Эдгар Берроуз. Тарзан великолепный
Титул оригинала:
ЭДГАР БЕРРОУЗ
ТАРЗАН
Издательство "А. Ф. МАРКС"
ПЕТРОГРАД
1924
Государственное малое предприятие "Гарт". Акционерное общество
"Принтэст", Э. Берроуз. "Тарзан. Тарзан великолепный", "Тарзан. Тарзан и
запретный город". Подписано в печать 25.02.91. формат 84Х108 1/32. Усл. печ.
л. 15, 12. Тираж 500 000 экз. Заказ 1681.
Минский ордена Трудового Красного Знамени полиграфкомбинат МППО им. Я.
Коласа. 220005, Минск, Красная, 23.
---------------------------------------------------------------
OCR, Spellcheck: Максим Пономарев aka MacX
---------------------------------------------------------------
ISBN 5-7985-0001-2.
I
ИЗ ПРОШЛОГО...
Правда более необыкновенна, чем вымысел. Если эта история вам покажется
где-то неправдоподобной, пожалуйста, примите это за аксиому и особенно долго
не раздумывайте.
Эта история имеет начало двадцатилетней давности, и мы будем вести наш
рассказ, строго придерживаясь хронологии, давая нужные справки и пояснения,
дабы ввести в курс современного читателя.
Лучи палящего солнца обжигают высушенную равнину, расположенную в пяти
градусах севернее экватора. Мужчина в разорванной рубашке и брюках, покрытый
запекшейся кровью и коркой коричневой грязи, шатается и падает навзничь.
С края утеса за ним наблюдает лев; несколько чахлых кустов бросают тень
на логово царя Африки. Ска-стервятник парит в голубом небе, снижаясь и вновь
взмывая, зорко следя за телом упавшего человека.
Немного южнее, у начала пустынной равнины, другой мужчина быстро
двигался на север. Ни тени усталости или утомления. Бронзовая кожа отливает
здоровьем, сильные мускулы играют. Поступь его уверенная, ибо он не знает ни
сомнений, ни страхов -- настоящий владыка земли!
На нем нет ничего, за исключением шкуры самки оленя. Колчан со стрелами
да свернутая травяная веревка составляют все его оружие. Острый нож на бедре
и лук дополняют его костюм. Копна густых черных волос беспорядочно обрамляет
лицо с серыми спокойными глазами, которые светятся светом успокоенного моря.
Иногда блеск этих глаз напоминает сверкание стальной рапиры.
Владыка джунглей далеко за пределами своих владений. Сейчас он далеко к
северу, но ему тоже все хорошо знакомо тут. Здесь он бывал много раз прежде.
Ему известно, где есть вода, где находится подземный источник.
Тарзан легко и быстро пересекал равнину, острым слухом фиксируя каждый
звук, острым взглядом улавливая каждое малейшее движение, тонким обонянием
чувствуя каждый запах, принесенный ветром. Далеко впереди он заметил
застывшего льва Нуму на краю скалы; он заметил также и Ска, парящего над
чем-то, что еще было недоступно взору Тарзана. Но все, что он увидел,
услышал и ощутил, сказало ему обо всем, что случилось, ибо дикий мир был для
него раскрытой книгой -- волнующей, всегда увлекательной, полной ненависти и
любви, жизни и смерти. Там, где вам понятна буква или слово, Тарзан
схватывал весь текст и то, о чем бы вы никогда не догадались.
Итак, он увидел перед собой нечто белое, сверкающее на солнце --
человеческий череп. Подойдя ближе, он разглядел и скелет, кости которого
были уже слегка подгнившими. Сквозь скелет проросли стебли низкого
кустарника. Они выросли давно и говорили об этом давнем времени.
Тарзан остановился, чтобы детально рассмотреть то, что он увидел, ибо в
том мире, где он жил, ничто не могло быть для него загадкой, которую он не
мог бы разрешить.
Было очевидно, что скелет принадлежал негру и пролежали эти кости тут
уже долгое время, возможно даже и годы, что было вполне возможно, учитывая
местный сухой климат. Тарзан понятия не имел, отчего умер негр, но полагал,
что от жажды. Около кости руки лежал какой-то предмет, покрытый песком и
засохшей грязью. Подняв этот предмет, он очистил его. Это был расщепленный
кусок дерева, и из конца трещины виднелся грязный клок шелка. Осторожно
освободив грязную ткань, Тарзан обнаружил, что внутри шелкового "конверта"
что-то завернуто. Он нашел то, что и ожидал -- письмо.
"Кому бы это ни попало. Я пишу это письмо без какой-либо надежды на то,
что оно попадет по назначению; только бы оно попало в руки какого-нибудь
белого. И если это случится, пожалуйста, свяжитесь с правительством, которое
могло бы нам помочь как можно быстрее.
Я и моя жена исследовали озеро Рудольфа. Мы забрались слишком далеко.
Это старая история. Наши сыновья, напуганные слухами о свирепом племени,
населяющем местность, в которой мы оказались, покинули нас. В том месте, где
река Мафа впадает в Ньюбери, нас повлекла какая-то неведомая сила и,
достигнув плато, мы были захвачены дикими женщинами Кайи. Год спустя у нас
родилась дочь, а жена моя была убита женщиной-дьяволом племени Кайи только
потому, что родился не мальчик. Им нужны были белые мужчины, вот почему они
не убили меня и сотню других белых, пойманных ими.
Страна Кайи расположена на высоком плато над несущейся рекой Мафа. Это
покажется невозможным, но попасть сюда можно только из узкой щели,
образованной в скале ручьем, впадающим в реку.
Понадобится хорошо оснащенная экспедиция белых, чтобы спасти мою дочь и
меня, т. к. чернокожие едва ли могут войти в эту страну. Эти женщины Кайи
сражаются как дьяволы и обладают какой-то неведомой силой, действие которой
я испытал на себе.
Около этой страны, пользующейся дурной славой, полной тайн, не селилось
ни одно племя; так что мало кто знает о Кайи. Но слухи об ужасной магической
силе стали основой для местных легенд.
Чернокожие боятся рассказывать о племени Кайи, думая, что черная магия
Кайи убьет их, в результате происходит всегда одно и то же: при приближении
охотничьих экспедиций к стране Кайи чернокожие их тут же покидают. А затем
все происходит так, как это случилось с нами -- гонимые неведомой силой
белые приходят на плато и становятся пленниками. Вероятно, в этом случае не
поможет и хорошее вооружение, ибо белые не могут противостоять силе племени
Кайи. Но если эта экспедиция преуспеет, награда будет колоссальной. Я
высказываю только предположение, что награда будет в освобождении из
опасностей всей экспедиции.
Кайи обладают огромным алмазом. Откуда он и где был найден -- мне не
известно, но я подозреваю, что его нашли в этой же стране. В свое время я
обладал алмазом Куллинан, в котором было более трехсот каратов. Что же
касается алмаза Кайи, я уверен, что в нем более шестисот каратов. Стоимость
его определить я не могу, но, если принять бразильский камень Звезда Юга за
меру, думаю, что алмаз Кайи будет стоить около двух миллионов долларов. Эта
награда требует известного риска.
Я не знаю, смогу ли когда-нибудь вынести это письмо из страны Кайи, но
я полон надежд и, вероятно, подкуплю одного из чернокожих рабов, который
может свободно передвигаться по стране и за ее пределами.
Да поможет мне Бог, и пусть помощь придет вовремя. Монфорд."
Тарзан перечитал письмо дважды. Монфорд! Исчезновение лорда и леди
Монфорд казалось настолько загадочным, что стало легендой, которую он хорошо
помнил. Никто не верил, что они живы, и сам Тарзан узнал эту загадочную
историю из уст умирающего белого из отдаленного племени -- это все, чем
располагал Тарзан относительно четы Монфорд. И только теперь, наконец,
Тарзан узнал всю правду, к сожалению, слишком поздно. Леди Монфорд двадцать
лет как умерла, и абсолютно невероятно, что ее муж до сих пор жив. Ребенок,
конечно, умер или убит Кайи. Наверняка новорожденный умер от голода среди
свирепых людей.
Выросшему в джунглях человеку смерть казалась обычным явлением, ничуть
не более значительным, чем какое-нибудь рядовое происшествие. Смерть
человека и ребенка сама по себе не вызвала в его душе ни малейшего сожаления
или горечи. Она просто ничего не значила для него. При первой же возможности
он передаст письмо английским властям, и это будет все. Так, по крайней
мере, думал Тарзан. Продолжая свой путь, он выкинул из головы все эти мысли
и заинтересовался причиной кругообразного полета грифа Ска над каким-то
предметом, подающим признаки жизни. Ска пока не решился нападать. Тарзан
забыл о письме.
В тот момент, когда Тарзан подошел к пятну, над которым парил гриф,
Нума прыгнул со скалы, на которой он сидел до сих пор, и начал осторожно
приближаться к тому предмету, который заинтересовал и Тарзана.
Хотя Нума и заметил Тарзана, он не обращал на него никакого внимания, и
они оба продолжали приближаться к предмету, над которым парил Ска.
Подойдя наконец поближе, Тарзан увидел, что на земле лежит человек,
белый человек. Справа от него всего в десяти ярдах стоял Нума. Человек
вздрогнул -- он не был мертв. Он поднял голову и, увидев льва, сделал
невероятное усилие, чтобы подняться. Но человек был настолько слаб, что
сумел приподняться только на одно колено. Тарзан же находился позади белого,
и тот его не видел.
Как только человек поднялся, лев зарычал. В этом рычании было только
предупреждение. Тарзан это сразу же уловил; он знал, что Нума не был
голоден, а пришел сюда из любопытства. Но жертва этого не знала. Человек был
уверен, что это пришел его конец, так как был совершенно обессилен и без
оружия. Человек смотрел на зверя, подошедшего к нему почти вплотную. И вдруг
он услышал сзади себя низкое рычание. Быстро обернувшись, человек увидел
полураздетого мужчину, подходившего к нему. Сначала он ничего не понял,
решив, что это еще один зверь готовится к нападению, но рычание раздалось
снова, и человек понял, что этот низкий звук исходит из горла
приближающегося человека.
Нума тоже услышал рычание и остановился. Он помотал головой и оскалил
клыки. Тарзан продолжал приближаться к белому. Не было рядом ни кустика, ни
дерева, где бы можно было спастись -- только храбрость Тарзана, его легкое
оружие, его сила, ловкость и зубы. Но в душе Тарзан надеялся, что Нума не
будет нападать.
Владыка джунглей хорошо знал повадки животных. Внезапно он поднял
голову и издал пронзительный крик человекообразных. Белый вздрогнул,
испугавшись этого дикого воя. Нума же, в свою очередь, рыкнул, повернулся и
умчался прочь.
Тарзан подошел и встал рядом с человеком.
-- Ты ранен? -- требовательно спросил он, -- или просто ослаб от голода
и жажды?
Голос этого странного белого гиганта был спокоен. Дикарь, только что
истошно вопивший, говорил на хорошем английском языке. Человек не знал,
бояться ему или нет. Он посмотрел вслед быстро удалявшемуся льву, и его
наполнило чувство признательности к этому странному человеку, испугавшему
царя зверей.
-- Ну? -- продолжал Тарзан. -- Вы понимаете по-английски?
-- Да, -- ответил тот. -- Я американец. Я не ранен. Просто несколько
дней я ничего не ел, и сегодня у меня еще не было ни капли во рту.
Подойдя, Тарзан легко перекинул ослабевшего человека через плечо.
-- Мы найдем еду и питье, -- говорил он. -- А теперь ты можешь
рассказать мне, что ты делаешь один в этой стране.
II
СТРАННЫЙ РАССКАЗ
Неся ослабевшего американца к спасительному источнику, Тарзан понял,
что тот потерял сознание, так как его тело обвисло и отяжелело. Наконец они
подошли к воде, и Тарзан положил бесчувственное тело в тень небольшого
деревца. Затем разжал ему зубы и влил в сухой рот несколько капель воды.
Американец пробормотал что-то неразборчиво. У него начинался бред.
-- Дьяволицы..., -- бормотал тот. -- Прекрасная... Боже! Как она
прекрасна!
Пока Тарзан обтирал его лицо и виски холодной водой, тот молчал.
Внезапно он открыл глаза и удивленно взглянул на Тарзана. Брови его
поднялись, лоб вопросительно сморщился.
-- Алмаз! Ты не забрал алмаз? Огромный... она... -- творение сатаны!
Так она красива... огромный... такой огромный... что? Не может быть! Я видел
его своими собственными глазами... глазами... глазами!.. Какими глазами! Но
друг... десять миллионов долларов... все... большой... большой... с
человеческую голову...
-- Успокойся, -- сказал Тарзан, -- и отдохни. Я раздобуду еду.
Когда он вернулся, человек спокойно спал. Близилась ночь. Тарзан разжег
костер и приготовил птицу, сраженную стрелой. Устроив все должным образом,
он взглянул на американца и увидел, что тот неотрывно и внимательно следит
за ним. Взгляд его был удивленным, но абсолютно нормальным.
-- Кто ты? -- спросил он. -- Что случилось? Я что-то ничего не помню.
-- Я нашел тебя на равнине совершенно обессилевшим, -- ответил Тарзан.
-- О! -- протянул американец. -- Ты тот человек, от которого убежал
лев. Теперь припоминаю. Это ты принес меня сюда и приготовил пищу? И воду
раздобыл тоже ты?
-- Да, я уже дал тебе немного, выпей еще. Мы около источника. Ты
достаточно окреп, чтобы самому дотянуться до воды?
Американец обернулся и, увидев воду, припал к ней. Силы его явно
прибавлялись.
-- Не пей слишком много сразу, -- предупредил Тарзан. Напившись,
американец обернулся к Тарзану.
-- Кто ты? -- спросил он. -- И почему ты меня спас?
-- Сначала ты ответишь мне, -- отвечал Владыка джунглей. -- Кто ты? И
что ты делаешь здесь один? И вообще, что ты делаешь в этой стране?
Голос его был низким и глубоким. Он спрашивал, одновременно приказывая,
и незнакомец это понял. Это был приятный, сильный голос, привыкший
повелевать. Интересно, кто бы это мог быть, этот белый обнаженный гигант?
Может быть, легендарный Тарзан? Он взглянул на мощный торс человека со
спокойным сильным голосом и уверенными манерами. Вполне возможно, что это
тот самый человек из легенды, о котором он неоднократно слышал.
-- Думаю, тебе сначала нужно немного поесть, -- продолжал Тарзан, -- а
потом сможешь ответить на мои вопросы.
Он вытащил из огня завернутый в листья и кору кусок мяса и разрезал его
ножом. Затем, насадив еду на палочку, он отдал ее человеку, предупреждая:
-- Осторожно, горячо!
Никогда в жизни американец не ел ничего вкуснее, и только то, что мясо
было очень горячим, мешало ему проглотить весь кусок сразу. Подкрепившись,
он откинулся на спину, не вполне, впрочем, наевшись, так сильно он
проголодался.
-- Теперь я могу отвечать на твои вопросы, -- сказал он. -- Зовут меня
Вуд. Я писатель-путешественник. В бродяжничестве стараюсь применить свои
природные наклонности. Сейчас я снова готов организовать экспедицию, расходы
на которую будут значительно выше, нежели стоимость билета на пароход или
пары ботинок. Ты нашел меня здесь одиноким, без куска хлеба, но с таким
материалом для моей будущей книги о путешествиях, о какой не может мечтать
ни один современный писатель. Я видел такое, о чем не может даже знать
современная цивилизация и во что она, без сомнения, никогда не поверит. Я
также видел самый большой в мире алмаз. И я держал его собственными руками.
Я даже строил планы, как бы украсть его и взять с собой. Я также видел и
самую красивую женщину в мире, но также и самую жестокую. И я надеялся
увести ее с собой, потому что я люблю ее, мечтаю о ней в своих снах; люблю и
ненавижу ее, и эти два чувства переполняют мою настоящую жизнь. Я ненавижу
ее рассудком, но люблю всем сердцем. Для меня она конец и начало; но я
постараюсь быть более последовательным.
Слышали ли вы когда-нибудь о загадочном исчезновении лорда и леди
Монфорд?
Тарзан кивнул: "Кто они?"
-- С их исчезновения минуло двадцать лет, но слухи все еще ходят. Я
годами вынашивал идею об организации экспедиции, которая должна была бы
опровергнуть все слухи. Я должен был найти Монфордов или разузнать
что-нибудь об их судьбе.
У меня был прекрасный друг, молодой человек с огромными средствами,
который и помог мне в моих начинаниях, -- Роберт ван Эйк. Он из древнего
рода Нью-йоркских ван Эйков. Разумеется, это вам ни о чем не говорит.
Тарзан не ответил. Он просто слушал ни тени интереса или каких-либо
эмоций не отразилось на его лице. С ним вообще было трудно общаться. Но
Стенли Вуд был настолько увлечен, что будь тут только уши каменного Будды,
он и этому был бы рад.
-- Итак, я столько поведал о своих плавах Бобби ван Эйку, что он тоже
зажегся и взял та себя основную часть расходов, так что мы смогли почти
полностью оснастить экспедицию и сделать гораздо больше для подготовки этой
экспедиции, чем я надеялся. И от чего, разумеется, зависел результат нашего
предприятия.
Около года мы искали хоть какие-нибудь следы леди и лорда Монфорд в
Англии и Америке, когда, наконец, нам стало ясно, что исчезли они где-то у
Ньюбери, к северу или к югу от озера Рудольфа. Все, о чем мы узнали,
указывало на это, хотя все сведения исходили только из слухов и рассказов.
По дороге мы подобрали двух белых охотников, прекрасно знакомых с
Африкой, хотя в нужной нам части они не были ни разу.
Все было прекрасно, пока мы наконец не подошли к Ньюбери. Страна
казалась вымершей -- ни одного поселения. Очень редко нам попадались местные
жителя -- дикие и пугливые. Мы не могли добиться от них ничего
вразумительного относительно тех мест, куда лежал наш путь, хотя и
обращались к их богам, стремясь влить в них страх Господень.
Вскоре чернокожие покинули нас, и мы никак не могли доискаться причины
этому. Положение становилось серьезным, так как мы, белые, были абсолютно
беспомощны в этой африканской глуши. Нагруженные провизией и прочей
амуницией, мы могли теперь едва двигаться: нас осталось мало, а к таким
походам мы были совершенно не приспособлены.
Наконец один из идущих впереди проводников поведал нам причину ухода
чернокожих. Встречающиеся нам на пути аборигены сообщили им о племени,
населяющем Ньюбери, которое убивает или берет в плен всех чернокожих,
появляющихся в этих владениях. Это племя обладает загадочной силой, от
которой невозможно уйти. И даже если вам и удастся уйти, эта сила настигает
вас, и вы все равно погибаете, не добравшись до своей страны. А вы, в свою
очередь, не можете убить их, потому что это не люди, а дьяволы в обличии
женщин.
Когда я сообщил Спайку и Троллу -- белым охотникам -- в чем дело, те,
разумеется, раздули из этого целую проблему. Подговорив оставшихся черных
боев и вселив страх перед карой Господней в их рабские души, они научили их,
что сказать нам. И те сказали, что вывести нас обратно из этой страны они не
могут, так как им не хочется уходить далеко от своей страны. На следующую
ночь нас покинули все. Проснувшись рано утром, мы увидели, что нас осталось
всего четверо: Боб ван Эйк, Спайк, Тролл и я. И пятьдесят огромных тюков!
Спайк и Тролл пошли на поиски, сказав, что попытаются перехватить хоть
несколько из наших носильщиков. Они действительно никого не нашли и через
два дня вернулись к нам. Но мы не знали, что и они вскоре покинут нас.
Итак, Боб и я двинулись дальше. Но скоро с нами начали твориться
непонятные и страшные вещи. Я не могу сказать точно, что это было, так как
мы никого не видели. Возможно мы просто сильно устали и ослабли. Но у ван
Эйка была прекрасная нервная система, да и я был опытным путешественником по
Центральной Америке, так что напугать меня было не так легко.
Но это было нечто другое. Что-то произошло с нашим ощущением: охотничье
чувство видения чего-то невидимого днем и ночью. Раздавались какие-то звуки,
но я не могу их описать. Это были и не человеческие крики, и не вопли зверя.
Во всяком случае от всего этого становилось жутко.
В ту ночь, когда Спайк и Тролл собирались нас покинуть, мы с Бобом
рассказали им о наших ощущениях. Они подняли нас на смех. Но очень скоро
такое же пришло и к ним. Надо было как-то избавляться от этого жуткого
наваждения.
Мы решили ничего не брать с собой, кроме необходимого запаса провизии,
револьверов и винтовок. И на следующее утро двинулись в путь. Утром мы
завтракали в полном молчании и, не произнеся ни слова, двинулись к Ньюбери.
Мы даже не взглянули друг на друга. Не знаю, как моему другу, но мне было
стыдно.
Мы делали почему-то почти все противоположное нами запланированному, не
понимая, почему это происходит. Я старался сконцентрировать свою силу воли,
разум, но ноги вели меня в противоположную сторону. Надо мной довлела
какая-то мощная сила. И это было ужасно. Мы не прошли и пяти миль, как
наткнулись на лежащего на тропе белого человека. Его волосы и борода были
седыми, хотя он и не выглядел особенно старым -- на вид ему было меньше
пятидесяти. Сложен он был отлично, и упругие мышцы тела не наводили на мысль
о голоде или какой-нибудь физической немощи. Не похоже было, что он умирал
от жажды -- Ньюбери протекала всего в полусотне ярдов.
Когда мы остановились около него, он открыл глаза и взглянул на нас.
"Уходите!" -- прошептал он.
Он казался очень слабым, и было видно, что ему стоит больших усилий
произнести несколько слов. У меня было бренди. Я раскупорил фляжку и дал ему
немного глотнуть. Это, казалось, придало ему силы.
-- Ради всего святого, уходите отсюда! -- тихо сказал он. -- Они
захватят вас, как и меня двадцать лет тому назад. Вы не сможете отсюда
выбраться. Мне казалось, что у меня наконец-то появилась такая возможность,
и я ее использовал. Но вы видите! Они настигли меня! Я умираю. Его сила! Он
посылает ее всед за вами, и она настигает вас. Уходите и соберите большую
силу, но только белых! Чернокожие не войдут в эту страну. Приведите сюда эту
силу и примените против страны Кайи. Если вы убьете его, это будет
прекрасно. Он и есть та страшная сила, но он одинок.
-- Кого вы имеете ввиду, называя "он"? -- спросил я.
-- Мафка, -- был ответ.
-- Он владыка? -- спросил я.
-- Нет, я даже не знаю, как назвать его. Он не владыка, но он всемогущ.
Он больше походит на знахаря. С незапамятных времен он обладает силой, о
которой не мечтает ни один знахарь. Это дьявол. И он обучает ее своим
дьявольским уловкам.
-- Кто вы?
-- Я Монфорд, -- ответил умирающий.
-- Лорд Монфорд?!
Он утвердительно кивнул.
-- Он рассказал тебе об алмазе? -- спросил Тарзан. Вуд удивленно
взглянул на него.
-- Как вы узнали об этом?
-- Вы упомянули о нем, но я и раньше слышал об этом. Он действительно
вдвое больше "Куллинана"?
-- Я никогда не видел "Куллинан", но алмаз Кайи огромен. Он стоит не
меньше десяти миллионов долларов. по крайней мере, возможно и больше. Троллу
приходилось работать в Кимберли, и он понимал в этом толк. Да, Монфорд
говорил нам об этом. Тролл и Спайк загорелись идеей проникнуть в страну Кайи
и выкрасть этот алмаз. Что касается нас с Бобом, то мы не могли повернуть
назад, как ни старались. Неведомая сила влекла нас в эту дьявольскую страну.
-- А Монфорд? -- спросил Тарзан. -- Что сталось с ним?
-- Он пытался сообщить нам что-то о девочке. Но у него начался бред, и
мы так и не поняли, на что он намекал. Последние его слова были: "Спасите
ее... Убейте Мафку". И потом он умер.
Нам так и не удалось найти ту, о которой он говорил, оказавшись в
стране Кайи. Мы нигде не видели какой-либо пленницы. Если таковая и была --
ее нигде не было видно. Но мы нигде не видели и Мафки. Он живет в замке,
выстроенном столетия назад, возможно, португальцами; во всяком случае, Кайи
не могли его построить. Хотя они и на славу потрудились, подправив и даже
реконструировав его.
В этом дворце и находился алмаз, охраняемый самим Мафкой, королевой и
воинами Кайи, которые стоят на страже перед входом во дворец. Из этого
алмаза Кайи и черпают силу, естественно, что они тщательно оберегают его.
Как драгоценность камень для них ничего не значит. Они трогают его и даже
разрешают другим брать его в руки, хотя это очень не простой камень.
Я, честно говоря, так и не понял, какая существует связь между
королевой и алмазом. Думаю, что ее считают олицетворением камня, в чье тело
вошел дух и пламень бриллианта.
Это потрясающей красоты женщина, подобную я еще никогда не видел. Я, не
колеблясь, присягну, что это самая красивая женщина на свете. Эта женщина --
сплошные противоположности. Женственность и доброта мгновенно могут
превратиться в жестокость дьяволицы. Они называют ее Гонфала, а алмаз --
Гонфал.
Она помогла мне бежать в минуты своей доброты и благосклонности. Но
наверняка в следующий же момент она превратилась в жесточайшее существо и
все рассказала Мафке, ибо только его могущественная сила может сразить меня.
Ведь только она одна знала, что я сбежал.
-- А что случилось с остальными тремя мужчинами? -- спросил Тарзан.
-- Они все еще в заточении Кайи. Когда Гонфала помогла мне убежать, я
решил вернуться, но не один, а с хорошо вооруженным отрядом белых и с таким
количеством, чтобы можно было победа Кайи, -- объяснил Вуд.
-- А они останутся в живых?
-- Да. Кайи позаботятся о них и даже выйдут за них замуж. Ведь все Кайи
-- женщины. Первоначально они все были чернокожими, мечтающими превратиться
в белых. Вот почему они выходят замуж только за белых. Это стало частью их
религии. И вот почему, отпугивая чернокожих, они зазывают белых мужчин.
Вероятно, это происходило веками, так как среди современного поколения
нет метисов или негров. Они из чернокожих превратились в белых. Гонфала,
например, блондинка и в ее крови нет ни капельки примеси негритянской. Если
ребенок рождается черным, его убивают. А также и мужчину, от которого зачат
ребенок -- значит он несет в себе черные гены.
-- Если они так расправляются с мужчинами, где они берут воинов?
-- Их воины -- женщины. Я никогда не видел их в сражении, но то, о чем
слышал, дает представление об их дьявольской свирепости. Ведь мы пришли к
ним прямо в логово, но все же с дружескими намерениями заблудившихся
путников. Двое мечтали об алмазе, Боб ван Эйк жаждал приключений, а я искал
интересный материал для своей книги. И найди мы среди Кайи друзей -- нам же
лучше.
Это было шесть месяцев тому назад. Бобу уже хватило приключений, а мне
материала для моей злосчастной книги; Спайк и Тролл не завладели алмазом, но
зато получили по семь жен Кайи -- их женила Гонфала перед злополучным
огромным алмазом.
Гонфала отбирала жен для каждого пленного белого, но самой выходить
замуж ей не разрешалось. Гонфала, казалось, была особенно расположена к Бобу
и мне, а я влюбился в нее по уши. Прежде чем я мог предположить, кто она и
чем занимается, я уже любил эту дьяволицу.
Ей нравилось слушать рассказы о внешнем мире, и она могла слушать их
часами. Понятно, что часто глядя на ее красоту, я влюблялся все сильнее. Я
не мог противостоять ей и ее жестокости. И, тем не менее, я любил ее и
однажды сказал ей об этом.
Она посмотрела на меня долгим взглядом и не сказала ни слова. Я не
знал, пришла она в ярость или нет. Можете себе представить, как приятно
любить красавицу-фурию! Но она значила больше, чем королева. Они
преклонялись перед ней, обожествляли ее, не различая преклонения перед
камнем и Гонфалой.
-- Любовь, -- сказала она низким тихим голосом. -- Любовь. А что это
такое?
Затем она выпрямилась и вдруг стала царственной.
-- Ты соображаешь, что делаешь? -- величественно воскликнула она.
-- Я полюбил вас, -- ответил я. -- Это все, что я знаю и на что
способен.
Она топнула ногой.
-- Не говори этих слов! -- приказала красавица. -- Не повторяй этих
слов! Я убью тебя! Это в наказание за ослушание и любовь к Гонфале. Она не
может любить, и это ей не позволено. Она никогда не может выйти замуж. Не
понимаешь, что я королева и богиня?
-- Я не могу не любить тебя, как и ты не можешь не любить меня.
Она воззрилась на меня в замешательстве и ужасе. В ее глазах появилось
новое выражение. Это была не злоба, а страх. Я подозреваю, что она любила
меня, но не признавалась в этом самой себе вплоть до этого момента -- она не
понимала, что с ней творится. Но теперь она вдруг поняла и испугалась.
Она, конечно, все отрицала, но вдруг сказала, что мы оба будем убиты и
убиты жестоко, если только Мафка заподозрит, в чем дело. И она больше всего
боялась, что этот Мафка обо всем узнает благодаря своей силе вездесущей
магии.
Вот почему она решилась помочь мне бежать. Для нее это было только
единственное стремление спасти нас. Для меня же -- возвращение за моими
друзьями и за Гонфалой, которую я намеревался впоследствии увести с собой.
С ее помощью я и убежал. Все остальное тебе известно.
III
СИЛА МАФКИ
Тарзан терпеливо слушал, как Стенли Вуд изливал свою душу. Он не знал,
насколько можно ему верить, так как он совершенно не знал Вуда, а знакомство
с цивилизацией научило Тарзана подозрительности и тому, что любой
цивилизованный человек -- лжец. Так что пока не было доказательств
правдивости рассказа Вуда, тем не менее, Тарзан находился под впечатлением
от всего услышанного. Тарзан великолепно чувствовал человеческую натуру. Это
досталось ему в наследство от воспитания в джунглях. Вероятно, благодаря
интуиции, он поверил рассказу Вуда. Повода не доверять рассказчику не было.
Но Тарзан всегда был осторожен. Снова и снова осторожный зверь говорил в
нем.
-- Ну, и что ты намерен теперь делать? -- спросил он. Вуд задумчиво
покачал головой.
-- Если искренне, то не знаю. У меня полная уверенность, что Мафке
известно о моем побеге. Благодаря его магической силе меня все время влечет
назад, и я уже устал сопротивляться этому. Вероятно, Гонфала все же
рассказала ему все. В ней есть что-то от шакала и гиены. С одной стороны она
прекрасный человек, с другой -- демон. Что же касается моих дальнейших
действий, то я абсолютно уверен, что начну вытворять необъяснимые вещи.
-- Что ты имеешь ввиду? -- спросил Тарзан.
-- Неужели ты не чувствуешь с приближением темноты присутствия чего-то
невидимого около нас; не ощущаешь, что за нами наблюдают невидимые глаза; не
слышишь почти видимых существ? Куда он хочет нас повести, туда мы и идем.
Уясни это.
Еле заметная улыбка тронула губы Тарзана.
-- Я вижу, слышу и чувствую много с тех пор, как мы здесь остановились,
но ничего из всего этого не было Мафкой. Я могу легко определить это своим
обонянием и слухом. Тебе нечего бояться.
-- Ведь ты не знаешь Мафки!
-- Я знаю Африку и знаю себя, -- спокойно ответил Тарзан.
В его тоне не слышалось бравады, только спокойная уверенность в себе.
Это поразило Вуда.
-- Ты Тарзан? -- спросил он.
Молниеносный острый взгляд -- и Тарзан увидел, что человек говорит
абсолютно без знания дела, только предполагает. Миссия Тарзана требовала,
чтобы его имя осталось по возможности неизвестным. Иначе он ничего не узнает
из того, что собирался разыскать. Он надеялся быть неузнанным, так как в
этой местности его не знали.
-- Между прочим, -- продолжал Вуд, -- ты до сих пор не сказал мне
своего имени. Я видел столько невероятного в этой проклятой стране, что вид
голого цивилизованного человека изумляет меня гораздо больше. Разумеется, я
не собираюсь вмешиваться в твои дела, но вполне естественно, что мое
любопытство растет. Я бы хотел знать, кто ты и что здесь делаешь.
Он вдруг умолк и уставился на Тарзана. Его глаза выражали подозрение и
что-то вроде страха.
-- А тебя не Мафка ли послал? Может быть, ты один из них?
Тарзан отрицательно покачал головой.
-- Ты оказался в весьма незавидном положении. Будь я одним из существ
Мафки или не будь я им -- я все равно буду отрицать это, так что к чему
отвечать? Ты все скоро узнаешь сам и через некоторое время будешь или
доверять мне или нет -- как тебе заблагорассудится.
Вуд горько улыбнулся.
-- Что я могу возразить? -- Он пожал плечами. -- Мы оба в одной лодке.
По крайней мере ты не знаешь обо мне больше, чем я о тебе, а мою историю я
мог и выдумать. По крайней мере я сказал тебе свое имя. Ты можешь ничего не
говорить, но ведь я должен как-то называть тебя.
-- Меня зовут Клейтон, -- сказал Тарзан. Он мог бы также добавить Джон
Клейтон, лорд Грейсток, Тарзан из Эйн, но он промолчал.
-- Я полагаю, что ты очень хочешь убраться отсюда и помочь своим
друзьям?
-- Конечно, но на это нет никакого шанса.
-- Почему же нет?
-- Мафка. Мафка и Гонфала.
-- Прямо сейчас я не могу помочь тебе выбраться отсюда, -- продолжал
Тарзан. -- Ты можешь пробираться к озеру Тан вместе со мной, если хочешь,
конечно. Ты мне только должен об этом сказать. Мое же единственное
стремление -- выбраться отсюда. Ты должен решить.
-- Я пойду с тобой, -- ответил Вуд. -- Но никто из нас не достигнет
озера Тан. -- Он остановился и уставился на небольшой столбик пыли, который
ветер гнал вдали. -- Вот оно! -- прошептал он. -- Оно возвращается и
наблюдает за нами. Ты разве ничего не слышишь? Как ты можешь не чувствовать
этого?
Голос его был напряжен, глаза широко раскрыты.
-- Там ничего нет, у тебя просто расшатаны нервы.
-- Ты хочешь сказать, что ничего не слышишь?
-- Я слышу ветер и я слышу Шиту-пантеру далеко отсюда, -- ответил
Тарзан.
-- Я тоже это слышу, но я слышу и что-то еще. Ты, должно быть, глухой!
Тарзан улыбнулся.
-- Должно быть. Ну, довольно. Тебе надо отдохнуть и уснуть. Завтра тебе
ничего не будет чудиться.
-- Говорю тебе, я это слышу. Я почти это вижу! Взгляни! Вон там, между
деревьями чья-то тень, кто-то там прячется!
Тарзан покачал головой.
-- Постарайся уснуть, -- сказал он терпеливо. -- А я посмотрю.
Вуд закрыл глаза. Присутствие этого спокойного, уверенного в себе
незнакомца успокоило его и дало надежду на избавление от этого наваждения.
По крайней мере можно закрыть глаза и не видеть всего этого. И со звоном и с
шорохом в ушах он забылся в тяжелом сне.
Долгое время Тарзан сидел в задумчивости. Ничего, кроме ночных звуков
дикой прерии не долетало до него и, тем не менее, он верил в вездесущую
магическую силу черной Африки и знал, что Вуд наверняка слышит что-то, что
пока недоступно его слуху. Американец был утончен, умен, опытен и не похоже,
чтобы ему была присуща истерия. Он просто констатировал факт. Вполне
вероятно, что он подвергся сильному гипнозу -- силой, которой Мафка владел
настолько, что мог воздействовать на человека и на большом расстоянии.
Мафка наверняка обладал какой-то зловещей силой, но Тарзан этого не
боялся. Он довольно часто подвергался гипнозу различных знахарей, но тщетно.
Эта сила на него не действовала. Подобно зверям джунглей, у него был
инстинкт. Почему это было так, он и сам не знал. Может быть потому, что ему
не было знакомо чувство страха; возможно потому, что в его психологии было
больше от зверя, чем от человека.
Отогнав от себя все эти мысли, Тарзан свернулся клубком и заснул.
Солнце едва встало над горизонтом, как проснулся Вуд. Он был один.
Странный белый человек исчез. Вуд не особенно удивился. Собственно, с какой
стати незнакомец будет ждать его, свяжет себя с совершенно незнакомым
человеком? Но он все же чувствовал, что надо немного подождать, а не идти,
чтобы снова не стать жертвой первого же встретившегося льва. У него еще
представится такой случай.
И опять где-то здесь появился Мафка. А не мог ли этот Клейтон быть
орудием мага Кайи? Хотя бы потому, что он отрицал, что слышит странные звуки
или ощущает присутствие чего-то? Наверняка он все слышит. Тогда почему же он
это отрицает?
Но, возможно, он и не был шпионом Мафки. Возможно, сам того не
подозревая, он стал жертвой старого дьявола. Казалось, все было возможно для
Мафки. Он мог легко вернуть или убить свою жертву или оставить Вуда одного
умирать от голода.
Вуд никогда не видел Мафки. Он знал только имя этого всесильного
старца. Он представлял себе, что это старый, согбенный черный старец, весь
покрытый множеством морщин. С желтыми прогнившими зубами и полуоткрытыми
глазами.
Но что это? Какой-то шум на деревьях! Это нечто приближается снова!
Вуд был смелым, но подобные вещи выведут из себя любого храбреца. Он
предпочитал встретиться с опасностью лицом к лицу, чем постоянно быть
предметом охоты ужасного, невидимого существа.
Американец вскочил на ноги и повернулся по направлению к
приближающемуся звуку.
-- Слезай! -- заорал он. -- Слезай, черт бы тебя побрал! И сражайся как
мужчина!!!
Очень легко с дерева спрыгнула фигура и опустилась на землю. Это был
Тарзан. Через плечо у него была перекинута добыча охоты. Он быстро огляделся
и спросил:
-- Что случилось? Я никого не вижу. -- Затем его лицо осветила легкая
улыбка. -- Снова слышишь звуки? Вуд глупо захихикал.
-- Я решил, что это идут за мной.
-- Ну, ладно, забудь об этом навсегда, -- потребовал Тарзан. --
Давай-ка лучше подкрепимся.
-- Это ты убил его? -- спросил Вуд, показывая на добычу Тарзана.
Тарзан удивился.
-- А почему бы и нет?
-- Должно быть, ты убил зверя стрелой. То, на что обыкновенному
человеку потребовались бы долгие часы, для тебя дело мгновения, и стрела
достигает цели.
-- Но я не пользовался стрелой, -- возразил Тарзан.
-- Тогда как тебе удалось убить животное?
-- Я убил его ножом, и нет опасности потерять стрелу.
-- И все это время ты нес зверя на своих плечах? И после этого
утверждаешь, что Тарзан не имеет ничего общего с тобой? Тогда как же ты
обучился всему этому?
-- Это длинная история, -- ответил Тарзан. -- Сейчас мы должны поесть и
приняться за дело.
Когда они подкрепились, Тарзан сказал Вуду, чтобы тот взял с собой
немного еды.
-- Неизвестно, когда мы еще добудем себе еду. А остальное оставим Данго
и Унго.
-- Данго и Унго? Кто это?
-- Шакал и гиена.
-- Что это за язык? Я никогда прежде не слышал, что их так можно
величать, правда, я почти не знаю местных диалектов.
-- На этом языке говорят не местные, -- ответил Тарзан. -- И вообще
люди на нем не говорят.
-- А кто говорит на нем? -- продолжал расспрашивать Вуд, но не получил
ответа. Он и не настаивал. Этого незнакомца окружало что-то мифическое --
все его манеры говорить, необъяснимые и таинственные поступки. Может быть,
этот Клейтон был немного сумасшедшим? Вуд слышал о сумасшедших, живущих в
одиночестве, подобно зверям. Что-то было и в этом незнакомце. Нет, пожалуй,
не это, но он так не похож на остальных людей!
Вуд вспомнил о льве. Этот сильный человек отогнал зверя одним рычанием.
Ничего не поймешь! Где-то в глубине души Вуд побаивался этого Клейтона.
Он шел сзади бронзового гиганта по направлению к Ньюбери, и чем ближе
они приближались к стране Кайи, тем сильнее Вуд ощущал силу Мафки. Что-то
тянуло его прочь от этого белого. Он раздумывал, чувствовал ли Клейтон эту
силу так же, как и он?
Наконец они подошли к тому месту, где Ньюбери и Мафа соединялись. В
этом месте в реку впадал ручей, а из ущелья Мафы тропа вела в страну Кайи.
Здесь им предстояло подняться к Мафке.
Тарзан шел впереди в нескольких ярдах от Вуда, который неотступно
следил за ним, ожидая, что вот-вот этого сильного человека тоже настигнет
действие силы Мафки. Но Тарзан спокойно двигался вперед, поднимаясь вверх
над Ньюбери.
Могло ли быть так, что Мафка не обратил внимания на их приближение? Он
вдруг почувствовал, как в надежде сильно забилось сердце. Если один из них
пройдет, то пройдет и второй. Если бы он только мог пройти и уйти
куда-нибудь, он бы организовал большую экспедицию и тогда бы смог вернуться
и спасти ван Эйка, Спайка и Тролла.
Но сможет ли он пройти? Он подумал о присутствии чего-то незримого.
Может это просто его больное измученное воображение, расшатавшиеся нервы,
как полагает Клейтон? Вуд сконцентрировал всю свою силу воли на том, чтобы
следовать за Клейтоном, а его ноги сами поворачивали направо.
Жалобным, беспомощным голосом он позвал Клейтона:
-- Опять плохо, старина, сказал он. Мафка действует на меня. Если ты
можешь, иди в эту сторону, а я пойду прямо в его замок.
Тарзан обернулся:
-- Ты действительно хочешь идти со мной? спросил он.
-- Конечно, но я н