дно. Он повернулся и выбрался из бункера в темноту. * * * * * Русский неподвижно лежал в высокой траве на небольшом пригорке примерно в тысяче двухстах метрах от базы. В темноте он почти ничего не видел, только непрерывные вспышки ракет в районе сторожевых постов - их выпускали каждые три или четыре минуты, - случайные передвижения морских пехотинцев среди хижин да смену часовых. Никакого ощущения, будто что-то идет не так, как надо, у него не возникало. Он все еще ощущал усталость после без малого пяти часов передвижения ползком, но уже чувствовал, как к нему начинает возвращаться энергия. Он посмотрел на часы: 4.30. Винтовка Драгунова лежала перед ним в траве. Приближалось время действовать. Он ловко повернулся на четверть оборота, не отрывая туловища от земли, отстегнул лямки рюкзака, стянул его со спины на землю и открыл. Оттуда он извлек большой цилиндрический предмет - оптическое устройство, богато оснащенное электронной начинкой. Это был телескоп ночного видения ППВ-5, советская разработка, слишком неуклюжая для того, чтобы ее можно было присоединить к винтовке, но очень хорошая для стационарного наблюдения. Он установил прибор на землю перед собой и нащупал пальцами выключатель. Как правило, он не доверял этим вещам: слишком хрупкие, слишком неудобные, слишком тяжелые, и это еще не самое худшее. Он знал, что один человек настолько пристрастился к их использованию, что лишился таланта и инициативы, а с другим случилось еще хуже: он утратил собственное ночное зрение. Но в данном случае устройство прекрасно подходило для решения тактической проблемы. Соларатов был хорошо укрыт, но у него был слишком уж большой выбор возможных вариантов развития операции; он должен был безошибочно заметить появление снайперской команды, которое, как он ожидал, произойдет за час до рассвета, чтобы вовремя перебраться на свою огневую позицию и встретить их, как только они появятся из-за холма. Если же они не придут, он просто проведет там день, терпеливо ожидая их появления. В рюкзаке у него было достаточно воды и продовольствия, чтобы продержаться чуть ли не неделю, хотя, конечно, с каждым днем ему предстояло немного слабеть. Но сегодня он чувствовал себя прекрасно. В зеленом туманном кружочке окуляра устройства, которое грубо усиливало рассеянный ночной свет, он на удивление детально видел лагерь. Он видел горящие сигареты часовых, он видел, как они осторожно уходили со своих постов, чтобы покурить марихуаны, или выпить чего-нибудь, скорее всего пива, или просто посетить отхожее место. Но он знал, куда смотреть. Под стеной, сложенной из мешков с песком, совсем рядом с бункером разведчиков в подножье холма имелась ложбинка, протянувшаяся прямо к нему. Он мог даже указать на резкий изгиб в проволочном заграждении, на узкий проход через пояс плотно установленных клейморовских мин, тянувшийся дальше, сквозь поле более мощных противопехотных мин, защищавших ближние подступы к базе. Это был четко очерченный путь, по которому могли проходить люди. Если кто-нибудь выйдет из лагеря, то он воспользуется именно этим путем. Первым сигналом явилась всего лишь краткая, но яркая вспышка - это на мгновение открылась дверь бункера, и горевший внутри свет тут же был уловлен линзой, в которую смотрел Соларатов. Снайпер глубоко вздохнул, и в следующую секунду сверкнула вторая вспышка. В свой прибор он видел, как два тяжело нагруженных человека подошли к краю периметра и замерли на месте. Он наблюдал за ними. Он ждал. Если бы только у него была винтовка, обладающая убойной силой на расстоянии полторы тысячи метров! Он мог бы сделать два выстрела прямо сейчас и покончить со всем этим делом. Но такого оружия не существовало ни в его собственной стране, ни тем более в той стране, где он сейчас находился. Наконец один из американцев выпрямился, посмотрел через ограждение, перелез через него, спрыгнул с высоты в один метр на узкую полоску земли и съехал на заду на дно оврага. Чуть погодя следом за ним полез и второй морской пехотинец. Он был заметно более крупным и грузным человеком и спрыгнул вниз совсем уж неловко, но, скатившись по земляному откосу, сразу же присоединился к своему командиру. Здесь эта пара снова приостановилась, осматриваясь, выжидая. Лидер взял в руки винтовку - да, на ней был оптический прицел - и внимательно осмотрел горизонт в поисках признаков засады. Ничего не заметив, он опустил оружие и что-то сказал помощнику. Тот неуклюже поднялся с земли и пошел - очень медленно и осторожно! - через минное поле, подошел к разрыву в проволочном заграждении как раз там, где ему и следовало быть, и проскользнул на другую сторону. Его командир следовал за ним, а когда они миновали зону ближних подступов к базе, вышел вперед и зашагал неторопливым размеренным шагом, слегка пригибаясь под тяжестью рюкзака. Соларатов следил за ними, пока они не скрылись из виду. Ну вот, они пошли, подумал он. Он выключил прибор ночного видения и ловко заскользил через траву к своей огневой позиции. * * * * * Примерно в 6.30 из за горизонта показались солнца. Их было два, оба оранжевые, оба мерцающие, оба выкатывались из-за края земли как раз над отдаленными деревьями. Донни зажмурил глаза, открыл, снова зажмурил. У него болела голова. - Ты в порядке? - чуть слышно прошипел Суэггер, лежавший рядом с ним. - В полном, - солгал Донни. - Ты все время моргаешь. Что, черт возьми, происходит? - Я в полном порядке, - продолжал настаивать Донни, но Суэггер оглянулся назад и вгляделся в пятно желтой травы, которой поросла гряда бугров, обозначенная им на карте как Зона-1. Конечно, Донни был далеко не в полном порядке. Он вспомнил когда-то прочитанную им книгу о пилотах бомбардировщика времен Второй мировой войны - там был солдат, у которого в глазах все двоилось. Вот и у него в глазах все двоилось. Но он не кричал "Я вижу всех по двое!", как тот парень. У него было всего лишь легкое сотрясение мозга, которое не могло бы послужить причиной для того, чтобы его уложили в госпиталь или хотя бы освободили от наряда. Он годился для любой работы, которая могла найтись в Корпусе, - за исключением, конечно, этой. Корректировщик - это глаза, и ничего больше. - Что за чертовщина с тобой приключилась? - А? - Что, черт бы тебя подрал, с тобой случилось. У тебя рожа распухла, как грейпфрут. Тебя что, били? - Я упал. Споткнулся о бочку. Это все пустяки. - Черт бы тебя побрал, Фенн, это единственный долбаный день в твоей жизни, когда ты не имел права падать. О господи! У тебя двоится в глазах? Ощущаешь боль? Есть слепые пятна в поле зрения? - Повторяю, я в полном порядке. Готов работать. - Дерьмо собачье. Будь оно все проклято. Суэггер с яростным выражением на лице повернулся обратно, но тут же полностью отключился от всего и принялся изучать в бинокль Зону-1; его снайперская винтовка лежала перед ним на земле. Донни несколько раз мигнул - жаль, что у него не было с собой ни одной таблетки этого проклятого аспирина, - и прильнул глазом к корректировочной трубе М-49, стоявшей перед ним на треноге. Использование одного глаза решило проблему с двойным изображением, но не проблему с пятном. Хотя Донни смотрел своим лучшим глазом, все равно перед ним мелькали только "расплывчатые тени, чем-то похожие на тот "снег", который показывает телевизор, если выдернуть из него антенну. Правильнее всего было бы сказать: "Сержант, я ни черта не вижу. Прости, но я сейчас вовсе не гожусь для этой работы. Давай объявим отбой, пока они не вылезли на горку, и..." - Вот дерьмо! - пробормотал Боб. - Они движутся слишком быстро. Похоже, что они запаниковали и окажутся здесь через десять секунд. Донни оглянулся назад и увидел четыре - на самом деле две - камуфляжные шляпы, чуть показавшиеся над краем ложбинки, по которой скрытно пробирались их помощники. Что-то здесь было не так. Да, они двигались слишком быстро, почти бегом. Предчувствие того, что им придется пробыть несколько секунд под прицелом снайпера, вывело их из равновесия. Они неслись, как бегуны на полумильную дистанцию, направляясь по прямой линии к холмам и покою и безопасности, которые, как они считали, эти холмы могли предоставить. - Будь оно все проклято! Он поймет, что это не я. - Что же нам делать? - спросил Донни, мучительно осознавая, что ситуация полностью вышла из-под его и без того ограниченного контроля, и живо представляя перепуганного Физерстоуна, которому приказали стать героем исключительно из-за их внешнего сходства, и вот теперь он несется вперед и валит на бегу прямо в штаны, а несчастный лейтенант, который не может даже крикнуть на него, бежит следом и пытается остановить его, зная, что, если он позволит парню выскочить на открытое место, Соларатов уложит его в ту же секунду. - Ни хрена тут не сделать, - горько проговорил Боб. - Смотри в трубу. Может быть, он все-таки решится укусить. * * * * * Н-да-а. Снайпер задумался. Почему они передвигаются так быстро? Им предстоит далекий путь, к тому же они должны знать, что гораздо труднее заметить того, кто движется неспешно, чем того, кто бежит. Он следил за ними теперь с расстояния около пятисот метров, а они неровными, явно нервными шагами неслись по оврагу. "Может быть, они хотят укрыться под защиту деревьев до того, как полностью рассветет? Нет, нет, это невозможно: прежде они никогда так не поступали. Поэтому остаются только две возможности: а) они знают, что здесь их подстерегают, и боятся засады, или б) это приманка, эти люди просто изображают собой снайперскую группу, а настоящий снайпер уже сидит где-нибудь неподалеку, смотрит в мою сторону и ждет, чтобы я пошевелился, а он в тот же миг всадит в меня пулю, которая закончит мою карьеру". Снайпер не знал, какая из этих двух возможностей более вероятна. Он вообще никогда не обдумывал ситуацию слишком подолгу. Всегда надо выбирать наихудший из возможных путей развития событий, считать его вероятным и принимать контрмеры. "Следовательно, на меня ведут охоту. Тогда где должен находиться человек, рассчитывающий произвести по мне хороший выстрел?" Он повернулся к востоку и там, приблизительно в трехстах метрах от себя, обнаружил на фоне восходящего солнца невысокий пригорок, небольшой, но вполне достаточный для того, чтобы дать стрелку хороший обзор здесь, в зоне, полностью очищенной от деревьев и кустов. Соларатов посмотрел на солнце: он сам укрылся бы под солнцем, чтобы не пускать солнечные зайчики объективом прицела. Следовательно, они на этом пригорке. Но если он повернется в ту сторону и попытается целиться, то его собственный прицел даст очень яркий блик, а в следующее мгновение он, несомненно, получит пулю. Поэтому ему необходимо перебраться на север или на юг и стрелять в них сбоку. Очень медленно он пополз в сторону. - Черт возьми, - сказал Боб. - Что? - Он не будет стрелять. По крайней мере, в этих двух пташек. Вот дерьмо! Он замолчал и задумался. - И что же нам теперь, отступать? - Да как же ты не понимаешь? Теперь уже не мы на него охотимся. Это он охотится на нас! Эта информация заставила Донни занервничать. Он почувствовал, как у него из подмышек потекли струйки пота, и огляделся по сторонам. Мир, который всего лишь секунду назад казался таким уютным, теперь, несомненно, был полностью пропитан угрозой. Они были одни в море травы. И если Боб больше не считал, что снайпер находится в Зоне-1, то он мог находиться в любом другом месте и прямо сейчас подкрадываться к ним. Хотя еще нет. Потому что если он и распознал фальшивую снайперскую команду по слишком быстрому движению, то у него все равно не было времени отреагировать и переменить позицию. А чтобы переползти по-пластунски, ему понадобится не меньше часа. - Дерьмо! - пробурчал Боб. - Куда же он отправится? - Хмм... - промычал Донни, у которого не было никаких догадок по поводу того, как поведет себя их противник. - Если он понял, что парни не те, которые ему нужны, и осмотрелся вокруг, то единственное место, откуда мы сможем всыпать дроби ему в задницу, будет здесь, на этом самом бугре. - Да? - Да, а поскольку он хочет сделать то же самое, что и мы, то что он станет делать? Он попытается обойти нас с правого или левого фланга, верно? А ты как думаешь? - Донни никак не думал. Но в следующий момент его осенило: - Где легче всего укрыться? В деревьях. Значит, он направится как раз в ту сторону. Направо от его нынешней позиции. Он будет подбираться поближе к деревьям и подальше от Додж-сити. - Но ведь возможно, что он считает, что мы будем думать именно так, и поэтому отправится в другую сторону. - Вот дерьмо! - выругался Донни. - Нет, - сказал Боб. - Нет, ты все-таки прав. Ты не забыл, что он ползает на животе? А это, должен тебе заметить, ужасно утомительное занятие. И сейчас ему нужно выбрать одно из двух: час ползания под жарким солнцем или же два часа. К тому же находиться в получасе пути ползком от деревьев несравненно лучше, чем в трех часах от них. Он должен направиться на запад, правильно? - Он говорил так, будто уговаривал сам себя. - Здесь потребуется прямо-таки чертовская профессиональная дисциплина, - продолжал он спор с самим собой. - Ему необходимо изменить свой план и отказаться от атаки против единственных целей, которые у него были. Дружище, если этот парень смог принять такое решение, то в голове у него отнюдь не солома. Еще некоторое время он пытался сопротивляться очевидному, а потом сказал: - Ладно. Зоны-1 больше не существует. Отметь на своей карте Зону-2 с координатами пятьсот на пятьсот по квадратам на тысячу метров с левой руки. С его левой руки. Вытяни на северо-северо-восток. И дай мне координаты. Донни повозился, вытаскивая карту, а затем принялся сражаться с арифметикой. Он вычислил новые координаты для миссии огневой поддержки и, надеясь про себя, что цифры, пляшущие перед его глазами, верны, нацарапал их на полях карты. При этом он испытывал гнетущее ощущение, что провалил математический тест, к которому совершенно не готовился. - Вызывай их. Вызывай сейчас, чтобы нам не пришлось долбаться с этим делом позже. - Ага. Донни поднял антенну в вертикальное положение, вынул телефонную трубку из зажимов, включил питание и быстро убедился в том, что заранее выставленная частота никуда не делась. - "Фокстрот-сэндмен-шесть", это "Сьерра-браво-четыре", прием. - "Сьерра-браво-четыре", это "Фокстрот-сэндмен-шесть", слушаю ваши приказания. - Э-э, "Фокстрот", мы собираемся перейти из Зоны-1 на новую цель, обозначенную как Зона-2. - "Сьерра", что за чертовщина, повторите еще раз. - "Фокстрот", повторяю, мы считаем, что наша птичка перелетела на другое гороховое поле, которое мы назвали Зона-2. - "Сьерра", вы можете в конце концов назвать новые координаты? Прием. - Прошу прощения, "Фокстрот". Новые координаты: браво-ноябрь-два-два-три-два-два-семь к ноль-один-три-пять-зулу-июль-восемь-пять. Прием. - Вас понял, Ромео. Я все записал, - и "Фокстрот" без единой ошибки повторил цифры, которые назвал Донни. - Все верно, "Фокстрот". По нашему запросу дайте огневую поддержку. Связь кончаю. - Вас понял, "Сьерра", связь кончаю, - ответило радио. Донни щелкнул выключателем. - Отлично, - сказал Боб, возившийся в это время с компасом. - Я намерен перебраться примерно на пятьсот метров к вон той кочке. Тогда мы окажемся у него на фланге. Если, конечно, он направился по тому пути, по которому, я считаю, он должен был отправиться. - Понял тебя. - Не забудь оружие. Донни схватил свою винтовку, которая была на этот раз не М-14 и даже не М-16 и не автомат. Поскольку операция была подготовлена в чрезвычайно сжатые сроки, ему досталась единственная винтовка с оптическим прицелом, которую удалось быстро раздобыть, старая винтовка "Винчестер М-70" калибра 0, 30-06 с толстым стволом и столь же старым разболтанным прицелом "Юнертл", валявшаяся на оружейном складе в Дананге с середины шестидесятых. - Двинулись, - сказал Боб. Глава 22 Только ярко-синее небо наверху да колышущиеся стебли травы. Русский полз, не поднимая головы, доверяя навыку, для развития которого потребовался не один год. Он передвигался в ровном темпе, винтовка плавно покачивалась у него за спиной. Часы "Космос", надетые на запястье, показывали 7.30. Его не мучила жажда, он не злился и не был напуган. Единственное, что занимало его мысли, было то дело, которым он занимался здесь и сейчас. Забраться на пригорок в пятистах метрах справа. Обнаружить слева цели, которые, в свою очередь, будут искать свои цели прямо перед собой. Их двое; два человека, почти таких же, как и он сам, способных проводить немалую часть своей жизни, лежа на животе, умеющих далеко и неутомимо ползать, умеющих ждать, не обращая внимания на голод и жажду, холод и сырость, собственные кал и мочу. Снайперы. Убить снайперов. Через некоторое время он добрался до маленького холмика. По дороге он считал: он совершил две тысячи рывков. То есть две тысячи движений через траву по полметра каждое. Его голова болела, руки болели, живот болел. Но он не обращал на это внимания, как будто ничего и не было. Две тысячи рывков означали одну тысячу метров. Он был на месте. По-змеиному извиваясь, Соларатов вскарабкался на бугор - скорее кочку высотой не более метра. Он устроился очень тщательно, плоско вытянувшись на макушке бугра, огороженный пучками травы. Он проверил положение солнца, Удостоверился, что оно уже не находится прямо перед ним и не будет отражаться от линзы его прицела. Он отцепил ремень "драгунова", положил винтовку в траву справа от себя и немного спереди, чтобы ее можно было, не теряя ни секунды, схватить и приложить к плечу. Потом открыл футляр и вынул оттуда отличный двадцатипятикратный бинокль, сделанный в Западной Германии. Расслабленно вытянувшись на земле, он приложил окуляры к глазам и начал исследовать мир, бывший в двадцать пять раз больше чем тот, который остался у него позади. День был ясным, и благодаря особенностям развития растительности в районе применения дефолиантов, а также неровностям ландшафта русский видел только океан желтой слоновой травы. В одних местах она была повыше, в других пониже и пореже, а кое-где проглядывали пятна голой земли. Он на мгновение почувствовал себя так, будто находился на плоту в Тихом океане: бесконечные волны и колебания, бесконечное мелькание теней, бесконечная тонкая игра цвета - все бесконечное, бескрайнее. Он вел поиск систематически, не перескакивая с места на место, не прислушиваясь к догадкам, не повинуясь импульсам. Его инстинкт и мозг говорили ему: морские пехотинцы будут на склоне в пятистах метрах перед ним. Они должны были выбрать для себя возвышенное место; четко очерченные стволы их винтовок, лежащие горизонтально, будут резко выделяться на фоне вертикальной организации окружающего мира. Он нашел невысокую вытянутую возвышенность, на которой, согласно всем профессиональным правилам, они должны были расположиться, и начал медленно изучать ее. Двадцатипятикратные линзы великолепно раскрывали перед ним мир: он видел каждый прутик, каждый полузарытый в землю камень, каждое чахлое деревцо, каждый пень, уцелевший после проведенной несколько лет назад химической обработки, каждую кочку. Все, кроме морских пехотинцев. Снайпер опустил бинокль. На мгновение в его сознании мелькнула легкая вспышка паники: "Не там. Они не там. Тогда где же они? Почему их там нет?" Он подумал о том, чтобы отступить и попробовать повторить охоту в другой день. Ситуация, кажется, становилась неуправляемой. Нет, резко одернул он себя. Нет, нужно оставаться здесь и сохранять терпение. Они думают, что ты находишься там, а ты уже здесь. Они немного подождут и не смогут дольше бороться с любопытством. Ведь это американцы, дерзкие безрассудные люди, привыкшие к активности, любящие действие, сенсации и тому подобное. Они не способны надолго увлечься каким-то одним делом. "Он начнет двигаться, - думал он. - Он высматривал меня, не нашел и решит переменить позицию". Черное пятно. На самом краю поля зрения мелькнуло черное пятно. Соларатов не стал поворачиваться, чтобы рассмотреть его. Нет, он продолжал смотреть в ту же точку, борясь с искушением устремить взгляд на мелькнувшую тень, приглядеться к ней повнимательнее. Он хотел довериться не глазам, а своему очищенному от всяких мыслей сознанию, которое, повинуясь инстинкту, гораздо лучше справится с делом. Снова чернота. Он нашел его. Справа, почти в трехстах метрах от него. "Конечно же. Он хочет обойти меня справа". Очень медленно он повернул голову; очень медленно поднял бинокль. Ничего. Движение. Ничего. Движение. Он пошевелил фокусировочный винт. Неестественное черное пятно было лицом. Американский снайпер зачернил его для того, чтобы пройти ночью на свою позицию. Он избавился от черной одежды, и теперь на нем был пятнистый камуфляжный костюм, но он допустил ошибку - забыл стереть краску с лица. И теперь оно выделялось чуть заметным черным пятном на коричневато-желтом фоне слоновой травы. Соларатов наблюдал за ним, как зачарованный. Человек проползал два шага и замирал. Ждал секунду или две, потом перемещался еще на два рывка. Лицо его, с плохо различимыми из-за краски чертами, было воплощением воинской сосредоточенности - напряженное, перекошенное от усилий. Винтовку, тоже раскрашенную разноцветными полосами для маскировки, он забросил на спину. Несмотря на то, что Соларатов стремился подавить в себе всякие эмоции, он все же почувствовал, как на него нахлынуло удовольствие, равное которому ему приходилось испытывать крайне редко. Он положил бинокль и поднял винтовку к плечу, инстинктивно найдя единственно правильное положение: ложа в ладони левой руки, локоть намертво упирается в землю, правая рука нашла пистолетный упор, палец лег на спусковой крючок, глаз строго по прямой линии смотрит в окуляр... Суэггер проползал через прицел. Волосяные линии делили его голову на четыре части. Большой палец русского перевел предохранитель в боевое положение. Снайпер медленно выдохнул. Его палец начал медленно сдвигать спусковой крючок. * * * * * - Проклятье! - пробормотал Боб. - В чем дело? - спросил ползший сзади Донни. - Трава очень редкая, будь она проклята. Негде укрыться. Донни не видел совершенно ничего. Он полностью зарылся в слоновой траве: она забивала ему уши, лезла в нос, хватала за складки одежды. А под одеждой пировали муравьи. Он слышал монотонное жужжание мух, привлеченных восхитительным запахом его пота и крови - к этому времени трава оставила на его теле уже не менее сотни порезов. А прямо перед ним находились подметки тропических ботинок Боба. - Дерьмо, - угрюмо сказал Боб. - Мне это совершенно не нравится. - Мы можем вызвать "Ночную ведьму", и она перемелет все, что там есть. А мы пустим дым, чтобы она не слишком сильно долбила по нам. - А если он находится не здесь, то узнает, что мы гоняемся за ним, и станет вести себя вдвое осторожнее или не вернется вообще, и мы так и не узнаем, за каким чертом его сюда принесло, и не сможем добыть винтовку Драгунова. Поэтому нет. - Боб помолчал. - М-70 у тебя с собой? - Конечно. - Отлично. Я хочу, чтобы ты занялся правым флангом. Подайся вперед и рассмотри вон тот бугорок, или что там такое. - Ага. - Устроишься на нем. Если увидишь, что все в порядке, то я переползу дальше, туда, где трава погуще. Залягу в чаще и буду прикрывать тебя. Идет? - Идет, - ответил Донни. Он потянулся, разминая мускулы, глубоко вздохнул и пополз вперед. - Черт тебя возьми, сынок, остается только надеяться на то, что он не слишком близко и не слышит нас. Ты хрюкаешь громче, чем свинья в хлеву. - Очень уж тяжелая работа, - сказал Донни, и это была чистая правда. Он добрался до бугра и выглянул из-за него. Ничего. - Взять М-49? - Нет. Времени слишком мало. Просто посмотри через "юнертл". Донни приложил глаз к прицелу, который представлял собой длинную тонкую металлическую трубку, закрепленную в каком-то странном штативе. Если его обнулить, то можно было привести в действие целую систему управления, при помощи которой можно было так и этак двигать и поворачивать прицел, а также особыми винтами устанавливать поправку на силу ветра и угол к горизонту. Винтовка была изготовлена где-то в начале сороковых, но поговаривали, что из нее убито куда больше японцев, северных корейцев и вьетконговцев, чем из любого другого оружия того же возраста. Даже патроны для нее использовались не стандартные натовские 7, 62-миллиметровые, а старые длинные спрингфилдовские с рантовой гильзой калибра 0, 30-06. Оптика была отличная. Донни внимательнейшим образом осмотрел траву, попадавшую в поле обзора, и не заметил никаких признаков человеческого присутствия. Но в глазу у него так и оставалось слепое пятно. Он был уверен, что пропустил какую-то заметную деталь. Он стиснул пальцами переносицу - лучше не стало. Нет, там не было ничего, ничего такого, что он мог бы разглядеть. - Кажется, все чисто. - Я не спрашиваю, что тебе кажется. Я хочу знать, как там на самом деле. - Чисто, чисто. - Хорошо, - сказал Боб. - Продолжай наблюдение. Сержант начал выбираться на открытое место. На сей раз он полз еще медленнее, чем прежде. Он двигался прямо-таки невероятно медленно, останавливаясь и надолго замирая после каждых двух движений. Донни опять уставился в прицел. Снова и снова он рассматривал все возможные огневые позиции и не видел ничего. Все было чисто. Это начинало казаться смешным. Возможно, они торчали здесь в совершенно пустом поле, ползали взад и вперед, как идиоты. Пчелы жужжали, мухи кусались, стрекозы проносились в разные стороны. Он не мог очень долго смотреть в прицел, потому что в глазу у него все начинало расплываться. Он должен был мигнуть, перевести взгляд вдаль. Когда же Боб подаст сигнал о том, что все в порядке? * * * * * Спусковой крючок отошел назад и замер на самой грани выстрела. "А где же второй?" Палец отпустил спусковой крючок. Их было двое. Он должен убить обоих. Если он сейчас выстрелит, то второй в свою очередь выстрелит в него или же, увидев, как разлетится голова его партнера, просто нырнет в траву и исчезнет. Возможно, он вызовет воздушную поддержку, и Соларатову придется покинуть район операции. "Где же второй?" Он приподнял голову, посмотрел невооруженным глазом и понял, что смог увидеть снайпера чисто случайно: там, где он в данный момент находился, трава по какой-то странной причине росла гораздо реже, чем повсюду вокруг. Второй находился где-то совсем рядом и прикрывал напарника, пока тот оставался уязвим. Но это положение могло продолжаться лишь считанные секунды. В голове Соларатова тут же сложился план. Выследить корректировщика. Убить корректировщика. Вернуться и убить снайпера. Это было возможно, так как он располагал полуавтоматическим оружием, а расстояние было менее трехсот метров. Он вновь уткнулся в прицел и начал очень медленно и плавно разворачиваться, высматривая еще одно черное лицо на коричневато-желтом фоне чащи вертикальных стеблей. Повернулся еще немного... Ничего. Дальше... Снова ничего. Еще чуть-чуть... Вот оно! Рука! Рука вела к туловищу, и вот в прицеле показалась фигура второго человека, приложившегося к винтовке. Соларатов неслышно набрал в грудь воздуха, испытал еще один прилив удовольствия - и в следующий момент понял, что перед ним действительно человек, но это вовсе не корректировщик, а еще один снайпер, и его винтовка глядит точно на него. На Соларатова. Человек выстрелил. * * * * * Донни оторвался от прицела. Голова у него болела. Когда же Боб подаст сигнал? Господи, как же ему сейчас нужен аспирин! Донни посмотрел вокруг и ничего не увидел, кроме бескрайних зарослей травы. Рядом с ним повисла в воздухе стрекоза. Любопытно, что крылышки у этих тварей каким-то образом собирают солнечный свет и так же отбрасывают блики, как... Донни снова взглянул в прицел. Он был совсем рядом! Снайпер (или лучше сказать, снайперы, потому что Донни после сотрясения видел перед собой два расплывавшихся по краям контура) находился менее чем в трехстах метрах от него и был еле-еле различим в траве. Человек держал винтовку наизготовку, он медленно поворачивался, и, уловив это движение, Донни сразу же понял, что он заметил Суэггера. "Убей его! - приказал он себе. - Стреляй! Немедленно!" Перекрестье расчертило голову врага. Донни нажал на спусковой крючок. Картинка исчезла из виду. Он нажал сильнее. Ничего не произошло. Предохранитель, предохранитель... Донни протянул палец туда, где должна была находиться эта пимпочка перед спусковым крючком, но там ничего не оказалось. Ну конечно, там находится предохранитель у М-14. У М-70 он возле переднего края затвора. Донни оторвался от прицела, нашел этот чертов предохранитель и передвинул его вперед. Поспешно пригнулся, взглянул в прицел и увидел, что человек повернулся и дуло винтовки смотрит теперь... прямо на него. Он дернул за спусковой крючок - пожалуй, излишне резко, - и винтовка выстрелила. * * * * * Боб полз вперед. Всего несколько метров, и он снова окажется в высокой и густой траве и... Выстрел, совершенно неожиданный, прозвучал словно удар в большой барабан над самым его ухом. Он застыл - все кончено, великий Боб Ли Суэггер - и на мгновение ударился было в панику. "Что? А? О боже!" А в следующее мгновение он вскочил и помечался, как последний сукин сын, туда, где росла более высокая трава, ожидая смертельной пули и в то же время стараясь заставить себя успокоиться. - Он там! Я видел его! - заорал Донни, и сразу же с расстояния метров в триста раздался второй выстрел. Пуля ударилась в землю рядом с Донни, выбив большой клуб пыли. Донни сразу же выстрелил в ответ, и Боб увидел пыльный фонтанчик там, куда ударила пуля. - Пригнись! - рявкнул он, испугавшись, что Донни может получить пулю в голову, а сам нырнул в траву, по-змеиному извиваясь, пополз вперед и вскоре обнаружил песчаную кочку. Он вскинул винтовку к плечу, приложил глаз к окуляру прицела и увидел... не увидел ничего. - Он там! - снова крикнул Донни. Но Боб все равно не мог ничего разглядеть. Потом треснул выстрел - кажется, откуда-то слева, - он немного повернул винтовку, увидел в воздухе маленькое облачко пыли, какое могло подняться после выстрела из винтовки, дуло которой находится над самой землей, и выстрелил. Он передернул затвор и как можно быстрее выстрелил еще раз, не видя цели, но надеясь, что она там, куда он целился. - Ложись! - снова крикнул он. - Ложись и вызывай "фокстрот". Пора включать воздух! Он передернул затвор, но так и не мог разглядеть снайпера в пыли, которая плыла в траве на той самой площадке, которую Донни недавно указал. Но где же он прячется? Где же он прячется? * * * * * Донни чуть-чуть подался назад, и вторая пуля ткнулась в землю всего в нескольких сантиметрах от его лица. Ого! В воздух поднялось вишневое, как во время фейерверка, облачко пыли, и сотни крошечных песчинок больно хлестнули его по лбу и щекам. Он зажмурился и отполз еще немного подальше. Он слышал крик Боба, но не мог выдавить из себя ни слова в ответ. Радио, думал он. Вызвать воздух. Но тут Боб выстрелил один раз, потом второй, и к Донни снова вернулась смелость. Он скорчился с другой стороны кочки, расположившись так, чтобы можно было стрелять с левой руки. Он не мог вести отсюда прицельную стрельбу, зато сам был почти полностью укрыт, и это его радовало. "Где же он? Где ты, поганый ублюдок?" В прицел он не видел ничего, только облачко пыли в воздухе, плавно покачивавшуюся траву, которую недавно потревожили, но стрелять было совершенно не во что. Донни посмотрел на несколько метров левее и правее, но так и не увидел поганца. Тут ему в голову пришла мысль, что вдруг именно ему, а не Бобу, удастся пристрелить русского. Перед ним неожиданно замелькали давно забытые образы из детской книжки: это ведь будет точно так же, как у лейтенанта Мэя, который захватил Красного Барона, натянув нос матерому профессионалу Рою Брауну. Донни ощутил прилив возбуждения и радости, как будто это уже случилось. Так где же русский? "Мы можем накрыть его перекрестным огнем, - понял он. - Мы можем сделать этого ублюдка". - Воздух! - услышал он крик Боба. Ах да, воздух. Вызвать "Ночную ведьму", дать прикурить этому засранцу, чтобы она растерзала его в... И тут он боковым зрением увидел снайпера: тот был гораздо дальше и, прилагая отчаянные усилия, полз прочь. Попался! Донни навел перекрестье на мотающуюся голову, ориентируясь не столько по четкой форме, сколько по своим предположениям насчет того, где должна находиться голова в том пятне, которое занимало теперь чуть ли не большую часть его поля зрения. Он постарался определить центр пятна, разделить его перекрестьем на четыре части, почувствовал, что полностью держит себя в руках, ощутил твердый металл спускового крючка под пальцем, нажал на него - лишь самую малость - и тут же донельзя удивился, когда прогремел выстрел. Винтовка, которую человек держал в руке, отлетела в сторону, шляпа соскочила, а сам он покатился в траву и застыл. - Я его сделал! - заорал Донни. - Я его достал! - Воздух! - крикнул в ответ Боб. - Срочно давай воздух! Донни опустил винтовку на землю, снял PRC со спины и щелкнул выключателем. - "Фокстрот", это "Сьерра-браво", вспышка, повторяю, вспышка, вспышка. У нас есть контакт. - "Сьерра-браво", что вы хотите? Вам нужен воздух, "Сьерра-браво"? Внезапно Боб оказался рядом с Донни и выхватил трубку радиотелефона у него из рук. - "Фокстрот", дайте нам "Ночную ведьму". Сверхсрочно. Назначаю для удара Зону-2. Дайте нам "Ночную ведьму", повторяю, немедленно, Зона-2, Зона-2. - Она уже идет, "Сьерра-браво", берегите задницы. - Я достал его! - сказал Донни. - Я пускаю дым, чтобы показать "Ночной ведьме" свою позицию, - сказал Боб в трубку. Он сорвал с пояса дымовую шашку, выдернул чеку и кинул шашку на несколько шагов в сторону. Шашка закрутилась, зашипела, и из нее повалил густой зеленый дым. - "Сьерра-браво-четыре", это "Ночная ведьма", я вижу зеленый дым, прием, - объявил по рации новый голос. Одновременно Боб и Донни услышали стремительно приближавшийся рев моторов. - Все верно, "Ночная ведьма", это наш сигнал. Боб толкнул Донни на землю, поближе к бугру. Над ними прошла тень. Донни взглянул наверх и увидел пронесшийся прямо над ними огромный самолет, который уже начинал сваливаться в вираж. Он казался огромным и очень хищным, а его моторы разрывали воздух в клочья. Он был черным, как смоль, этот ангел смерти, и кренился направо, поднимая левое крыло почти вертикально к небу, поворачиваясь боком фюзеляжа к земле, на которой он собирался истребить все живое. Все восемь мини-пушек палили одновременно, возле бортов бились трепещущие языки пламени, звук походил не на артиллерийскую стрельбу, а на непрерывный яростный рев. - Господи! - воскликнул Донни. Он подумал о конце света, о гибели цивилизации, о Хиросиме. Этому сосунку придется жарко. Донни не мог даже вообразить такого. Пушки извергали на землю тысячи снарядов; каждый пятый был трассирующим, и стрельба производилась с такой молниеносной скоростью, что казалось, будто стреляют только трассерами. Снаряды не столько врезались в землю, сколько изничтожали ее. Они превращали ее в порошок, поднимая тучи пыли и комьев. Все потемнело, как будто сама погода оказалась повержена огнем. Это было нашествие свинцовой саранчи, которая пожирала все, что оказывалось под нею. Ранние версии этого младенца носили название "Волшебный дракон Пуфф", но у дракона была только одна пушка. "Ночная ведьма", снабженная восемью, могла нанести миру урон, достойный включения в мифологические эпопеи. Она просто полностью сожрала Зону-2, как будто это длилось целые годы, хотя в действительности продолжалось считанные секунды. Да, вся стрельба "Ночной ведьмы" уложилась лишь в тридцать секунд; настолько быстро она умела жрать. Самолет развернулся, как будто был привязан за невидимую веревку, двигатели оглушительно взревели, когда он прошел над прижавшимися к земле морскими пехотинцами, а затем восемь пушек снова зарокотали, и снова затряслась земля, и снова над нею поднялась пыльная буря. После второго захода самолет лег на ровный киль, набрал немного высоты и снова ушел описывать круги в зоне ожидания. - "Сьерра-браво-четыре", как вам мой самый лучший фокус? Прием. - "Ночная ведьма", работа хорошая, думаю, что этого должно хватить. "Фокстрот", вы меня слышите? Прием. - Сьерра, это я, "Фокстрот". - "Фокстрот", давайте выводить команды. Я думаю, что мы его сделали. Я думаю, что мы его загвоздили. - "Сьерра-браво-четыре", вас понял, выполняю. Хорошая работа. Кончаю связь. * * * * * Старший полковник Хуу Ко и его саперы из относительно безопасного места под прикрытием деревьев следили за тем, как самолет охотился за снайпером. Это было настоящее шоу: огромный самолет с умопомрачительной скоростью кружил низко над землей, извергал из себя непрерывные молнии и поливал дождем зону, обработанную дефолиантами, вздымая густые тучи измельченной в пыль земли. - О, теперь Человек-лопух превратится в негодное решето, - сказал один из солдат. - Только американцы способны отправиться на самолете на охоту за одним-единственным человеком, - заметил другой. - Они могут послать самолет даже для того, чтобы установить нужник, - выкрикнул кто-то еще, и несколько человек расхохотались. Но Хуу Ко понимал, что снайпер погиб, что Суэггер, главный из его врагов, снова взял верх. Ни один человек не мог пережить такого огневого налета и того, что последовало за ним: когда самолет стал удаляться, а пыль, поднятая его стрельбой, еще висела в воздухе, из форта внезапно вылетели пять джипов, пронеслись через поле, подпрыгивая на кочках, и остановились чуть правее того места, где из травы внезапно поднялись два американских снайпера, и чуть восточнее перепаханной пулями площадки. Вышедшие из машин люди начали методично выжигать траву огнеметами. Струйки пламени вылетали из раструбов, и там, где они касались земли, трава загоралась. Огонь рос, ширился и неистово разгорался, а вверх поднимался черный масляный дым. - Теперь Человек-лопух поджарится, - пробормотал кто-то. Огонь горел несколько часов; он вышел из-под контроля и распространялся по расчищенной зоне, то и дело разгораясь яркими кострами, и все больше и больше солдат с базы выстраивались в цепь и шли вслед за огнем. Через некоторое время с востока примчалось звено вертолетов и принялось кружить над полем. Шли поиски трупа. - Когда они его найдут, то наверняка съедят. - Там мало что осталось. Разве что на суп. Хотя русский был холодным и неприятным человеком, Хуу Ко все же с сожалением подумал о его судьбе. Участие самолета делало войну тотальной; это было самое страшное оружие во всем арсенале сверхвооружений, которым располагали американцы. Как ужасно, когда тебя преследует такое вот летающее чудище и ты чувствуешь, как взрывающиеся снаряды разносят окружающий тебя мир в м