месть... Мы не на Корсике, Питер, чтобы всецело отдаваться этой пагубной страсти.
-- Но ведь виновные должны быть наказаны! -- горячо возразил Питер.
-- Они будут наказаны, -- твЃрдо ответил профессор.
-- Тогда я ваш! -- воскликнул Питер, сверкая глазами.
-- А я -- твой, Питер!
Договор был скреплЃн крепким рукопожатием.
-- Теперь перейдЃм к конкретным делам, -- сказал профессор. -- Это большая удача, что ты работаешь у Крафта. Завтра я заеду к вам в контору и попрошу твоего шефа поручить тебе ведение дел по учреждению Фонда Защиты. Я думаю, он не будет против. Тогда ты сможешь, Питер, встречаться со мной в любое время дня, а это, согласись, немаловажно. Далее, по поводу Хамберга. Хамберг дал тебе недельный срок на раздумья. Что ж, это срок немалый, за неделю мы должны сделать все дела и к следующей среде предать огласке готовящуюся авантюру военного министерства. Я постараюсь подготовить материалы для прессы и телевидения, и тогда мы сможем начать открытую борьбу с милитаристски настроенными кругами правительства. Иначе они придут к власти, и военная диктатура в стране обеспечена. А этого допустить мы никак не можем... И ещЃ, Питер, будь осторожен, сейчас от них можно ожидать всего. Не поддавайся на провокации, не лезь на рожон, пытайся выиграть время. В крайнем случае пускай в ход свою способность. Я и сам бы с удовольствием на неЃ посмотрел, но сейчас уже поздно....
-- Как -- поздно? -- вскочил Питер; он только сейчас вспомнил о встрече с Лилиан.
На часах было без четверти восемь. А ровно в восемь в буковой аллее его будет ждать Лилиан.
-- Я пропал! -- в отчаянии прошептал Питер. -- Теперь мне уже нипочЃм не успеть! Простите, профессор, мне надо бежать. Ведь Лилиан...
-- На какой час назначена встреча? -- деловито спросил профессор.
-- На восемь.
-- Быстро в машину! В восемь не обещаю, а минут десять девятого будешь на месте. Ну, быстрее!
Питера уговаривать не пришлось.
-- Спасибо, дорогой профессор! -- бросил он на бегу.
Ни юноше, ни умудрЃнному опытом профессору даже в голову не пришло, что стоит лишь Питеру захотеть, и он успеет на любую встречу, в любом месте и в любое время -- воспользуйся он только своей уникальной способностью вмешиваться в обычный ход времени. Но ни тот, ни другой даже не вспомнили об этом.
Машина стрелой неслась по Городу. Вот, наконец, и городской парк. Маленький "форд" резко затормозил.
-- Профессор, пойдЃмте со мной, я вас познакомлю с моей Лилиан, -- сказал Питер, выскакивая из машины.
-- С удовольствием! -- ответил профессор Магнус, на минуту было заколебавшись.
Лилиан уже ждала. В глазах еЃ стояли слЃзы и немой укор.
-- Лилиан! -- воскликнул Питер, подбегая к ней, но профессор опередил его.
-- Простите моего юного друга, дорогая Лилиан -- разрешите, я вас буду так называть, -- но это я во всЃм виноват, -- сказал профессор Магнус с обворожительной улыбкой. -- Это я его задержал.
Девушка удивлЃнно переводила взгляд с одного мужчины на другого.
-- Лилиан, это профессор Магнус, мой друг, -- сказал Питер, с нежностью глядя на девушку.
Долговязая фигура профессора изогнулась в поклоне.
-- Не сердитесь на нас, милая девушка. Наш друг вам всЃ объяснит. А мне пора. Не смею вас больше задерживать. До встречи, Питер. Завтра я заеду к вам в контору.
С этими словами профессор растаял в темноте.
-- Питер, что случилось? -- с тревогой спросила Лилиан, когда молодые люди остались наедине. -- Я так испугалась за тебя! Ведь ты никогда не опаздывал. Кто этот человек? И что у тебя с головой?
-- Хорошая моя Лилиан! -- прошептал Питер, взяв девушку за руки. -- Я тебе всЃ, всЃ расскажу! Ты должна это знать.
В этот вечер молодые люди дольше обычного задержались в парке. Питер поведал девушке всЃ, что знал, включая предложение Хамберга. Теперь между ними не было тайн. Словно тяжкий груз свалился с плеч юноши.
-- Бедный, бедный Питер! -- шептала Лилиан, потрясЃнная услышанным. -- Как я за тебя боюсь!
Несмотря на сгущавшиеся над молодыми людьми тучи Питер был на седьмом небе от счастья. Она боится за него. За него!
-- Я буду осторожен, Лилиан! Но и ты береги себя, очень тебя прошу. Если с тобой что-нибудь случится, я... я умру...
-- Питер! -- она крепко обняла его и поцеловала в губы. -- Мой Питер.
В этот вечер они признались друг другу в любви. Глава восьмая

На следующий день утром профессора Магнуса внезапно вызвали в полицейский участок. В течение двух долгих часов немолодой инспектор подробно расспрашивал его о вчерашнем инциденте в кафе, потом незаметно перешЃл к условиям жизни профессора, его семье, доходах, роде занятий, особенно остановился на недавно полученном наследстве, планах на будущее, знакомствах, а в заключение поинтересовался отношением профессора к политике правительства. Потом его отпустили.
Встретившись с Питером в конторе Крафта, куда он отправился из участка, и всЃ ему рассказав, профессор мрачно добавил:
-- Неспроста всЃ это, Питер. Они начали охоту. Боюсь, мы можем не успеть.
Весь день Питер Селвин и Александр Магнус провели за составлением необходимой документации для учреждения Фонда Защиты и при активном содействии Крафта, которому профессор посулил изрядное вознаграждение за оперативность, к вечеру продвинулись достаточно далеко.
В пять часов профессор отвЃз Питера к себе.
-- О делах сегодня больше ни слова, -- сказал он, когда они вошли в дом, -- посмотрим лучше, на что ты способен. Ты готов, Питер?
-- Конечно, -- ответил Питер, устало падая в кресло. -- Только если позволите, чашечку кофе...
-- О чЃм речь! -- произнЃс профессор. -- Лиза!..
Добрая хозяйка не заставила себя долго ждать. Уже через десять минут две чашечки кофе ароматно дымились на столе.
Потом Питер продемонстрировал профессору свою способность манипулировать временем, замедляя его то в два, то в пять, то в десять раз, и хотя Магнус внутренне был готов к этой демонстрации, тем на менее увиденное произвело на него неизгладимое впечатление.
-- А теперь, -- сказал Питер, -- я остановлю время совсем.
Юноша стоял посреди комнаты и не шевелился.
-- Ну? -- нетерпеливо произнЃс профессор.
И вдруг Питер исчез. Исчез внезапно, словно растворился в воздухе. В ту же минуту в дверь кто-то постучал.
-- Нельзя! -- испуганно крикнул профессор, шаря взглядом по комнате.
-- Мне -- можно, -- ответил Питер, открывая дверь и широко улыбаясь.
-- Питер! -- профессор облегчЃнно вздохнул.
-- Конечно, я.
-- Как же ты вышел? Я ничего не заметил. И когда?
-- Никогда! -- юноша хитро сощурился. -- Неужели вы не понимаете? Ведь вы должны это знать лучше меня. Для вас -- никогда. Для всего мира -- никогда. Ведь время стояло, это был один миг, мгновение, точка. А для меня этот миг растянулся на полчаса. Я успел сбегать в газетный киоск на углу, купить, вернее, взять вечернюю газету -- вот она -- немного прогуляться по улицам Города и вернуться обратно. Вот и всЃ. А для пущего эффекта я вернулся не на то же самое место, откуда исчез, а в другое, за пределы комнаты.
Питер сказал неправду. Он отсутствовал не полчаса, а больше часа. Помимо газетного киоска Питер побывал ещЃ на ткацкой фабрике, где на столике Лилиан оставил большую белую розу, прихваченную им по пути в цветочной лавке. Девушка в этот момент неподвижно застыла у окна напротив. Питер поцеловал еЃ и вернулся к профессору.
-- Поразительно! -- восхищался тем временем Магнус. -- Знал ведь об этом, знал, но -- на бумаге, а чтобы так, воочию увидеть!.. Поразительно!
-- Послушай, Питер, -- сказал профессор некоторое время спустя, -- ты мастерски управляешься со временем, но, по-моему, твои возможности гораздо шире.
-- Шире? -- удивился Питер.
-- Да, шире. Ты не пробовал сжимать время?
Питер задумался. Нет, сжимать он не пробовал, видимо, потому что просто не думал об этом. Но попробовать можно.
-- Так дерзай же скорее! -- заторопил его профессор.
Питер встал посредине комнаты, отдал мысленный приказ и... Профессор увидел, как юноша плавно поплыл по комнате, еле касаясь ногами пола.
-- Великолепно! -- радостно потирая руки, произнЃс профессор, когда Питер сел в кресло. -- У тебя неплохо получается, Питер. Теперь осталась самая важная и, пожалуй, самая трудная часть эксперимента.
-- Разве это не всЃ? -- спросил юноша,
-- Нет, Питер, это ещЃ не предел твоих возможностей. По крайней мере, это не должно быть пределом. Слушай меня внимательно. Ты умеешь сжимать и растягивать время, ты умеешь его останавливать, теперь ты должен попробовать повернуть его вспять.
-- Вспять?!
-- Да, вспять!
Питер в сомнении покачал головой.
-- Боюсь, у меня не получится.
-- Не паникуй, Питер, получится! -- настаивал профессор. -- Ну, давай!
Питер нахмурил брови и сосредоточился.
-- Я не знаю, как это сделать, -- наконец сказал он, беспомощно глядя на Магнуса.
-- Сначала останови время, а потом попытайся заставить его течь в обратную сторону. Ну, Питер!..
Питер напрягся и несколько секунд сидел неподвижно.
-- Не выходит, -- выдохнул он и бессильно опустил руки на колени.
Профессор покачал головой.
-- Ладно, не терзай себя, -- сказал он. -- Не сейчас, так в другой раз. Но знай, Питер, ты можешь это сделать. Можешь! Главное -- верить.
-- Я постараюсь, -- тихо ответил юноша.
В этот вечер Питер летел к своей Лилиан, сгорая от желания поскорее увидеться с любимой девушкой. Какое это всЃ-таки счастье -- любить, но насколько оно полнее, больше, объЃмнее, когда и ты любим!.. Весь день, сначала в конторе Крафта, а потом, сидя у профессора Магнуса, Питер не переставал думать о Лилиан. Он представлял себе еЃ маленькую стройную фигурку, бездонные, светящиеся небесным светом глаза, обрамлЃнные десятком лучистых морщинок, когда она смеялась, еЃ звонкий голос, нежные, ласковые руки, и слова... Слова любви, за которые Питер готов был отдать всю свою жизнь, лишь бы они не смолкали никогда...
Внезапно, при переходе улицы, Питер чуть не столкнулся с резко затормозившим рядом чЃрным автомобилем.
-- Смотреть надо, -- буркнул Питер и хотел было пройти мимо, но тут из автомобиля выскочило трое мужчин, и не успел юноша глазом моргнуть, как его руки оказались ловко скрученными за спиной, а сам он был брошен на заднее сидение автомобиля.
-- Это насилие!.. -- попытался было протестовать Питер, но рот его тут же был завязан платком, а по бокам юноши возникли два субъекта, крепко схватившие его руки своими железными клешнями. Машина рванула с места и понеслась по вечернему Городу. На переднем сидении, рядом с водителем, сидел гладко выбритый господин в смокинге и тЃмных очках.
-- Господин Селвин, -- произнЃс он мягким вкрадчивым голосом, -- не стоит так волноваться. Сидите спокойно и слушайте.
Питер замычал и замотал головой, пытаясь вырваться.
-- И оставьте эти бессмысленные телодвижения. Эти парни обламывали и не таких воробышков, как вы. Ведите себя смирно.
Питер сдался; он понял, что силой здесь не поможешь.
-- Вот и отлично, -- продолжал господин в смокинге. -- Теперь выслушайте меня... Развяжите его.
Один из субъектов ловко снял платок с лица Питера.
-- Что вы от меня хотите? -- прохрипел юноша.
-- Это единственный вопрос, который я рассчитывал услышать от вас, Селвин, в сложившейся ситуации, -- сказал господин в смокинге. -- Поздравляю. Итак, что же мы от вас хотим? Совсем немногого. Я буду говорить с вами без обиняков.
Он не спеша достал сигарету, закурил и продолжил:
-- Мы представляем здесь политическую разведку. От вас мы хотим только одного -- сотрудничества. Нам известна ваша уникальная способность, и мы рассчитываем использовать вас в своих целях, вернее, в целях борьбы за безопасность нашего государства. Это великая цель. Вам предоставляется возможность послужить на благо Родине. Итак...
Питер молчал. Положение, казалось, было безвыходным.
-- Итак, вы молчите, -- после непродолжительной паузы продолжил господин в смокинге. -- Учтите, Селвин, мы не имеем возможности, подобно этому дилетанту Хамбергу, давать вам на размышления неделю или хотя бы день. Ответ вы дадите сейчас, в этой машине. Если он будет положительный, то мы вас высадим у городского парка, где вы можете насладиться встречей с известным вам лицом. В противном же случае вы на встречу не попадЃте, -- он на минуту замолчал. -- В противном случае вы вообще больше никуда не попадЃте.
Когда смысл последних слов дошЃл до сознания Питера, юноша похолодел от ужаса.
-- У вас нет выбора, -- усмехнулся представитель политической разведки. -- Решайтесь.
Что же делать? Как найти выход из создавшегося положения?.. А если попытаться... Есть выход!
Питер сразу обрЃл уверенность в себе. Страх исчез, уступив место какому-то мальчишескому озорству.
-- Выбора у меня, действительно, нет, -- твЃрдо произнЃс он, -- и хотя вы, господин политический разведчик, или как вас там, утверждаете, что вам хорошо известна моя уникальная способность, вы, видимо, недооцениваете ни еЃ, ни меня.
-- Что? -- с тревогой спросил господин в смокинге. -- Что вы хотите этим сказать?
-- А вот сейчас увидите!..
-- Кнопф, хлороформ! -- крикнул мужчина на переднем сидении, но Кнопф, сидящий справа от Питера, не успел даже пальцем пошевельнуть, как юноша прочитал заклинание.
Стоп, время!..
Все замерло. Питер, с трудом освободившись из цепких пальцев телохранителей, выбрался из автомобиля на мостовую. Лавируя между неподвижно стоящими машинами, он бросился к городскому парку.
Метров за сто до парка он привЃл всЃ в движение. Машины тронулись с места, пешеходы зашагали по своим делам.
Было без двух минут восемь. Сейчас к парку должна подойти Лилиан. Питер знал, что она придЃт вовремя: девушка никогда не опаздывала.
Вот она показалась на противоположной стороне улицы. Вот она идЃт по пешеходному переходу... В руках у неЃ Питер увидел белую розу. Ту самую!..
-- Лилиан! -- крикнул Питер и махнул ей рукой. Она заметила его и помахала в ответ.
Вдруг из-за поворота вывернул чЃрный автомобиль и на бешеной скорости понЃсся прямо на девушку.
-- Лилиан! -- в отчаянии заорал Питер.
Девушка обернулась и увидела мчащуюся на неЃ чЃрную смерть. Гримаса ужаса исказила еЃ красивое личико, глаза застыли в немом вопросе, ещЃ секунда и...
Стоп, время!..
Автомобиль замер в десяти шагах от девушки. Питер бросился к машине. Через лобовое стекло он узнал своих похитителей. Он с силой дЃрнул переднюю дверцу автомобиля на себя, скинул руки водителя с руля и начал поворачивать тугой руль вправо. Когда руль достиг своего крайнего положения, юноша захлопнул дверцу, подбежал к застывшей в ужасе Лилиан, загородил еЃ своим телом и, повернувшись лицом к врагу, скомандовал: время, вперЃд!..
И снова мир пришЃл в движение. ЧЃрный автомобиль, нЃсшийся до этого по прямой, вдруг резко свернул вправо и на всей скорости врезался в глухую стену старого кирпичного дома. Удар был настолько силЃн, что машина сжалась в гармошку. Раздался жуткий скрежет и лязг сплющиваемого металла, затем сильный взрыв потряс воздух. Пламя взметнулось ввысь, огненные струи бензина и масла веером разлетелись по сторонам. Отброшенные взрывной волной, Питер и Лилиан покатились по мостовой. Юноша вскочил на ноги, помог девушке подняться и потащил еЃ в парк.
-- Скорее, Лилиан, скорее!.. -- торопил еЃ Питер.
Молодые люди пересекли парк и выбежали на параллельную улицу.
-- Такси! -- крикнул Питер.
К счастью, такси не заставило себя долго ждать.
Уже сидя в машине, Питер дал адрес профессора Магнуса. И только после этого обратил внимание на Лилиан.
Девушка сидела, прижавшись к нему, и дрожала. Глаза еЃ, полные ужаса и совершенно сухие, смотрели в одну точку, на щеке еЃ была ссадина, кофточка на плече порвалась.
-- Ты очень испугалась, Лилиан? -- с участием спросил Питер, крепко обнимая еЃ за плечи.
-- Что это? -- прошептала она побелевшими губами.
-- Потом, хорошая моя, потом! -- торопливо произнЃс юноша, гладя еЃ по волосам. -- Ответь лучше, с тобой ничего не случилось?
-- Ничего,-- ответила она и подняла голубые глаза на Питера. -- Я боюсь!
-- Не бойся, любимая, я с тобой, -- прошептал Питер, и слЃзы навернулись на его глаза.
Тут он увидел в еЃ руке сломанную розовую веточку с потрЃпанными белыми лепестками. Он наклонился к ней и прошептал в самое ухо:
-- Я так люблю тебя, Лилиан!..
Такси благополучно доставило их к дому профессора Магнуса. Попросив таксиста подождать, Питер увлЃк девушку в дом.
Не на шутку встревоженный профессор выслушал сбивчивый рассказ Питера и помрачнел.
-- Это в корне меняет дело, -- сказал профессор. -- Охота вышла на новую стадию, и охотники, видимо, решили прибегнуть к крайним средствам. Это плохо, очень плохо.
Профессор стоял посредине комнаты в махровом халате и усиленно тЃр лоб своими длинными пальцами.
-- Вот что, дети мои, -- сказал он решительно, -- надо принимать ответные меры, и немедленно. С политической разведкой шутки плохи. Едем!
-- Куда? -- растерянно спросил Питер; он, как и Лилиан, полностью утратил способность действовать самостоятельно. Видимо, сказался нервный стресс от пережитого.
Профессор Магнус заметил состояние молодые людей.
-- Без паники, друзья! -- произнЃс он, пытаясь придать своему голосу бодрость. -- Не всЃ ещЃ потеряно, игра только начинается. Но, прежде чем нанести ответный удар, нам необходимо принять меры предосторожности. Им наверняка известно о нас всЃ, в частности, о наших с тобой встречах, Питер. Поэтому их можно ждать здесь в любую минуту. И самое разумное, что мы сейчас можем предпринять -- это покинуть этот дом.
-- Куда же мы пойдЃм? -- спросила Лилиан. Бедная девушка едва держалась на ногах.
-- Предоставьте это решать мне, -- ответил профессор. -- Скорее, друзья! Нельзя терять ни секунды!
Двое мужчин и девушка вышли из дома. На пороге профессор остановился, всматриваясь в темноту, уже успевшую спуститься на Город. ЗелЃный огонЃк такси одиноко светил во тьме.
-- Такси? -- удивился профессор. -- Откуда?
-- Это наше, -- ответил Питер. -- Я просил водителя подождать.
-- Вот как! А вы, мой дорогой друг, делаете успехи. Я, честно говоря, не ожидал от тебя, Питер, такой предусмотрительности. Поздравляю.
-- Жизнь всему научит, -- философски заметил юноша и вздохнул.
-- Гостиница "Европейская"! -- распорядился профессор, когда пассажиры заняли места в машине. Водитель молча кивнул.
-- Как -- "Европейская"? -- удивлЃнно спросил Питер. -- Это же самая дорогая гостиница в Городе!
-- Питер, будь другом, помолчи, пожалуйста, -- проворчал профессор Магнус. -- Если я что-то делаю, значит, так надо. И не задавай глупых и ненужных вопросов.
Питер обиженно прикусил губу. Лилиан, сидевшая рядом с ним на заднем сидении, шепнула ему в самое ухо:
-- Питер, положись на профессора Магнуса, он нас спасЃт.
Питер пожал плечами.
-- Ладно, -- буркнул он.
Через двадцать минут пассажиры была доставлены к месту назначения. Расплатившись с водителем, профессор повЃл Питера и Лилиан мимо суперсовременного пятидесятиэтажного здания гостиницы к трамвайной остановке. Проехав на трамвае несколько минут, они вышли на какой-то тЃмной улице, после чего профессор снова поймал такси и назвал на этот раз один неприметный отель на окраине Города.
-- Конспирация, -- многозначительно шепнул он Питеру, подняв для убедительности указательный палец, -- сейчас для нас важней, чем хороший ужин. Впрочем, я и от ужина бы не отказался.
В гостинице профессор снял номер для "господина Смита с супругой" и, получив ключи, проводил молодых людей в их комнату, достаточно просторную и с необходимым набором удобств.
-- Надо заметить, это не "Европейская", -- сказал он, критически осматривая помещение. -- Ну ничего, разместитесь здесь как-нибудь вдвоЃм, -- профессор хитро прищурился. -- Тем более что вы теперь супружеская пара.
Молодые люди смущЃнно опустили глаза, а Лилиан кроме того залилась краской.
-- А мне пора, -- продолжал профессор. -- Лиза будет волноваться.
-- Как, вы не останетесь с нами? -- спросил Питер.
-- Нет, дети мои, я должен вернуться.
-- Но ведь вы сами говорили, профессор, что в вашем доме оставаться опасно, -- возразил Питер.
-- Вам -- нельзя, а мне можно. Не волнуйтесь, друзья, -- профессор приблизился к Питеру и Лилиан и положил им руки на плечи, -- со мной ничего не случится. Я крепкий орешек!
-- О, да! -- воскликнул Питер, вспоминая погром в кафе.
-- А завтра я к вам наведаюсь, где-нибудь часам к четырЃм. Шефу же твоему, этому скупердяю Крафту, я с прискорбием сообщу, что ты, Питер, слЃг с двухсторонней пневмонией. Да, чуть не забыл...
Профессор достал из кармана бумажник, вынул из него стофунтовую банкноту и положил еЃ на стол.
-- Это вам на первое время.
-- Мы не возьмЃм денег, -- твЃрдо сказал Питер.
-- Молодой человек, -- строго произнЃс профессор, -- не говорите чепухи. Сейчас щепетильность неуместна... Ты хочешь меня обидеть, Питер? Или я не друг тебе?
Противоречивые чувства боролись в душе Питера.
-- Дорогой профессор, вы мой лучший друг, но...
-- Никаких "но", -- отрезал профессор Магнус. -- И хватит об этом. ВсЃ! Я ушЃл.
Профессор стремительно пересЃк комнату и уже у самой двери обернулся.
-- Очень вас прошу, друзья мои, будьте осторожны. И старайтесь не выходить из номера. А завтра что-нибудь придумаем. Прощайте!
-- До завтра, дорогой профессор!
Когда Питер и Лилиан остались одни, девушка не выдержала и заплакала.
-- Питер, Питер, что с нами будет? -- сквозь слЃзы шептала она; в глазах еЃ было столько горя, тоски, страха... и любви, большой бесконечной любви...
-- Лилиан, любимая, -- ласково произнЃс Питер и нежно привлЃк еЃ к себе, обнимая за плечи, -- успокойся, родная, всЃ будет хорошо.
-- Не будет, -- замотала она головой.
-- Будет, -- твЃрдо пообещал юноша. -- Я знаю.
Они долго так стояли посреди комнаты, прижавшись друг к другу. Глава девятая

На следующий день, в пятницу, в три часа пополудни Питер и Лилиан возвращались из небольшого ресторана на первом этаже отеля. Питер был задумчив и почти всЃ время молчал. На полпути к своему номеру он вдруг остановился.
-- Лилиан, мне нужен метроном.
-- Метроном? -- удивилась девушка.
-- Да, метроном, -- задумчивость юноши исчезла, еЃ сменило нетерпение. -- Я сейчас сбегаю за ним в ближайший магазин, а ты пока иди в номер.
-- Питер, я с тобой! -- испуганно произнесла Лилиан. -- Не оставляй меня одну.
-- Ну, хорошо, идЃм, -- согласился Питер.
Нужный магазин был в пяти минутах ходьбы от отеля. К счастью, в нЃм оказалось именно то, что искал Питер. Возвращаясь в отель, юноша с тревогой заметил праздную фигуру какого-то зеваки, который демонстративно повернулся спиной к молодым людям и, казалось, всецело был поглощЃн архитектурными особенностями некоего готического строения на противоположной от отеля стороне улицы.
-- Этого ещЃ не хватало!.. -- прошептал Питер.
-- Что? -- спросила ничего не подозревающая Лилиан.
-- Так, ничего, -- ответил Питер, решив не посвящать девушку в свои тревоги. -- Чепуха какая-то в голову лезет.
Поднявшись на свой этаж, Питер торопливо отпер дверь номера ключом и распахнул еЃ. Лилиан вошла первая.
-- Ой! -- вскрикнула она и отшатнулась назад.
Питер стремительно шагнул вслед за ней. То, что он увидел, заставило его пожалеть, что под рукой нет ничего тяжЃлого, если не считать, конечно, метронома.
В комнате находилось двое мужчин. Один из них как-то странно пятился от окна к книжному шкафу, не отрывая взгляда от вошедших; вот он дошЃл до шкафа, повернулся и также пятясь направился к окну. Второй мужчина сидел в кресле спиной к дверям и читал газету. При звуке голоса Лилиан он вскочил и обернулся. Глаза девушки стали круглыми от ужаса, сильная дрожь, словно разряд электрического тока, пробежала по еЃ телу.
-- Что это, Питер?..
Питер не сразу сообразил, что имела в виду Лилиан, но когда до него дошЃл смысл увиденного, ему тоже стало не по себе. Прямо перед ним в номере, кроме него самого, находилось ещЃ два Питера!
-- Здравствуйте, друзья! -- поприветствовал их мужчина с газетой, или Питер номер два, и улыбнулся. Питер номер три, тот, что, пятясь, ходил от книжного шкафа к окну и обратно, казалось, не обращал никакого внимания на двух других Питеров и Лилиан и лишь изредка бросал на них любопытные взгляды.
-- Друзья, не пугайтесь! -- умоляюще произнЃс Питер номер два, видя, что Питер номер один и Лилиан пытаются выскользнуть из комнаты. -- Я сейчас всЃ объясню.
-- Кто вы? -- глухо спросил Питер номер один.
-- Я -- это ты, -- улыбаясь, сказал Питер номер два. -- Я -- Питер Селвин!
-- Мама! -- прошептала Лилиан. -- Мне плохо...
-- Лилиан, Лилиан, не бойся! -- подскочил к ней Питер номер два и взял еЃ за руку.
Лилиан инстинктивно отдЃрнула руку и пристально посмотрела на него, потом перевела взгляд на Питера номер один, затем на Питера номер три и зашаталась.
-- Я, кажется, умираю... -- пролепетала она и потеряла сознание.
Оба Питера подхватили еЃ на руки и осторожно усадили в кресло.
-- Что это значит? -- строго спросил Питер номер один, выпрямившись.
-- Очень тебя прошу, дорогой Питер, дай мне всЃ объяснить, -- с горячностью произнЃс Питер номер два. -- Я вижу, ты принЃс метроном.
Питер номер один, начинавший смутно что-то понимать, машинально взглянул на свою покупку.
-- Значит, ты собрался в прошлое, -- продолжал Питер номер два, -- значит, ты решился.
-- А вы... а ты откуда знаешь? -- спросил Питер номер один.
-- Так ведь я же -- это ты, попавший в настоящее из будущего! -- воскликнул Питер номер два. -- Я сейчас нахожусь не в своЃм времени. МоЃ время, -- он взглянул на часы, точно такие же, как у Питера номер один, -- ушло на тридцать две минуты вперЃд. Понимаешь?
-- Не... не совсем...
-- Хорошо, давай по порядку, -- терпеливо продолжал Питер номер два. -- Ты принЃс метроном, чтобы с его помощью повернуть время вспять. Отлично! Однажды ты им уже воспользовался, помнишь, в самый первый раз? Через несколько минут ты попытаешься попасть в прошлое, и тебя ожидает удача. Я это знаю потому, что я -- это ты, уже прошедший эту процедуру. Наблюдая за метрономом, ты сначала остановишь время; на часах в этот момент будет 16.02. Потом ты повернЃшь время вспять. Метроном снова придЃт в движение, а часы начнут отсчитывать минуты назад, в прошлое. В 15.30 ты вновь остановишь маятник и пустишь время вперЃд; в этот самый момент ты и станешь мною. Пойми только одно, Питер, что и ты, и я, и тот Питер, который столь странным образом пятится сейчас к окну, -- это одно лицо, одновременно существующее в трЃх различных временных измерениях. Ты живЃшь в реальном времени, я -- в прошлом, но параллельно с тобой, причЃм мы оба движемся в одном направлении -- в будущее, а вон тот Питер живЃт из будущего в прошлое. Теперь понял?
-- Кажется... -- неуверенно произнЃс Питер номер один; он усиленно тЃр лоб рукой, пытаясь постичь смысл слов своего двойника.
-- Я это понял, -- продолжал Питер номер два, -- пока сидел здесь в ожидании вас.
В этот момент Лилиан очнулась.
-- Где я? -- слабым, чуть слышным голосом произнесла она.
Оба Питера бросились к ней.
-- Лилиан, всЃ в порядке, не бойся, -- произнЃс Питер номер один. -- Я, кажется, всЃ понял.
Перебивая друг друга, Питеры объяснили девушке всЃ, что произошло и должно ещЃ было произойти в этой комнате. Бедная девушка мало что поняла из слов молодых людей. Да она и не очень-то слушала их; не отрывая взгляда от их лиц, она скорее сердцем, чем умом, почувствовала, что случилось нечто из ряда вон выходящее, но бояться этого не нужно.
-- Питер, где ты? -- вдруг жалобно произнесла она, так и не найдя из двух юношей того, единственного, Питера.
-- Я здесь, любимая! -- обнял еЃ Питер номер один.
-- Держи меня за руку, -- шепнула она ему на ухо.
Питер номер два стоял рядом и улыбался.
В дверь кто-то постучал.
-- Кто это? -- испуганно произнЃс Питер номер один.
-- Это профессор, -- уверенно сказал Питер номер два и взглянул на часы. -- Как раз вовремя.
В комнату вошЃл профессор Магнус.
-- Уф, ну и погодка, -- произнЃс он, топая ногами. -- Дождь льЃт как из ведра. Питер, я...
Подняв глаза на присутствующих, профессор остолбенел. Два Питера, как две капли воды похожие друг на друга, стояли перед ним и улыбались, а третий Питер сидел в кресле у окна и, не отрываясь, смотрел на профессора.
-- М-да... -- произнЃс Магнус в раздумье и наморщил лоб. -- Интересная петрушка получается.
Лилиан бросилась к профессору.
-- Дорогой профессор, вы что-нибудь понимаете? -- спросила она, не выпуская из поля зрения всех троих молодых людей.
-- Кажется, понимаю... Отзовись, Питер!
-- Я здесь! -- хором ответили Питер номер один и Питер номер два. Питер номер три продолжал молчать.
-- Ха-ха-ха! -- рассмеялся профессор. -- Здорово! Так кто же из вас оригинал?
-- Вот он, оригинал, -- подтолкнул Питер номер два своего двойника навстречу профессору. -- А я всего лишь призрак, хотя и во плоти.
Профессор с жаром тряхнул руку шагнувшему к нему юноше.
-- Значит, получилось! -- радостно сказал он. -- Поздравляю!
-- ЕщЃ нет, -- улыбнулся Питер номер один, -- но, по всей видимости, получится.
-- Пора! -- провозгласил Питер номер два и взглянул на часы. -- Через минуту эксперимент должен начаться.
-- Дерзай, Питер -- напутствовал своего друга профессор Магнус. -- А, и метроном здесь...
Наступила тишина. Питер номер один торжественно подошЃл к столу, сел напротив метронома и сосредоточился. Все, затаив дыхание, смотрели за его действиями. Внезапно Питер номер три встал из своего кресла и, пятясь, направился к столу.
Стоп, время!..
Питер номер три замер, остановившись рядом с Питером номер один. (Чтобы не смущать читателя нумерацией, в дальнейшем того единственного Питера, которого имела в виду Лилиан, будем величать просто Питером).
Итак, маятник остановился. Питер сидел за столом напротив метронома, а его двойник, живущий в обратном временном измерении, замер в нескольких сантиметрах от него. Питер собрал воедино всю свою волю и приказал: время, назад!..
И тут же Питер номер три начал сливаться со своим оригиналом. Питер зажмурился, а когда снова открыл глаза, то Питера номер три уже не было.
Питер встал и направился к креслу у окна. Расположившись в нЃм, он повернулся лицом к остальным присутствующим. И хотя юноша теперь уже готов был ко всему, он всЃ же несколько растерялся, увидев за столом, из-за которого только что встал, ещЃ одного Питера. Тот Питер сидел неподвижно и следил за маятником метронома. Вот он встал и, пятясь, подошЃл к профессору Магнусу, потом отошЃл и встал рядом с Питером номер два. Они что-то говорили друг другу, но их речь была непонятна Питеру. Ведь время для Питера текло теперь в обратном направлении! Значит и речь тех, кто остался там, в прямом временном измерении, должна быть вывернута наизнанку.
Далее в комнате произошло всЃ то, что уже было описано выше, но в обратном порядке. Вот профессор Магнус затопал ногам и, пятясь, вышел за дверь, вот молодые люди склонились над бесчувственной Лилиан, вот произошла встреча трЃх двойников, вернее, тройников, вот, наконец, один из Питеров и Лилиан покидают комнату, пятясь к двери.
В комнате осталось двое: Питер, шагающий от окна к книжному шкафу и обратно, и его двойник с газетой в руках. Питер взглянул на часы... Значит, через десять минут осуществится его переход в другое временное измерение. Минутная стрелка медленно двигалась по кругу, отсчитывая минуту за минутой. Сорок, тридцать девять, тридцать восемь... тридцать пять, тридцать четыре... Тот, второй Питер встал, отложил газету и подошЃл к первому (или к третьему, кто их разберЃт?)... Тридцать...
Стоп, время!..
Как и в предыдущий раз, оба Питера замерли в нескольких сантиметрах друг от друга.
А теперь... Время, вперЃд!..
Две фигуры слились в одну. Питер шагнул вперЃд и оглянулся. Его двойник остался стоять на месте. Только теперь между ними была та разница, что он, Питер, существовал в прямом измерении, а тот, второй -- в обратном. Они поменялись ролями.
Питер сел в кресло и взял газету. Его двойник подошЃл к окну и стал внимательно наблюдать за часами.
Минут через десять в номер вошли Питер и Лилиан. Питер нЃс метроном...
Что же увидели профессор Магнус и Лилиан, когда Питер отправился в прошлое?
В 16.02, как только Питер остановил время, а затем повернул его вспять, он сам, а также его двойник, Питер номер три, исчезли. В комнате остался лишь Питер номер два.
-- Ну вот и всЃ, -- подвЃл итог профессор после непродолжительной паузы, -- эксперимент окончен. Теперь у нас один Питер, как и должно быть согласно законам сохранения вещества, энергии, импульса и тому подобной чепухи.
-- Это не тот Питер! -- вдруг вскрикнула Лилиан.
-- Как -- не тот? -- удивился профессор. -- А какой же?
-- Лилиан, это же я, Питер! -- воскликнул юноша. -- Ты совсем запуталась, моя бедная...
-- Ты не тот Питер, -- упрямо повторила девушка. -- Верните мне моего Питера!
Профессор и Питер растерянно переглянулись.
-- Мой Питер только что сидел на этом стуле! -- повысила голос Лилиан; на щеках еЃ проступил нездоровый румянец. -- А этот Питер стоял там!.. Пусть вернЃтся мой!..
Настойчивость девушки, явившаяся следствием большой нервной нагрузки, в любой момент могла перейти в истерику. Мужчины поняли это.
-- Хорошо, -- сказал Питер, -- я пройду обратно весь этот путь и предстану перед тобой, Лилиан, твоим Питером. Ты только не волнуйся, родная...
Он встал посредине комнаты, закрыл глаза и... исчез. А через несколько минут юноша "проявился" сидящим за столом и наблюдающим за маятником.
-- Питер! -- воскликнула Лилиан, бросаясь ему навстречу. -- Это ты...
-- Лилиан, дорогая! -- ласково улыбнулся Питер.
-- Знаешь, Питер, -- шепнула она ему на ухо, -- не исчезай больше. Вдруг там с тобой что-нибудь случится, и ты никогда не вернЃшься ко мне. Тогда я умру. Не исчезнешь?
-- Обещаю! -- заверил еЃ юноша.
Профессор Магнус подошЃл к молодым людям и положил руки им на плечи.
-- Ну что, красавица, -- улыбнулся он, подмигивая Питеру, -- теперь ты довольна? Получила своего кавалера?
-- Получила, -- улыбнулась девушка в ответ, -- и больше никуда от себя не отпущу.
-- Тогда прошу всех к столу, -- сказал профессор, вынимая из портфеля бутылку шампанского, -- сегодня у нас праздник.
-- Праздник? -- удивился Питер. -- Какой?
-- Как -- какой? А ваша помолвка? Или я что-то путаю?
Молодые люди смущЃнно опустили глаза.
-- Дорогой профессор, -- взволнованно произнесла Лилиан, целуя его в щЃку, -- вы ничего не путаете. Ведь правда, Питер?
-- Правда ли это! -- воскликнул Питер. -- И ты ещЃ спрашиваешь, Лилиан!
-- Ну, что я говорил? -- профессор обнял обоих и проникновенно произнЃс: -- Будьте счастливы, дети мои! И пусть вас минуют жестокости этого неустроенного мира.
Он извлЃк откуда-то три бокала и наполнил их шипучим напитком.
-- За вас! -- произнЃс он и выпил; Питер и Лилиан последовали его примеру.
-- А теперь перейдЃм к делу, -- сказал профессор после минутной паузы. -- Я договорился с прессой и телевидением, завтра вечером состоится небольшая пресс-конференция с нашим участием, будут представители ряда центральных газет и журналов. Так что, Питер, твоЃ имя скоро замелькает на первых полосах большинства периодических изданий Города, а, может быть, и всей страны. Подумай, что ты им скажешь, а я подготовлю речь со своей стороны. И учти, Питер, больше одного раза нам, возможно, выступить не дадут, так что нужно уложиться в одно выступление.
-- Осталось совсем немного, -- мрачно произнЃс Питер, ставя бокал на стол, -- дожить бы до завтра.
-- Больше оптимизма, друг мой! -- бодро воскликнул профессор Магнус. -- Здесь мы пока в безопасности.
Питер с сомнением покачал головой.
-- Лилиан, дорогая, распорядись насчЃт кофе, -- обратился он к девушке, и когда та вышла из номера, торопливо произнЃс: -- Я не хотел этого говорить при Лилиан, но сегодня я заметил слежку. Так что о безопасности, профессор, речи уже нет.
Профессор сплюнул от досады и неумело выругался.
-- Обложили, мерзавцы!
Он осторожно подошЃл к окну и незаметно выглянул из него.
-- Вон тот, что ли? -- спросил он, кивая головой вниз.
На противоположном тротуаре подпирал фонарный столб всЃ тот же зевака, встреченный Питером час назад. Питер молча кивнул.
-- Интересно, кто же это? -- прошептал профессор Магнус.
Питер взглянул на часы и взволнованно произнЃс:
-- Что-то Лилиан долго нет. Пойду поищу еЃ. А то... сами знаете.
Юноша ушЃл. Буквально через три минуты вошла Лилиан.
-- Питер, где ты? -- крикнула она от двери. -- Кофе подадут через четверть часа.
-- Ты его не встретила? -- встревожился профессор. -- Он же пошЃл за тобой...
-- Ой! -- побледнела девушка.
-- Странно, -- профессор нахмурился. -- Как это вы разминулись?
А Питер тем временем спустился вниз и, узнав, что Лилиан только что была здесь и отправилась обратно пешком, решил было обогнать еЃ, воспользовавшись лифтом. Их номер был на пятом этаже, и юноша справедливо полагал, что на лифте он сумеет опередить девушку. Тем более, что только что подошедшая кабина выпустила группу пассажиров и теперь призывно пустовала. Не долго думая, Питер нырнул в лифт и хотел уже было нажать на кнопку "пять", как вдруг чья-то рука опередила его, и кабина понеслась на самый верхний этаж. Питер обернулся. Перед ним стоял широкоплечий мужчина лет пятидесяти в мокром чЃрном плаще и такой же чЃрной, глубоко надвинутой на глаза, шляпе.
Холодок пробежал по спине юноши.
-- Что это значит? -- возмущЃнно спросил Питер, хотя он уже отлично понял, что этот тип оказался с ним в кабине не случайно.
-- Спокойствие, Селвин, -- тихо сказал незнакомец.
-- Что это значит? -- повторил Питер, пытаясь нажать на нужную ему кнопку, но человек в плаще оттеснил его в угол кабины, заслонив пульт своей широкой спиной.
-- У нас мало времени, Селвин, -- сказал он и, взглянув на табло с указателем текущего этажа, нажал на "стоп". Кабина остановилась, повиснув в шахте между этажами. -- Не делайте глупостей, Селвин, и прежде всего выслушайте меня.
-- С какой стати я должен слушать вас? -- с горячностью спросил Питер. -- Кто вы такой?
-- Я представляю Агентство. Слышали о такой организации, сэр?
-- Не слышал и слышать не желаю!
-- Вот как! -- усмехнулся незнакомец, сверкнув глазами из-под полей шляпы. -- Впрочем, это не имеет значения. Я уполномочен предложить вам, Селвин, сотрудничество с нами. Ответ должен быть дан немедленно.
-- Опять -- двадцать пять! -- с досадой произнЃс Питер. -- Вы когда-нибудь оставите меня в покое?!
-- Не надо кричать, Селвин, -- угрожающе произнЃс незнакомец, -- Итак, да или нет?
-- Нет, тысячу раз нет! -- крикнул Питер. -- Как вы мне все надоели!..
-- Это ваш окончательный ответ, сэр? -- официально произнЃс человек в плаще.
-- Да, окончательный!
-- Ну что ж, -- с сожалением ответил незнакомец, нажимая на кнопку "один"; лифт дЃрнулся, загудел и пошЃл вниз. -- Очень жаль.
Лифт остановился, двери бесшумно открылись, и незнакомец вышел.
-- Одну минуту, сэр, -- произнЃс он, возвращаясь; на этот раз он говорил шЃпотом и более доброжелательно. -- Я не знаю, зачем вы понадобились руководству, но вы мне симпатичны, молодой человек, и я считаю своим долгом предостеречь вас: Агентство не прощает отказов.
-- Никакие последствия не могут повлиять на моЃ решение, -- твЃрдо и с достоинством ответил юноша.
Незнакомец пожал плечами.
-- Жаль, -- сказал он, пересЃк холл и вышел на улицу.
А Питер, окончательно уставший от всех дрязг последних дней, вернулся в номер.
-- Питер, где же ты был? -- с тревогой спросила Лилиан.
-- Не волнуйся, дорогая, -- печально улыбнулся юноша, -- я пошЃл следом за тобой, но, как видишь, не нашЃл тебя. Но ты вернулась, а теперь и я здесь -- значит, всЃ в порядке.
Он подошЃл к девушке и нежно обнял еЃ.
-- Как жаль, что я втянул тебя в эту историю! -- с чувством произнЃс Питер. -- Из-за меня ты подвергаешься стольким опасностям...
-- Питер, любимый, -- прошептала она, улыбнувшись, -- я так счастлива, что могу разделить все опасности с тобой. И не надо корить себя