ожно, появитесь здесь. А куда вы думаете
отправиться дальше?
- Пока... пока еще точно не знаю, сэр.
- Я напишу письмо в Хайгейт, если хотите. Скорее всего вы сможете найти
там работу на дорогах.
- Я была бы рада этому.
Пакс и вправду очень захотелось отправиться туда. Этот маршал, по
крайней мере, отнесся к ней по-человечески.
- Если вы останетесь еще на день, то побываете на наших занятиях... О,
я знаю, вы сейчас не носите оружие, новы ведь сможете рассказать нашим
йоменам о Колобии, не так ли? Они любят послушать странников, а
повествование о том, как нашли крепость Луапа, заинтересует всех.
Пакс не очень-то хотелось сталкиваться лицом к лицу с толпой йоменов,
но она поняла, что отказываться нельзя. Девушка медленно кивнула. Остаток
дня прошел для нее легко и приятно: в первый раз за последние дни ей было
тепло и ее как следует накормили. Почти все послеполуденные часы она дремала
в своей комнате.
Маршал приказал принести Пакс кружку настоянного на травах чая,
который, как он сказал, сможет облегчить боль в ее ранах. И это
действительно помогло. Но следующая ночь, когда ей пришлось выступать перед
собранием йоменов, была для Пакс трудной. Она рассказала им о путешествии на
запад, о кочевниках, о горах, домах и каньонах, через которые они проезжали.
Но чем ближе она подходила к описанию нападения иунизинов, тем хуже ей
становилось.
Маршал предупредил Пакс заранее, что ей вовсе не обязательно описывать,
как ее взяли в плен... но Пакс с трудом могла говорить о чем бы то ни было.
В конце концов она рассказала о том, что случилось с ней, скупо, сдержанно,
и затем перешла к описанию крепости Луапа. Когда Пакс умолкла, они
благодарно затопали ногами. Затем один из йоменов, крупный мужчина, которого
она видела на постоялом дворе, спросил:
- Но если вы - одна из тех, то что вы делаете здесь?
- Любой последователь Геда - желанный гость здесь, - быстро парировал
его вопрос маршал.
- Да, я знаю, но я видел, какой она пришла сюда два дня назад,
замерзшая, грязная, голодная... А вы, маршал, знаете не хуже меня, что
рыцари, паладины и другие уважаемые воины не путешествуют подобным образом.
Она говорит, будто бы сражалась бок о бок с Амберионом и эльфом. Поэтому мне
просто хотелось бы знать, почему сейчас она... - Его голос умолк, но взгляд
был красноречивым. Пакс заметила, что остальные смотрели на него и согласно
кивали.
- Йомен Геда! Довожу до вашего сведения, что маршал-генерал
рекомендовала Паксенаррион каждой мызе. Вы слышите? И всему содружеству
Геда. Осмелюсь сказать, что она путешествует где хочет и как хочет, и все
это - согласно воле Всевышнего и его слуги Геда. Я не буду ее больше ни о
чем расспрашивать... и вы будьте настолько мудры, чтобы поступить так же.
- Что ж, пусть так... Но позвольте заметить, она больше похожа на
сбежавшего откуда-то подмастерья, чем на воина Геда. И никакие рекомендации
тут не помогут. Но если я не прав... в таком случае... вы знаете, как
разрешить все сомнения. - С этими словами он согнул свои массивные руки и
усмехнулся.
- Ты действительно не прав, Арбад. И я получу удовлетворение за твою
грубость по отношению к нашей гостье завтра же ночью, во время соревнования.
Одно из двух: или мы сразимся с тобой, или ты сейчас же извинишься, - твердо
сказал маршал.
Несомненно, воинское искусство маршала было здесь всем хорошо известно
и уважаемо. Поэтому Арбад поднялся со своего места и пробормотал свои
извинения. Собрание после этого быстро закончилось. Несколько человек
подошли к Пакс, чтобы поговорить. Но большинство присутствующих столпились в
углу и, поглядывая на нее, шептались друг с другом. Маршал все это время
оставался рядом с Пакс, строгий и спокойный.
Пакс доставила письмо маршала в Хайгейт и поела там горячей еды на
мызе. Здешний маршал познакомил ее с местным торговцем, который ездил по
делам на юг и восток. Пакс нанялась к нему в услужение. Остаток дня она
нагружала товарами повозки. Вместе с другими рабочими она уснула ночью под
одним из вагонов, а на следующий день рано утром они отправились в путь.
Керис Сабенссон, торговец, ехал на крупной лошади во главе каравана; в
его подчинении находились возницы, пять стражников и двое рабочих. Пакс
должна была готовить еду на привалах, загружать и разгружать повозки в
случае надобности, помогать остальным заботиться о животных. Работа эта была
ей вполне по силам, но она пугливо сторонилась стражников, которые не раз
пытались подшутить над ней.
Как-то раз вечером один из них обратился к ней:
- Давай, Пакс, развлечемся. С такими шрамами, как у тебя... ты явно
умеешь орудовать мечом. Давай посмотрим, на что ты способна.
Он легонько дотронулся до нее мечом, но Пакс стремительно ухватилась за
лезвие и с силой отбросила его от себя. Меч покатился по земле. Стражник
посмотрел на нее выпученными глазами:
- Эй! Ты, ненормальная, не смей этого делать! Ты же сломаешь его!
- И не говори, что защищалась... что с тобой, какая муха тебя укусила?
- Другой стражник схватил ее за руку.
- Оставь ее, Кэм...
- Оставить ее? Нет! Когда-нибудь я буду капитаном, и у меня будет свое
войско. У кого ты сражалась, Пакс?.. Расскажи нам.
- У Пелана, - прошептала она. У нее перехватило дыхание, и она боялась
сделать следующий вдох.
Кэм отпустил ее руку.
- Что? Я не могу поверить в это! Ты служила в Красном отряде герцога?
Но когда?
- Года два тому назад...
Они оба смотрели на девушку с изумлением. В их глазах отражалось блики
костра. Пакс отвернулась в сторону.
- Что же случилось? Тебя выгнали оттуда? - не отступался от нее Кэм.
- Нет, я... - Пакс уставилась на языки пламени.
- О, Пакс, не говори загадками. Так что же случилось?
- Я... ушла... оттуда сама, - с трудом проговорила она и больше не
смогла произнести ни звука.
Старший стражник, худой смуглый мужчина, утверждавший, что сражался
когда-то с королевской охраной в Тсайе, смотрел ей прямо в лицо.
- Ты ушла сама... Гм... Ты не могла получить такие раны, не сражаясь,
хотя для ветерана ты еще слишком молода. Но ведь ты была ранена, верно?
Пакс лишь кивнула, не в силах что-либо сказать.
- И именно поэтому ты ушла от Пелана? Она отрицательно покачала
головой.
- Когда ты ушла оттуда... нет, у тебя есть и новые раны. Что-то
случилось... по их виду - в течение нескольких последних недель.
Она закрыла глаза, чтобы уклониться от его взгляда, но чувствовала его
кожей. Все молчали; она слышала, как языки пламени шипели на ветру, а дождь
со снегом барабанил по крышам повозок.
Наконец Пакс открыла глаза. Стражник повернулся к подошедшим товарищам
со словами:
- Я думаю, она сказала правду. Никто не отважится лгать о том, что
служил у Пелана. У нее есть шрамы, какие бывают только у настоящего воина;
но что-то сломало ее. Я бы не хотел, чтобы такое случилось со мной. Давайте
лучше оставим ее сейчас одну.
- Но, Джори...
- Давайте оставим ее одну, Кэм. Ей и так тяжело. Не надо к ее бедам
ничего добавлять. - С этими словами он увел остальных к другой стороне
костра.
Пакс вернулась к своей работе и остаток ночи провела без сна. Она
начала осознавать, что не может в глазах людей сойти за простого рабочего,
ее раны всегда будут напоминать о ее прошлом. Люди, с которыми она
встречается, будут ожидать от нее того, чего у нее больше нет... и каждая
встреча будет похожа на эту.
Через два дня на караван напала банда разбойников. Они ехали сквозь
чащу, и охранники не могли разглядеть как следует, откуда на них напали.
Бандиты стащили Кериса Сабенссона с лошади и обрезали постромки первой
повозки прежде, чем охрана успела оказать сопротивление. Гуртовщики
отреагировали быстрее. Они защищали повозки длинными палками, которые всегда
держали при себе, остальные побежали вперед, чтобы поймать лошадь
Сабенссона. Пакс, сильно испугавшись, так и застыла на месте. Она не могла
двигаться, не могла ничем помочь. И когда схватка была окончена, хозяин
каравана, которого к этому времени усадили в первую повозку и наложили
перевязки, подозвал ее к себе и начал сердито отчитывать:
- Мне не нужны глупые, трусливые недоумки... Уж лучше мне было нанять
пьяного свинопаса, он и то был бы проворней. Убирайтесь с глаз долой!
Возьмите деньги... хотя вы и не заработали их!
Он бросил несколько монет в сторону Пакс. Одна из них ударила девушку
по лицу. Затем торговец кивнул гуртовщику, и тот подтолкнул вола, чтобы
ехать дальше. Пакс отступила в сторону, давая им проехать. На монеты,
лежавшие у ее ног, она даже не взглянула. Сидевший на второй повозке Кэм
махнул ей рукой, но девушка едва это заметила. Она невидящим взглядом
смотрела, как одна повозка за другой проезжают мимо нее и волы поднимают
клубы пыли.
К ней подъехал Джори, сидевший верхом на лошади хозяина. Он протянул ей
небольшой кожаный мешочек:
- Возьми, Пакс. Здесь немного... что мы... я имею в виду... Я знаю,
какие солдаты служат у Пелана... Будь осторожна, слышишь?
Пакс долго стояла на проселочной дороге, зажав в руке мешочек. Наконец
она засунула его под ремень и отправилась в путь.
Недобрая слава о ней уже достигла ближайшего города. Все еще
рассерженный торговец описал ее поведение в самых мрачных тонах. Поэтому
Пакс, едва держась на ногах от усталости, все же побрела дальше - туда, куда
торговец со своим караваном еще не добрался. Зайти на постоялый двор не
осмелилась, но все же купила немного хлеба у булочника. В следующем городе,
встретившемся ей на пути, после ночи, проведенной в разрушенном сарае, она
наконец нашла работу на большом постоялом дворе.
Хозяин, пристально всмотревшись в ее лицо, сказал:
- Работа у меня есть, но только не в помещении, а во дворе.
Перетаскивать навоз, задавать корм животным, чистить стойла в конюшне... вы
умеете все это делать?
Пакс утвердительно кивнула.
- Спать будете в сарае... или в конюшне, если там будет место. За
работу буду вас кормить и платить медную крону в неделю...
Пакс с тоской подумала, что она, должно быть, вновь очутилась в
Тсайе... монеты в Финте назывались по-другому...
- Вы умеете обращаться с лошадьми?
Она покачала головой, вспомнив о случае в Фин-Пенире, когда Соке
ускакала от нее. Каким-то образом ее страх передавался лошадям и сделал их
пугливыми.
- Это плохо... Они могут лягнуть вас. Тогда хоть не стойте у них на
пути. По крайней мере конюхи будут довольны, что им не придется больше
выполнять грязную работу.
Так и повелось. Дважды в день Пакс выносила из конюшни навоз, чистила
стойла, устилала пол соломой, кормила животных. Работа начиналась до
рассвета и продолжалась до тех пор, пока последний постоялец не приходил на
постоялый двор. Сарай, в котором спала Пакс, находился рядом с кухней и
наполовину был заполнен поленьями для печи; одна его сторона примыкала к
стенке, где в доме был большой очаг, и по ночам он все же немного согревал
сарай.
Но это было единственное удобство. У Пакс не было места, где она могла
бы помыться. И видимо, по мнению хозяина, у нее в этом не было нужды. Когда
девушка спросила его об этом, он был явно удивлен. И она не стала больше ему
ни о чем напоминать.
Что касается стола, то здесь хозяин был более великодушен: хлеб, суп и
каша и остатки обеда его семьи. Правда, этих остатков перепадало Пакс не так
уж и много. Поживиться хотели все: слуги, работающие на кухне и в доме,
конюхи.
Вскоре она заметила, что раны, полученные в Колобии, стали бледнеть так
же внезапно и таинственно, как и потемнели. Но боль, однако, не проходила.
Особенно сильно она донимала Пакс ночами и лишала ее сил. Девушка старалась
не думать об этом, пока могла поднять лопату, полную навоза.
Постепенно зима вступила в свои права. Бывали дни, когда снегом
заметало даже внутренний двор, а от порывов ветра было трудно дышать. Пакс
натягивала на себя всю одежду, какая у нее была, и все равно просыпалась по
утрам замерзшей. Торговля, когда стало холодно, шла уже не так активно, и
хозяин постоялого двора разрешил ей перебраться спать в конюшню, которая
теперь наполовину пустовала. Там было теплее, особенно когда зароешься в
сено. Да и животные, спавшие рядом, согревали своим дыханием воздух.
Она надеялась остаться здесь на всю зиму, но однажды вечером на
постоялом дворе появились двое подвыпивших путников. Когда они передавали
поводья своих мулов одному из конюхов, тот, что повыше, перехватил взгляд
Пакс и подтолкнул локтем другого. Поздно ночью они вернулись в конюшню,
"чтобы взглянуть на мулов", как они сказали. Конюхи уже ушли: один на кухню,
где у него была возлюбленная, а другой - в таверну, на другой конец улицы.
Пакс устроилась спать в дальнем стойле, чтобы быть подальше от мулов. Но они
нашли ее.
- Да-да... эта хорошенькая девушка здесь. Привет, золотоволоска...
хочешь небольшой подарок?
Пакс проснулась и увидела, что они стоят у изголовья ее соломенной
постели. Высокий вертел в руках что-то сверкающее, похожее на ленту, другой
держал подсвечник с двумя свечами. Она посмотрела на них диким взглядом. Она
была загнана, как в ловушке, в угловое стойло, а они стояли в дверях и
хихикали. Пакс вскочила и попробовала проскользнуть мимо непрошеных гостей,
но ей это не удалось.
- О боги, мне кажется, она напугана. Но ты же не девственница,
дорогая... почему же так испугалась?
Тот, что был пониже ростом, подошел ближе:
- Посмотри, какое хорошенькое колечко... Это тебе, если ты только...
Пакс прыгнула в проем, который образовался между ними, и попыталась
закричать. Но голос ее звучал как-то невнятно и тихо. Тот, что повыше,
вскрикнул, когда она толкнула его, и схватил в охапку. Его ручища закрыла ей
рот.
- А ну-ка успокойся, все равно никуда не денешься. Проклятье, вот
скандалистка...
Пакс попыталась укусить его за палец, но он тут же другой рукой схватил
ее за горло. Ока стала задыхаться. А коротышка тем временем заломил ей руки
за спину.
- Что, Кэл?
- Она укусила меня, эта идиотка. Если бы она не была нам нужна, я бы...
Пакс слышала все это сквозь звон в ушах, коротышка все еще крепко
держал ее за руки.
- Оставь ее, Кэл. Я держу крепко.
Верзила последний раз сдавил ее горло и наконец отпустил. Пакс стала
жадно хватать воздух, но он царапал ей горло. К тому же она не могла устоять
- слишком сильным было давление на руки. Но коротышка толкнул ее так, что
она упала на колени. Его подельник наклонился над Пакс, от него так и разило
элем.
- Послушай меня, крошка... мы хорошо проведем время все вместе. Если ты
не будешь артачиться, то получишь за это награду... может быть, это кольцо.
Если же будешь вести себя как дура... как только что... то попросту умрешь.
Итак...ты поняла?
Пакс не могла ничего сказать от охвативших ее ужаса и боли. Ее всю
трясло, и из глаз текли слезы.
- Я задал тебе вопрос...
В руке верзилы появился нож, он уткнулся ей в горло. Пакс услышала
собственный стон. Она и не подозревала, что может издать такой жуткий звук.
- Замолчи сейчас же! Неудивительно, что они держат такую дуру в
конюшне. У нее совсем нет разума, - прошептал коротышка, суетясь рядом с
Heir.
- Чем меньше ума, тем легче успокоить...
- Кевис...
- Я знаю, что говорю... Нам ведь нужно не так уж много времени?..
- Ты прав.
Пакс различила усмешку в голосе говорившего и увидела, что стоявший
ближе к ней негодяй начал расстегивать штаны.
- Я буду первым.
- Ты всегда хочешь быть первым...
Державший ее за руки детина отпустил Пакс, и она, потеряв равновесие,
упала лицом вниз в солому. Но тут же вскочила на ноги и попыталась убежать.
Но они опять схватили ее. Верзила ударил Пакс по лицу тыльной стороной руки
с такой силой, что она отлетела в другой конец стойла.
- Это тебе за укус, потаскушка. А теперь успокойся и помалкивай. - Он
схватил ее за рубашку и с треском порвал. - Вот так красавица! Кто же
наградил тебя такими отметинами... избили, что ли?
- Да и не один раз. Клянусь Черной Мадонной, я никогда не видел ничего
подобного... разве что с наружной стороны храмов Лиарта в Ааренисе. Кевис...
Но его подельник с силой дергал ремень Пакс.
- Отстань, Кэл, видишь, я занят.
- Кевис, подожди. А если это искушение Лиарта?..
- Кэл, перестань. Я не думаю, что это принцесса Тсайи...
Но коротышка упорно тянул своего компаньона за руку.
- Но, Кевис... Послушай меня. Я знаю, что говорю...Лиарту это не
понравится, если она служит ему...
- Да пошел твой Лиарт...
Он уже сорвал ремень и просунул руки между ее бедрами. Пакс пыталась
бороться, но он с силой привалил ее к стене, и она уже не могла сдвинуться с
места.
Но Кэл не отставал. Он оттолкнул своего дружка в сторону:
- Не смей так говорить! Кевис, это серьезно. Лиарт - ревнивый бог, и он
убьет нас... Я даже знаю, как он убивает...
Но Кевис ничего не хотел слушать. Он был взбешен и выхватил нож.
- Не мешай мне! Иди к черту, Кэл! Ты просто струсил. Уйди с дороги...
- Нет! Я не буду принимать в этом участия, если она служит Лиарту...
- Тогда уходи. Меня это не волнует...
Он качнулся, словно размышляя о чем-то, и коротышка, улучив удачный
момент, вновь попытался оттащить его от Пакс. Она видела, как сквозь туман,
как они начали драться. Они спотыкались о нее и тут же отскакивали прочь; ей
доставались случайные толчки и удары, оставлявшие у Пакс все меньше сил к
сопротивлению. В конце концов они оба упали на перегородку и опрокинули
подсвечник. В соседнем стойле вспыхнул огонь, и только тогда они прекратили
драку.
- Вот! Видишь, что ты наделал? - Коротышка, тяжело дыша, сердито
смотрел на своего дружка.
- Я?! Да это все ты, свиная голова! Пошли... бежим отсюда!
- А как же она?
- Оставим эту дуру здесь.
Вслед за этим Пакс услышала топот бегущих ног и треск горевшего в
соседнем стойле сена. Но она чувствовала, что не может сдвинуться с места,
ее тело превратилось в сплошной сгусток боли. Где-то в отдалении она слышала
крики и с трудом осознала, что кто-то схватил ее за ноги и тащит прочь из
горящей конюшни. К тому времени, когда до нее наконец дошел смысл
происшедшего, девушку уже обвинили в случившемся.
- Я разрешил вам спать здесь по доброте душевной, а вы что наделали? Вы
не просто развратничали в стойлах, но вы взяли туда свечи... свечи... а ведь
это огонь! Гед проклянет вас!.. Только подумать, взять в конюшню свечи и
устроить там пожар! Если бы Арвид не подоспел вовремя, мы бы не досчитались
пяти лошадей! И мы потеряли все сено... Ему бы следовало оставить вас там.
- Это все было не так... Я не... Они... Они пытались изнасиловать меня.
- Пакс с трудом могла говорить, у нее сильно болело горло. Но она все же
пыталась защищаться.
Хозяин постоялого двора с негодованием фыркнул:
- Я не верю вам! Никто не позарится на такую, Гед свидетель. У меня в
доме достаточно хорошеньких девушек, и если бы они захотели, то уж всяко
предпочли бы любую из них. А вы использовали мою конюшню... мою конюшню!.,
для своих проделок. Уходите же прочь! Уходите куда хотите...
- Моя сумка... - еле слышно сказала Пакс.
- Мне бы следовало забрать ее за тот ущерб, который вы причинили мне.
Ну да ладно, забирайте свое тряпье...возможно, там полно вшей, и оно такое
же грязное, как вы сами.
Он с силой толкнул ее, когда она повернулась, чтобы уйти, и вышвырнул
за ворота. Пакс тяжело упала на землю. Но, увидев, что он вновь приближается
к ней, девушка поднялась на ноги и, прихрамывая, заковыляла прочь...
На улице было темно и холодно. Пакс шла сама не зная куда, держась за
стены домов, и старалась сдержать рыдания. Ей казалось, словно огромные
тиски сжимают ее тело, причиняя такую боль, какой она и представить себе не
могла. Она подумала о прошлом... о минувшей зиме... все казалось ей каким-то
далеким и нереальным, и ничего нельзя было вернуть. Последнее яркое
воспоминание, мелькнувшее в памяти, было о ее пребывании в Фин-Пенире. Но и
оно вскоре исчезло. Она остановилась в растерянности. Рядом больше не было
стены, за которую можно держаться. Лишь темнота, холод и ветер вокруг. А
внутри - леденящая душу пустота.
ГЛАВА XXXI
Маршал-генерал Ариания, Фин-Пенир.
Всем маршалам Геда.
В отношении Паксенаррион, дочери Дортана, ставшей недавно членом
содружества Геда, я прошу оказывать ей учтивость и внимание со стороны вашей
мызы. Паксенаррион была членом поисковой группы Геда, которая нашла крепость
Луапа; без ее участия поиски не могли бы увенчаться успехом. По злому умыслу
Ачрии, она стала неспособной больше сражаться и выбрала себе другое дело,
вместо того чтобы принять подарок мызы, который был ей предложен. Маршалы,
это не слабость; на нее обрушилась такая сила, перед которой не устояли бы
ни вы, ни я. Окажите ей любую помощь, в которой она нуждается; докладывайте
мне, если она объявится в ваших краях, защитите ее, как сможете, от злых сил
и дьявола, потому что она не может уже защищать себя сама. Даю слово чести
как командир содружества Геда, она не запятнана дьяволом, и благословение
Геда даровано ей.
Она высокого роста, светловолосая и сероглазая, имеет множество шрамов
от ран, полученных в боях. Некоторые из них выглядят свежими и все еще
воспаляются. У нее есть охранное свидетельство, дарованное мною, но, боюсь,
она может не предъявить его из-за собственной застенчивости. Ищите ее. Она
находится под нашей защитой.
Маршал Кламп, Шелефорд, мыза. Маршал-генералу Ариании.
Как вы просили, сообщаю вам о том, что Паксенаррион, дочь Дортана, была
здесь. Я отсутствовал, когда она пришла, но йомен-маршал Эдсен встретил ее
накануне вечером. Она, казалось, пребывала в добром здравии и оказалась
приятной молодой женщиной, старающейся произвести хорошее впечатление, но с
несколько расшатанными нервами. Она рассказала нашим йоменам о поисках в
Колобии, о которых они не слышали прежде. Я послал ее с сообщением к старому
Леваду в Хайгейт; я знаю, там большое движение на дорогах, даже зимой, и
она, возможно, сможет найти там работу. Здесь же ее никто не нанял.
Должен заметить, что те скупые сведения, которые были получены от вас,
не могут удовлетворить наших йоменов. Даже Эдсена многое удивляло в ней.
Возможно, в местах, где больше путешественников, люди окажутся более
понятливыми. Если я понял вас правильно, ее сознание повредил демон... так?
Видимо, впереди нас ждет трудная зима, у меня есть проблемы с доставкой
провизии, хотя я и стараюсь не ущемлять интересы фермеров. Я посылаю вам
бумаги, свидетельствующие о том, что Сим Симиссон умер, а его вдова повторно
вышла замуж в усадьбу Хэнгмана. Их ферма была поделена между тремя
сыновьями, но Джорж и Ансули уехали отсюда. Всеми делами на ферме занимается
молодой Сим. Да благословит вас Гед.
Маршал Левад, Хайгейт.
Маршал-генералу Ариании.
Приветствую, Арни!
Вы слышали о том, что старый Эдген в конце концов умер? Кори Дженитсон
рассказал мне об этом несколько недель назад, когда проезжал мимо. Я просил
его написать вам или послать весточку из Вереллы.
Кчамп направил ко мне эту самую Паксенаррион, дочь Дортана. Во что же
превращается содружество? Знаю, знаю. У вас есть свои причины. Возможно, вам
известно то, чего не знаем мы. Во всяком случае, мне она кажется молодым, но
ничтожным побегом, и меня не волнует, сколько лет она служила у Пелана.
Между прочим, кто-то рассказывал мне, что он побывал в Фин-Пенире. Это
правда? Он возвращается обратно в содружество?
Во всяком случае, я нашел для этой девушки место у торговца, которого я
знаю. Она выглядит достаточно сильной, хотя и обезображена шрамами. Погрузка
товаров на телеги разовьет немного ее мускулы... и тогда, возможно, она не
будет больше так бояться взять в руки меч. Керис, торговец, обещал держать
ее при себе на протяжении всей дороги на юг, если она отработает свое. Не
вижу, почему бы ей не справиться с этим. Она, конечно, вежлива и лучше
образованна, чем многие. Если бы она не была так изуродована, я бы даже
попытался найти для нее мужа.
Вспомните обо мне во время Зимнего Праздника. Я зажарю поросенка в
честь крепости Луапа.
Сулинеррион, маршал мызы Симеоду.
Маршал-генералу Ариании.
Арни, у меня печальные новости о вашей Паксенаррион. Керис, тот самый
торговец, который нанял ее, приехал сюда страшно недовольный ею. Левад из
Хайгейта помог ей устроиться к нему на работу, и, если верить Керису, она
убежала, или упала в обморок, или сделала что-то несусветное в этом роде,
когда грабители напали на его караван. Я знаю Кериса уже очень давно; мы
видим его на мызе каждые несколько лет. Он обычно или жалуется на судьбу,
или кого-то ругает. Он сварливый, вспыльчивый человек, который будет
цепляться из-за любой мелочи. Во всяком случае, он говорит, что уволил ее
где-то в лесу западнее Лоуфоллоу, если я правильно его понял... и оставил ее
там одну. Если верить ему, девушка не была ранена, а грабителей они
перебили, так что, надеюсь, ей удалось оттуда выбраться. Я попытался
поговорить с его охранниками, и старший из них, Джори, из владений Марракан,
сказал мне, что во время атаки Паксенаррион застыла словно замороженная, она
не бросилась сражаться с бандитами и не пыталась защищать себя. Он сказал
также, что охранники собрали для нее небольшую сумму денег и он отдал их
Паксенаррион. Как он сам признался, он сожалел о случившемся, но не мог
покинуть караван.
Я приказал моим людям искать ее, но ни один из них еще не вернулся. Я
сказал Керису все, что я о нем думаю, но толку-то.
Простите, но я действительно не могу сообщить вам ничего
успокоительного. Что же касается дел на мызе, то у нас был необычайно
хороший год во всех восточных поместьях, и мы даже можем помочь западным
владениям, которые в этом нуждаются. Я слышал, что некоторые мызы не могут
сделать свой взнос, и, как видите из нашего сообщения, мы можем помочь им. Я
надеюсь приехать к вам как-нибудь следующей весной... у вас есть еще тот
серый в яблоках конь? Я очень хочу его купить.
Маршал мызы Симеоду
Леваду из мызы Хайгейт.
Левад, почему вы поручили Паксенаррион заботам Кериса? Вы же должны
знать, какой это грубый болван! Он пришел сюда негодующий, уличая ее в
трусости, нечестности по отношению к последователям Геда, пока я чуть не
стукнул его по голове, чтобы он замолчал. Вы что, не предупредили его, что
она не может сражаться? Он уволил ее после того, как бандиты напали на
караван и она не защитила его. Конечно, она и не могла его защитить. Я знаю
множество людей - и некоторые из них, к сожалению, йомены, - которые
пустились бы наутек, как кролики, если бы их внезапно атаковали. Когда же я
наконец услышал рассказ о происшедшем от одного из охранников, то узнал, что
сам Керис попросту свалился в этот момент с лошади и все время истошно
кричал от страха. А сейчас девушка исчезла, и один лишь Гед знает, что с ней
случилось. В следующий раз, когда вам поручат что-нибудь деликатное, не
обращайтесь за помощью к Керису.
Сим Ариссон,
Маршал мызы Лоуфоллоу.
Маршал-генералу Геда.
Приветствую вас.
В соответствии с вашей просьбой сообщать вам все, что известно,
относительно Паксенаррион, дочери Дортана, я даю вам полный отчет о недавних
событиях, имевших место в этой местности.
Несколько недель назад я объезжал близлежащие усадьбы и отсутствовал в
Лоуфоллоу в течение нескольких дней. Когда же я вернулся, владелец одного из
самых больших постоялых дворов позвал меня, чтобы я помог одному из его
конюхов, который пострадал во время пожара в конюшне. В общих чертах дело
обстоит так: владелец постоялого двора обвинил в поджоге одну из своих
помощниц, работавшую в конюшне. Он утверждал, что она была в сговоре с двумя
ворами, которые ограбили постоялый двор именно в ту ночь, когда начался
пожар. Я думаю, что это была Паксенаррион, судя по описанию и имени,
названному хозяином постоялого двора. Вероятно, она нашла там работу за
несколько недель до пожара, назвала свое имя, но никак не сослалась на наше
содружество. Работала она хорошо, по утверждению Джессима (хозяина
постоялого двора), а ночью спала в сарае рядом с кухней. За несколько дней
до пожара он сказал ей, что она может спать в конюшне, потому что торговля
идет вяло и лошадей там мало.
Когда же начался пожар, конюх обнаружил ее в конюшне, и одежда на
девушке была вся разорвана. Он увидел подсвечник, как раз в середине
бушующего пламени. Джессима посчитал ее за блудницу, которая по
неосторожности устроила пожар. Джессим вытолкал ее вон той же ночью, будучи
в гневе, как он сам сказал.
Никто не видел, как она покинула город, в ту ночь было холодно и
ветрено и почти все грелись у каминов дома. На следующий день он дал ее
описание (но не назвал ее имени, которое вылетело у него из головы, пока я
не спросил его о нем) милиции герцога, будучи уверенным в том, что она
является пособницей тех воров.
После того как я поговорил с ним, он забрал назад свое заявление. Я же
объяснил в милиции, кто эта девушка, и попросил их найти ее. И если найдут,
то дать мне знать об этом. Я расспрашивал о ней на мызе, но никто из йоменов
не знал девушку и не помнил, чтобы когда-нибудь видел ее. Клянусь вам,
маршал-генерал, что она не обращалась на мою мызу за помощью; я бы с
радостью оказал ей содействие. Мы не нашли ее следов в Лоуфоллоу и на
окрестных фермах. Как вы помните, у нас ушло довольно много времени на
поиски, потому что я боялся, что она могла пострадать во время пожара и была
не в состоянии идти дальше. Я заставил моих йоменов заглянуть в каждую
канаву и ежевичник. Мы сделали все, что могли, но не нашли ее.
Я медлил с письмом к вам, потому что надеялся получить какие-нибудь
новости. Джессим пообещал расспрашивать о ней всех путешественников, которые
появятся на его постоялом дворе, а я передал сообщения о ведущихся поисках
на отдаленные усадьбы моей мызы. Два дня назад один из моих йоменов с Лисьей
усадьбы передал сообщение о незнакомке, жившей в находящемся на отшибе
домике старой вдовы, но, когда мы туда приехали, она уже ушла. Я уверен, это
была Паксенаррион.
Старая женщина - не член содружества, но честная и трудолюбивая. Она
вдова (ее муж умер от простуды, он был лесником) и содержит себя и
дочь-калеку, занимаясь ткачеством и прядением. Сначала она вообще не хотела
говорить о своей гостье, но после того, как мы убедили ее в том, что не
хотим причинить Паксенаррион никакого вреда, она рассказала ее историю.
Паксенаррион появилась однажды утром (она не была точно уверена
относительно даты, помнила лишь, что день был ясный после облачного) в ее
сарае. Девушка, по словам старухи, была замерзшей, полуголой, с массой ран и
синяков на теле. Очевидно, сильнее всего она была ранена в ногу, потому что
почти все время, что провела здесь, она хромала. Во всяком случае, старая
женщина взяла ее к себе, зашила ей одежду, кормила и поила, хотя и саки они
живут трудно... в это легко можно поверить, осмотрев их дом.
Подтверждением тому, что это была именно Паксенаррион, служит то, что
она, как говорит старушка, "ни разу не сказала грубого слова" и все время
помогала ей по дому. То за водой сходит, то дров принесет и наколет целую
поленницу. То еще что-нибудь полезное сделает. Хозяйка сказала также, что
девушка предложила заплатить за проживание, но старая женщина не могла
использовать ее монеты из Финты. Прежде их нужно было поменять, сходить в
Лоуфоллоу, а это слишком далеко и трудно, особенно зимой. Я предполагаю, это
значит, что у Паксенаррион до сих пор сохранились деньги, которые вы дали ей
в Фин-Пенире.
Старуха и ее дочь надеялись, что она останется вместе с ними, пока не
окрепнет, но девушка не умела ни ткать, ни прясть, хотя и пыталась
научиться. А без ее помощи, причем существенной, они не могли заработать
столько, чтобы прожить втроем. Поэтому Паксенаррион решила уйти, хотя они и
протестовали. Она все же настояла на том, чтобы хозяева взяли несколько
монет из Финты. Старая женщина спросила меня, не мог бы я поменять одну из
них в Лоу-фоллоу. Я сказал, что помогу ей; мыза всегда поддерживает тех, кто
помогает последователям Геда.
Я включил эту женщину в список мызы, и ее семью будут время от времени
снабжать мясом. Им нужен в помощь кто-нибудь молодой и сильный, кто бы
оставался вместе с ними и научился ухаживать за дочерью старушки, которая
никогда не сможет ходить; сейчас мы обдумываем, как решить этот вопрос. Тем
временем я послал им уже кое-какую помощь. Они не последователи Геда, но мы
в долгу перед ними.
Во всяком случае это все, что я смог узнать пока о Паксенаррион. Прежде
чем я начал поиски, у нас была оттепель, из-за которой развезло все дороги.
Я написал во все близлежащие мызы, но она явно избегает на них появляться.
Из описаний, данных этой женщиной и хозяином постоялого двора, я сомневаюсь,
чтобы ее приняли за кого-нибудь, кроме как за бродяжку. Но тем не менее мы
будем продолжать поиски и доложим вам обо всем, что сможем разузнать.
Я знаю, вы будете разочарованы этим докладом. Но, думаю, нас должно
обнадеживать то, что она все еще способна служить тем, кто слабее ее самой.
Возможно, однажды Гед и Всевышний смогут возродить ее веру в содружество и в
самое себя.
Секлис, высший маршал.
Маршал-генералу Ариании.
Привет вам!
Путешествуя из Вальдайра в Вереллу, я встретил на дороге людей, которые
говорили о бывшем в прошлом воине Геда по имени Паксенаррион. Когда я
добрался до Вереллы, то увидел ваше письмо, в котором тоже говорилось о ней.
Но мои новости явно недостаточны для прояснения картины в целом. В то время,
когда я находился вместе с торговцами, я не знал о вашей заинтересованности.
Поэтому и не задавал им вопросов, которые должен был бы задать. Они говорили
что-то о необычном зрелище.... Воин Геда, боящийся своей собственной тени и
лающих собак. Один из них сказал, что эта девушка была проклята и поэтому
вышла из содружества. Я не помню, где, как они сказали, видели ее или куда
она пошла... если они вообще об этом говорили... но я докладываю об этом,
потому что вам будет интересно узнать хоть что-нибудь.
Более важным, мне кажется, является продолжение конфликта в Ааренисе
между Гильдией городов и старой знатью. Торговля полностью прекращена, и
голод в этом году распространился повсюду...