рушился жуткий грохот, словно кто-то отбивался от стаи бешеных собак, и в то же время пытался полоскать горло. -- Тихо, -- прикрикнул на него Форд. -- Это может быть очень важно. -- Ва... важно? -- Это капитан вогенов. Он говорит по-таннойски. -- Это... так говорят вогены? -- Слушай! -- Но я не знаю языка вогенов! -- И не нужно. Просто сунь рыбку в ухо. Форд молниеносно хлопнул Артура по уху, и Артур с отвращением почувствовал, как что-то холодное трепещется у его барабанной перепонки. Он задохнулся, схватился за ухо... и вдруг глаза у него полезли на лоб. Со слухом происходило то же, что происходит со зрением, когда вам показывают картинку с двумя черными профилями, а присмотришься -- на ней одна белая ваза. Или когда на приеме у окулиста цветные точки складываются в цифру шесть, а это значит, что врач собирается взять с вас кучу денег за новые очки. Артур все так же слышал бульканье и рычание, но почему-то понимал его так же хорошо, как родной английский. Вот что он услышал... Глава 6 -- Ррр -- гау гау гау гагл гагл бурль гау гау гау ppp гагл буррль гагл гагл гагл ppp гагл ppp буррль ppp ppp p гау гау уууррх развлекаться. Повторяю: Говорит капитан, так что отставить все и стоять смирно. Во-первых: приборы показывают, что на борту пара попутников. Привет, где бы вы там ни были. Хочу, чтобы вы сразу поняли: вам здесь совсем не рады. Мне стоило большого труда получить чин капитана Строительного Флота Вогенов, и я его получил совсем не для того, чтобы превращать корабль в такси для всяких нищих выродков. Я приказал вас разыскать, и, как только вас найдут, я вышвырну вас с корабля. Если вам очень повезет, я, может быть, почитаю вам свои стихи. Во-вторых: корабль готовится к гиперпереходу к Звезде Барнарда. По прибытии стоянка 72 часа. С корабля не сходить. Повторяю, все увольнительные отменяются. Я поругался с подругой. Почему кто-то там должен развлекаться? Конец. Грохот кончился. Артур в замешательстве обнаружил, что лежит на полу, свернувшись клубком и обхватив голову руками. Он слабо улыбнулся. -- Как он мил, -- проговорил он. -- Жаль, что у меня нет дочери. Я бы ей запретил выходить за него замуж. -- Я думаю, она сама бы сообразила. С любой точки зрения, и с половой тоже, вогены страшнее звездной войны. Не двигайся, - добавил Форд, увидев, что Артур потихоньку разворачивается. - Лучше приготовься к гиперпереходу. На организм он действует, как крупная пьянка. -- Что же страшного в крупной пьянке? -- Похмелье. Артур обдумал слова Форда. -- Форд, -- сказал он. -- Угу? -- Что делает эта рыба в моем ухе? -- Переводит. Это вавилонская рыба. Посмотри в Путеводителе, если хочешь. Он поколдовал с книгой, а потом свернулся в клубок, как Артур и приготовился к переходу. Голова у Артура пошла кругом, молодецки притоптывая, один глаз подмигнул другому, они дружески обнялись и повернулись внутрь. Ноги завязались морским узлом. Каюта сплющилась, завертелась, свернулась в трубочку, и Артур полетел вниз головой в собственный желудок. Это и был гиперпереход.
Вавилонская рыба, -- тем временем спокойно вещал Галактический Путеводитель, - маленькая желтая рыбка, похожая на пиявку. Возможно, самое интересное, что есть в Галактике. Она питается биотоками мозга тех, кто находится рядом с ее носителем, то есть поглощает все подсознательные ментальные частоты биотоков мозга. Затем она выделяет их в мозг носителя в виде телепатической матрицы, образованной наложением частоты сознательной мысли на частоту нервного тока, полученного от речевых центров мозга говорящего. Практическая ценность вавилонской рыбы в том, что если ее засунуть в ухо, можно понять все, что говорят на любом языке. Слышимые речевые сообщения являются расшифровкой матрицы биотоков мозга, выделенных вашей вавилонской рыбой. То, что это умопомрачительно полезное создание появилось в результате эволюции, абсолютно случайно, многими мыслителями рассматривается как решающее доказательство небытия божьего. Доказывается это примерно так: "Я отказываюсь доказывать, что я существую," -- говорит Бог, "ибо доказательство отрицает веру, без веры же я -- ничто." "Но," -- отвечает ему Человек, "Вавилонская рыба тебя выдает с головой, разве нет? Она не могла эволюционировать случайно. Это доказывает, что ты существуешь, и, следовательно, по твоим собственным словам -- что ты не существуешь. Quod erat demonstrandum." "Здорово," -- говорит Бог. "Мне это и в голову не пришло," -- и он исчезает в клубах логики. "Нет ничего проще," -- говорит Человек, и на бис доказывает, что белое -- это черное, после чего на следущем пешеходном переходе его сбивает машина. Большинство ведущих теологов считают, что подобными доказательствами людям только пудрят мозги, но это не помешало Уулону Коллуфиду заработать кучу денег, сделав их главной темой своего бестселлера Похоже, Бог проиграл. В то же время бедная рыбка, успешно устраняющая все препятствия на пути общения разных народов и культур, становится причиной многих войн, более кровавых, чем когда бы то ни было в истории.Артур испустил стон, более похожий на мычание. Он ужаснулся, поняв, что остался в живых. Теперь он был в шести световых годах от того места, где была бы Земля, если бы все еще существовала. Земля. Воспоминания о ней болезненно колыхались в его все еще тяжелой голове. Невозможно представить, что исчезла вся Земля, почувствовать это. Она слишком большая. Он попробовал представить себе, что никогда уже не увидит родителей и сестру. И остался спокоен. Потом он подумал об абсолютно незнакомом ему человеке, за которым он стоял в очереди в универмаге два дня тому назад. И вдруг его словно кольнуло -- универмаг исчез, и все, что в нем было -- тоже. Исчезла колонна Нельсона! Она исчезла, и некому ее оплакать, потому что нет никого, кто мог бы оплакать ее. С этой минуты колонна Нельсона существует только в его памяти. Англия существовала только в памяти Артура -- Артура, засунутого в холодный корабль, окруженного сталью и вонью. У Дента начиналась клаустрофобия. Англии больше не было. Это он воспринял -- так или иначе, но воспринял. Он попробовал еще раз. Америка, подумал он, исчезла. Воспринять это ему не удалось. Он решил снова начать, с чего-нибудь помельче. Нью-Йорк исчез, подумал он. И остался спокоен. Он вообще никогда всерьез не верил, что Нью-Йорк существует. Курс доллара упал окончательно и никогда не поднимется. Артур дрогнул. Уничтожены все ковбойские фильмы. Сердце заныло. Сосиски, подумал он. Нет больше горячих сосисок! Артур потерял сознание. Когда он пришел в себя секундой позже, он обнаружил, что горько рыдает, вспоминая свою мать. Он вскочил на ноги. -- Форд! Форд сидел в углу и что-то мурлыкал себе под нос. Он всегда с трудом переносил основную часть космических перелетов - гиперпереход. -- Ну? -- сказал он. -- Если ты собираешь информацию для этой книжонки, и если ты был на Земле, то ты собирал материал и о ней? -- Ну, в общем, мне удалось несколько дополнить статью о ней для следующих изданий, а что? -- Дай посмотреть, что есть в этом издании. Я должен это видеть. -- Ну ладно, -- Форд протянул книгу. Артур вцепился в нее и попытался унять дрожь в руках. Он ввел название, экран засветился и на нем появился текст. Артур уставился на него. -- Здесь вообще нет такой статьи! -- вскричал он. Форд оглянулся. -- Да есть, -- сказал он, -- в самом низу, видишь, после "Зекидония Галлумтитс, трехгрудая проститутка с Эротикона
"Космос", -- говорится там, "велик. Действительно велик. Вы просто не поверите, насколько обширно, огромно, умопомрачительно велик космос. Вот что мы имеем в виду: вы, возможно, думаете, что до ближайшей закусочной далеко, но для космоса это ничего не значит. Слушайте же..." и так далее. (Через несколько страниц Путеводитель успокаивается, и стиль становится не таким восторженным, и начинаются вещи, которые действительно надо знать, например: что жители сказочно прекрасной планеты Вифселамин настолько обеспокоены все возрастающей эрозией, вызванной тем, что ежегодно ее посещают десять миллиардов туристов, что любое несоответствие между весом того, что вы съели, и того, что вы выделили во время пребывания на планете, вычитается из веса вашего тела хирургическим путем, когда вы уезжаете, так что каждый раз, когда вы идете в вифселаминский туалет, жизненно необходимо получить специальную справку.) Впрочем, если уж откровенно, умы, лучшие чем автор "Введения" к Путеводителю, оказывались неспособны постичь огромность расстояний между звездами. Некоторые пытаются продемонстрировать ее, предлагая умопомрачительные модели типа "горошина в Лондоне и орешек в Йоганнесбурге". А дело в том, что расстояние между звездами не умещаются в человеческом воображении. Даже свет, движущийся с такой скоростью, что большинству цивилизаций требуются тысячи лет, чтобы осознать, что он вообще движется -- даже свет идет от звезды от звезде не мгновенно. Он идет 8 минут от звезды Соль до того места, где обычно была Земля, и на 4 года больше -- до ближайшей звездной соседки звезды Соль, Альфа Проксимы. На другой конец Галактики, скажем, до Дамограна, свет идет гораздо дольше: пятьсот тысяч лет. Рекорд скорости для попутника на этой дистанции -- немного меньше пяти лет, но на такой скорости не много чего увидишь по дороге.Галактический Путеводитель сообщает, что если вдохнуть побольше воздуха, можно выжить в открытом космосе тридцать секунд. Далее в нем, тем не менее, говорится что, поскольку речь идет о космосе, а он умопомрачительно велик, вероятность появления космического корабля и спасения за эти тридцать секунд представляет отношение 1 к 2 в степени двести шестьдесят семь тысяч семьсот девять. По сногсшибательному совпадению это число также -- телефон одной квартиры в Айлингтоне, где Артур однажды был на развеселой вечеринке, и где встретил очень симпатичную девушку, которую после вечеринки не проводил домой -- она ушла с незнакомцем, явившимся без приглашения. Хотя планета Земля, квартира в Айлингтоне и телефон теперь уничтожены, приятно знать, что в какой-то незначительной мере они увековечены тем, что через двадцать девять секунд Форд и Артур были спасены. Глава 9 Компьютер встревоженно задребезжал себе под нос, заметив что входной люк отворился и закрылся сам собой, без всякой видимой причины. Это случилось потому, что Причина как раз "только что вышла". В Галактике появилась дыра. Она была длиной в одну никакую секунды, шириной в одну никакую миллиметра, а от одного ее конца до другого было вполне достаточно миллионов световых лет. Прежде чем она снова затянулась, из нее вывалились кучи бумажных шапок и тучи воздушных шариков, и рассеялись в пространстве. Из нее выпали семеро специалистов по сбыту, каждый метр ростом, и умерли -- половина от отсутствия воздуха, половина от удивления. 239 тысяч порций яичницы-глазуньи вылетели из нее, и в виде вязкой кучи материализовались в пораженной страшным голодом стране Погрил, что на планете системы Панзель. Все племя погрилов вымерло от голода, кроме одного, последнего из погрилов, который умер несколькими неделями позже от отравления холестерином. Одна никакая секунды, которую существовала эта дыра, отражалась во времени снова и снова, двигаясь самым неправдоподобным образом. Случайно где-то в темных глубинах прошлого она серьезно повредила маленькую группу атомов, что плавали в стерильной космической пустоте, и это привело к тому, что они стали объединяться в самые невероятные молекулы. Эти молекулы быстро научились воспроизводиться (и это только часть того, что в этих молекулах было невероятно), а в дальнейшем вызывали многочисленные неприятности, на какую бы планету ни попадали. Так началась жизнь во Вселенной. Пять диких Мальстремов Причин и Следствий завихрились в диком урагане беспричинности и выплюнули мостовую. На мостовой лежали Форд Префект и Артур Дент, задыхаясь, словно рыбы, выброшенные на берег. -- Ну вот, -- выдохнул Форд, пытаясь вцепиться ногтями в тротуар, который на полном ходу несся к Третьему Пределу Неизвестности. -- Я же тебе говорил, что что-нибудь придумаю. -- Ну конечно, -- отозвался Артур, -- конечно. -- Отличная идея, -- продолжал Форд, -- разыскать корабль, который пролетал мимо, и спастись. Настоящая Вселенная болезненно скрючилась под ними. Разнообразные фальшивки безмолвно прыгали вокруг, словно горные козлы. Поддельные Вселенные рождались и умирали, изрыгая пространство-время, словно полупереваренные куски творожных сырков с изюмом. Время цвело пышным светом, материя усыхала. Наибольшее простое число стекло в уголок и навсегда спряталось подальше. -- Прекрати, -- сказал Артур, -- шансов за это было -- один из ...черт знает какого астрономического числа. -- Не придирайся, сработало ведь, -- ответил Форд. -- На каком мы корабле? -- спросил Артур, и под ними в зевке открылась бездна вечности. -- Не знаю. Я еще не открыл глаза. -- Я тоже. Вселенная подпрыгнула, застыла, вздрогнула и бросилась на все, самые невозможные, стороны. Артур и Форд открыли глаза и огляделись в немалом удивлении. -- Великий Боже, -- сказал Артур, -- в точности похоже на берег моря в Дувре. -- Черт, рад слышать, что ты так говоришь, -- облегченно вздохнул Форд. -- Почему? -- Потому что я думал, что, должно быть, схожу с ума. -- Может, и сходишь. Может, ты только подумал, что я это сказал. Форд обдумал это. -- Ну, так говорил ты это или нет? -- спросил он. -- Мне так кажется, -- ответил Артур. -- Что ж, может, мы оба сходим с ума. -- Точно. Нужно совсем сойти с ума, чтобы подумать, после всего, что произошло, что это Дувр. -- Ладно, а ты как считаешь -- это Дувр? -- Ну да. -- Я тоже так думаю. -- Значит, мы точно сошли с ума. -- Самый подходящий денек. -- Несомненно, -- сказал сумасшедший прохожий. -- Кто это был? -- спросил Артур. -- Кто -- вон тот пятиголовый с кустом бузины? -- Да. У него куст еще увешан селедками. -- Не знаю. Так, кто-то... -- А... Оба они сидели на мостовой, и обоим было как-то не по себе. Дети огромного роста тяжело шлепали по мокрому песку, а дикие лошади громыхали копытами в небе, торопясь доставить свежие запасы усиленных поручней для ограды районов Неуверенности. -- Знаешь, -- Артур нервно кашлянул, -- если это Дувр -- что-то с ним не так. -- Ты о том, что море неподвижно, а дома поднимаются и опускаются? -- отозвался Форд. -- Да, я тоже подумал, что это странно. Вообще, -- продолжал он (в это время Дувр с оглушительнейшим треском разломился на шесть равных частей, и эти части заплясали вокруг друг друга, образуя самые распущенные и непристойные комбинации), -- происходит что-то очень странное. Взвыли волынки и задребезжали струны на ветру, мостовую усыпало горячими каштанами по десять пенсов штука, с неба посыпались кошмарные зубастые рыбы, и Артур и Форд бросились в укрытие. Они пробились сквозь тяжелые завесы звука, горы древней мысли, долины душещипательной музыки, распродажи рваных ботинок и сломанных ракеток, и внезапно услышали голос. Судя по голосу, говорила молодая девушка. Голос звучал вполне осмысленно, но сказал только: -- Один к двум в степени сто тысяч. Снижается, -- и все. Форд поскользнулся на луче света, он обернулся, пытаясь найти источник голоса, но не увидел ничего, во что действительно смог бы поверить. -- Что это за голос? -- крикнул Артур. -- Не знаю, -- завопил в ответ Форд. -- Не знаю! Похоже на измерение вероятности. -- Вероятности? В каком смысле? -- Вероятность. Ну знаешь, как один к двум, один к трем, четыре к пяти. А здесь один к к двум в стотысячной степени. Это крайне невероятно. В небе без всякого предупреждения опрокинулась цистерна литров на миллион, и из нее хлынул заварной крем. -- Но что это значит? -- кричал Артур. -- Что, крем? -- Нет, измерение невероятности! -- Не знаю. Ничего не знаю. Мы вроде бы на каком-то корабле. -- Я могу сказать одно, -- заявил Артур, -- это каюты не первого класса. Тонкая пленка пространства-времени вспучилась и пошла пузырями. Огромными жуткими пузырями. -- Аа-уррppp-бхх, -- сказал Артур, почувствовав, что его тело размягчается и изгибается во всяческих невероятных направлениях. -- Дувр, кажется, тает... звезды крутятся... пыльная буря... и ноги мои плывут в закат... и левая рука покинула меня... -- Ему в голову влетела жуткая мысль: -- Черт побери, -- спросил он, -- а как же я теперь подстрою свои электронные часы? -- Он отчаянно пытался увидеть Форда. -- Форд, -- сказал он, -- ты превращаешься в пингвина. Прекрати. Снова прозвучал голос. -- Один к двум в степени семьдесят пять тысяч. Снижается. Форд яростно заметался в своей клетке. -- Эй, кто вы? -- запищал он. -- Где вы? Что происходит и можно ли это остановить? -- Пожалуйста, успокойтесь, -- ответил голос, любезный, словно голос стюардессы на воздушном лайнере с одним оставшимся крылом и двумя моторами, один из которых уже догорает, -- вы в полной безопасности. -- Не в этом дело! -- безумствовал Форд. -- Дело в том, что вместо меня в полной безопасности какой-то пингвин, а мой приятель вон там весьма быстро теряет конечности! -- Все в порядке, они ко мне вернулись, -- вставил Артур. -- Один к двум в степени пятьдесят тысяч. Снижается, -- сказал голос. -- Следует признать, -- продолжал Артур, -- что они несколько длиннее, чем я обычно ношу, но... -- Неужто вы не чувствуете, -- Форд захлопал крыльями в бессильной ярости, -- что должны нам хоть что-нибудь объяснить? Голос откашлялся. Гигантский птифур скачками умчался к горизонту. -- Добро пожаловать, -- сказал голос, -- на Звездный Корабль "Золотое Сердце". Голос продолжал. -- Просим не беспокоиться из-за того, что вы видите или слышите вокруг. Первоначальные побочные эффекты неизбежны, так как вы были спасены от верной смерти при уровне невероятности один к двум в степени двести шестьдесят семь тысяч, возможно, много выше. Сейчас мы продолжаем полет на уровне один к двум в степени двадцать пять тысяч, невероятность снижается, и мы вернемся к нормальному уровню, как только выясним наверняка, что можно считать нормальным. Спасибо. Один к двум в степени двадцать тысяч. Снижается. Голос замолк. Форд и Артур оказались в небольшой комнате со светящимися розовыми стенами. Форд был дико возбужден. -- Артур, это фантастика! Нас подцепил корабль с Бесконечно Невероятностным Полетом! Этого не может быть! Слухи о нем давно ходили! Официально их опровергали, но, значит, они все-таки построили его! Они изобрели Невероятностный Полет! Артур, ведь это... Артур! Что происходит? Артур прижался к двери, пытаясь закрыть ее, но она была плохо подогнана. Оставались широкие щели, и сквозь них просовывались маленькие мохнатые ручки с пятнами краски на пальцах; слышались пискливые безумные голоса. Артур взглянул на Форда. -- Форд! -- выговорил он, -- там, снаружи, бесконечно много обезьян. И они хотят обсудить с нами "Гамлета", который у них получился. Глава 10 Бесконечно Невероятностный Полет -- новый великолепный способ преодоления громадных межзвездных расстояний всего за одну никакую секунды без утомительного тыканья вслепую в гиперпространстве. Он был открыт по счастливой случайности, а после доработки исследовательской группой Галактического Правительства на Дамогране стал общепринятой формой передвижения. Вот, вкратце, история его открытия. Принцип производства конечной невероятности в небольших количествах просто путем подключения логических цепей суб-мезонного Мозга-Шмелютки 57 к атомному векторному графопостроителю в среде, обеспечивающей сильное броуновское движение (например, в большой чашке горячего крепкого чаю), был, конечно, достаточно известен, и такие генераторы часто использовались, чтобы поднять настроение на вечеринках -- когда такой генератор включался, все молекулы нижнего белья хозяйки вдруг одновременно смещались по полметра влево, в соответствии с Теорией Неопределенности. Многие уважаемые физики заявляли, что они терпеть не могут подобного шарлатанства -- отчасти, потому, что это подрывало научные устои, но в основном пото