оверить мне, вы же подписали бумагу, в которой обещали блюсти мои интересы. - Я верю каждому вашему слову. Однако должен напомнить, что все, сказанное в упомянутой бумаге, относится только к завещанию. Прошу это учитывать. Ибо не исключено, что вы сами убили своего мужа. Вам бы вполне хватило ума и находчивости придумать трюк с васильком. - Теперь вы ерунду несете! - Допускаю. Вам лучше знать. Какой длины были стебли в букете, подаренном мистером Стоффером мисс Эйприл? И снова он превратился в терпеливого детектива. Я слушал, как они тянули резину, вполуха, автоматически фиксируя их разговор на бумаге и горестно подумывая о том, что иногда Вулфу бывает не лень переливать из пустого в порожнее. Единственная крупица, которую удалось извлечь из этой свалки, оказалась васильком, зацепившимся за куст шиповника. Впрочем, здраво рассуждая, он тоже был не ахти какой добычей, ведь васильки росли там на каждом шагу - "законно и незаконно". Не говоря уже о том, что Дейзи вообще могла все нафантазировать просто ради развлечения. И пока я лениво прикидывал то так, то эдак, зазвонил телефон. Пришлось подняться и взять трубку. Это был Сол Пензер. К тому времени, как его сжатый, но все же подробный отчет почти завершился, Вулф покончил с Дейзи и та собралась уходить. Я распахнул перед нею дверь, подождал, пока она выплыла из библиотеки, и подошел к столу. - Если вы хотите знать мое мнение, - начал я, - то мы бы выглядели куда лучше, ограничив свою деятельность одним завещанием и оставив расследование убийства полиции. Изо все... - Это Сол звонил? - Да, сэр. - Ну? - Он провел совещания с мальчишками-лифтерами, чистильщиками сапог и прочими. Что касается Дженнета, то его задание расточать улыбки направо и налево увенчалось тем, что он успел пригласить некую барышню на обед в "Польский павильон". Это влетит вам в кругленькую сумму! Дэйвис женат, с женой, кажется, ладит. Когда Нейоми работала у него секретаршей, у них был роман. Такие вещи понимает даже Мэй Хауторн. Любовь. Позднее он погрустнел и пристрастился к выпивке. Пока сведения весьма поверхностные, схематичные. О Прескотте практически ничего выяснить не удалось, кроме, разве, того, что он угощает людей дорогими сигарами, платит хорошее жалованье и не хватает своих стенографисток за коленки. У Сола появились кое-какие перспективные связи. О стенографистке, работавшей в марте 1938 года, сведений нет. Вулф поджал губы. - Терпеть не могу использовать Сола впустую... - Он пожал плечами. - Впрочем, тут ничего не поделаешь. Сколько сейчас времени? - Пять минут шестого. Вы не хотите заняться дубликатом Дейзи? - Не теперь. Со мной мечтает повидаться мистер Прескотт. Но сперва немного пива. Потом проверь, сидит ли мисс Кари на прежнем месте, и если да, то с кем. Следом зови Прескотта. Я отправился на главный этаж. В вестибюле никого не было. Я открыл дверь, ведущую во вторую половину дома, и закричал: "Теркер!" Через минуту появилась горничная и доложила, что дворецкий наверху. Объяснив, что мне просто нужно было заказать три бутылки пива для мистера Вулфа в библиотеку, я прошествовал в приемную, дабы бросить взгляд на Нейоми Кари. Однако ничего у меня не получилось. Вместо нее по комнате взад и вперед расхаживал мужчина примерно моего телосложения, сжимающий в карманах кулаки. В недоумении я вытаращил на него глаза. Несмотря на то, что теперь он был в брюках, я его сразу узнал. - Привет, - сказал я. Он остановился и мутно на меня посмотрел. Еще до того, как он успел открыть рот, я уже точно знал, в каком он пребывает состоянии, больше по наблюдениям, чем из личного опыта. Ты пьешь всю ночь до потери сознания, потом тебя кто-то отводит домой и укладывает в постель. Когда ты очухаешься, никак не можешь припомнить, какой сегодня день или почему голова у тебя гудит так, словно в ней находится станция метро, и начинаешь думать, что сейчас состоятся твои похороны. Однако нужно что-то предпринимать. Ты натягиваешь штаны, надеваешь ботинки и, покачиваясь, бредешь по улице к ближайшему ресторану, в котором залпом опрокидываешь двойное шотландское виски, расплескав не меньше четверти. У второй порции потери гораздо меньше, а к тому времени, когда приносят третью, руки у тебя уже перестают дрожать и ты почти ничего не разливаешь. И хотя сомнения относительно даты на календаре тебя все еще гложут, где-то в глубине души неуклонно растет уверенность, что теперь ты готов справиться со всем, требующим твоего вмешательства, и выходишь из ресторана. - Кто вы такой? - Его голос вызвал у меня серьезные опасения в том, что он может сорвать себе связки. - Мне нужен Гленн Прескотт. - Да, сэр, - сказал я без всякого почтения. - Я знаю, что он вам нужен. Если вы проследуете сюда... - Я не собираюсь никуда ходить! - Он качнулся. Карманы его еще сильнее оттопырились от сжатых кулаков. - Пускай приходит сам. Вы вполне можете его предупредить... - Да, сэр. Могу, конечно. Но эта комната в известной мере проходная. Сюда постоянно кто-то заскакивает. Я с удовольствием приведу мистера Прескотта, куда бы вы ни сказали, но, честное слово, по-моему, библиотека - самое подходящее место. - Я спиной отступил к двери. - Хотите сами взглянуть? Если не понравится, вернетесь. - Мне-то везде понравится, а вот ему - нет! - Постояв некоторое время в полной неподвижности, он вдруг, без всякого предупреждения, бросился к выходу. - Не надо меня провожать, я знаю, где библиотека. Он не шел, а буквально бежал, наклонив голову вперед. Следуя за ним по пятам, я поднялся на площадку второго этажа и остановился, намереваясь направить его на путь истинный, если бы он вдруг себя переоценил. Но он, оказывается, не хвастал: прямиком подобрался к нужным дверям и толкнул их ногой. Я торжественно закрыл за ним створки и сообщил Вулфу: - Мистер Юджин Дэйвис. Последний оглянулся. - А где Прескотт? - Потом посмотрел на Вулфа. - Вы кто? - И обращаясь ко мне: - Что за шуточки? Ведь вы не Теркер? Я отправил его за Прескоттом. - Все будет хорошо, - сказал я успокоительно, - мы его обязательно найдем. Что касается меня, то я не дворецкий, а детектив. Они зачастую гораздо лучше разыскивают людей, дворецкие им тут сильно уступают. А это мистер Ниро Вулф. - Кто, черт подери?.. Он сразу замолчал. Словно я забрался внутрь его черепа и нажал на какую-то кнопку: лицо перекосила мимолетная судорога, плечи опустились, обмякли, а когда он сфокусировал свой взгляд на Вулфе, его глаза уже не были затуманенными и бессмысленными. Наоборот, в них светились настороженность и разум. - Ох! - Голос у него изменился даже больше, чем взор. - Вы - Ниро Вулф?! Вулф кивнул. - Да, сэр. - И конечно же, пытаетесь установить, был Хауторн убит или не был. Понятно. - Он посмотрел на меня. - Значит, Теркер объявил о моем приходе вам вместо Прескотта. И наверное, предупредил, что я пьян. Однако мне нужно повидаться именно с адвокатом. Ладно, сам найду. Он было шагнул к выходу, но Вулф рявкнул: - Минуточку, мистер Даусон! Тот замер на полпути, постоял пару секунд к нам спиной, потом медленно повернулся лицом. - Меня зовут Дэйвис, - проговорил он чуть ли не по буквам, - Юджин Дэйвис. - Но только не на Одиннадцатой улице. Там живет Эрл Даусон. И откуда вы знаете, что Хауторн был убит? От Прескотта? Или от мисс Кари, с которой обедали вчера вечером? Он хорошо держался. Отлично себе представляя, что творится в его желудке при подобных обстоятельствах, я им просто восхищался. Он стоял, глазел на Вулфа и жевал нижнюю губу. Потом, не качаясь и не спеша, подошел к стулу, уселся и спросил: - Чего вы хотите? - Поговорить с вами, мистер Дэйвис. - О чем? - Об этой каше. С убийством и завещанием. - Мне ничего не известно ни о первом, ни о втором. Откуда вы знаете, что на Одиннадцатой улице я Эрл Даусон? - Вчера вечером вы напились до бесчувствия. Мой человек помог вам доехать до дома и снял с вас брюки. Другой мой человек, мистер Арчи Гудвин, находящийся здесь, отправился туда сегодня утром и по предметам из карманов установил вашу личность. Ну а за мисс Кари была организована слежка. - Разумеется, я должен был об этом догадаться. Сглупил. Прямо удивляюсь, как подумаю, сколько глупостей я наделал за последнее время. Раньте со мной таких ляпов не случалось. Скажите, вы кого-нибудь информировали о том, что я Даусон? Например, полицию? - Нет. Вообще никого. Мистер и миссис Данн знают, что вас где-то нашли в состоянии алкогольного оцепенения, ступора, но вы были там инкогнито. - Это точно? - Да, сэр. При необходимости я бы солгал без колебаний, но это точно. - Хорошо, верю вам на слово. Я увидел, как судорожно сцепились его руки, но, заметив мой взгляд, он тут же сунул их в карманы и заговорил: - В сложившейся обстановке с моей стороны было бы наивно надеяться сохранить в тайне "Даусона", да и квартиру тоже. Однако мне бы не хотелось широкой огласки, мистер Вулф. Я, конечно, готов побеседовать обо всем, что вас интересует, но в разумных пределах. Вулф хмурился. - Я не могу дать вам обязательства хранить тайну, сэр. Ни на бумаге, ни на словах. Но у меня нет привычки без нужды рекламировать частную жизнь человека. - Ладно, придется довольствоваться хотя бы этим. Что вы хотите узнать? - Несколько вещей. Прежде всего, где вы были днем во вторник от шестнадцати до восемнадцати часов? На первый же вопрос ответа не последовало. Я заметил, как кулаки в карманах зашевелились, и, чтобы несколько разрядить обстановку, поинтересовался: - Предпочитаете виски или ром? - А тут, оказывается, все удовольствия предоставляют, - произнес он насмешливо. - Если не шутите, то виски, разумеется. И не разбавляйте, не надо. Я сказал, что не буду, и снова отправился вниз. В нише за драпировками приемной комнаты, на полках позади бара, стоили бутылки четырех сортов, так что выбор был богатый. Я наполнил стакан на три четверти и вернулся с ним в библиотеку. Дэйвису так и не удалось унять дрожь в пальцах, когда он принимал от меня виски. Однако после пары глотков он опустил стакан уже совершенно твердой рукой. Потом еще помолчал и заглянул в глаза Вулфу. - Во вторник с трех часов примерно до семи я встречался с мисс Кари. - Где? - В машине. Доехали до Коннектикута и назад. Если полиция станет ее допрашивать, она ничего не скажет, но я-то отвечаю не полиции, а вам. Им я тоже выложу правду, только буду утверждать, что ездил один. - Вы где-нибудь останавливались поесть или выпить? - Нет, нас никто не видел. - И очень плохо. Хотите пива? Дэйвис поморщился. - Нет. - А мне очень хочется. - Вулф вылил в кружку содержимое бутылки и разом с ним покончил. - Понимаете, мистер Дэйвис, у вас могут быть крупные неприятности. Сомневаюсь, конечно, чтобы полиция успела про вас разнюхать, но если она это сделает, то уже не отстанет. Всплывет на поверхность ваша давняя связь с мисс Кари, и тогда... - Это старая история. Еще тридцать пятого года. Как вы до нее докопались? - На меня неплохие люди работают. Но ведь привязанность сохранилась до сих пор, верно? - Ничего подобного! - Значит, во вторник вы были с мисс Кари, вчера вечером тоже... - Мы друзья. Я адвокат, к тому же. Она всегда пользовалась моими услугами. Вулф покачал головой. - Пожалуйста, не тратьте понапрасну свое и мое время. У вас в бумажнике спрятаны два снимка мисс Кари, а у мистера Даусона в квартире хранится еще восемь. Покраснев от гнева, Дэйвис стиснул зубы и бросил на меня такой взгляд, которого, по идее, должен был бы устыдиться, поскольку я только что спас ему жизнь, раздобыв тройное виски. - Мой друг, - заявил он, - если бы я не был связан по рукам и ногам... - Знаю, знаю, вы бы набросились сейчас на мистера Гудвина. Это очевидно, как очевидно и то, что вы с крайним неудовольствием признаете свою привязанность к мисс Кари. Вам совершенно необходимо именно сейчас не терять головы, действовать расторопно и с умом, а это так трудно, когда возникает вопрос, который заставляет учащенно биться сердце. Я постараюсь облегчить ваше положение. Но с тем, что вы были страстно влюблены в мисс Кари, нам придется считаться. Как-то она понравилась Ноэлю Хауторну, он захотел ее и забрал от вас. Естественно, вы были против. Вы возмущались. Насколько сильно, не скажу, но, что возмущались, несомненно. Однако связь ваша либо продолжалась, либо возобновилась потом. Первое или второе? Дэйвис не ответил, и Вулф продолжил: - Я не думаю сейчас об убийстве, речь идет только о завещании. Где оно было составлено? В бюро "Данвуди, Прескотт и Дэйвис". Где хранилось? В несгораемом шкафу того же бюро. Кому было на руку? Главным образом, мисс Кари. Знала она о нем? Да. Мистер Прескотт по указанию мистера Хауторна дал ей прочитать документ, как только тот был составлен. Вам об этом известно? Отвечайте! - Нет! - яростно крикнул Дэйвис. - Меня оно совершенно не касалось! Завещание составлял Прескотт. - Но ведь у вас есть доступ к несгораемому шкафу? - Я адвокат, а не старая сплетница! - А разве не естественно предположить, что сама мисс Кари вам все рассказала? - Может, и естественно, но мне она ничего не рассказывала. Я абсолютно ничего не знал о содержании завещания, пока только вчера вечером не услышал о нем от мисс Кари. Наверное, Прескотт наговорил про меня небылиц? - Нет, нет. Мне вообще никто ничего не говорил. Они все вроде вас... Торчу в этой проклятущей комнате с самого утра, а информации имею почти столько, сколько имел, переступая ее порог. И не тем я возмущаюсь, что у каждого из вас есть какие-то тайны. По сути дела, любому человеку всегда приходится что-то скрывать. Просто никогда еще я не тратил столько времени на поиски ниточки, с которой начинает разматываться клубок. Давайте попробуем с другого конца. Вы называете себя другом мисс Кари и заявляете, что она пользуется вашими услугами как адвоката. Значит, вы посоветовали ей приехать сюда на переговоры с миссис Хауторн? - Нет. А что? - А то, что она действительно приехала. - Сюда? - Вот именно. - Откуда вы знаете? Вы ее видели? - Я - нет, мистер Гудвин видел. Даже побеседовал с ней немного. Внизу, в приемной. Вот я и подумал... Он не закончил фразу, потому что дверь внезапно отворилась и в комнату без стука вошел Гленн Прескотт. ГЛАВА 12 Взгляды адвокатов встретились. Прескотт немного притормозил, сделал еще пару шагов и произнес: - Привет, Джон. Дэйвис кивнул, но промолчал. Мне были видны лица обоих, физиономия Дэйвиса выражала презрение и настороженность. Прескотта, к тому же, - какое-то преувеличенное сочувствие. - Успокойтесь! - неожиданно скомандовал Дэйвис. - И перестаньте смотреть на меня глазами деятеля Армии Спасения. Я совершенно трезв. Ребятишки живенько привели меня в норму. Им известно, что прошлый вечер я провел в обществе мисс Кари и что на Одиннадцатой улице я появляюсь под именем Даусона. Поэтому пришлось отвечать на их вопросы. Ничего нескромного... где я был во вторник и прочее подобное. Прескотт пожал плечами. - Вы глупец. Только недоумок сюда бы приехал. Вы вообще могли остаться в стороне. Больше одного дня секрет, конечно, не сохранится. А когда газеты примутся за него и за вас, как будет выглядеть "Данвуди, Прескотт и Дэйвис?" - Бесценная старая фирма! - без всякого почтения фыркнул Дэйвис. - Да, Джон, бесценная старая фирма. Не только мы ее создавали, но и она нас. Ведь вы поднялись до самой вершины, стали заметной фигурой в нашем обществе. Я сам отличный юрист и прилежный сотрудник, но до вас мне далеко. Вы своего рода редкость, из числа тех, кто делает историю... Да что я вам говорю... И вы вдруг без всякой необходимости сами впутались в некрасивую историю, не подумав ни о фирме... - Он резко повернулся к Вулфу. - Сдаемся вам на милость... Что вы намерены предпринять? Передать нас полиции? Вулф покачал головой. - Нет, сэр. Я бы мог обменять вас на какую-то информацию, но у полиции нет нужных мне сведений. Садитесь. Давайте все обговорим. Я только что спрашивал мистера Дэйвиса, не он ли посоветовал мисс Кари прийти сюда для беседы с миссис Хауторн. - Если он... - Прескотт нахмурился. - А почему, собственно, это должно вас волновать? Дэйвис предвосхитил ответ Вулфа: - Потому что она была здесь! - Он стоял, широко расставив ноги, перед своим партнером. - А теперь спрошу я: это вы привезли ее сюда? - Не сходите с ума, Джон. Ради бога, ведите себя рассудительно. Повторяю, сейчас не время... - Так, значит, вы! - Ненормальный! Стал бы я... Но Дэйвис уже выскочил из библиотеки. Довольно долго мы молча смотрели на дверь, которая так за ним и не затворилась. Потом Прескотт недовольно сказал: - Проклятый идиот! И тоже вышел. Я поднялся с места и поинтересовался с надеждой: - Они вам нужны? - Нет, Арчи! - Вулф откинулся назад и вздохнул. - Нет, благодарствую. - Потом закрыл глаза и повторил в третий раз: - Нет, спасибо. - Дело хозяйское, - ответствовал я любезно и снова сел на место, даже не потрудившись закрыть дверь. Вот еще один пример моего самообладания. Внутри у меня все кипело. Я прекрасно знал этот его тон, первый признак охлаждения... Если мне не удастся запугать его или в течение часа не явится с повинной убийца, он вообще опустит руки. Точно, как дважды два - четыре. Осложнялось все тем, что мы находились не дома. Там, на Тридцать седьмой улице, я бы сумел его встряхнуть, а на чужой территории мне бы попросту не хватило уверенности. К тому же я не знал, сколько времени еще можно раздумывать над тем, какую следует выбрать линию поведения, и когда "профилактические меры" уже не помогут. Наверное, прошло минут десять, и вдруг послышались чьи-то шаги. Повернув голову, я увидел дворецкого. - Говорите, - произнес я рассеянно. - Да, сэр. Мистер Данн хотел бы побеседовать с мистером Вулфом в приемной. - Сперва принесите мне ворот для подъема тяжестей... - Я отпустил его величественным взмахом руки. - Ступайте, вы свое дело сделали. Я доставлю его, если сумею. Он вышел. Прождав целую минуту, я наконец обратился к Вулфу: - Вы слышали? - Да. - Ну? Никакого ответа. Я подождал еще. - Вот что. Вы не у себя дома. Притащились по собственной воле. И Данн не виноват, что дело становится таким трудоемким и занудным, если только не он сам убил Хауторна. Он вас пригласил, вы приехали. Теперь либо спуститесь и выясните, что ему нужно, либо будем дома сосать от голода палец. Он заерзал, медленно открыл глаза и произнес какое-то слово на иностранном языке. Я уже не раз просил перевести его, ибо внутреннее чутье подсказывало мне, что оно нецензурное. Вслед за этим он поднялся и двинулся к дверям. Я неотступно шел за ним. В приемной обнаружилось целое совещание. Участвовали Джон Чарльз Данн, Гленн Прескотт, Осрик Стоффер и небольшой нагловатого вида человечек, в котором я узнал детектива-лейтенанта Бройзена. Он был в парадном костюме с жилетом и белой рубашке с крахмальной манишкой. Сразу было видно, что чувствует он себя отвратительно. И наконец, имелась там еще одна жердь в пенсне на длинном носу. Мистер Данн представил ее как мистера Ритчела из "Космополитен Трест Компани", душеприказчика Ноэля Хауторна. И еще он объяснил, почему был вынужден выставить Вулфа из библиотеки. Дело в том, что полиция попросила разрешения проверить личные бумаги Ноэля Хауторна, большинство из которых хранилось там в стенном сейфе, и компания согласилась при условии, что наблюдать за процедурой будет ее представитель. Им-то и был унылый мистер Ритчел. Желательным так же считалось присутствие личного адвоката Хауторна, то есть мистера Прескотта. Ну а для соблюдения интересов "Даниэля Галлена и Кь" существовал мистер Стоффер. Бройзен, Стоффер, Прескотт и Ритчел направились в библиотеку открывать сейф. А я про себя подумал, что они как пить дать найдут там второе завещание, после чего мы вынуждены будем заниматься расследованием проклятущего убийства, дабы получить хоть какую-то плату. Джон Чарльз Данн поинтересовался у Вулфа, есть ли какие-нибудь успехи, и тот недовольно ответил, что никаких. По-моему, перед Данном можно было и не откровенничать. И вдруг мне на ум пришло кое-чем заняться самому. Я пересек комнату и раздвинул портьеры, чтобы продемонстрировать нишу, в которой я недавно обнаружил Стоффера. И хотя я чуть-чуть не опоздал, оказывается, теперь там можно было увидеть нечто большее. Правда, все, чем мне пришлось довольствоваться, было лицезрением ее затылка и ускользающей в заднюю дверь спины в сером платье: вероятно, она заметила меня сквозь щелку. Я подозвал Данна и Вулфа: - Подойдите-ка сюда! - В чем дело? - Идите, идите, сейчас покажу. Они приблизились, и я раздвинул портьеры. - Конечно, она здесь хозяйка. Но ее привычка во все совать свой нос мне совсем не по душе. Вот и утром, когда я тут был один, миссис Хауторн появилась отсюда и сразу исчезла. Помните, я говорил вам об этой нише в записке, вы еще беседовали с Дейзи в библиотеке? И опять она здесь топталась. Едва удрать успела через заднюю дверь. Конечно, это ничего не решает, просто хотел поставить вас в известность. - Погоди, ты что, видел ее сейчас? - Да, сэр. Думаете, она подсматривала? - Понятия не имею. Ты же сам сказал, что она здесь хозяйка... В принципе, она бы и так никому не помешала... Что случилось, мистер Данн? У того действительно был странный вид: зубы стиснуты, глаза налились кровью, хотя гнев его вроде бы к нам не относился. Он бормотал нечто неразборчивое и оглядывался по сторонам, как бы ожидая увидеть нечто. Вулф повторил свой вопрос. - Все происходило именно здесь! - заявил Данн, указывая на стул, который занимала Дейзи, когда я ее увидел в обществе Нейоми Кари. - Ну конечно, мы здесь сидели. - Кто? Когда? - Я и еще два человека решали вопрос об аргентинском займе. Тогда я специально приехал на встречу из Вашингтона, о ней никто не должен был знать. Ноэль находился в Европе. Предварительно я позвонил Дейзи по телефону, она еще сказала, что вечером ее дома не будет и нас впустит Теркер. Это немыслимо! Она ведь не знала, с кем я встречаюсь и ради чего! Великий боже! - Человек, страдающий хроническим любопытством и привыкший подслушивать, не нуждается в специальном приглашении! - сухо бросил Вулф. - Выходит, она спряталась здесь! Наверняка. А потом все передала Ноэлю. Он же... - Данн неожиданно умолк, потом медленно покачал головой. - Нет, я ошибаюсь. Теперь я вспомнил. Дарио, один из этих людей, показал на портьеры, я подошел к ним, раздвинул и заглянул внутрь. Там было пусто. Правда, довольно темно, но что пусто, совершенно точно. - Обождите минуточку, - сказал я, - по-моему, эта мысль заслуживает внимания. Ведь миссис Хауторн могла войти туда уже после того, как вы заглянули за занавеси. Или того проще - пригнуться за баром. - Там же мало места, - возразил Вулф. - Вполне достаточно. - Я уже горой стоял за свою идею. - Не судите о других людях по себе. Черт подери, даже я могу там спрятаться. Вот смотрите, сейчас продемонстрирую. - И подошел к бару. Но демонстрация, к сожалению, не получилась. Ибо уже за стойкой я споткнулся обо что-то, лежащее на полу, и чуть не упал. А когда наклонился посмотреть на этот предмет, вся кожа у меня покрылась мурашками. Освещение было скверным, видел я плохо и поэтому сказал: - На столе есть выключатель, нажмите-ка на него. Данн выполнил мою просьбу. А Вулф быстро произнес: - Арчи, что с тобой? Мне же пришлось прижаться коленками к бару, чтобы не упасть в этом тесном пространстве. Внимательно все исследовав, я с трудом выпрямился и проговорил совсем чужим голосом: - Это Нейоми Кари. Ее задушили. Собственным шарфиком. Тем, что был у нее на шее. ГЛАВА 13 Вулф хихикнул, поджал губы и посмотрел на меня так, будто в случившемся виноват именно я. Джон Чарльз Данн выказал восхитительное присутствие духа. Он не потерял сознания и не закричал. Разумеется, сперва он испытал шок, но почти сразу упрямо стиснул зубы, сделал несколько шагов и заглянул за стойку. Через секунду он поглядел на меня. - Она мертва? - Да, сэр. - Вы уверены? - Да, сэр. Ему все же пришлось опереться на крышку бара. Только спустя минуту он смог отойти на нетвердых ногах. Я подставил ему стул. Он свалился на него, обхватил колени руками и произнес, обращаясь к пространству перед собой: - Это конец всему. - Или начало, - угрюмо подхватил Вулф. - Арчи, мне нужны две спокойные минуты. Потом поднимись наверх и поставь в известность лейтенанта Бройзена. Я одобрительно посмотрел на его широкую спину, когда он выходил из комнаты. Я представления не имел, на кой черт ему понадобились эти две минуты, но принято считать, что обычным людям не понять поступков гениев. Так или иначе, но время по секундной стрелке моих наручных часов я заметил точно. Данн сидел в прежней позе, обхватив руками колени и глядя куда-то вперед. Когда стрелка завершила второй круг и начала третий, я сказал ему: - Вам лучше остаться здесь. И знаете, попробуйте несколько раз глубоко вздохнуть. Честное слово, это здорово помогает. Ни в центральном холле, ни на лестнице, ни наверху никого не было. Тогда я вошел в библиотеку. На меня в изумлении уставились четыре пары глаз. Вся четверка столпилась возле стола, на котором были навалены груды бумаг. Конечно, мне бы следовало деликатно отозвать полицейского офицера в сторону, пригласить его вниз и тихо показать свою находку, чтобы дальше все пошло законным чередом. Но так интересно было посмотреть на выражения их лиц, что я доложил голосом дежурного, отдающего рапорт начальнику: - В приемной нами сделано одно открытие. Точнее, в баре, что за драпировками. Там на полу лежит Нейоми Кари. Мертвая. Ничего определенного я не заметил. Стоффер просто уставился на меня с идиотским видом. Прескотт, откинув голову, глядел, пожалуй, с испугом. Лейтенант Бройзен рявкнул: - Мертвая? Кто такая Нейоми Кари? - Женщина, - ответил я. - Та самая, что наследует все состояние Хауторна... Ее удавили собственным шарфиком: язык вывалился наружу. Внизу находится мистер Данн. Я бы посоветовал вам воспользоваться этим телефоном. Лейтенант обратился к трем остальным: - Сидите здесь и продолжайте заниматься бумагами. - Потом ко мне: - Пошли. И первым двинулся к выходу. Я зашагал следом. Мы спустились по лестнице, попали в приемную и приблизились к драпировкам. Данн, который до сих пор так и не изменил своей позы, даже не шелохнулся. Я раздернул портьеры и сказал: - Там, за баром. Бройзен протиснулся в узкий проход, согнулся чуть ли не вдвое, но сразу же выпрямился и заговорил: - Я иду в библиотеку звонить. Мистера Данна я бы попросил остаться здесь до моего возвращения. - Его глаза скользнули по моей физиономии. - Вы Гудвин, человек Ниро Вулфа? - Точно. - А где сам Вулф? - Насколько я понимаю, пошел куда-то наверх. Именно он отправил меня предупредить вас. - Он был с вами, когда вы ее нашли? - Да. - Как давно это случилось? - Минуты три-четыре, максимум пять назад. - Будьте добры, подежурьте у парадной двери, пока я управлюсь наверху. Последите, чтобы никто не выходил из дома. - Конечно, послежу. Подумав о размерах жилья и количестве его обитателей, а также о всевозможных ограничениях и осложнениях, которые должны были начаться минут через девять с приездом первого отряда представителей правосудия в радиофицированной машине, а также сообразив, что именно натворил Ниро Вулф за те самые две минуты, я пришел в ужас. Ни о чем бы я, конечно, не догадался, если бы не моя давнишняя привычка смотреть во все стороны. Но все-таки где-то в глубине души у меня затаилось сомнение, иначе я бы не стал открывать входную дверь и озираться. На улице чего-то не хватало. Я вытянул шею, дабы проверить ближайшие машины, и буквально сосчитал их. Несомненно, "седана" не было. Ни там, где я его оставил, ни в каком-либо другом месте. И разумеется, Вулф не мог уехать один, потому что хотя теоретически и знал, как водить машину, но практически сразу бы потерял сознание только при мысли о том, что ему надо сесть за руль. Поскольку Нейоми Кари из дома не выходила, а значит, и поста Орри Кэтер не покидал, то Вулф был уверен, что шофер для него найдется. Я взглянул на ту арку, под которой раньше стоял Орри. Его там не было. Ну что же, все окончательно прояснилось. Если бы Орри находился там, он бы непременно заметил меня и дал о себе знать. Я пробормотал: - Да, обыкновенный смертный действительно не способен разобраться в поступках гения. "Неисповедимы пути твои, Вулф!" - лучше не скажешь. Если бы я только догадался схватить его за полу, когда он уходил. Из-за угла показалась машина, возвещающая о своем приближении громкой сиреной. Вот она завернула на Шестьдесят седьмую и резко затормозила у тротуара. Из кабины выскочили два человека в полицейской форме и побежали ко мне. Я гостеприимно распахнул двери прямо у них перед носом. Так начался утомительный и безрезультатный шестичасовой период, уготованный мне судьбой в образе Ниро Вулфа. К полуночи я уже был способен прогрызть дыру в оконном стекле. Поскольку в дело, хотя бы одним своим присутствием здесь, были замешаны "влиятельные люди", то вся администрация округа и города, начиная с окружного прокурора, комиссара и далее по нисходящей, перебывала теперь у Хауторнов. Куда ни плюнь, всюду торчало какое-нибудь официальное лицо. Что касается соблюдения моих собственных интересов, то у них было столько же шансов, сколько у пуделя в своре ищеек. Начать с того, что через каждые десять минут кто-нибудь подходил и справлялся о местонахождении Ниро Вулфа. И мне это настолько надоело, что всякий раз приходилось стискивать зубы, удерживаясь от страстного желания треснуть очередного по голове. Вскоре после появления первой партии блюстителей порядка лейтенант Бройзен увел меня в музыкальный салон. Интервью было кратким и малозначительным: практически его интересовало только то, как именно мы обнаружили труп. Я все ему выложил без утайки. Я совсем не был против того, чтобы сохранить для личного пользования сведения о пристрастии Дейзи к подслушиванию (кто бы сказал заранее, не потребуется ли такая козырная карта для нашей фирмы в будущем?), но мне полагалось объяснить, чего ради я надумал заглянуть за стойку бара, а изобретать что-то новое было неблагоразумно, поскольку Данн вполне мог выложить правду. Поэтому ничего я скрывать не стал. Ну а потом он опять загнал меня наверх. Вы, мол, должны остаться и все такое. Но несмотря ни на что, основным вопросом был один и тот же: "Где Вулф?" В библиотеке никого, кроме Ритчела из "Космополитен Трест Компани", который с оскорбленно-непроницаемой физиономией смотрел в угол, и совершенно незнакомого мне полицейского, не было. Пришлось оттуда смыться. Из холла появился Прескотт, заприметил меня, остановился рядом, оглянулся и спросил вполголоса: - Где Вулф? - Не знаю. Не надо спрашивать. Я действительно не знаю. - Нам необходимо... - Я не знаю! - Не говорите так громко. Мы должны оградить от дела Юджина Дэйвиса. - Он убеждал настойчиво и вкрадчиво: - Его никто не видел, кроме Вулфа, вас и меня. Уж Вулфа я бы уговорил. Они не должны знать, что Юджин сюда приходил. Если у вас спросят... - Дохлый номер. Вы бы лучше успокоились. Его впустил дворецкий. - Теркера я заставлю... - Нет, сэр. Безусловно, некоторые вещи полицейские от меня не услышат, но эта не входит в их число. Послушайтесь моего совета и не трогайте дворецкого. Он схватил меня за лацкан: - Говорю вам, если только полиция разнюхает, что Дэйвис был здесь, если начнет на него нажимать... - Ничего не могу поделать, мистер Прескотт. Очень сожалею. Я и так терпеть не могу утаивать что-то от полиции, а в данном случае это и вовсе бы означало напрашиваться на неприятности. Мне они ни к чему... Меня прервали шаги на лестнице: вниз спускался Энди Хауторн. Оказалось, его отец просто мечтает видеть Прескотта в комнате миссис Хауторн. Прескотт снова взглянул на меня полусердито-полуумоляюще, но я непреклонно покачал головой. Энди, тем временем, обратился ко мне: - Папа хотел бы и с мистером Вулфом встретиться. Я ответил ему то же, что и остальным, и они удалились, а я прошел в самый конец коридора, посидел там на скамейке и отправился вниз посмотреть на вновь прибывших. Но меня вытурили наверх прежде, чем я успел поставить ногу на последнюю ступеньку. В итоге снова пришлось забираться в библиотеку и находить кресло поудобнее. Тут появилась горничная с сандвичами, молоком и элем, и я решил, не стесняясь, подкрепить свои силы, чтобы продержаться до конца... Следующая сцена, участником коей я оказался, случилась несколько позднее. Прибыл сотрудник из отдела по расследованию насильственных смертей и объявил, что по предложению самого мистера Данна все находящиеся в доме должны сдать отпечатки пальцев. Поскольку до этого я чуть не охрип, уговаривая дежурившего в библиотеке полицейского разрешить мне в интересах правосудия позвонить по телефону, то был чертовски зол и категорически отказался оперировать своими пальцами. Сказал, что мои отпечатки в полиции есть, ибо я "официальный" детектив с соответствующими документами. Однако типчик возразил, что ему гораздо удобнее взять мой отпечаток вместе с остальными. Я же ответил, что мне было бы удобнее уехать домой и лечь спать, поскольку на улице совершенно темно, а его заботы меня не трогают. Конечно, во мне говорило упрямство, но это они меня довели! Единственное, чего я хотел, позвонить домой и спросить Фрица, как он поживает. Библиотека мне опротивела, и я пошел снова в холл. Там расположилась молодежь: Селия и Сейра устроились на скамейке, перед ними стоял Энди. Они о чем-то шептались, но, увидев меня, сразу притихли. Не желая мешать их детским секретам, я поднялся на второй этаж. Третья дверь слева была широко распахнута. Проходя мимо, я увидел Мэй и Джун, сидящих рядышком на диване. Мэй сменила свое старое вылинявшее платье на нечто более светлое с розовыми пятнами. В холле было окно, выходящее на улицу, я подошел к нему и немного постоял, разглядывая городскую сумятицу. У обоих тротуаров рядами стояли машины, повсюду суетились многочисленные регулировщики. Одновременно я прислушивался ко всем шагам у меня за спиной, но каждый раз они следовали мимо. Впрочем, дважды шаги затихли совсем рядом, В первый раз они принадлежали Осрику Стофферу. Он уставился на меня еще издали, очевидно, не будучи уверенным, тот ли я человек, который ему нужен, но потом подошел поближе и забормотал: - Как я понимаю, Ниро Вулфа здесь нет. Если вы... - Я не знаю, где он. - Так же и Данн говорит. Но если вы... ведь я сначала вас искал, еще раньше... Не стану распространяться о том, что сейчас он являл собой мало привлекательную личность, на мужской вкус, конечно. Он вообще был близок к тому, чтобы отнести его к разряду "жалких". Зубы у него стучали, хотя он и старался не дрожать, голос звучал так, словно горло необходимо было срочно смазать. Я ответил: - Ну вот он я, но настроение у меня - хуже не бывает. Впрочем, на счастливчика вы тоже не тянете. - Да, наверное. Посудите сами: такой кошмар, а вокруг полно народу... - Безусловно. Было бы куда спокойнее, если бы она оставалась в доме совершенно одна. Тогда бы с ней ничего плохого не случилось. По моему расчету, после подобной фразы он должен был возмутиться и утратить свой жалкий вид, но он был слишком занят своими мыслями, чтобы сообразить, что мой ответ но меньшей мере невежлив. Единственным его поступком стало приближение ко мне еще на десять дюймов и немного более настойчивое бормотание: - Вы бы хотели заработать тысячу долларов? - Конечно! А вы? - За ерунду... за пустяк. Честное слово. Я сейчас разговаривал с окружным прокурором. Со Скиннером. И о том, что прятался за драпировкой, не сказал. Понимаете, когда вы увидели меня там... Нет, невозможно... это звучало бы совсем уж по-идиотски! - Он выдавил из себя никуда не годную имитацию веселого смеха. - Глупейший поступок, глупее не придумаешь... Пожалуй, за всю свою жизнь я не сделал ничего более дурацкого. Стоит вам только "позабыть" о том, что видели меня за этой проклятой занавеской, и тысяча ваша, а я спасен от неловкого положения. Правда, при себе у меня нет такой суммы, но вы можете поверить мне на слово. Он замолчал. Я подмигнул ему. - Моя не понял. Английский не говорить... - Но послушайте, мистер... - Нет, братец. Если вы ее не убивали, то даете слишком много. А если все-таки придушили, значит, вы трус. Впрочем, не в моих правилах отдавать полиции то, что может потребоваться самому. Некоторые факты я намерен сохранить для личного пользования (поскольку Ниро Вулф отстранился), и то, что вы ныряете за стойки баров в частных домах, - один из них. Хотя бы временно. - Временно? Но где гарантия?.. - Это все, что я могу вам предложить, и не говорите мне больше о деньгах. Мама учила меня не брать монету у незнакомых людей. Он был совершенно удовлетворен. Вероятно, в его планы входило любой ценой заключить пакт о ненападении со строго ограниченными правами сторон. Впрочем, покидать меня он не собирался, и, если бы в холле не появился Джон Чарльз Данн и не увлек его к себе в кабинет, не представляю, как бы мне удалось от него отделаться. Второй раз мое уединение возле окна было нарушено после того, как я вернулся из экспедиции за пепельницей. В данном случае меня не искали. По крайней мере, непохоже было. Как-то вдруг в дверях появились Сейра, Селия и Энди, увидели меня и о чем-то заспорили. Потом Энди с Селией удалились, а Сейра зашагала ко мне. Когда она была совсем близко, я заметил: - Как вижу, вас еще не арестовали. - Конечно нет. А чего ради меня арестовывать? - На то полиция и существует. Если человек признается в громадном количестве преступлений, они непременно уцепятся за то, которое не сумеют доказать, и злодей легко выйдет сухим из воды. И наоборот. - Не надо умничать! - Она села на скамейку неподалеку от меня. - Вся эта история ударила мне в ноги: совершенно не держат. А переполох действует на меня, как коктейль на пустой желудок. Наверное, когда я пойду спать, если такое в принципе случится, мне придется лежать с открытыми глазами, пялясь в темноту и размышляя о том, какая я несчастная. Но сейчас у меня просто ослабли ноги, зато мозг страшно возбужден. Кстати, я вообще не без мозгов. - И не без сверчка в голове. - Я присел рядом. - Вы его чем-то напоминаете. - Знаете, в другой ситуации меня бы это заинтересовало, но не сейчас. Энди со мной не соглашается, Селия, разумеется, тоже. О, небо, как они все взбудоражились! Энди твердит, что, поскольку семья в опасности, мы должны держаться вместе и никому не доверять. - Вы ратуете за доверие. Кому, мне? - Не то чтобы доверие. Дело тут не в нем. Просто я хотела сообщить вам об одном сегодняшнем происшествии. - Должен предупредить, мисс Данн: после вашего недавнего призн