поширюватиме Вчення дгарми. В│н буде
в│домий, як вт│лення Манджушр│. Правителя Шамбали взагал│ можна
пор│вняти з архангелом Миха┐лом з Б│бл│┐, тод│ як Битва Шамбали
в махаян│ ║ аналогом Армагеддону.
     Ватажок безбожних сил цар  Ла-ло  збере  сво┐  лег│они  на
заход│  ▓нд│┐,  в м│сц│ Тр│-л│. Його м│н│стри д│йдуть висновку,
що в св│т│ нема║ сильн│шого за ┐хнього царя, │ тому  виголосять
чимало  хвальковитих  заяв.  Пот│м м│н│стри проведуть пов│трян│
спостереження. Коли  вони  побачать  вражаюч│  ознаки  великого
благополуччя  │  щастя  в  кра┐н│  Шамбал│ на п│вноч│, то через
чорн│ заздрощ│  звелять  сво┐м  лег│онам  напасти  на  не┐.  Це
трапиться у Р│к водяно┐ в│вц│ 22-го циклу (2425 р│к).
     Правитель Шамбали зад│║ сили дванадцяти великих божеств --
небесн│ корабл│, що л│тають швидше звуку, ек│паж│, що рухаються
за допомогою  вогню  │  пари, озбро║н│ кол│сниц│, а також р│зн│
види атомно┐ збро┐. (Знаменно, що це писалося за багато стол│ть
до  в│дкриття  парових  двигун│в,  ав│ац│┐,  ядерно┐  ф│зики  │
астронавтики.) ▓ зл│ сили змете м│ць оцих дванадцяти божеств.
     П│сля  цього  дгарма  перейде п│д пряме кер│вництво Будди.
Правитель Шамбали перем│нить свою резиденц│ю, │ Досконалий  в│к
в│дновиться.




     1  Ця  назва  нев│дома аз│атським переказам. Певно, доктор
Оссендовський використав назву, придуману Сент-▓вом д'Олвейдром
у його твор│ "Агарттха". (Прим. авт.)
     2 За п│драхунками вчених, за останн│  6000  рок│в  людство
пережило  145  000 великих │ малих в│йн, у полум'┐ яких згор│ло
3,5 м│льярди чолов│к.
     3 Жовточ│апков│ лами дають об│тницю не вступати в шлюб, на
в│дм│ну в│д червоношапкових, як│ можуть одружуватись.  Проте  │
серед других е пустельники й свят│.
     4   В│ра   в   невидим│   сили  Всесв│ту,  сприятлив│  або
несприятлив│, творч│  або  руйн│вн│,  що  контролюють  життя  │
смерть, але вплив яких можна подолати маг│чними ритуалами.
     5  Манджушр│,  або  Вень Шу, жив у Футайшан│ (Китай), де й
сьогодн│ ║ присвячений йому монастир.

Last-modified: Tue, 07 Jul 1998 11:14:21 GMT
Оцените этот текст: