этим возгласом. Под
"Здесь!" имеется в виду ответ на школьной перекличке.
51 " ... забавное психологическое описание превращения ..." - повесть
Стивенсона "Странное дело доктора Джекила и мистера Хайда".
52 Протей - одно из морских божеств в греческой мифологии. Протей знал
прошлое, настоящее и будущее, но для того, чтобы получить у него ответ на
вопрос, его нужно было поймать и связать. Он мог принимать любые формы, что
сильно затрудняло задачу. Некоторые, включая Одиссея, с ней все же справлялись.
53 Ролла - возможно, имеется в виду герой оперы Верди, написанной по
поэме Шиллера "Разбойники".
Вертер - герой повести Гете "Страдания юного Вертера".
54 Рене, Вотрен - герои романа "Утраченные иллюзии" Бальзака.
55 Эльберт Куийп (1620-1691) - голландский пейзажист.
Руссо - по-видимому, имеется в виду французский пейзажист Теодор Руссо
(1812-1867).
56 Вальтер Горацио Патер (1839-1894) - английский критик и эссеист. Один
из основателей течения эстетицизма, защитник догмы "искусство ради искусства".
Был тесно связан с течением пре-рафаэлитов (см. прим. 47).
57 Марсий - по греческой мифологии, сатир, вызвавший Аполлона на
музыкальное состязание. Аполлон играл на кифаре, а Марсий - на флейте. По одной
из версий, царь Мидас, избранный судьей, отдал предпочтение Марсию, за что
Аполлон наградил Мидаса ослиными ушами.
58 " ... врата из рога ... врата из слоновой кости ..." - по греческой
мифологии, сны делились на две категории. Те, что приходили сквозь ворота из
слоновой кости, были выдумкой, а те, что приходили сквозь ворота из рога,
говорили правду и предсказывали будущее. См. "Одиссея" и "Энеида".
Майерс (F. W. H. Myers) - 1843-1901, английский критик и поэт.
Один из основателей и активный член Парапсихологического общества.
59 " ... святого Фому образцовым апостолом" - ссылка на историю,
изложенную в Евангелии от Иоанна 20:19-29, от которой пошло выражение "Фома
неверующий". Фома не был среди первых, кому явился воскресший Христос, не верил
в Воскресение и требовал его физических доказательств до тех пор, пока Христос
не явился ему и не попросил Фому дотронуться до его ран.
60 Fleet Street - район издательств.
61 См. прим. 47.
62 Цитаты из стихотворений Блейка "To the evening star" и Теннисона "Now
sleeps the crimson petal".