пку и направилась к "Орлу".
Обеззараживание... биологическое оружие... первый контакт. В Лиге еще
понятия не имеют о первом контакте. Печально. Предстоит так много
рассказать, но с чего начать? Отскребаясь под душем, старательно вытираясь
и переодеваясь в чистый комбинезон, Люсиль размышляла над этим вопросом.
За все время ожидания она ни разу не задумалась, каким образом сообщить о
том, что ей известно. Теперь же она решила ничего не говорить, пока ее не
будут слушать нужные люди. Во время полета к "Орлу" Люсиль хранила
молчание, только заверив Мака и Джослин, что с ней все в порядке. Она
улыбалась, махала руками, но молчала, когда маленькая возбужденная толпа
встретила ее на корабле, улыбалась по пути в конференц-зал, где ждали
представители разведки.
Обведя взглядом радостные лица, она вспомнила о нигилистах, и улыбка
сошла с ее лица. Теперь Люсиль знала, как начать.
- Вы воюете не с тем противником, - произнесла она.
26
КРК "Орел". Центр тяжести. Система Нова-Сол
Лейтенант Джордж Приго сидел молча, радуясь, что в суматохе о нем
забыли. Командование и разведка проводили совместное совещание,
затянувшееся на долгие часы, и все это время в зале не утихали споры.
- Не можем же мы устанавливать первый контакт в разгар войны!
- Проклятые гардианы уже совершили первый контакт. Нам надо
позаботиться о втором - и выбор у нас небогатый. Как можно избегать
контакта?
- Но в военное время? Как и кто это будет делать? Как пробиться сквозь
заслон кораблей гардианов вокруг Заставы?
Капитан Робинсон некоторое время молча слушал этот гвалт, а затем
ударил молотком по столу и попытался вернуть разговор в прежнее русло:
- Лейтенант Колдер, я видел последствия нападения на "Беспощадный" и
могу признать, что биологическое оружие представляет чрезвычайную
опасность. Но я не могу поверить вашему заявлению о том, что нигилисты
способны уничтожить все человечество. Начнем с того, что до нас им не
добраться. У них нет ни космических кораблей, ни устройств...
- Но нигилисты их получат, капитан, - ответила Люсиль усталым голосом
человека, вынужденного повторять много раз одно и то же. - Купят, украдут
или построят - не важно, каким способом, но рано или поздно у них будут
корабли. Они уже знают об их существовании. Нигилисты считают разумную
жизнь мерзостью. Не спрашивайте почему - этого я не знаю. Нигилисты
стремятся к власти, но потеряют множество союзников, если начнут геноцид
против собственного народа. Насколько я понимаю, пока нигилисты
ограничиваются убийствами аборигенов Заставы, достигшими преклонного
возраста, и это никого не заботит. И опять-таки, я не знаю, чем они
руководствуются.
Но во всем этом есть некие ключевые моменты: они способны убивать нас,
причем убивать миллионами. Вы видели результаты действия биологического
оружия. Уверяю вас - в настоящее время они ведут активные поиски корабля,
чтобы добраться до нас. Это мое личное мнение, но все зензамы-рафинаторы,
с которыми мне удалось побеседовать, поддерживают меня.
И потом, война против нас будет в политическом отношении более выгодной
для них, чем убийство других зензамов - других аборигенов Заставы. Зензамы
считают нас безобразными, даже хуже, чем безобразными, - наш вид вызывает
у них отвращение. Гардианы - единственные люди, с которыми встречались
аборигены Заставы, а их не назовешь лучшими посланниками доброй воли.
Большинство зензамов не попытается помешать нигилистам начать войну с
нами, и если нигилисты, скажем, захватят Столицу и уничтожат тамошнее
население, в их распоряжении останутся оружие, корабли и другая техника. А
если они получат корабли, они станут преследовать остальное человечество -
только на минуту представьте себе, что могут натворить черви,
предназначенные для нападения на планеты!
Последовало долгое молчание, которое наконец прервал один из офицеров с
Новой Финляндии:
- Только сейчас единственный раз вы упомянули гардианов со Столицы.
Именно из-за них мы прибыли сюда. Ваши инопланетяне весьма любопытны, но
мы явились сюда, чтобы сражаться с гардианами! Вам известно, что сделали
эти чудовища с моей планетой. Почему мы должны защищать их от этих ваших
нигилистов? Пусть защищаются сами. Мы будем только рады избавиться от
гардианов руками нигилистов. А потом вся Лига справится и с самими
нигилистами. Такое развитие событий удовлетворило бы меня, но не в полной
мере. Я бы сказал, что нам следует напрочь игнорировать существа, не
имеющие даже летательных аппаратов. Мы обязаны уничтожить Столицу. Мы уже
слишком долго сидим здесь, в этом чертовом центре тяжести, адмирал. Хватит
предосторожностей! По крайней мере мы, финны, прибыли сюда, чтобы
истребить гардианов до единого!
Джордж похолодел. Этот сумасшедший финн напрямую призывал к геноциду -
и никто не возразил ему! Всех присутствующих занимали лишь тактические
вопросы, и никто не вспоминал о вопросах морали, не задумывался, имеют ли
люди право позволить нигилистам истребить население целой планеты. Джордж
пожалел, что на совещании не присутствуют Мак или Джослин. Они не стали бы
молчать. Джордж чертовски хорошо понимал, что к его словам никто не станет
прислушиваться. Любое его высказывание могло лишь осложнить положение.
Капитан Робинсон обернулся к адмиралу Томасу, но поскольку адмирал не
проявлял никакого желания высказаться, капитан сам обратился к финским
офицерам:
- Джентльмены, мы понимаем вас. Но, по-моему, ситуация не настолько
проста, чтобы решать ее однозначно. Мы не подготовлены к первому контакту,
среди нас нет специалистов по ксеносоциологии и прочим подобным наукам, но
тем не менее, думаю, мы должны установить отношения по крайней мере с той
группой аборигенов Заставы, с которой путешествовала лейтенант Колдер.
Финны не ответили, но над остальными столами прокатился одобрительный
ропот.
- Так как же нам этого добиться? - спросил Робинсон.
- А в чем дело, капитан? - робко заговорила чернокожая женщина с
нервным лицом, лейтенант разведки. - Мы вполне способны отправить на
планету команду - риск при этом будет минимальным. Мы только не в
состоянии принять ее обратно - по крайней мере, некоторое время. У нас же
есть секретные шлюпки.
- Верно, я и забыл об этом. Благодарю, лейтенант Кребс.
- Постойте, - послышался голос из задних рядов. - Что такое секретные
шлюпки и почему они не могут вернуться на корабль?
Кребс склонилась над столом и заговорила чуть громче:
- Это шлюпки одноразового использования и особой конструкции - их не в
состоянии обнаружить радары и другие приборы обнаружения. Мы захватили с
собой достаточное количество таких шлюпок, чтобы забросить на Столицу
разведчиков. В каждой шлюпке поместится шестеро человек и багаж. Принять
их обратно мы не сможем потому, что запасы топлива в их баках невелики - и
шлюпки рассчитаны на одну посадку. Секретные шлюпки могут двигаться по
сигналу маяка, доставляя людей в нужное место, но затем будут вынуждены
ждать на планете, пока мы не заберем их. На шлюпках есть радиопередатчики.
- Замечательно, - произнес тот же голое из задних рядов.
Пит Гессети вздохнул и поднялся.
- Капитан Робинсон, мне неприятно говорить об этом, но логика
подсказывает, что на планету следует отправиться прежде всего мне.
Робинсон уже перестал поглядывать на Томаса: очевидно, адмирал
собирался и впредь слушать молча.
- Боюсь, я пришел к тому же заключению. Позднее мы с вами обговорим
детали и соберем команду. Очевидно, в нее следует включить лейтенанта
Колдер - если, конечно, вы не против, лейтенант.
- Я предполагала, что мне придется вернуться на планету. Вам
понадобится переводчик, мистер Гессети.
- Предлагаю составить команду из добровольцев, - вмешался Пит.
- Отлично. Кребс, организация команды будет поручена вам - после
завершения заседания. А теперь перейдем к другому сообщению об этом
офицере-гардиане, Джонсоне Густаве. Ему можно доверять?
Люсиль приоткрыла рот, помедлила и повертела в пальцах карандаш.
- Джонсон - порядочный и честный человек, но попробуйте поставить себя
на его место, - наконец начала она. - Он - гражданин Столицы, его планета
ведет войну с нами. Он четко разграничивает планету под названием Столица
и политическую организацию гардианов. Он несколько раз намекал на
существование незаконной оппозиционной группы так называемых колонистов,
но о них мне мало что известно. Густав не желает, чтобы Лига захватила
планету и, по-моему, не хочет победы Лиги в этой войне. Но он пришел к
выводу, что представители власти, правительство гардианов, создали на
Столице безнадежную ситуацию. Столица непременно проиграет - Густав
считает поражение неизбежным. Он желает сделать это поражение как можно
менее безболезненным. Он уверен: использование биологического оружия
только усилит жажду мщения у Лиги.
Должна подчеркнуть, что Джон... то есть Густав находится в весьма
щекотливом положении. Я не общалась с ним уже несколько месяцев. Возможно,
он погиб. Его могли одурманить наркотиками или под пыткой выведать у него
наши планы. Очень может быть, что ВИ на "Ариадне" уже мертвы или просто
переведены в другое место. Потому ситуации нельзя доверять. Но если
Джонсон Густав жив, он достоин доверия. Если мы получим какое-нибудь
сообщение с "Ариадны", вам придется самим определить, кто отправил его.
- А при такой дальности мы не можем быть уверенными в надежности
лазерной связи, - задумчиво проговорил Робинсон. - Мы не можем рисковать,
отвечая им. Почему-то такой оборот военных действий кажется мне совершенно
новым и вместе с тем очень древним... Совещание закончено. Нам веем надо о
многом подумать.
27
Палуба-ангар КРК "Орел". Центр тяжести. Система Нова-Сол
- Люсиль права, - подтвердила Джослин. - Кораблю надо дать имя.
Мак хмыкнул и уставился на то, что Джослин назвала кораблем. Серо-бурая
секретная шлюпка имела форму, приблизительно напоминающую наконечник
стрелы со сглаженными краями. Она походила на комок глины, которому некий
великан успел придать форму аэроплана, прежде чем занятие ему надоело.
Шлюпку извлекли из ее ангара, чтобы осмотреть. Мак похлопал ладонью по
обшивке судна и ощутил ладонью ее поверхность, похожую на неровно
застывший бетон, смешанный со стироловой пеной.
- Как насчет названия "Больной лось"?
- Мак, ты истинный романтик, - заметила Люсиль. - Тебе не откажешь в
историческом чутье. Подумай только, как отнесутся будущие поколения к
такому названию, вошедшему во все учебники!
Рассмеявшись, Джослин обняла мужа.
- Знаешь, Люсиль, до сих пор я была на твоей стороне. Но представь
себе, что когда-нибудь детям придется писать скучные рефераты о первом
контакте в истории человечества. Давайте назовем шлюпку "Больной лось" -
пусть повеселятся!
Люсиль пожала плечами, усмехнулась и хлопнула по обшивке шлюпки.
- Ладно, пусть будет "Больной лось". Должна признаться, я ожидала от
вас большего трепета и удивления и меньшего числа плоских шуток в
предвкушении встречи с инопланетянами.
- По-моему, мы оба еще не верим в их существование, - заметил Мак
посерьезневшим тоном. - Понадобится слишком много времени, чтобы
привыкнуть к этому. Всего час назад Пит предложил нам отвести эту штуку на
Заставу. В тот момент мне одновременно хотелось и плакать, и смеяться, и
поскорее встретиться с этой твоей К'астилль.
- Я чувствовала то же самое, - подтвердила Джослин.
- А потом я до смерти перепугался, - продолжал Мак, - не за себя лично,
а потому, что я вполне способен какой-нибудь досадной ошибкой погубить
наши отношения. Возможно, плоские шутки - лучший способ скрыть наше
волнение.
- Может быть, лучше сменим тему, прежде чем на несколько часов завязнем
в обсуждении неслыханного чуда света? - предложила Джослин. - Джордж, ты
единственный настоящий инженер среди нас. Как думаешь, эта штука способна
летать? Мы сумеем достичь планеты незамеченными?
Джордж Приго пожал плечами:
- Я никуда не лечу, потому ничем не рискую, какой бы ответ ни дал. Но
мне кажется, она должна сработать. Их радары не предназначены для
обнаружения керамической обшивки, но даже в случае случайного обнаружения
эта обшивка не отразит импульс.
Джослин фыркнула:
- Ее даже не подумают искать, потому что еще никому в голову не
приходила нелепая идея сделать корабль из стекла.
- Это не стекло, - возразил Джордж, - а скорее глиняный горшок, только
он должен быть гораздо прочнее.
- Больше всего меня беспокоит именно это "должен быть", - заметила
Джослин. - Но я бы все-таки назвала этот корабль стеклянным, потому что
луч радара способен пройти его насквозь и потому что она способна
разбиться, если неосторожно посадить ее. Мне бы хотелось побольше узнать о
двигателях этой штуки. Предположительно это должен быть какой-то гибрид
магнитогидродинамических и линейных ускорителей, очередной строжайший
секрет нашей техники. Для ускорения в нем используется чистый жидкий
кислород. Он, конечно, не настолько эффективен, как реактивное топливо, но
попробуйте-ка обнаружить его след!
Джордж подошел к корме "Лося" и осмотрел дюзы.
- Точно. Должно быть, кислород при запуске разогревается до пары сотен
градусов. Такой хвост трудно обнаружить - особенно если ищешь реактивную
плазму.
- Вот именно! Но я не поручусь, что эту обшивку нельзя вдребезги
расколотить молотком.
Пит вошел в ангар как раз вовремя, чтобы услышать последнюю реплику
Джослин.
- Ты - именно тот пилот, который умеет воодушевить пассажиров.
- Привет, Питер, - с улыбкой отозвалась Джослин. - Что слышно
новенького?
- Видишь ли, вся операция считается сверхсекретной, потому я должен
сообщить о ней только десяти отделам вместо двадцати. Нам в помощь где-то
откопали биолога - парнишку из Южной Африки по имени Чарльз Зизулу. Он
штатский и отлично разбирается в биоинженерии. Его прихватили с собой на
случай, если придется иметь дело с биологическим оружием, потому он
согласился отправиться прямо к его источнику. Итак, Мак, Джоз, Люсиль,
этот Зизулу и я - всего пятеро, а шлюпка может увезти шестерых. Есть
кандидатуры на вакантное место?
- У меня есть, - заявила Джослин. - Мадлен Мадсен, младший лейтенант
королевского флота Британники, пилот. Она проходила подготовку по
пилотированию секретных шлюпок, кроме того, это очень общительное
существо.
Люсиль недоверчиво покачала головой:
- А она имеет опыт в наземных сражениях?
- Полагаю, она прошла стандартную подготовку, как и любой пилот на
флоте. Но зачем нам умение вести наземные бои?
- Затем, что Застава - отвратительное место. Любая зверюга, которая
завидит нас, обязательно попытается нас сожрать. И при всем уважении к
вам, мистер Гессети, должна напомнить, что нам придется подолгу находиться
в армированных скафандрах - по той же самой причине. Вы готовы к этому?
- Нет, но чертовски уверен - я гораздо лучше подхожу для такой
прогулки, чем любой другой дипломат. Я на пятнадцать лет моложе любого из
них. И потом, я вызвался лететь на планету добровольно.
Люсиль вновь недоверчиво хмыкнула. Команда подбиралась пестрая, была
собрана наспех, но надеяться на лучшее было бы нелепо.
- Хорошо, мистер Гессети. Когда мы вылетаем?
- Нам приказано вылететь как можно скорее, но догадываюсь, все в ваших
руках. Мак, когда мы будем готовы к полету?
Задумавшись на минуту, Мак прикинул, сколько времени понадобится для
погрузки и проверки оборудования.
- Через восемнадцать часов.
Люсиль была готова задолго до назначенного времени - впрочем, у нее
было мало забот, кроме подгонки нового скафандра.
Казначей "Орла" отвел ей каюту, предназначенную для почетных гостей.
Это был широкий жест, свидетельство дружеского приема бывшей пленницы,
которой предстояло вскоре вновь отправиться на опасное боевое задание. В
каюте оказалась широкая, как аэродром, кровать, пушистый ковер на полу,
книги, которые Люсиль не успела прочитать, музыкальные записи и фильмы,
которые ей так и не довелось посмотреть, но, по крайней мере, ей было
приятно хотя бы недолго видеть вокруг себя эти вещи.
Вспомнив о К'астилль, Люсиль решила привезти подруге подарок. Как
только эта мысль пришла ей в голову, взгляд упал на идеально подходящую
вещь - книгу, огромную и тяжелую старомодную книгу, лежащую на кофейном
столике в каюте. Книга было озаглавлена "Творение наших рук.
Преобразование человеком Солнечной системы". В ней оказалось множество
иллюстраций с видами величественных зданий и панорам, старых и новых, на
великолепном фоне. К'астилль наверняка обрадуется такому подарку.
Испытав лишь мимолетный укол совести, Люсиль сунула книгу в рюкзак.
28
Шлюпка "Больной лось". По пути к планете Застава
Камеры дальнего обзора показали гигантский силуэт, который увеличение
сделало более пугающим, чем он был в реальности.
- Станция "Нике", - прошептала Люсиль. - Она огромна...
- Это мы уже знаем, - шепотом отозвался Мак. Рассуждая логически, они
могли бы с таким же успехом вопить во все горло. Но, находясь под самым
носом у огромной военной орбитальной станции, проскальзывая мимо ее
радаров, никто не испытывал желания вспоминать о логике.
- Мадди, ты что-нибудь видишь на экране пассивного детектора? -
спросила Джослин.
- Вижу, и очень многое, - отозвалась Мадлен, - но я уменьшила мощность
всех приборов наблюдения. По-моему, следует дождаться, когда "Нике" и
"Ариадна" скроются из виду, прежде чем мы войдем в атмосферу.
- Только бы нам повезло! - поддержала ее Джослин. - Даже если эта
летающая чашка невидима, мне бы не хотелось экспериментировать.
- Попытаться все-таки стоило бы, - заметил Мак, - мы только что
пролетели мимо полудюжины разных радаров, и нас никто не заметил.
- Мак, где мы находимся? На каком расстоянии от нас маяк?
Мак принял управление пультом связи, в результате чего вынужден был
следить только за сигналами маяка. Почти весь полет ему пришлось провести
за чтением.
- Маяк прямо по курсу, не менял положения с тех пор, как мы поймали
первый сигнал. Так что займись делом и посади нас поближе к нему.
В единственной тесной кабине "Больного лося" шестеро пассажиров были
вынуждены есть и спать в буквальном смысле друг на друге несколько долгих
и скучных дней, но двое гражданских среди них отвоевали себе собственный
уголок. Чарли Зизулу воспользовался преимуществом долгого полета и
методично облапошивал Пита Гессети в четыре вида карточных игр. Теперь Пит
мрачно пытался вернуть проигранное за шахматами, со ставкой по пятьдесят
долларов Республики Кеннеди за партию. Но даже в шахматах, в которых Пит
был довольно силен, он едва держался на плаву. "Вряд ли удастся избежать
очередного проигрыша", - мрачно думал Пит, наблюдая, как противник съедает
его второго слона.
- Чарли, а есть какая-нибудь игра, в которой ты не так силен?
Усмехнувшись, Чарли убрал с доски слона. Идеально белые зубы этого
пухленького человечка казались особенно ослепительными на фоне темнокожего
лица. Волосы Чарли торчали коротким ежиком, лицо было круглым, словно
сделанным по циркулю. Внимательные темные глаза выдавали быстрый и мощный
ум, но постоянная улыбка на лице Чарли делала его воплощением дружелюбия.
- Если такая и есть, зачем мне выдавать себя? Пожалуй, за этот полет я
уже наскреб деньжат на каникулы на Бэндвиде.
- К тому же обчистил дипломата! Позор на мою голову. Но если серьезно,
как ты достиг таких успехов?
- Очень просто. Так мне удалось закончить учебу в колледже. Я родился
на одной из территорий ЮАР - юридически она не подчинялась законам этого
государства, запрещающим в числе прочего азартные игры.
Утвердившись на нашей земле, африканеры запретили азартные игры - за
это мы готовы были спустить с них шкуру живьем. Оказавшись в составе ЮАР,
мы внесли свои поправки в законы о запрете азартных игр.
Тогда нам пришлось отбиваться от войск всех цветов кожи, они все
прибывали, а мы продолжали сопротивляться. Южной зимой - или северным
летом - я жил дома с родными и зарабатывал на жизнь, играя в покер. Потом
подоспел сентябрь, я отправился в Америку и начал учиться в Калифорнийском
университете. Когда у меня кончались деньги, я проводил уик-энд в
Лас-Вегасе, а позднее, когда занялся исследовательской работой,
предпочитал Атлантик-Сити.
- В последний раз сажусь играть с человеком, не проверив предварительно
его досье, - пообещал Пит, отводя ферзя на безопасную, на его взгляд,
позицию. - И как же ты оцениваешь наши шансы победить в этой игре?
Чарли пожал плечами:
- Вычислить их невозможно, но ведь я биолог. Когда мне поручили
заняться червями-пожирателями, я согласился подписать все дурацкие
требования - я должен был получить эту работу, какой бы сверхсекретной она
ни считалась. А теперь мне светит поболтать с кем-нибудь, кто умеет
создавать живые существа из ничего! Для биолога это все равно что
побеседовать с Богом. - Чарли передвинул собственного ферзя, съел ферзя
Пита и усмехнулся. - Шах! А мат будет через два хода. Забираю ставку.
Когда шлюпка оказалась в двух часах лета от границы атмосферы, Мак
созвал общее совещание - это означало, что всем следовало повернуться
лицом к центру крохотной кабины, не вставая с кресел.
- Итак, давайте еще раз проясним ситуацию, - начал Мак. - Пока радары
гардианов нас не засекли, но положение может измениться в любой момент.
Возможно, этот корабль невидим для радаров, но вместе с тем он медлителен,
маневрирует с трудом и не вооружен. Мне все равно, из чего сделана его
обшивка - из специальной керамики или замши, но когда корабль войдет в
атмосферу, вспышка наверняка будет заметной. Мы подлетим к планете с
дневной стороны в то время, когда самые крупные из станций не смогут
увидеть эту вспышку, но попасть на планету полностью незамеченными нам не
удастся.
Очевидно, если мы воспользуемся своим радаром, гардианы немедленно
засекут нас, так что этот вопрос отпадает. Значит, нам придется полагаться
на инерционные и визуальные приборы, а они недостаточно точны для наших
целей. У нас нет точных карт поверхности Заставы, нам еще слабо известны
возможности этого корабля. Кроме того, мы не знаем точно, где и когда
войдем в атмосферу. Как вам уже известно, топливо у нас на исходе. Так и
было запланировано. Теоретически нам не о чем беспокоиться. Как только мы
войдем в атмосферу, эта посудина превратится в планер, притом довольно
неплохой, чтобы доставить нас к намеченной цели.
Главная проблема в том, что нам придется полагаться лишь на надежность
своего корабля и собственные молитвы. Но поскольку предстоящая посадка не
из легких, все это было учтено при планировании полета. С нами все должно
быть в порядке. В основном я говорю это для Пита и мистера Зизулу, но даже
матерым пилотам не повредит напомнить: в атмосфере полет может стать
довольно опасным. Даже самый опытный пилот может совершить ошибку, стоит
ему расслабиться и понадеяться на авось. Я прав, Джос?
- Не волнуйтесь, - объяснила Джослин. - Мак просто запугивает вас -
чтобы посадка не показалась вам слишком легкой.
Но в своих требованиях Мак оказался непреклонным. Он заставил весь
экипаж облачиться в скафандры, пристегнуться к противоперегрузочным ложам
и проверить ремни за час до входа в атмосферу и почувствовал, что его
усилия оправдались, когда слабая качка и вибрация обшивки начались за
пятнадцать минут до намеченного времени. Теперь корабль был вверен
попечению Джослин. Мак уже достаточно понаблюдал за Мадлен, чтобы
пожалеть, что сам не занял место второго пилота. Мадди знала толк в своем
деле, но была слишком молода и еще не успела свыкнуться с мыслью, которую
боевые пилоты приобретают лишь с возрастом, - с мыслью о том, что воздух
над планетой может грозить опасностью. Но сейчас меняться с Мадди местами
было слишком поздно, и Мак старался не думать о том, сколько усилий
придется приложить Джослин, чтобы при посадке уцелел весь экипаж.
На протяжении всего полета Джослин прислушивалась к работе систем
"Лося". До сих пор шлюпка казалась ей чересчур неуклюжей, и Джослин уже
опасалась, что она пролетит мимо запланированного места приземления. С
каждой секундой полет в атмосфере замедлялся, исчезали километры
расстояния, которое требовалось пролететь. Впрочем, запас на приземление
был сделан огромным, но в настоящей ситуации его могло не хватить. Джослин
поборола желание стиснуть руку на рукоятке управления. Теперь все зависело
лишь от нее, ей следовало оставаться спокойной и расслабленной, готовой ко
всем неожиданностям. Переключив шлюпку на автопилот, она попыталась
отыскать маяк. Вращаясь, планета скрыла его из виду, но вскоре маяк вновь
мигнул внизу, оставаясь в пределах досягаемости от предполагаемого места
посадки.
Затем "Лось" вошел в плотные слои атмосферы и на долгие минуты оказался
отрезанным от мира шлейфом ионизированных молекул воздуха и испарившегося
защитного слоя обшивки. Наступил опасный момент: с борта "Лося" увидеть
что-либо было невозможно, а его самого могли с легкостью заметить. Если по
орбите планеты движутся корабли и кто-нибудь на них случайно взглянет в
сторону планеты, он не может не заметить "Лося", превратившегося в
пылающий факел на фоне рассветного неба. Пассажиры "Лося" молчали,
компьютер руководил полетом, поддерживая корабль на нужной высоте и
выравнивая курс.
Они вошли в атмосферу, окруженные огненным шаром, с ревом катящимся по
небесам. "Лось" содрогался и стонал, обшивка трещала и скрипела от жара.
Огненный шар постепенно угас, но обшивка еще слабо светилась, пока
"Лось" летел над Заставой. Джослин запросила у компьютера информацию о
полете. Шлюпка находилась на высоте ста тысяч метров над землей, маяк
по-прежнему оставался в пределах досягаемости, но при длительном спуске
они могли не долететь. Они вошли в атмосферу, и пока все шло
благополучно...
- Джослин, не знаю, какая погода сейчас на Заставе, - произнес Мак, -
но сдается мне, маяк находится прямо в грозовом центре.
Взгляд Джослин метнулся от экрана к иллюминатору и обратно, мысленно
сопоставляя увиденное.
- Черт побери! Мак, ты прав. Жаль, что нам не хватило времени
установить хоть сколько-нибудь приличные приборы на эту посудину. За этим
облачным слоем маяк почти не виден.
- У нас есть радар, - возразил Мак, - просто мы не можем
воспользоваться им, чтобы не выдать себя.
- Тогда лучше бы его и не было - надеюсь, в этом случае масса шлюпки
стала бы значительно меньше. Нам придется лететь прямо сквозь эту
мешанину, чтобы попасть куда нужно.
Пит и Чарли Зизулу на задних сиденьях обменялись встревоженными
взглядами. Полет становился излишне захватывающим.
"Лось" скользил вниз и вперед, и Джослин выжимала из неуклюжего
суденышка каждый лишний метр по горизонтали. Грозовые тучи поднялись над
шлюпкой, поглотили ее, и кобальтовая синева верхних слоев атмосферы
скрылась в ведьмином котле злобных серых туч. "Лося" заболтало. Вокруг
вспыхивали молнии, время от времени раздавался оглушающий раскат грома.
Джослин пришлось обхватить рукоятку управления обеими руками, чтобы
сохранить контроль над брыкающимся кораблем. Внутреннее освещение мигнуло
раз, другой, а затем вспыхнуло вновь. По обшивке дробно застучал град,
следом за ним хлестко ударил порыв ветра с дождем.
Джослин понимала, что обшивка просто не предназначена для таких
испытаний. Чутье пилота подсказывало ей, что надо снижаться как можно
быстрее - все равно куда, лишь бы подальше от грозы. Но тогда пассажиры
"Лося" заплутают на Заставе, а их шансы выжить целиком зависят от
рафинаторов. Надо продержаться, успеть пролететь так далеко, как только
выдержит "Лось". Джослин вцепилась в рукоятку и выругалась сквозь
стиснутые зубы, когда градины застучали по иллюминатору, заслоняя обзор.
- Мадди, включай нижний радар и назови мне хоть несколько цифр! Если
гардианы заметят эмиссию нашего радара в такую грозу, они заслуживают
победы.
- Да, мэм. - Мадди бросилась нажимать кнопки. - Ответный сигнал пришел
через секунду. Скорость ветра, высота, дальность, координаты маяка и
скорость спуска на твоем пульте.
Цифры на пульте не обещали ничего хорошего. Шлюпке предстояло
приземлиться на расстоянии добрых ста километров от маяка. Джослин
потянула рукоятку на себя, задирая повыше пляшущий под ветром нос "Лося" и
надеясь выжать из шлюпки еще несколько километров.
Джослин ощутила вибрацию крыльев в ветровом потоке. Она уцепилась за
эту соломинку, надеясь, что шлюпку отнесет ветром, но вскоре была
вынуждена вернуть ее в более спокойный поток. Ветер помог им выиграть еще
километр-другой. Джослин помолилась о ветре с хвоста, и ее молитва,
видимо, была услышана - но Джослин тут же пожалела о ней, когда дико
завывающий порыв чуть не перевернул "Лося", бросая его в смертельный
штопор.
Среди рева грозы Джослин боролась с разбушевавшимися ветром и водой,
стараясь вести шлюпку по курсу и при этом сохранить ее в целости.
Шлюпка спустилась ниже, прорвала границу облачного слоя и очутилась над
промокшей поверхностью Заставы.
Они летели слишком низко и чертовски медленно, почти со скоростью
ветра. Чертыхнувшись, Джослин направила нос "Лося" вниз, поступаясь
высотой, чтобы удержаться на лету. Шлюпку болтало в воздухе, она стала еще
более неуклюжей - если такое возможно. Пористая керамическая обшивка,
должно быть, пропиталась дождевой водой, и эта вода тянула ее вниз.
По крайней мере здесь, под облачным слоем, ветер задул ровнее - по пути
шлюпке не встречалось воздушных ям, только сильный и ровный ветер, который
не причинял большого вреда, но и не приносил пользы. Джослин повернулась
по ветру, по-прежнему стараясь выдержать курс.
Теперь они и в самом деле снижались. "Не пытайся выкинуть какой-нибудь
трюк, - предупредила себя Джослин. - Просто удержи эту штуку в воздухе,
пока она еще цела". Внизу расстилались нетронутые леса, пока не попадалось
ни единой поляны, подходящей для приземления. Оставалось надеяться, что у
местных деревьев мягкие ветки. Но сколько лететь до маяка? Семьдесят
километров. Шестьдесят пять. Шестьдесят. Скорость падала. Еще немного...
пятьдесят пять, пятьдесят - а они еще в воздухе. Сорок пять. Каждый
километр казался сейчас подарком богов воздуха. Сорок. Земля надвигалась
прямо на них. Тридцать пять. Шлюпка задержалась на высоте всего тысячи
метров.
Ветер налетел с носа, сбивая шлюпку с курса. Джослин направила нос
"Лося" вниз и повернула его вправо, пытаясь избежать поворота и вместе с
тем выигрывая лишние километры. Она силилась выровнять шлюпку, аккуратно
посадить ее, избежав резкого удара... но "Лось" нырнул вниз.
Он с силой врезался в верхушки деревьев под вой собственных двигателей,
оглушительный треск ломающихся веток и крыльев, крики перепуганных людей и
страшный свист воздуха, прорвавшегося сквозь трещины в обшивке. "Лось"
продирался сквозь деревья гораздо дольше, чем можно было предполагать,
ветви хлестали по стеклам кабины, пока наконец на пути не появился толстый
ствол и "Лось" не врезался в него носом со всего маху. Перевернувшись,
корабль пролетел последние десять метров до земли и упал набок.
Внезапно мир, до сих пор переполненный шумом, притих, и в этой тишине
послышались скрип веток, приглушенный стук дождя и людские стоны.
- Все живы? - громко спросил Мак и услышал в ответ хор слабых голосов.
- Отлично. Посадка была что надо, Джос.
Джослин встряхнулась и заставила себя выпустить рукоятку управления.
- Спасибо, Мак, только, пожалуй, это была последняя секретная шлюпка,
которую я согласилась вести.
Она ощущала дрожь во всем теле. Вероятно, опасности никто не понял, а
ей предстояло навсегда запомнить, как близко они оказались от гибели.
Маку понадобилось несколько минут, чтобы убедиться, что все в порядке.
Пассажиры отделались синяками и царапинами. Скафандры выдержали
головокружительную посадку, и одно это уже заслуживало благодарности. На
борту имелись запасные скафандры, но втискиваться в них под треск обшивки
"Лося" и в тряске падения было трудной задачей.
Вызывала искушение мысль о том, что необходимо переждать дождь, но
Люсиль предупредила остальных, как надолго затягиваются здесь дожди.
Пассажирам не оставалось ничего, кроме как начать пеший переход. Не прошло
и получаса после посадки, как они успели собрать рюкзаки, приготовить
винтовки и другое оружие и обнаружить, что до маяка осталось двадцать пять
километров.
Все шестеро выступили из разбитого "Больного лося" в настроении таком
же мрачном, как промокший насквозь лес, который окружал их. Шлем Люсиль
мгновенно залили капли, и она включила "дворник". Остальные последовали ее
примеру. Только Люсиль могла провести их через этот лес. Она взглянула на
Мака, и тот кивнул.
- Ты - наш проводник-туземец, Люсиль. Мы готовы следовать за тобой.
- Хорошо. Всем проверить наружные микрофоны и включить их. Вы уже
видели, как выглядят зензамы - аборигены заставы. Если же вы увидите
какое-нибудь другое существо, убивайте его, даже если оно будет выглядеть
словно олененок, способный только щипать травку. Убивайте все, что
движется! На этой планете нет безвредных диких животных. Любое существо,
которое нас заметит, попытается нас сожрать. Потому убивайте его без
смущения. И проверяйте, погибло ли оно. Не беспокойтесь, этим мы не
оскорбим местных жителей - точно так же поступают они сами. Все ясно?
Никто не ответил ей.
- Мак, иди сзади, а я встану первой. Лейтенант Мадсен, становитесь
позади меня с радиопеленгатором. Джослин, держись прямо за Мадди. Мистер
Зизулу и мистер Гессети, будьте любезны следовать за Джослин. А теперь
идем.
29
Планета Застава
Чарли Зизулу терпеть не мог неожиданностей. Он вспотел, но не от жары,
а от страха. Лес оказался мрачным, темным, сырым и неприятным местом,
вызывал приступ клаустрофобии. Растительность ядовито-зеленых тонов
казалась отвратительной пародией на привычную флору Земли. Наружные,
микрофоны его скафандра не улавливали ни птичьих вскриков, не мелодичных
голосов животных - ничего, кроме бесконечных воплей и рева нападения и
смерти, сопровождаемых стаккато дождя и продирающими до костей раскатами
грома. Дождь лился не переставая, ручейки скатывались со скафандра,
"дворник" на переднем стекле шлема едва успевал смахивать капли. Чарли
Зизулу впервые в жизни облачился в скафандр. Он чувствовал себя пойманным
в ловушку, запечатанным, погребенным в этой неуклюжей одежде.
Лейтенант Люсиль Колдер вела их на предельной скорости, продираясь
сквозь густой кустарник, лазерным пистолетом или мачете прорубая себе
дорогу. Дважды она роняла лазер, выхватывала из кобуры тяжелый револьвер и
стреляла во что-то - прежде, чем Чарли успевал заметить, что это такое.
Дважды она снова подхватывала лазер и полосовала им свою жертву, пока та
не прекращала биться на земле. Дважды Чарли перешагивал через
обезображенные трупы, состоящие из одних клыков и когтей.
А прошли они всего один километр.
Чарли охватил страх: страх потонуть в бесконечном дожде, что грязь, по
которой ступали путники, затянет его, что какое-нибудь чудовище карманного
размера выпрыгнет из густых зеленых веток, которые при каждом шаге ударяют
о скафандр, страх, что какой-нибудь природный вариант червей уже
прогрызает дыру в его скафандре, никем не замеченный. Чарли боялся, что
треснет стекло шлема, боялся умереть от отравления углекислотой. Его
дыхание учащалось, им завладевала паника, как ни старался Чарли не думать
об этом. Сердце колотилось, к горлу подкатывала тошнота, пребывание в
скафандре становилось настоящим кошмаром. Клаустрофобия. Ксенофобия. Разве
названия помогают вынести эти ощущения? Чарли заставил себя поднять
голову, смотреть не только на чужие ноги и покачивающийся рюкзак идущей
впереди фигуры. Он с трудом огляделся, объясняя себе, что эту новую
планету предстоит исследовать, напоминая, что потенциальные наставники по
новому разделу биологии находятся всего в нескольких километрах.
Эти уверения немного помогли. По крайней мере, сердце замедлило
лихорадочный ритм.
Пуля просвистела мимо его шлема и врезалась в грудь пестрого существа
размером с лисицу, которое пикировало прямо к Чарли. Издав пронзительный
крик, существо упало к его ногам. Приятно иметь сзади такого меткого
стрелка, как капитан Ларсон.
Чарли еще никогда не видел летающих существ такого размера. Чтобы
классифицировать его, требовалась систематика совершенно нового рода. Но
подумать об этом хватит времени, когда они будут в безопасности. Чарли
переступил через труп зверька и зашагал дальше.
Замыкая маленькую колонну, Мак чувствовал себя не лучше, чем биолог. Он
искренне жалел, что кто-нибудь не прикрывает с тыла его самого. Эта
летающая лиса успела подобраться к самой колонне. Мак решил перейти на
более мощное оружие, разрядил винтовку и вновь зарядил ее длинными
мини-снарядами со взрывными головками. Они отобьют желание приближаться к
колонне у любого монстра.
Шанс проверить новое оружие представился Маку почти сразу. Криволапая
ящерица с двумя хватательными конечностями вынырнула из-за куста,
бросившись на Джослин, и Мак выстрелом превратил ее в кровавое конфетти.
Люсиль даже не оглянулась, только крикнула; "Вперед!" и прибавила шагу.
Такой темп вскоре утомил даже Мака, вынужденного шагать в армированном
скафандре и с тяжелым рюкзаком за плечами. Должно быть, Пит уже выбился из
сил, но пока не протестовал.
Они упорно продвигались вперед и не проходили даже километра, чтобы
какое-нибудь кошмарное чудовище не бросилось на них и не погибло под
выстрелами. Поход напоминал страшный, леденящий сон. Люсиль шагала первой,
направляясь к маяку, Мадди держалась позади нее, деля внимание между
стрелкой пеленгатора и землей под ногами. Ходьба превратила их в роботов,
способных только переставлять одну ногу за другой и стрелять во все, что
двигалось. Дождь не кончался, как и унылый лес и какофония криков
хищников. Чтобы остаться в живых, требовалось всего лишь двигаться вперед.
Никто не понял, что случилось, пока не стало слишком поздно, и конечно,
Мадлен Мадсен так и не успела осознать, в чем дело. А может, она поняла -
потому что бросила пеленгатор, если только его не вырвали у нее из рук.
Только мгновение назад люди, казалось, были одни во всем лесу, только
ступили на пустую тропу, и уже в следующий миг они увидели спины бурых
животных с плоскими ступнями, исчезающие вдалеке и уносящие с собой еще
теплый труп Мадлен.
Они двигались с невероятной быстротой. Мак успел заметить эту стаю за
мгновение до того, как она скрылась за деревьями, но это зрелище намертво
врезалось в его память - длинное гибкое существо разодрало когтями
армированный скафандр, словно его и не было, кровь брызнула из груди его
жертвы, ее предсмертный вопль прервался, а затем охотник и добыча исчезли,
преследуемые небольшой стайкой убийц. Пит упал. Кровь пропитывала рваный
рукав его скафандра.
Прежде чем Мак успел вскинуть винтовку, стая скрылась в лесу. Слишком
быстро! Пятеро оставшихся людей застыли, как пригвожденные к земле. В душе
каждого из них стремительно рос ужас. Мак потряс головой, пришел в себя и
вдруг понял: оставаться близ этой тропы чертовски опасно. Перекинув
раненого Пита через плечо, он крикнул:
- Джослин, бери пеленгатор! Люсиль, вперед! Мадди уже ничем не
поможешь! Скорее уходим, пока они не вернулись. Зизулу, бери ружье и
прекрати разыгрывать туриста. Скорее!
Люсиль очнулась и зашагала вперед. Колонна не останавливалась, пока
расстояние между ними и убийцами Мадди не увеличилось до пяти километров.
Только тогда Мак остановился и осторожно спустил с плеча Пита. Все трое
военных окружили Пита и Чарли, настороженно озираясь,