ула она. -- Как тебе
удалось выйти из заточения? Что стряслось?
-- Великий Изумруд! -- вскричал Лорд. -- Кайи убил Вуру и похитил
изумруд!
-- Убил Вуру! -- выдохнули разом с десяток женщин. -- Ты хочешь
сказать, что Вура мертв?
-- Да, да, -- невозмутимо отозвался Лорд. -- Но изумруд украден.
Неужели вам не понятно?
-- Вура мертв! -- вскричали женщины и с громкими воплями кинулись на
улицу, чтобы разнести радостную весть.
А Тарзан уже покинул деревню и мчался прочь. Он хорошо слышал призывы к
военным действиям. Вероятно, Лорд взбудоражил жителей и организовал погоню.
Тарзан помчался еще быстрее. Все вокруг было знакомо -- по этой тропе
он шел сюда. Сзади него оставалось племя Зули -- племя женщин-воительниц с
белыми мужчинами и черными рабами.
Наконец Лорду удалось довести до сознания Зули, что смерть Вуры ничего
не значила. Важнее было то, что похищен изумруд, который принес бы им
богатство и независимость во внешнем мире. И они рассвирепели. В ночи Африки
загрохотал там-там кровопролития.
Тарзан очень отчетливо различал звуки погони и попытался прикинуть, с
какой, приблизительно, скоростью двигаются его преследователи. Если они его
настигнут -- ни о какой пощаде не могло быть и речи. Для него одного их было
слишком много. И они были очень злы и жаждали его крови.
Несясь по извилистой тропе, Тарзан вдруг ощутил чье-то присутствие,
невидимое, но ощутимое. Его чуткие ноздри говорили ему, что он один, но
внутреннее чутье убеждало, что это не так. Что-то еще двигалось с ним рядом
и причем так близко, как его собственная тень. Тарзан остановился, чтобы
прислушаться. Это нечто казалось было очень близко от него, ему почудилось
даже чье-то дыхание, но беззвучное и еле уловимое. Но чуткие ноздри
по-прежнему говорили, что рядом никого нет.
Как только Тарзан двинулся дальше, все повторилось снова. Он попытался
взять себя в руки, твердя, что это просто иллюзия. Но прежде с ним ничего
подобного не происходило. Вновь что-то находилось рядом с ним, подобно
привидению. Тарзан улыбнулся, вероятно, с ним был дух Вуры. И внезапно его
осенило -- да ведь это изумруд! Это казалось невероятным, но другие
объяснения не приходили в голову.
Это был необыкновенный камень; он казался живым, он дышал. Не
удивительно, почему Вура не выпускал его из рук ни на минуту. Теперь
могуществен он. Этот камень поможет ему. С его помощью Тарзан доберется до
великого алмаза Гонфала, алмаза Кайи. Тарзан подумал -- удвоилась бы сила
Мафки, если бы он обладал двумя этими камнями? А насколько силен этот
зеленый изумруд по сравнению с алмазом Мафки? А это он сам посмотрит. И
Тарзан решился.
Повернув резко вправо, он покинул тропу. Здесь он скроется от
преследователей и спокойно осуществит свой замысел. Он помчался к скале и,
взобравшись на уступ, стал ждать.
Было слышно, как Зули бегут по тропе. Они не скрывали своего
присутствия, не прятались. Было очевидно, что они не сомневались в
результатах погони.
И вот они показались. Впереди всех бежал Лорд. Их было около полусотни
белых мужчин и три или четыре десятка женщин. Тарзан сконцентрировал все
свое внимание на последних.
"Возвращайтесь назад! Возвращайтесь назад!" -- напряженно думал он. --
"Возвращайтесь в свою деревню и оставайтесь там!"
Женщины бежали по тропе. А Тарзан вдруг почувствовал присутствие
изумруда еще более отчетливо. Он поднял его и развернул из тряпицы. Камень
засветился мягким зеленоватым светом, освещая все вокруг себя.
Держа камень голыми руками, Тарзан почувствовал, как электрические
искры мягко пронзают все его тело. Он вдруг почувствовал еще небывалую силу,
странное чувство обладания силой, которую он никогда прежде не знал. Он
снова попытался заставить повернуть женщин назад и теперь был уверен, что
это ему удастся. Он был абсолютно уверен в своей новой силе.
Женщины разом остановились и повернули назад.
-- Что случилось? -- спросил один из мужчин.
-- Я иду назад, -- ответила какая-то женщина.
-- Почему?
-- И сама не знаю. Я только знаю, что должна вернуться. Я не верю, что
Вура мертв. Он зовет меня назад, он зовет меня!
-- Чепуха! -- воскликнул Лорд. -- Вура мертв. Я видел сам, как его
убили. Его череп разлетелся вдребезги!
-- Тем не менее, он зовет меня назад. Теперь женщины мчались по тропе
назад. Мужчины стояли в нерешительности. Наконец Лорд тихо сказал:
-- Оставьте их в покое, пусть идут. Мужчины продолжали смотреть вслед
женщинам, которые вскоре скрылись в лесу.
-- Нас больше пятидесяти, -- сказал наконец Лорд. -- У нас нет нужды в
женщинах. Думаю, что еще немного, и мы захватим этот изумруд.
-- Но мы его еще не захватили, -- сказал кто-то.
-- Лучше, если мы отнимем у него камень прежде, чем он вступит на землю
деревни. Он нарушил обычай. Пятидесяти мужчин вполне хватит для того, чтобы
расправиться с одним.
Тарзан улыбнулся. Горькая улыбка! Даже, скорее, тень улыбки.
-- Ну, пошли! -- сказал Лорд. -- Пора идти. Но ни он, ни все остальные
не могли сдвинуться с места.
-- Почему же мы не можем сойти с места? -- спрашивал один другого.
-- Я не могу, и никто из нас не может. И все мы знаем об этом. Это
Вура. Женщины были правы -- он не умер. Боже! Какое же наказание нас ждет!
-- Говорю вам, что он мертв! -- зарычал Лорд.
-- Тогда это его дух! -- предположил один из мужчин. Голос его дрожал.
-- Посмотрите! -- закричал еще кто-то, показывая куда-то рукой.
Все разом взглянули в ту сторону; католики перекрестились, остальные
стали читать молитвы. Лорд тоже перекрестился.
Откуда-то сверху исходил зеленоватый свет, мерцающий, но яркий.
И в этом свете стоял мужчина -- бронзовый гигант в оленьей шкуре.
-- Кайи! -- воскликнул Лорд.
-- И великий изумруд! -- вторил ему другой. -- Вот и он сам!
И ни один из них не шелохнулся и не потянулся за оружием. Они только
хотели это сделать но безуспешно. Воля их была парализована.
Тарзан спустился вниз. Остановившись, он взглянул на них.
-- Вас всего пятьдесят, -- спокойно сказал он. -- Вы пойдете со мной в
деревню Кайи. Несколько моих друзей томятся там пленниками. Мы освободим их
и потом покинем страну Кайи, чтобы разойтись по своим дорогам.
Он не спрашивал, он приказывал. И всем было ясно, что пока он владеет
изумрудом, повелевать будет он.
-- Но изумруд! -- не унимался Лорд. -- Ты обещал поделить его со мной!
-- Когда несколько минут назад ты хотел убить меня, -- спокойно
возразил ему Тарзан, -- ты потерял право на этот камень, и я отказываюсь от
своего обещания. Я открыл силу изумруда. Камень опасен. В руках человека,
подобного тебе, он принесет неслыханные бедствия. Я утоплю его в Ньюбери,
чтобы ни один человек не мог найти его.
Лорд взвился.
-- Боже! Ты не сделаешь этого! Ты не можешь выбросить два или три
миллиона фунтов! Нет, ты только так говоришь! Ты не собираешься делиться им,
вот и все. Ты просто хочешь оставить его себе.
Тарзан пожал плечами.
-- Ты можешь думать все, что тебе захочется. Это не имеет никакого
значения. А теперь вы все пойдете за мной.
И Тарзан двинулся к стране Кайи.
Был знойный день, когда они подошли к городу Кайи, оплоту Мафки.
Несколько минут Тарзан осматривался. Затем он обернулся, и воины окружили
его.
-- Мы давно уже в пути и почти ничего не ели. Многие из нас устали.
Необходимо отдохнуть.
Тарзан взял у одного из воинов копье и острием очертил на земле круг.
-- Никто не должен пересекать этой черты, -- сказал он. -- Ни один из
вас.
Затем он отдал копье владельцу и, отойдя на небольшое расстояние, сел
на землю. Положив одну руку на мерцающий изумруд, Владыка джунглей уснул.
Воины, получив возможность отдохнуть, тут же улеглись. Вскоре они все
спали. Но нет, не все. Не спал один Лорд. Его глаза, злобные и завистливые,
уставились на спящего Тарзана.
Быстро спустились сумерки, пришла ночь. Луна еще не взошла, и было
очень темно. Только зеленое сияние камня освещало небольшое пространство.
Лорд не отводил от камня взгляда. Он уставился на руку, покоящуюся на камне,
и, наблюдая, ждал. Он знал силу этого камня. Но у Лорда возник план. Он
должен выждать.
Тарзан шевельнулся во сне, и его рука соскользнула с камня. Лорд
поднялся. Крепко зажав в руке кинжал, он двинулся к спящему.
Тарзан, не смыкавший глаз в течение двух суток, спал глубоким сном.
Около линии, предусмотрительно очерченной Тарзаном, Лорд заколебался.
Затем перешагнул ее, так как понимал, что в данный момент спящий не обладает
чудотворной силой, ибо рука его сейчас не касалась камня.
Многие годы Лорд наблюдал за Вурой и знал, что если рука Вуры не лежала
на камне, то обязательно какая-нибудь часть тела соприкасалась с изумрудом.
Лорд облегченно и с надеждой вздохнул, переходя через черту. С кинжалом
в руке он подошел к Тарзану. Остановился над ним. Затем наклонился и взял
изумруд. Он отбросил мысль об убийстве. Лорд боялся, что в предсмертной
агонии тот поднимет шум и разбудит всех вокруг. А это не входило в его
планы. Лорд хотел оставить изумруд себе.
Бросившись прочь от спящего Тарзана, Лорд исчез в ночи.
VIII
ЗАПАДНЯ
Внезапно Тарзан проснулся. Луна светила ему прямо в лицо. Он понял, что
проспал долго. Откуда-то пришло ощущение какой-то потери. Протянув руку, он
стал шарить в темноте, но камень исчез. Взглянув на место, где он должен был
находиться, Тарзан не увидел изумруда. Он вскочил на ноги и подошел к спящим
воинам. Он сразу же увидел, что Лорда среди них не было!
Тарзан понял, что теперь он не сможет держать в повиновении пятьдесят
воинов. Они сейчас же превратятся из послушных солдат в злобных врагов.
Тарзан обошел лагерь в поисках следов Лорда. И увидел то, что и ожидал
-- следы вели вниз, к деревне Мафки.
Он не знал, когда Лорд прошел тут, вероятно, часа два назад. Но даже
если бы это было и две недели тому назад, разницы никакой. Еще никто не мог
скрыться от Владыки джунглей.
Глубокой ночью Тарзан быстро продвигался вперед, чуткими ноздрями
осторожно нюхая воздух. Уже широкая тропа вела к городу Кайи. Тарзан несся
как ветер, намного быстрее, чем Лорд. Преследование уже длилось около часу,
как вдруг впереди, немного правее, показался движущийся зеленоватый свет.
Оставив тропу, Тарзан помчался наперерез, намереваясь перехватить Лорда
прежде, чем он достигнет города. Он еще прибавил скорость и теперь летел
так, как не мог бегать ни один простой смертный.
Тарзан спешил, как вдруг земля разверзлась под его ногами, и он
провалился в какую-то дыру. Он почувствовал, как упал на какие-то чахлые
кусты, которые под его тяжестью провалились вместе с ним в яму. Он вскочил
на ноги, но двигаться теперь мог уже с трудом. Подняв голову, Тарзан увидел
отверстие над головой и звезды.
Очевидно, это была ловушка, которую сделали Кайи для ловли свирепых
кошек. Отверстие над головой было слишком высоко. Оно было сделано с таким
расчетом, чтобы леопард не мог выпрыгнуть наружу. Тарзану ничего не
оставалось делать, как ждать. Если ловушка была новой, а она такой и
казалась, то Кайи наверняка скоро придут, чтобы проверить ее. И теперь,
когда дыра была открытой, ни одно животное не упадет на голову Тарзану.
Тарзан подумал о Лорде и о том вреде, который тот мог причинить, владея
изумрудом Зули. Но что произошло, то произошло. Он сделал все, что мог, и
никогда не сожалел о случившемся. Он просто ожидал очередных превратностей
судьбы, сравнивал с происшествиями, случавшимися с обыкновенными смертными и
делал выводы. Но он был уверен в себе. Собственно поэтому он и был так не
похож на всех остальных, вот и все.
Была все еще ночь. До рассвета было далеко, и Тарзан решил
воспользоваться этим и выспаться. И он заснул.
Когда он проснулся, солнце стояло уже высоко. Он внимательно
прислушался к звукам, которые его разбудили. Это были шаги, приближающиеся к
западне. Все ближе и ближе! Он уже слышал голоса. Итак, они шли сюда. Как же
они удивятся, увидев в яме вместо леопарда человека! Шаги подошли ближе, и
стали слышны возгласы. Очевидно, они увидели, что кусты провалились
вовнутрь. Кто-то заглянул в яму, и Тарзан увидел лица нескольких
женщин-воинов и мужчин. Они были крайне удивлены.
-- До чего хорош леопард! -- воскликнул один из них. -- Мафка будет рад
иметь еще одного пленника.
-- Но как он сюда попал? Как он смог пройти мимо стражи, охраняющей
вход в нашу деревню?
-- Давайте его вытащим отсюда. Эй, ты! Хватай конец веревки и обвяжись
вокруг!
Конец веревки показался в отверстии.
-- Спустите немного пониже, я зацеплюсь. Тарзан решил не сопротивляться
по двум причинам. Во-первых, это означало бы немедленную смерть, а
во-вторых, плен давал возможность встречи с Мафкой и, может быть, удалось бы
спасти Вуда и его друзей. Ему и в голову не приходило, что он сам не сможет
никогда выбраться из этого плена. Он даже не представлял себе подобного
исхода.
Точно обезьяна, Тарзан быстро вскарабкался по веревке и, очутившись на
земле, заметил, что со всех сторон на него направлены копья. Восемь женщин и
четверо мужчин. Женщины были вооружены, а мужчины несли тяжелую поклажу.
Женщины спросили:
-- Кто ты?
-- Охотник, -- был ответ.
-- А что ты здесь делаешь?
-- Я спускался вниз по хребту, отыскивая Ньюбери, и провалился в яму.
-- Но как ты сюда попал? В страну Кайи можно войти только через вход,
охраняемый стражей. Как же ты прошел? Тарзан пожал плечами.
-- Возможно, я прошел не этим путем.
-- Другого пути нет! -- настаивала женщина-воин.
-- Но я прошел другой дорогой. Охотясь, я поднялся по хребту в
нескольких милях отсюда. Вот почему я пришел с востока. Я искал более легкий
подход к Ньюбери. Теперь, когда я выбрался из западни, я продолжу свой путь.
-- Не так быстро, -- сказала женщина, первая обратившаяся к пленнику.
-- Ты пойдешь с нами. Ты пленник.
-- Хорошо, -- ответил Тарзан. -- Пусть будет по-вашему. Восемь копий
против одного ножа.
Но теперь у него не было даже ножа. Они отняли его у него. Руки ему
связывать не стали. Часть из них пошла впереди Тарзана, остальные -- сзади.
В другой ситуации Тарзан обязательно нашел бы шанс и скрылся от них, но
сейчас ему нужно было попасть в город Кайи.
Сопровождающие его переговаривались в полголоса. Женщины занимались
всякими сплетнями и обсуждали трудность добычи красок, которыми они мазали
лицо и волосы.
Четверо мужчин, шагавших рядом с Тарзаном, старались вовлечь его в
разговор. Один из них был швед, другой поляк, третий немец, а четвертый
англичанин. Все говорили на языке Кайи -- смеси многих языков. Тарзан
прекрасно их понимал, но объяснялся с трудом. Они не понимали его, когда он
пытался говорить на древних английском или французском языках. Таким
образом, на современных чистых языках он говорить не мог -- его не понимали
то один, то другой. Наконец он решил объясняться с англичанином, сносно
говорившим и на французском.
Тарзан слышал, как к нему обратились по имени Тролл, и вспомнил, что
Стенли Вуд рассказывал о нем, упоминая охотника, которого тоже звали Тролл.
Это был пухлый коротышка с массивными плечами и длинными руками. Он походил
на небольшую гориллу с мощными бицепсами. Тарзан приблизился к нему
вплотную.
-- Вы были в экспедиции с Вудом и ван Эйком? -- спросил он.
Человечек с удивлением взглянул на него.
-- Вы знаете их?
-- Я знаю Вуда. Они снова его поймали? Тролл кивнул.
-- Вы не сможете уйти из этого чертова места. Мафка вернет вас обратно,
если не убьет. Вуду почти удалось уйти от него. Парень... -- он помолчал. --
Скажите, вы Клейтон?
-- Да.
-- Вуд рассказывал мне о вас. Я представлял вас другим.
-- Он еще жив?
-- Да. Мафка еще не расправился с ним, но он не в себе. Ни одному еще
не удавалось уйти так далеко. Он боится, что один из сбежавших организует
военную экспедицию и пойдет на его город. Хотел бы я увидеть это.
-- А как насчет Гонфала? -- поинтересовался Тарзан. -- Не может ли он
остановить их так же, как и всех остальных?
-- Никто не знает, но мы думаем, что нет. Потому что, если бы он мог
это сделать, он бы так не боялся, когда от него сбегает тот или иной
пленник.
-- Ты думаешь, Мафка собирается разделаться с Вудом?
-- Мы абсолютно уверены в этом. И не только потому, что Вуд убежал, а
еще и потому, что он нарушил покой Гонфалы-королевы. Она негритянка, и ей не
стоит связываться с белым.
-- А Вуд говорил мне, что она белая.
-- Она белее тебя, но взгляни на них. Разве они не похожи на белых? Они
только выглядят белыми, но у всех у них течет негритянская кровь. Но никогда
не напоминай им об этом. Помнишь у Киплинга: "Она однажды ночью пырнула меня
ножом, чтобы узнать -- черная у меня кровь или нет?". Они хотят быть белыми,
и один Бог знает почему. Ведь никто кроме нас их не видит и нам не важно,
какая у них кровь. Они могут быть хоть зелеными. Я лично женат на шести. И я
должен выполнять любую работу, в то время, как они сидят кружком, расчесывая
волосы. А я терпеть этого не могу. Я только избавился от старухи, оставив ее
в Англии. Я думал, что она плохая, и убежал от нее. И к чему я только пришел
-- шесть жен!
Наконец показался город. Дома были преимущественно одно- и двухэтажные.
Над всеми возвышался один четырехэтажный дом Мафки. Дворец и весь город
выглядели очень древними. Многие дома были полуразрушенными. По улицам
бродили чернокожие и белые женщины-воины. В тени играли несколько малышей и
девушек.
Тарзан слышал, как о нем говорили. Одна из женщин заметила, что он
стоит дорого. Но он продолжал идти дальше, не обращая на них внимания.
Внешне жилище Мафки напоминало дворец Вуры, хотя было массивнее и
богаче. Теперь Тарзана сопровождали только восемь женщин, мужчины куда-то
подевались. У тяжелых ворот все остановились, и Тарзан был передан
внутренней страже, которая и повела его дальше. Минуя длинный коридор, они
вошли в огромный зал, в противоположном конце которого стоял трон. Тарзан
был настолько удивлен, что едва совладал со своим лицом. Он увидел Вуру!
Около него на другом тронном кресле сидела прекрасная девушка. Тарзан
предположил, что это королева Гонфала.
Но Вура! Он своими собственными глазами видел его убийство. Неужели это
магия?
Когда Тарзан подошел ближе, то ожидал, что Вура его узнает, но тот
посмотрел на него так, как будто видел впервые в жизни. Он выслушал все, что
ему доложила стражница, поймавшая пленника, не сводя глаз с Тарзана.
Казалось, его глаза могут проникать прямо в душу, но ни намека на то, что он
видел уже Тарзана раньше. По окончании доклада маг удовлетворенно кивнул
головой.
-- Кто ты? -- задал он первый вопрос.
-- Я англичанин. Я охотился.
-- За кем?
-- Мне нужна была пища.
Задавая вопросы Тарзану, маг не снимал руки с поверхности алмаза,
покоящегося перед ним. Это был Гонфал -- огромный алмаз Кайи, благодаря
которому Мафка был так же всемогущ, как и Вура. Девушка рядом с ним сидела
молчаливо и торжественно. Она не отрывала глаз от Тарзана. Мягкая и тонкая
юбка из кожи леопарда покрывала ее ноги, верх ее одеяния был позолочен. А
вокруг ее головы, казалось, был золотой ореол. Он был символом силы, но
Тарзан знал, что истинная сила находится в фигуре, сидящей рядом с ней, в
оболочке старой грязной кожи.
Наконец маг нетерпеливо сказал:
-- Уведите его прочь!
-- Мне не выбирать для него жен? -- спросила Гонфала. -- Женщины могут
прекрасно заплатить за него.
-- Я думаю, что лучше его уничтожить, чем отдавать женщинам. Он опасен.
Уведите его.
Стражники отвели Тарзана на верхний этаж и поместили в огромной
комнате. Здесь они оставили его одного, крепко закрыв за собой дверь.
Комната была абсолютно пуста. Кроме двух лавок здесь не было ничего.
Несколько маленьких окошек, выходящих на улицу города, едва пропускали
слабый свет. В противоположную стену был вделан огромный камин, в котором,
казалось, столетиями не разводили огня.
Тарзан подошел к камину и заглянул во внутрь. Затем влез в него и
огляделся. Наверняка он найдет отсюда выход, он еще не отбросил мысль о
побеге.
Но ни одного луча света не проникало сюда извне. Ведь не могло же быть
так, что этот не очень красивый огромный камин был сооружен просто как
архитектурное украшение? Наверняка это не что иное, как отверстие в стене. И
все же -- для какой цели? Этот вопрос не давал ему покоя, будоража богатое
воображение. Возможно, отверстие там наверху и забито наглухо?
Владыка джунглей полез наверх. Ведь должно же существовать отверстие
для вытяжки! Если огонь когда-либо разжигался здесь, то камин не мог
являться бутафорией.
Подняв руку, он попытался нащупать свод над камином. Но в кромешной
темноте это не удалось -- пустота. Ухватившись за края выступающих стен, он
полез дальше. И вот, встав на носки и вытянув руки, Тарзан нащупал края
стенки. Подтянувшись на руках, он почувствовал под собой опору. Осторожно
поднявшись на ноги, он медленно поднял руки вверх. В футе от себя он нащупал
свод -- это была явно какая-то комната в зале над камином. Вероятно,
сделанная для подслушивания и забытая или не открытая Кайи, поселившимися
здесь позже.
Тарзан медленно двинулся вперед, вытянув руки и боясь стукнуться обо
что-нибудь. Впереди ничего не было, и Тарзан также медленно стал продолжать
свой путь. Вскоре он обнаружил то, что и ожидал. Он оказался в коридоре, и
ему стало понятно назначение "секретного" камина. Но куда вел этот коридор?
Кругом было темно, как в могиле. Здесь можно было очень быстро заблудиться,
так как ничто не могло служить ориентиром. Коснувшись левой рукой стены, и
не отрываясь от нее, Тарзан медленно двинулся вперед, тщательно ощупывая
ногой дорогу. В любую минуту он мог провалиться в отверстие в полу, если
таковое имелось.
Довольно долго он пробирался по этому лабиринту, который все время
поворачивал влево. И вдруг он увидел слабый свет, идущий откуда-то снизу
коридора. Подойдя поближе, Тарзан разобрал, что свет исходит из отверстия в
полу. Около семи футов под собой он заметил каминную площадку. Очевидно,
коридор соединял две комнаты, и выходом из него служили камины.
Тарзан прислушался -- тишина. Казалось, вокруг ни души, но чуткий нос
его сказал о запахе женщины. Мгновение Тарзан колебался, затем мягко
спрыгнул на каминную площадку. Ни звука, ни шороха. Прямо перед собой он
увидел роскошно убранную комнату. Подобной роскоши ему еще не приходилось
видеть. У противоположной стены, глядя из окна на улицу, стояла
светловолосая красавица. Тарзан еще не видел ее лица, но уже понял, что это
королева Гонфала.
IX
КОНЕЦ КОРИДОРА
Тарзан бесшумно вступил в комнату, подошел к двери и отодвинул засовы.
Затем осторожно направился к девушке, с грустным лицом стоявшей у окна.
Прежде, чем она его заметила, Тарзан подошел к ней почти вплотную. Она
медленно повернулась к нему. Только выражение ее широко раскрывшихся глаз и
немного учащенное дыхание показывали, что она чрезвычайно удивлена. Она не
вскрикнула, а спокойно продолжала смотреть на появившегося перед ней
пленника.
-- Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого, -- тихо сказал Тарзан.
-- Я не боюсь, -- ответила девушка. -- В любую минуту я могу позвать
стражу. Но как вы оказались здесь? Она взглянула на открытый дверной засов.
-- Наверное, я забыла закрыть дверь. Но мне непонятно, как вы прошли
мимо стражи. Ведь охрана здесь?
Тарзан не ответил. Он стоял, глядя на нее. Перед ним не было величавой
королевы. Просто девушка -- мягкая, нежная и ласковая.
-- Где Стенли Вуд? -- спросил Тарзан.
-- Вы знаете о Стенли? Откуда?
-- Я его друг. Где он? Что вы собираетесь с ним сделать?
-- Вы его друг? -- задумчиво спросила девушка, глядя на него во все
глаза. -- Но нет, все равно. Сколько бы не было у него друзей, его не спасет
ничего.
-- Вы бы хотели, чтобы его спасли?
-- Да.
-- Тогда почему вы сами ему не помогли? У вас ведь есть власть.
-- Нет, я не в силах. Вы все равно не поймете. Я королева. Я
единственная могу приговорить его к смерти.
-- Однажды вы уже помогли ему убежать, -- напомнил ей Тарзан.
-- Тише! Не так громко, -- предупредила она. -- Мафка уже обо всем
догадывается, я знаю об этом. Собственно, поэтому меня и держат здесь с
усиленной стражей. Он говорит, что это только для моей безопасности, но мне
лучше знать.
-- Где Мафка? Я бы хотел его видеть.
-- Ты его уже видел. В тронном зале ты стоял перед ним.
-- Это был Вура, -- возразил Тарзан. Она покачала головой.
-- Нет. Кто тебе это сказал? Вура живет со своими Зули.
-- Так это был Мафка! -- как бы про себя произнес Тарзан, вспоминая
рассказ Лорда о том, что Мафка и Вура -- близнецы. -- Но я думал, что никому
не разрешено видеть Мафку.
-- Это Стенли Вуд сказал тебе об этом, -- продолжала она. -- Это он так
думал, так было ему сказано. Просто Мафка очень долго был болен. Но он
приказал, чтобы ни одна душа не знала об этом. Он боялся, что кто-нибудь
воспользуется этим и убьет его. Но он хотел видеть тебя. Он хотел видеть
мужчину, который сам пришел в нашу страну и подошел так близко к городу в то
время, как он и не подозревал об этом. Я сама не могу понять, но я видела,
что он очень угнетен и расстроен, когда разговаривал с тобой. Кто ты? Как ты
попал ко мне в комнату? Ты обладаешь такой же силой, как и Мафка?
-- Вероятно, -- ответил Тарзан. Пусть она так думает, в этом нет ничего
дурного. Он говорил сейчас очень тихо, внимательно разглядывая ее.
-- Тебе же хочется увидеть Стенли Вуда на свободе. Разве тебе не
хочется выбраться вместе с ним отсюда? Почему бы тебе не помочь мне?
Девушка с надеждой взглянула на него, и Тарзан увидел в ее глазах
страстное желание.
-- Как я могу помочь тебе? -- спросила девушка.
-- Помоги мне встретиться в Мафкой наедине. Скажи, где я могу найти
его?
Она вздрогнула. На ее лице отразился страх.
-- Хорошо. Я скажу тебе. Если ты... -- она помолчала. Выражение ее лица
вдруг изменилось, и по телу пробежали судороги. Глаза стали холодными, злыми
и... жестокими. Рот ее искривился в величественной гримасе, которую Тарзан
уже видел в тронном зале. Он вспомнил, как Вуд рассказывал ему о превращении
этого ангела в дьяволицу. Теперь это произошло на его глазах. Но что было
этому причиной? Может быть, она была больна какой-нибудь страшной болезнью?
Вряд ли. Здесь было что-то другое.
-- Итак, -- продолжил Тарзан, -- вы говорили...
-- Стража! Стража! -- вдруг дико закричала девушка. -- Помогите!
Тарзан одним прыжком оказался у двери и задвинул засов. Гонфала
выхватила из-за пояса кинжал и кинулась к нему, но он перехватил ее руку и
вырвал оружие. Стража уже ломилась в дверь. Тарзан схватил Гонфалу за руку и
занес над ней кинжал.
-- Скажи им, что все в порядке, -- шептал он. -- Скажи им, чтобы они
ушли!
Девушка зарычала и впилась зубами в его руку. Завопив на всю комнату,
она стала призывать на помощь.
На противоположной стороне комнаты была еще одна дверь, запертая с
внутренней стороны на задвижку. К этой двери и потащил Тарзан кричащую
Гонфалу. Дернув задвижку, он распахнул дверь настежь и увидел еще одну
комнату со следующей дверью. Итак, наверняка, без конца! Дверь -- комната,
дверь -- комната!
Втолкнув Гонфалу в комнату, Тарзан задвинул засов. Стражники колотили в
дверь уже изо всей силы. Очевидно, они скоро будут и здесь. Тарзан пересек
комнату и влез в камин. Воины ворвались в комнату. Тарзан прислушался.
Гонфала вопила во всю мочь, и стражники, прорвавшись к ней, наперебой стали
спрашивать, что случилось.
-- Где он? -- закричала она. -- Вы его поймали?!
-- Кого? Здесь никого нет! -- отвечали они, осматривая комнаты.
-- Мужчина! Пленник, которого поймали сегодня.
-- Здесь нет ни души, -- отвечали воины.
-- Сейчас же идите и сообщите Мафке, что пленник сбежал, -- приказала
Гонфала. -- Пусть кто-нибудь из вас пойдет и проверит, как ему удалось это
сделать. Поспешите! Не стойте как идиоты! Вы что думаете, я не понимаю, что
говорю? Я вам говорю, что он был здесь! Отнял у меня кинжал и запер здесь.
Сейчас же идите туда! Но кто-нибудь пусть останется здесь, он может
вернуться!
Тарзан решил больше не медлить. Положив на край каминной стенки нож
Гонфалы, он спрыгнул на пол своей комнаты и уселся на лавке. Через мгновение
он услышал торопливые шаги по коридору. Дверь в комнату распахнулась. С
дюжину воинов-женщин ввалились в комнату. Все обомлели.
-- Где ты был?
-- А куда бы я мог пойти? -- как ни в чем не бывало спросил Тарзан.
-- Ты же был в покоях королевы Гонфалы!
-- Но как я мог туда попасть? -- удивленно спросил Тарзан.
-- Вот мы сами и хотим это знать. Тарзан пожал плечами.
-- Кто-нибудь сошел с ума, -- сказал он. -- Но только не я. Если вы
думаете, что я там был, то почему бы вам не спросить саму королеву?
Воины покачали головами.
-- Какой смысл? -- сказала одна из женщин. -- Он здесь, нам больше
ничего и не надо. Пусть Мафка сам разбирается.
И они покинули комнату.
Прошел час, но никаких событий не произошло. Стража снова пришла в
комнату Тарзана и повела его неизвестно куда. Его вели по длинному коридору
на тот же этаж, где он был раньше. Мафка был здесь. Он стоял за тем же
столом, на котором, как и прежде, покоился огромный алмаз Кайи -- Гонфал.
Рука мага лежала на нем. На столе кроме камня лежало еще что-то, закрытое
материей.
Чуткие ноздри Тарзана почуяли кровь, а глаза показали, что этот запах
исходил от предмета, лежавшего на столе. Чья это кровь? Что-то говорило, что
это человек, которого он уже видел. Тарзан стоял прямо перед магом, скрестив
руки на груди и глядя тому в глаза. Оба молчали. Тарзан читал на лице мага
страх и любопытство.
-- Как ты попал в комнату королевы? -- спросил Мафка, и в выражении его
лица было что-то новое.
-- Если бы я был в покоях королевы, кто знал бы об этом лучше, чем
Мафка? -- вопросом на вопрос ответил Тарзан. -- И если бы я действительно
там был, кому бы об этом лучше знать, как не Мафке?
Выражение лица Мафки стало свирепым.
-- Я тебя спрашиваю, как ты попал туда?
-- Откуда вы знаете, что я там был?
-- Гонфала видела тебя.
-- А она уверена, что это был я? Может это был страж или вообще это
игра ее воображения? А не могла ли великая сила Мафки сделать так, что ей
это просто показалось, будто я там был, в то время, как меня там не было?
-- Но я не собирался этого делать.
-- Может, это кто-то другой? -- предположил Тарзан. Наверняка Мафке
ничего не было известно, но почему назначение камина до сих пор не раскрыто?
Хотя Кайи и поселились здесь значительно позже, чем эти здания были
построены. Тарзан размышлял об этом, а Мафка вдруг спросил:
-- Кто еще обладает такой же силой, как и Мафка?
Тарзан не ответил, и Мафка, казалось, забыл свой вопрос, продолжая
внимательно разглядывать стоящего перед ним пленника. Через открытую дверь
Тарзан видел спальню и лабораторию -- все, как у Вуры. Было очевидно, что
это личные покои Мафки. Вдруг маг задал еще один вопрос:
-- Как ты проник к Зули без моего ведома?
-- Кто тебе сказал, что я был у Зули? -- в свою очередь спросил Тарзан.
-- Ты убил моего брата и украл великий изумруд Зули. Ты шел сюда, чтобы
убить и меня. Ты спрашиваешь, кто мне об этом сказал? Вот этот человек!
И он сдернул покрывало со стола. На Тарзана смотрели глаза истекающей
кровью головы Лорда. Рядом лежал изумруд Зули. Мафка не сводил взгляда с
Тарзана, стараясь увидеть его реакцию. Но ни один мускул на его лице не
дрогнул. Снова наступила тишина. Нарушил ее Мафка.
-- Так умирают враги Мафки. Так умрет каждый, кто нарушит спокойствие
Кайи или будет сеять тут смуту -- Он повернулся к стражникам. -- Уведите его
обратно в южную комнату вместе с остальными, приговоренными к казни. Это
будет самый ужасный день, который они проведут у Кайи.
Окруженный стражниками Тарзан вернулся в свою комнату. Он думал, что
приговоренные к смерти будут уже здесь, но он был один. Размышляя о том, кто
будут те несчастные, он подошел к окну и выглянул на улицу. Так он стоял
долгое время, обдумывая план побега Вуда, в успехе которого он не
сомневался. Он и сам мог что-нибудь придумать, но ему были нужны сведения о
Мафке и Кайи, которыми обладал Вуд. Только в этом случае могла прийти
долгожданная свобода.
Размышляя о том, что надо вернуться в покои Гонфалы и вновь обрести в
ней союзницу, он вдруг услышал шаги. Дверь распахнулась, и стража ввела
четырех мужчин. Затем дверь снова закрылась.
Один из прибывших был Стенли Вуд. Увидя Тарзана, он издал радостный
вопль.
-- Откуда ты взялся? Что ты, черт возьми, тут делаешь?
-- То же, что и ты -- жду казни.
-- Как же ты попал сюда? Я слышал, что тебе не страшна эта чертова сила
Мафки.
Тарзан рассказал о неудаче с ловушкой на леопардов. Затем Вуд
представил ему троих мужчин. Это были Роберт ван Эйк, Тролл и Спайк, двое
белых охотников. Тролла Тарзан уже встречал.
-- У меня не было возможности рассказать Вуду о тебе, -- сказал Тролл.
-- Я сегодня вижу его в первый раз с того дня, как мы расстались. Меня
только что арестовали, не знаю, правда, за что. А Вуд уже давно арестован.
Интересно, что они собираются со мною сделать?
-- Я скажу тебе, -- ответил Тарзан. -- Мы все пятеро будем казнены. Мне
об этом только что поведал Мафка. Он говорит, что вы смутьяны.
-- Вот птичка, а? Он знает обо всем раньше, чем вы успеете об этом
подумать! -- воскликнул ван Эйк.
-- Я вчера говорил, что все беды из-за этой черной Гонфалы,
негритянское отродье!
-- Заткни свою грязную пасть, -- зарычал Вуд, -- или я заткну тебе ее
сам!
Он быстро подошел к Спайку и ударил того в челюсть. Спайк отлетел к
стене, а ван Эйк кинулся разнимать спорящих.
-- Прекратите! -- приказал он. -- Мы и так хлебнули горя, чтобы еще
ссориться между собой!
-- Ты абсолютно прав, -- вставил Тролл.
-- Ладно, но Спайку придется прикусить язык, иначе я прибью его, как
только представится случай. Он должен взять свои слова обратно!
-- Тебе лучше извиниться, Спайк, -- сказал ван Эйк. Охотник угрюмо
взглянул на Вуда и прошептал:
-- Беру свои слова обратно. Я ничего не имел против этой девчонки.
Вуд удовлетворенно кивнул.
-- Хорошо. Я принимаю твои извинения. Затем он повернулся к Тарзану,
стоявшему у окна и
молчаливо наблюдавшему происходящее. Он постоял молча,
затем тряхнул головой.
-- Самое плохое, что Спайк прав. В ней течет черная кровь -- они все
имеют черную кровь. Но мне, собственно, абсолютно все равно. Я безумно в нее
влюблен. Если бы ты только видел ее, ты бы понял.
-- Я ее видел, -- сказал Тарзан.
-- Что? -- воскликнул Вуд. -- Ты ее видел? Когда?
-- Почти сразу, как я здесь очутился.
-- Ты хочешь сказать, что она приходила сюда?
-- Она сидела на троне, когда меня привели.
-- А, понимаю. Я думал, что, может быть, тебе удалось поговорить с нею.
-- После этого я действительно поговорил с ней в ее покоях. Я нашел к
ней ход.
-- Что ты говоришь? Как она? Я не видел ее с тех самых пор, как снова
сюда пожаловал. Я боялся, что с ней что-нибудь случилось.
-- Мафка подозревает, что она помогала тебе в побеге. Он запер ее и
держит под стражей.
-- Ты говорил ей что-нибудь обо мне? -- спросил Вуд в волнении.
-- Да, она хочет тебе помочь. Сначала она была дружелюбна, но очень
резко изменилась без всякого повода. Она стала опасной, начала звать на
помощь.
-- Да, она иногда становится такой -- то нежная и прекрасная, то просто
дьявол в юбке. Как ты думаешь, может, она просто не в своем уме?
Тарзан покачал головой.
-- Нет, я так не думаю. Здесь что-то другое. Единственное, что надо
сделать -- это убрать ее отсюда. Да и нам нужно исчезнуть, прежде чем Мафка
приведет в исполнение свой план. Мы должны сделать это сейчас же.
Преподнесем-ка ему сюрприз.
-- И как ты собираешься это сделать, запертый здесь? -- спросил
удивленный Вуд.
-- Я тебе, как и Мафке, так и быть, тоже сделаю сюрприз. Но сначала
скажи мне -- можем ли мы рассчитывать на чью-либо помощь? Ведь нас всего
пятеро. Как другие пленники? Они присоединятся к нам?
-- Да, почти все, если смогут. Но что мы можем сделать против силы
Мафки? Мы потерпим поражение прежде, чем начнем. Если бы у нас был Гонфал!
Мы бы рассчитались с ним!
-- Что мы и сделаем.
-- Невозможно, -- сказал Вуд. -- Что ты думаешь, Боб? -- спросил он ван
Эйка, который только что подошел к ним.
-- Ни одного шанса из миллиона, -- отвечал ван Эйк. -- Сам дьявол сидит
с ним в комнате, когда рядом Гонфал. Его покои всегда на запоре и под
охраной. Охрана около его двери постоянная. Нет, нам никогда не выйти
отсюда.
Тарзан обернулся к Вуду.
-- Ты говорил, что он очень бережет свой Гонфал, который ты держал в
руках.
Вуд состроил гримасу.
-- Я так думал. Но с тех пор, как я опять оказался здесь, я узнал
кое-что и еще. Мне сказала одна женщина, что, похоже, Мафка -- химик. У него
есть лаборатория, и он все свое время проводит в ней. Он делает все
возможное, чтобы при помощи камня общаться с людьми. Он также сделал
имитацию камня, вот его-то я и трогал. Подлинный камень он держит постоянно
около себя, чтобы не оказаться в беспомощном положении в критической
ситуации.
-- Единственный шанс -- это проникнуть в спальню к Мафке. Тогда все
будет в порядке, -- размышлял вслух ван Эйк.
-- А его покои как-то соединяются с покоями Гонфалы? -- спросил Тарзан.
-- Да, но там всегда следят, чтобы соединительная дверь по ночам была
всегда на запоре.
-- Я думаю, нам удастся проникнуть в спальню к Мафке. По крайней мере я
попробую поискать такую возможность.
-- Интересно, как ты это сделаешь?
-- Постарайся, чтобы ни один из вас не шел за мной. Я скоро приду.
Двое американцев скептически покачали головами, смотря, как Тарзан
пересекает комнату. Он подошел к камину и исчез в нем.
-- Будь я проклят! -- воскликнул ван Эйк. -- Кто это такой?
-- Англичанин по имени Клейтон, -- ответил Вуд. -- По крайней мере, это
все, что он сказал мне о себе.
-- Он здорово смахивает на Тарзана из Эйн.
-- Когда я с ним впервые встретился, я тоже так думал. Он бегает по
деревьям не хуже Тарзана, убивает дичь одной стрелой и тащит ее на могучих
плечах, молниеносно передвигаясь по деревьям.
-- Ладно, посмотрим, что он будет делать дальше.
А Тарзан, тем временем, двигался по коридору, как раньше, когда он
нашел покои Гонфалы. Оказавшись перед разветвлением, он положил руку на
правую стену и точно почувствовал поворот направо. Ошибки не было. Тоннель
раздваивался, и правое ответвление вело к Мафке, как он и ожидал. Коридор
кончился, и рядом с ним где-то разливался зеленоватый свет. Кругом стояла
мертвая тишина.
Тарзан прислушался, и до его слуха долетел храп крепко спящего
человека. Был ли кто-нибудь рядом со спящим или нет? Его чуткие ноздри
начали внимательно ощупывать комнату внизу.
Зажав в руке кинжал Гонфалы, Тарзан легко спрыгнул на каминную
площадку, которая служила входом в эту комнату с безмятежно спящим магом...
X
К СВОБОДЕ
Перед Тарзаном была большая комната с единственной дверью, наглухо
запертой изнутри. Мафка спал очень беспокойным сном. Он лежал на узкой
кровати. Рядом покоились Гонфал и изумруд Зули. По другую сторону кровати
лежали кинжал и острая сабля на расстоянии вытянутой руки.
Тарзан бесшумно подошел к кровати и, собрав все оружие, отнес его к
камину. Затем перенес туда и драгоценные камни. Вскарабкавшись с внутренней
стороны, он перенес туда все эти предметы и вернулся