апли воды со вчерашнего дня.
-- Ты получишь и воду, и пищу, -- обрадовался воин, готовый хоть чем-то
помочь Тарзану.
По возвращении в город Тарзан был помещен в другую темницу. Спустя
некоторое время воин принес вино и еду.
-- Я видел, как ты сражался с Фобегом перед королевой Немоной. Это
стоило посмотреть. Ты спас ему жизнь, в то время как мог убить. Этот воин
готов умереть за тебя.
-- Да, я знаю, -- ответил Тарзан. -- Как его дела? Он жив еще?
-- Да, все очень хорошо. Он начальник городской стражи.
-- Если ты увидишь его, передай, что я хочу с ним встретиться, --
попросил Тарзан.
-- Я сегодня же найду его. А сейчас я должен спешить. Не пей вина, а
когда кто-нибудь зайдет, не поворачивайся к нему спиной. Держись поближе к
стене и будь готов обороняться. -- С этими словами воин вышел.
Тарзан поел и выглянул в окно. Двор был пуст. Он взглянул на улицу --
там было полно народу. Они что-то обсуждали, размахивали руками, показывая в
сторону темницы. Вдруг его увидели в окне. Толпа закричала и заволновалась.
С высоты Тарзану было видно, что на горожан движется целая армия воинов
со львами на поводках. Ухватившись за решетку, Тарзан огромным усилием
разогнул два железных прута и пролез в это отверстие. Осторожно спрыгнув во
двор, Тарзан, прекрасно ориентирующийся в этом городе, разыскал потайную
калитку и, выбравшись на улицу, присоединился к горожанам. И как раз
вовремя! Их уже теснили.
-- Копья вперед! -- крикнул он и, выхватив у одного горожанина копье,
бросился на льва, который был ближе всех к нему.
Схватив у другого воина факел, Тарзан ткнул им в морду льва. Ведь все
дикие звери боятся огня! Лев вдруг рванулся и, сбивая с ног воинов, бросился
назад. Началась паника. Львы, обезумев, бросались на воинов, которые держали
их за поводки. А Тарзан с горожанами, которые последовали его примеру,
продолжал размахивать факелом, пробивая себе дорогу ко дворцу.
Наконец Тарзан поднял руку:
-- Пусть львы уйдут. С нас и так достаточно. Лично я иду к Алексте и
Томосу.
Позади него раздались голоса:
-- Я иду с тобой!
Тарзан обернулся: одним из говоривших был Фобег, главный стражник.
-- Отлично! -- сказал Тарзан.
Толпа зашумела и двинулась за ними следом.
-- К воротам! -- раздавались крики.
-- Есть более легкий путь проникнуть во дворец. Пошли!
Они свернули в небольшую калитку. Коридор вел прямо к покоям короля. А
король в это время дрожал во дворце от страха.
-- Это ты, Томос, во всем виноват! Это ты приказал запереть дикого
человека. Они же убьют меня! Что мне делать? Что мне делать?
Томос прекрасно держал себя в руках.
-- Пошлите за диким человеком и освободите его. Дайте ему денег и
окажите почести. Быстрее!
-- Да, да! Быстрее! Приведите его!
-- Поздно! -- вдруг крикнул Томос. -- Они идут сюда. Предложи ему кубок
вина!
-- Ну, вот и Тарзан! -- воскликнул один из приближенных.
Все вскочили на ноги. Дверь распахнулась, и Тарзан, сопровождаемый
толпой, вошел в комнату.
Алекста и Томос попытались спрятаться в смежных покоях, но Тарзан
перехватил их по пути.
-- Ты не понял,... -- залепетал король. -- Я только издал указ о твоем
освобождении; я дам тебе все, что ты пожелаешь!
-- Ты уже исполнил свое обещание, данное сегодня на поле львов, а
сейчас уже поздно. Тебя может спасти только одно -- отдай свой трон. Народ в
гневе!
-- А что будет со мной?
-- Лично мне все равно. Твой народ сам решит твою участь. А я предлагаю
королем сделать Тудоса.
Это был первый воин, лучший среди воинов, каких только знал Тарзан.
Когда Алекста это услышал, он побелел от гнева. Он чуть не сошел с ума от
злобы. Алекста медленно подошел к Томосу.
-- Это ты все подстроил. Это ты убил мою сестру! Ты разбил всю мою
жизнь, из-за тебя я потерял трон.
С этими словами Алекста выхватил свою шпагу и сильно ударил ею Томоса
по черепу, раскроив его голову до носа. С хохотом, от которого содрогалось
все его тело, король приставил острие окровавленной шпаги к своей груди и
бросил свое тело на клинок, проткнув себя насквозь.
Так умер Алекста, последний сумасшедший правитель Катни.
XX
АТНИ
Главные ворота города Айвори (Слоновая Кость) были расположены на юге.
Был полдень, жара изнуряла стражников, которые охраняли эти ворота.
Один из них вдруг сказал:
-- С юга приближается мужчина.
-- Сколько их? -- последовал вопрос.
-- Я сказал -- мужчина. Я вижу одного.
-- Тогда нам не стоит поднимать шум. Но кто же идет в Атни, да еще и
один? Это не из Катни?
-- Может быть, это один из них?
-- Он слишком далеко, не разглядеть. Но он одет как-то странно.
Офицер приблизился и спросил, в чем дело. Ему объяснили.
-- Это не Катнеан. Это или полный дурак, или очень храбрый человек,
идущий в одиночку в наш город.
Стенли Вуд подошел к воротам Атни и, увидев стражников на смотровой
башне, поднял руку в знак мирных намерений.
Ворота открылись, и он вошел в город. С ним попытались заговорить, но
язык был для него непонятен. Вуд чувствовал себя неловко и беспомощно, не
будучи в состоянии объяснить цель своего визита. Ведь он искал здесь
Гонфалу, он хотел спасти ее. Как ему нужно было, чтобы с ним были друзья!
Хорошо хоть, что были цивилизованные белые. Но кто они? Неважно, лишь бы
спасти Гонфалу, если она здесь.
Его повели по улице, где толпы людей с любопытством разглядывали его.
Сопровождающие его стражники были вооружены допотопным огнестрельным
оружием.
Наконец он оказался в центре города. Его отвели в небольшое здание, где
было много воинов. В комнате, куда его ввели, стоял стол, за которым сидел
офицер. Но ни офицер, попытавшийся задать множество вопросов, ни Вуд, изо
всех сил старавшийся объяснить свое появление в этом городе, помочь друг
другу никак не могли.
Его отвели в огромную комнату, в которой стояли, лежали, сидели с
полсотни изможденных мужчин. Не успела за ним захлопнуться дверь, как глаза
всех присутствующих уставились на Вуда. Двое мужчин отошли от стены и
двинулись к нему навстречу. Это были Спайк и Тролл.
Американца захлестнула волна гнева, и он бросился к ним, но Спайк
поднял руку, стараясь предотвратить столкновение.
-- Подожди! Это такое место, где мы должны держаться друг за друга. Для
нас же будет лучше.
-- Где Гонфала? -- спросил Вуд. -- Что вы с ней сделали?
-- Они отобрали ее у нас, когда всех троих схватили, -- ответил Тролл.
-- И больше мы ее не видели.
-- Я думаю, что она во дворце, -- сказал Спайк. -- Говорят, она в
прекрасных условиях.
-- Зачем вы ее выкрали? Если хоть один из вас дотронулся до нее хотя бы
пальцем...
-- Тронул пальцем! -- негодующе воскликнул Тролл. -- Ты думаешь, я бы
дал обидеть мою сестру?
Спайк, стоявший за спиной Тролла, покрутил пальцем у виска.
-- Никто ее не обижал. Мы же не могли без нее привести в действие
Гонфал.
-- Чертов камень! -- пробормотал Вуд.
-- Я думаю, ты прав. Ничего, кроме несчастий, этот камень никому не
принес. Посмотри на меня и на Тролла. Мы потеряли изумруд. Теперь Гонфал. Мы
в рабстве у этих хозяев слонов, грязных ублюдков, на которых работаем, не
покладая рук.
Вуда окружили остальные рабы и стали задавать вопросы. Но так как он не
понимал ни слова, Спайк кое-как переводил ему на американский диалект.
Вуд решил, что пока он не узнал, как они относились к Гонфале от самой
девушки, ему следует держаться этих двух негодяев. Иначе он здесь погибнет,
не понимая ни слова.
Спайк указал на высокого красивого молодого человека, который подошел к
ним.
-- Он хочет поговорить с тобой. Его зовут человек-слон, за его ум и
силу. Несколько месяцев тому назад он был зачинщиком беспорядков в городе,
но народ потерпел поражение. Его отдали в рабство. А не убили только потому,
что он умен и силен и весь город любит его.
Валтор улыбнулся.
-- Он говорит, что рад встрече, -- переводил Спайк.
-- Скажи ему, -- попросил Вуд, -- что я хочу, чтобы он помог мне
выучить язык.
Валтор улыбнулся в ответ, когда Спайк перевел ему эти слова, и
предложил начать тут же.
Так потянулись тяжелые будни рабов, скудно питавшихся, работавших на
копях и рудниках. О Гонфале ничего не было слышно. Когда Вуд уже сносно
владел языком, он рассказал своему другу о девушке.
-- Если она красива, -- ответил Валтор, -- тебе нечего беспокоиться за
ее судьбу. Она живет во дворце, в роскоши, и даже Эритра не может ничего с
этим поделать.
-- А кто это Эритра? -- поинтересовался Вуд.
-- Это люди, посадившие Фороса на трон.
-- Я хотел бы, чтобы Господь не делал ее столь прекрасной, как она
хороша.
-- Тогда, насколько я знаю короля, он постарается, чтобы девушка не
попала на глаза Менофре.
-- А кто это Менофра?
-- Это настоящий дьявол в юбке, ревнивый демон. Она жена короля.
Вуду оставалось только ждать и надеяться. Во всяком случае он был
относительно спокоен. Благодаря своему уму, Вуд был вместе с Валтором
поставлен на ответственные работы по отлову диких слонов. Опасная, но
интересная работа.
Однажды их направили поймать дикого слона.
-- Они говорят, что он жесток и свиреп, -- сказал ему один из воинов.
-- А люди, которые должны этим заниматься, пьяны и не могут пошевелить и
пальцем.
Вуд и Валтор, подойдя к лесу, где, как им сказали, скрывается страшный
слон, решили разработать план действий.
-- Следи за ним! -- сказал Валтор. -- Он идет прямо на нас. Он не
боится нас, смотри!
-- Я никогда не видел ничего более огромного! -- воскликнул Вуд.
-- Я тоже, -- согласился его спутник, -- хотя за свою жизнь я перевидел
их великое множество.
-- Что, ты думаешь, нам стоит предпринять?
-- Я не знаю, как начинать отлов.
-- Надо попробовать подойти к нему как можно мягче и направить его в
город, в загон для слонов. Похоже, он миролюбив. Взгляни!
Слон поднял хобот и затрубил. Офицер скомадовал воинам, сидевшим на
лошадях, подойти к нему ближе, но ни один не тронулся с места. Наконец
кое-кто из воинов без особого энтузиазма двинулся к слону. Офицер, осторожно
подойдя сзади, ударил слона специальным острым копьем. Слон рассвирепел и
стал крушить все вокруг. Быстро повернувшись, он обвил офицера хоботом,
ударил его о землю, а потом растоптал ногами. От офицера осталось только
темное пятно.
Вуд, сам не зная почему, двинулся за Валтором, который потихоньку пошел
к слону, напевая монотонную песню без слов. Он старался успокоить слона,
который яростно мотал головой и шевелил ушами. Слон стал топтаться на месте,
но когда Вуд и Валтор встали справа и слева от него, двинулся с ними в
город.
Слава о Вуде и его новом друге быстро облетела весь город. Воины во
всех подробностях рассказывали друг другу, как двое безоружных рабов привели
дикого слона в город.
Вскоре за Вудом пришли.
-- Король хочет видеть парня, который помог Валтору поймать дикого
слона.
Валтор быстро прошептал:
-- Здесь кроется какая-то другая причина. Он не послал бы за тобой
только лишь из-за твоего подвига...
XXI
ФОРОС
Была ночь, когда Тарзан подошел к Проходу Воинов. Разыскивая Гонфалу,
он шел в Атни один. Тудосу не удалось навязать ему охрану, тем не менее,
новый король сказал:
-- Если ты не вернешься через некоторое время, я пошлю в Атни армию и
освобожу тебя.
-- Если я не уложусь в назначенное тобой время, это будет означать, что
я мертв, -- улыбнулся Тарзан.
-- Не думаю, что они так скоро убьют такого прекрасно сложенного и
умного раба, если ты будешь схвачен ими в плен. Они используют силу рабов до
последней капли. И потом -- им нужны бойцы на арене, где ты будешь сражаться
со слонами.
-- Нет, уж лучше умереть или быть убитым, чем сражаться со слонами --
это мои друзья.
Глубокой ночью он шел по долине львов. Легкий ветерок бросил ему в лицо
запахи ночи и леса. Вдруг он почуял погоню. Понюхав воздух, Тарзан понял,
что его преследуют около пяти львов, которые находятся в миле от него. Лес
же был впереди в трех милях. Если не будет никаких препятствий, он успеет
добраться до леса прежде, чем львы настигнут его.
Тарзан летел вперед подобно ветру, но скоро услышал за спиной рычание
преследователей. Между ними было уже около пятидесяти ярдов и, оглянувшись,
Тарзан мог отчетливо видеть свирепых львов. Львы догоняли, все ближе и ближе
подбираясь к Тарзану... Еще мгновение и... Тарзан на спасительном дереве.
Никогда ему еще не доводилось участвовать в столь смертельном марафоне.
Львы подпрыгивали вверх, стараясь дотянуться до спасшегося человека, но
все напрасно. Устроившись поудобнее на дереве, Тарзан бросал в бесившихся
зверей ветки и куски сучков, выкрикивая насмешливые фразы.
Тудос подробно описал путь, по которому должен был идти Тарзан, и он
легко добрался по кронам деревьев до стен города.
Но подойти близко Тарзан не мог, так как кругом все было залито ярким
лунным светом. Уловив момент, когда луна на миг скрылась за облачком, Тарзан
подбежал к стене и точно кошка вскарабкался на нее. И мгновением позже он
уже пробирался по улицам города. Вдруг из открытого окна послышался голос:
-- Что ты здесь делаешь? Кто ты?
-- Я Даймон, -- шепотом ответил Тарзан, и окно закрылось.
Да, Тудос был прав, когда говорил, что жители Атни боятся и верят в
Даймона, приносящего внезапную смерть.
Улицы были пусты. Внимание Тарзана привлек один из домов, из окон
которого доносились смех и песни. Заглянув в окно, Тарзан увидел множество
рабов, снующих взад и вперед с едой и кувшинами с вином. Мужчины сидели
пьяные и веселые. Во главе стола сидел самый веселый человек.
-- Приведи девочку! -- крикнул он.
-- Какую, Форос?
-- Девочку, я сказал! -- повторил пьяный Форос.
-- Кому привести?
-- Тебе привести.
-- Только не мне, -- продолжал второй. -- Менофра задаст мне жару.
-- Она не узнает. Она пошла спать.
-- Нет, пошли раба.
-- Лучше никого не посылать, -- вмешался в разговор третий. -- Менофра
вырвет у девочки сердце. Кстати, и у тебя тоже.
-- Кто здесь король? -- топнул ногой Форос.
-- Спроси лучше у Менофры.
-- Я король! -- продолжал Форос, поворачиваясь к рабу. -- Приведи
девочку!
-- Какую, масса?
-- Здесь в Атни только одна девочка, чертов сын! Иди за ней.
Раб кинулся из комнаты, а пьяные мужчины принялись весело обсуждать,
что сделает Менофра, узнав обо всем.
Тарзан, скрытый тенью, стоял под открытым окном и слушал. Кто была "эта
девочка"? Может Гонфала? Вдруг его внимание привлекла женщина, появившаяся в
дверях. У нее были сильные мускулы и длинные руки -- страшная женщина.
Неужели это она? Удивлению Тарзана не было границ.
-- Что все это значит? -- вдруг взревела женщина, обращаясь к Форосу.
-- Почему ты послал за мной в этот поздний час, пьяный пес?
У Фороса отвисла челюсть, он дико озирался по сторонам. Воцарилась
гробовая тишина.
-- Дорогая, -- заикаясь, начал король. -- Могла бы ты присоединиться к
нашему празднику?
-- Никакая я не "дорогая", -- фыркнула женщина. -- Интересно, а что вы
празднуете?
Форос беспомощно смотрел вокруг себя.
-- Что мы праздновали, Кандос? Тот облизал пересохшие губы.
-- Не вздумай мне врать! Дело в том, что ты посылал не за мной!
-- Но, Менофра...
-- Ну-ка, негодный раб, за кем ты был послан?
-- О, великая королева! Я думал, что он имел ввиду вас, -- прошептал
раб, падая на колени.
-- Что он тебе сказал?! -- взвизгнула Менофра.
-- Он сказал: "Иди и приведи девочку". А я спросил какую. "Есть только
одна девочка в Атни, чертов
сын!".
Глаза Менофры в бешенстве сузились.
-- Ты думаешь, я не знаю, что это за девочка? Это желтоволосая
девчонка, которую привели двое! Ты еще поплатишься. Сейчас ты слишком пьян.
Я пришлю ее тебе, но разодранную на куски!
И точно фурия, она размела всех вокруг:
-- Вот отсюда, свиньи!
Затем, нагнувшись над столом, она взяла короля за ухо.
-- А ты пойдешь со мной, король!
XXII
МЕНОФРА
Отойдя от окна, Тарзан стал пробираться вдоль здания к следующему окну.
Где-то здесь должна быть Гонфала. Понюхав воздух, он понял, что в комнате
спит человек. Перебросив ногу через раму, Тарзан оказался в комнате. Человек
крепко спал. Осторожно подойдя к двери и нащупав задвижки, Тарзан открыл ее.
В освещенном коридоре он прислушался: раздавались крики Менофры и Фороса.
Затем стал слышен грохот падающего тела, и наступила тишина. Потом до
Тарзана донесся звук открываемой двери и вопли.
Тарзан отступил в комнату. Выглянув снова, он увидел идущего по
коридору Фороса с окровавленной обнаженной шпагой. Он прошел мимо Тарзана и
завернул в соседний коридор.
Тарзан двинулся за ним. Форос дошел до какой-то двери, отомкнул ее
ключом и вошел в комнату. Тарзан -- за ним по пятам. Комната была освещена.
В одном ее углу лежала связанная Гонфала, в другом -- Стенли Вуд. Они
Увидели Тарзана, стоявшего сзади Фороса, одновременно, но он быстро прижал
палец к губам, и те отвели глаза.
-- Итак, любовники все еще здесь! -- воскликнул Форос. -- Но почему они
лежат так далеко друг от друга?
Ты дурак! Ты даже не подозреваешь, как надо любить девушку. Теперь она
моя. Менофра, этот дьявол, мертва. Взгляни на шпагу -- на ней ее кровь! Я
только что убил ее.
Форос сделал шаг к Гонфале, но тут же был сбит с ног сильным ударом, а
шпага была приставлена к его горлу.
-- Тихо, или я убью тебя.
Голос был железным. На него смотрели холодные жестокие глаза.
-- Кто ты? -- спросил враз протрезвевший король. -- Что тебе надо? Ты
будешь иметь все, что пожелаешь.
-- У меня уже и так есть все, что мне нужно. Не двигайся.
Тарзан разрезал веревки Вуда и Гонфалы. Вуд вскочил на ноги и помог
подняться Гонфале. Они собирались уже выйти из комнаты, как послышались
шаги, кто-то приближался к их двери. Шаги все ближе и ближе. Распахнулась
дверь, и на пороге возникла окровавленная Менофра.
Быстро отступив в коридор, она закрыла дверь и повернула ключ,
оставленный королем в замке.
-- Очень мило с ее стороны. Вуд стоял, не двигаясь.
-- Боже! Какое ужасное зрелище! Как это произошло?
Гонфала была в ужасе.
-- Полагаю, Форос рад, что заперт не один. Тарзан подошел и дрожащему
от страха королю.
-- Сюда идет стража, -- сказал Вуд. Стали слышны шаги в коридоре.
-- Здесь дикий человек, -- сказала Менофра, -- а также оба пленника и
король. Они могут убить его. Но я хочу сама расправиться с ним. Войдите и
выволоките его оттуда.
-- Попал же ты в положение, -- сказал Вуд. В дверь стали колотить.
-- Что вам надо? -- спросил Тарзан.
-- Выдайте королеве короля, и мы не сделаем вам ничего плохого.
-- Подождите, мы посовещаемся! -- крикнул Тарзан и обернулся к своим
друзьям.
-- Не отдавайте ей меня, убьет же! -- жалобно взмолился король.
-- Тогда ты должен гарантировать нам свободу. Тарзан тряхнул короля.
-- Все, что пожелаете.
-- И большой алмаз?
-- Да, да, и большой алмаз!
-- Мы хотим взять с собой и тебя, чтобы убить в любую минуту.
-- Только не отдавайте меня в руки Менофры.
-- Стража тебя послушает? -- продолжал Тарзан.
-- Я не знаю. Они ее боятся. Все боятся ее.
-- Иди к двери и объясни положение дел своей жене. Форос осторожно
приблизился к двери.
-- Послушай, дорогая...
-- Нечего мне тебя слушать, зверь и убийца! -- взвизгнула она в ответ.
-- Только попади мне в руки!
-- Но, дорогая, я был пьян. Я не знал, что делаю. Послушай разумного
совета: давай выпустим этих людей, и они не убьют меня.
-- Не зови меня "дорогая", ты, ты...
-- Но, моя маленькая, единственная Менофра! Послушай. Пошли за
Кандосом, мы договоримся.
-- Идите, -- приказала Менофра, -- и выволоките его из комнаты!
-- Стоять на месте! -- заорал Форос. -- Я еще король! Это приказ
короля.
-- А я королева! -- взревела Менофра. -- Я говорю: идите и спасите
короля!
-- Со мной все в порядке. Я не желаю, чтобы меня спасали!
-- Я думаю, -- сказал стражник, -- нам лучше сходить за Кандосом. Пусть
он решит. Вуд подошел к двери:
-- Менофра! У меня есть идея. Разреши Форосу сопровождать нас. А когда
он вернется, расправишься с ним, как захочешь.
Менофра помолчала.
-- Он, как всегда, меня одурачит.
-- Как он сможет это сделать?
-- Я не знаю, ну уж он-то выкрутится. Он всю жизнь только и
выкручивается.
-- Но у тебя целая армия. Что он сделает против нее?
-- Единственное, чего я хочу -- это расправиться с ним сейчас же. Вы же
видели, что он со мною сделал?
-- Да, -- сказал с симпатией Вуд. -- Это ужасно. В это время подоспел
Кандос.
-- Все в порядке, -- сказал он. -- Королева дает обещание. Пленники тут
же выходят из города. На тропе еще достаточно темно и безопасно. После
завтрака вы отправитесь. Вы обещаете, что не сделаете королю ничего плохого?
-- Конечно, а ты? -- спросил Тарзан.
-- Да, конечно. Ну, отлично. Я пошел организовывать охрану.
-- И не забудь завтрак! -- весело крикнул Вуд.
-- Разумеется, нет, -- ответил Кандос.
XXIII
ПРИГОВОРЕННЫЕ
Стенли Вуд был в прекрасном расположении духа. Он нежно обнял девушку.
-- Наконец-то все несчастья позади. Скоро мы приедем в Америку и, о
Боже, заживем спокойно и счастливо!
-- Да, -- сказал Тарзан, -- мир, безопасность автомобильных катастроф,
уничтожающие войны... Вуд засмеялся:
-- Но не будет львов, леопардов, диких слонов, змей и т. д.
-- Лично я хочу только поесть! -- воскликнула Гонфала.
-- Думаю, сейчас нам принесут. Наконец дверь открылась. Два огромных
подноса просунули в щель, и дверь захлопнулась снова.
-- Единственная трудность, -- отметил Вуд, -- это отсутствие ножей и
вилок.
-- Ничего, -- сказал Тарзан и вытащил свой нож. -- Это даме.
Когда все насытились, орудуя единственным ножом, Гонфала сказала:
-- Со мной что-то происходит. Я еле раздираю веки. Очень хочется спать.
-- Со мной та же история. Вуд говорил уже в полусне. Форос спросил:
-- А ты, Тарзан? Тот кивнул.
-- Чертова дьяволица! Она подсыпала нам снотворного, -- пробормотал он.
Тарзан видел, как его друзья один за другим засыпают на полу. Он
старался бороться со сном, думая, проснутся ли они опять. Затем он опустился
на одно колено и, потеряв сознание, свалился на пол...
***
Стены комнаты были украшены шкурами животных. у ног Менофры лежали
Гонфала и Вуд, все еще без сознания. Около нее стоял Кандос, Форос лежал
неподалеку.
-- Ты послал дикого человека в тюрьму для рабов? -- спросила Менофра.
Кандос кивнул.
-- Да, королева. На него надели цепи. Он слишком силен.
-- Очень хорошо. Только глупцы поступают так, как обещали.
Они взглянули на Вуда, который, открыв глаза, медленно приходил в себя,
соображая, где же он находится и что с ним происходит. Он очнулся первым и
сразу же взглянул на Гонфалу. Грудь ее равномерно вздымалась и опускалась.
Слава Богу, жива!
Вуд взглянул на королеву и Кандоса.
-- Так вы держите свое слово? Затем он стал искать глазами Тарзана.
-- А где Тарзан?
-- С ним все с порядке. Из милости я не стала вас убивать.
-- И что ты собираешься с нами делать?
-- Дикого человека отправят на арену. Тебя и девочку не убьют сейчас.
Вы мне пока пригодитесь.
-- Зачем это?
-- Узнаешь попозже. Форос скоро проснется. Гонфала открыла глаза и
села.
-- Что случилось? Где мы?
-- Мы снова в плену. Это двуличные лжецы.
-- Мы снова далеко от дома! -- и слезы хлынули из глаз девушки. Вуд
взял ее за руку.
-- Будь храброй, дорогая!
-- Я устала быть храброй, -- всхлипывала девушка. -- Мне хочется
плакать навзрыд, Стенли!
Форос наконец очнулся. Он переводил взгляд с одного на другого и вдруг
увидел Менофру.
-- А, крыса проснулась! -- проговорила королева.
-- Ты меня освободила, моя дорогая!
-- Ты можешь называть это как тебе захочется, -- холодно продолжала
Менофра. -- Позже ты назовешь это по-другому.
-- Давай обо всем забудем. Кандос, развяжи меня. Как тебе нравится
связанный король?
-- Мне, например, очень нравится! -- Менофра оскалилась.
В дверь постучали, и в комнату вошел священник.
-- Жени этих двух! -- приказала Менофра. Вуд и Гонфала удивленно
переглянулись.
-- Мы мечтали, правда, не о такой свадьбе. В голове такой женщины не
могут возникнуть благородные порывы. Церемония была чрезвычайно проста и
закончилась быстро. Менофра все время саркастически улыбалась. Форос был вне
себя от гнева. Когда все было кончено, Менофра сказала:
-- Итак, кто встанет между этой парой -- умрет. Ты понял, Форос? Ты
понял, что потерял ее навсегда? Она повернулась к страже.
-- А теперь уведите их. Отведите мужчину в темницу рабов, а Фороса в
комнату, соседнюю с моей. Заприте его там.
***
Придя в сознание, Тарзан обнаружил, что закован в цепи, а железный
ошейник не давал ему возможности уйти достаточно далеко от стены. Он был
один. По солнцу он сообразил, что без сознания находился всего около часу.
После подсыпанного им снотворного болела голова. Тарзан волновался за судьбу
Вуда и Гонфалы. Надо было устроить побег. Но как?
Дверь распахнулась, и в комнату втолкнули Вуда,
-- А я волновался, что там с тобой. Боялся, что тебя уже нет в живых.
Вуд уселся рядом с Тарзаном и рассказал ему о последних событиях.
-- Как ты думаешь, зачем тебя заковали?
-- Может быть, они хотели позабавиться, глядя на меня? -- улыбнулся
Тарзан.
Поздно вечером рабы возвратились с работ и окружили Тарзана. Один из
них бросился вперед и схватил его за руку.
-- Тарзан! Это ты?
-- Я очень рад видеть тебя, Валтор! -- Тарзан радостно улыбнулся.
-- Я уже и не ожидал увидеть тебя! Что с тобой случилось?
Вуд поведал ему всю историю.
-- Ваша подруга в безопасности до тех пор, пока жива Менофра. Но ей
недолго осталось жить. Кандос слишком лжив, и Форос скоро снова обретет
утраченную власть. Тогда не останется никакой надежды.
-- Если бы я мог снять этот ошейник. Скоро мне на помощь придет Тудос с
армией, он спасет нас всех.
-- Но у нас ничего не выйдет с этим ошейником, -- сказал Вуд.
Каждое утро рабы уходили на работы, и Тарзан оставался в одиночестве,
подобно дикому зверю. По возвращении рабы подолгу обсуждали свою участь,
настроение все больше изменялось, атмосфера накалялась.
-- Какой бы король не пришел к власти, мы все равно останемся рабами.
-- Нет, я обещаю вам всем, что когда к власти придет Зиго, все мы будем
свободными. Я даю в этом свое честное слово.
Валтор был полон решимости.
С тех пор, как Тарзан был брошен в темницу для рабов, Спайк и Тролл
держались друг за друга. Спайк очень боялся Тарзана и старался внушить страх
и Троллу, который начисто забыл об алмазе. Единственное о чем он думал, так
это о своей сестре Гонфале, которую он потерял, мысли же Спайка были
обращены только на алмаз. Он надеялся, что король Атни обретет силу и вернет
этот камень ему.
В тот вечер рабы ели скудную пищу и обсуждали план побега, когда
открылась дверь и в комнату вошел офицер, неся ошейник с цепью.
-- У меня для тебя подарок, аристократ, -- сказал он, подходя к
Валтору.
-- А почему вдруг Форосу захотелось оказать мне такую почесть? --
поинтересовался Валтор.
-- Это не Форос, а Менофра. Сейчас она у власти.
-- А, ну тогда понятно. Психология ненависти к моему классу
аристократов. Ведь она была уличной девкой до замужества с Форосом.
-- Болтай, болтай. Завтра утром ты и дикий человек умрете на арене.
Дикий слон будет последним вашим воспоминанием.
XXIV
СМЕРТЬ
Рабы возмущенно гудели, узнав о смертном приговоре. Валтор был слишком
известен среди аристократов, многие из которых томились в темнице.
Вуд очень сокрушался о судьбе своих друзей. Он не мог представить себе,
что Владыка джунглей погибнет в этой безжалостной глупой стране.
-- Что-то надо сделать, -- сказал он. -- Надо распилить цепи.
Тарзан покачал головой.
-- Я уже с десяток раз осмотрел их, ничего не выйдет. Единственное, что
можно сделать, так это разорвать их. Но я уже и это пробовал. Не получается.
Нужно ждать!
-- Но они собираются убить тебя! Неужели ты не понимаешь?
Тень улыбки прошла по лицу Тарзана.
-- Многие люди умирали, умирают и умрут, друзья мои.
-- Тарзан прав, -- сказал Валтор. -- Мы все умрем рано или поздно.
Какое имеет значение, где это произойдет? Главное -- это встретить смерть
храбро. Что до меня, я даже рад, что меня убьет слон. Я ношу прозвище
человек-слон с гордостью и предпочту умереть от него, нежели от льва.
-- Я предпочитаю умереть от льва. Он убивает быстро, мучений меньше. А
главное, что слоны -- мои друзья, а друзья не убивают.
-- Но этот слон не может быть твоим другом. -- Валтор посмотрел на
Тарзана.
-- Я знаю. Но я имел ввиду не каждого слона в отдельности. А теперь
хватит болтать. Я хочу спать.
Наступило утро дня их смерти. Никто не говорил об этом ни слова. Рабы
готовили с Вудом плотный завтрак, стараясь сделать его как можно вкуснее.
Слышались шутки. Валтор хохотал, и даже Тарзан улыбался своей редкой
улыбкой. Вуд нервничал больше всех.
Подошло время, и рабы ушли на работы, тепло попрощавшись с
приговоренными. Тарзан положил руку на плечо Вуда.
-- Я не люблю говорить "гуд бай", друг мой. Если бы Вуд знал, как редко
Тарзан говорил "друг мой", ему стало бы немного легче. Тарзан любил Вуда,
ценил его искренность и ум, его смелость и любящую душу.
-- Ты не хочешь послать какое-нибудь письмо твоей...
ну...
Вуд колебался. Тарзан покачал головой.
-- Спасибо. Она поймет все сама. Она каждую минуту готова узнать об
этом.
Вуд поднялся и вышел с рабами из комнаты. Слезы душили его.
Был полдень, когда Тарзана и Валтора вывели из комнаты около полусотни
воинов. Весело светило солнце. Ряды вокруг арены были переполнены. Менофра
сидела одна. Когда Валтор увидел ее, он расхохотался. Тарзан вопросительно
посмотрел на него.
-- Ты только посмотри сколько гонора! Раздень-ка эту девку, и вся
самоуверенность сразу соскочит с нее. Бедняжка так старается быть королевой.
Напялила корону для состязаний на арене. Лучше умереть и не видеть этого
позорного зрелища.
Валтор, этот урожденный аристократ, принадлежащий к древнему роду, был
искренен в своем негодовании. Говорил он громко и отчетливо. Его слова и
смех были хорошо слышны вокруг, и даже Менофра, услышав это, сняла корону и
положила ее рядом с собой. Она была красная от стыда и гнева; ее всю трясло
от злости. Менофра приказала начинать.
Воины, удерживая боевых слонов за поводья, пошли по кругу, готовые в
любой момент загородить сидящих на трибунах зрителей от разъяренного дикого
слона.
Валтор старался растолковать Тарзану случившееся.
-- Я один из последних истинных аристократов. Я не успел удрать и был
схвачен. Менофра думает, что убивая и бросая в тюрьмы аристократов, она
завоюет уважение среднего класса, но она ошибается. Власть предержащих
ненавидят и боятся. Нас же уважают и готовы за нами идти.
На арену вышли мужчины, вооруженные пикой и шпагой. Предстояла дуэль,
битва насмерть. Наступила гробовая тишина -- все замерли.
Валтор и Тарзан наблюдали за ними.
-- Думаю, вон тот огромный малый убьет второго без сражения.
Воин, стоящий рядом с Тарзаном, спросил:
-- А ты мог бы показать красивый бой и убить Хака?
-- А почему бы и нет? Он глуп и к тому же труслив.
-- Хак трус? Это самый храбрый из наших воинов!
-- Так я и поверил!
Валтор с Тарзаном рассмеялись.
Менофра захлопала Хаку, который ходил перед ней взад и вперед. Воин
крикнул:
-- Здесь есть один, желающий показать красивый бой. Он может убить
Хака!
-- Это кто же? -- последовал вопрос. Воин ткнул пальцем в Тарзана.
-- Этот дикий человек.
-- Ладно. Когда я уложу льва, я возьмусь за этого дикаря.
-- Это слишком слабый и старый лев, у него почти нет зубов. Надо
сражаться сразу и с мужчиной, и со львом.
-- Может, ты это и сделаешь? -- рявкнул Хак. Менофре сообщили, что
дикарь просится на арену, и королева обещала пожаловать чин капитана Хаку,
если за одно выступление он убьет и льва, и дикаря.
-- Зачем тебе это? -- спросил Валтор. -- Ведь лев разорвет тебя в один
момент.
-- Разве я не говорил тебе, что предпочитаю смерть ото льва?
-- Возможно, ты и прав. По крайней мере, это быстрее. Мне, например,
ожидание действует на нервы.
-- Хаку не нравится идея сражаться со мной и львом одновременно.
-- А Менофра говорит, что если он не выйдет на арену и не расправится
со мной и львом сразу, она тогда расправится с ним.
-- У Менофры есть чувство юмора, а? -- заметил Валтор.
Тарзана выволокли на середину арены и вручили кинжал. Хак бросился к
нему, надеясь быстро покончить с ним, пока не выпустили льва, который
нервничал за решеткой. Ее никак не могли открыть. Лев громко рычал на
воинов, суетившихся около решетки.
Хак поднял копье. Он надеялся, не подпуская к себе близко Тарзана,
быстро проткнуть его. Тарзан отскочил, и острие распороло только львиную
шкуру, покрывающую его тело. Хак спешил, торопясь разделаться с дикарем. Он
снова направил копье в грудь Тарзана и опять промахнулся. В этот миг Тарзан
молниеносно схватил Хака и поднял его над головой. Раздался крик -- это
толпа предупреждала сражающихся о том, что на арену ступил лев.
Тарзан одной рукой держал Хака за шиворот, другой за торс. Толпа
улюлюкала и хохотала над Хаком, криками предупреждая Тарзана о
приближающемся льве. Но Тарзан и сам знал об этом: краем глаза он следил за
зверем. Лев, очевидно, был голоден и свиреп.
Развернувшись, Тарзан швырнул Хака прямо на льва. Тот шлепнулся прямо
перед носом зверя и вместо того, чтобы замереть, Хак пустился наутек. Тарзан
же стоял как каменный, не дрогнув ни единым мускулом. Лев, если он погонится
за Хаком, должен был пройти мимо Тарзана. И, остановись Хак, лев наверняка
бы кинулся на Тарзана.
-- Храбрый Хак, оказывается, бегает тоже очень хорошо! -- громко
захохотали в публике.
Лев нагнал Хака перед самым носом Менофры, разодрал его на части и стал
методично поедать свою жертву.
Тарзан неслышно приблизился ко льву, который не обращал ни на кого
внимания, поедая свою добычу. Словно, молния, Тарзан вскочил на спину зверя
и всадил в него кинжал. Обезумевший от боли лев стал метаться из стороны в
сторону, а Тарзан направил его прямо на тот сектор, где сидела королева.
Публика в панике бросилась врассыпную, давя друг друга. Еще несколько раз
Тарзан вонзил в спину зверя свой кинжал, и лев замертво рухнул у подножия
опустевшего трона.
Спокойно поднявшись на ноги, Тарзан опустился в яму для рабов, где его
ожидал Валтор.
-- Менофра не забудет тебе этой выходки. Если бы ты не пустил на нее
льва, она, возможно, и помиловала бы тебя. Ты потерял последнюю возможность
спастись. Теперь же нас выведут на арену, и дикий слон растопчет нас обоих.
-- Друг мой, пока мы живы -- это уже много!
-- Ты прав. У тебя есть какой-то план?
-- Пока нет.
-- Между прочим, я, кажется, знаю этого слона. Он ненавидит людей.
После того, как он растерзает нас, его тоже прикончат. Он слишком дикий.
-- Ход открыт, слон идет к нам!
Оба приговоренных стояли в середине арены и ждали своей участи. Ворота
открыли, и на арене показался огромный темный слон. Слона таких размеров
Тарзан видел только однажды, когда освобождал зверя, попавшего в ловушку.
Подняв вверх руку, Тарзан пошел навстречу животному. Слон грозно поднял
хобот вверх.
-- Дан-До, Тантор, -- сказал Тарзан. -- Я Тарзан. Огромный слон
заколебался, затем остановился. Тарзан подошел к нему вплотную, сделав знак
Валтору следовать за ним. Слон опустился на одно колено и, обхватив
приговоренных хоботом, посадил их к себе на спину.
-- Нала, Тарзан! Нала, Тармангани! -- приказал Тарзан.
Слон поднял хобот и трубя двинулся к выходу с арены. Тарзан управлял
действиями слона на понятном только им языке, и слон, спокойно подчиняясь
его приказаниям, шел вперед. Часть воинов разбежалась, часть карабкалась на
своих боевых слонов.
-- Прикажи слону перейти на рысь! Иначе нас догонят! Посмотри, они
подняли на ноги всю армию!
-- Если мы продержимся еще полчаса, есть шанс на спасение. Лишь бы они
не догнали нас за это время. Валтор взглянул вперед.
-- Боже мой! Ты посмотри, что творится впереди! Мы зажаты между львами
и боевыми слонами Менофры!
Впереди Тарзан увидел целую армию воинов со львами на привязи: на Атни
шла военная мощь Катни.
XXV
СРАЖЕНИЕ
-- Я думаю, у нас еще есть шанс, -- сказал Валтор. -- Направь его на
восток. Может, мы оторвемся от них.
-- Мы не можем оставить своих друзей, -- возразил Тарзан.
-- Я надеюсь, они узнают нас раньше, чем отпустят львов с привязи.
-- Тогда нам надо пойти пешком им навстречу, -- предложил Тарзан.
-- А Эритра, они тут же нас схватят!
-- Мы используем этот шанс, подожди.
Он сказал что-то слону, и животное, обхватив их хоботом, осторожно
поставило людей на землю и двинулось назад, навстречу слонам армии Эритра.
-- Он задержит их на несколько минут, а мы тем временем доберемся до
Катни.
Они бросились вперед, в то время как слон начал все крушить на своем
пути. Тарзан увидел впереди офицера -- это был Тудос.
-- Я узнал вас сразу! -- закричал он Тарзану, обнимая его и радуясь. --
Мы шли вам на выручку.
-- Как вы узнали, что мы попали в переделку? -- спросил Тарзан.
-- Гемба сказал нам. Он томился в тюрьме, но сбежал и бросился прямо к
нам. Он торопил нас, сказав, что тебя собираются казнить.
-- У Атни еще томятся мои друзья. Их надо поскорее освободить, пока с
ними не расправились.
-- Да, да, -- сказал Тудос. -- Мы сейчас же идем на город.
Валтор и Тудос хорошо знали друг друга. Они вместе томились в темнице
Катни, когда сам Тудос был в опале.
-- Зиго надо вернуть захваченный у него трон. Он настоящий аристократ,
всегда заботившийся о своем народе. Он найдет поддержку масс, -- радостно
говорил Валтор.
Львы были выпущены на Атни и, не трогая слонов, бросались на воинов,
разрывая их на части. Тудос вел армию на Атни, рядом с ним были Тарзан и
Валтор. Они освободили Вуда и остальных пленников из рабства. Всех, кроме
Тролла и Спайка. Затем все кинулись на поиски Гонфалы, обыскивая каждый
уголок дворца.
Наконец они добрались до покоев короля. Распахнув дверь, они увидели в
комнате Гонфалу с кинжалом в руке перед телом Фороса. Увидев Вуда, она
бросилась к нему.
-- Он сказал, что Менофра мертва... поэтому мне пришлось убить его.
Вуд притянул девушку к себе.
-- Бедный ребенок! -- прошептал он. -- Что же ты пережила! Ну, теперь
ты среди друзей!
После свержения Атни, события быстро разворачивались. На трон был
посажен Зиго.
-- Ну, теперь воцарится мир! -- сказал Тарзан.
-- Мир! -- вскричали Тудос и Зиго одновременно. Около недели Тарзан и
остальные европейцы оставались в Айвори, затем они пошли на юг, забрав
отыскавшихся Спайка, Тролла и великий алмаз с собой. По дороге они встретили
Мувиро, отправившегося разыскивать их. Их отряд сопровождал Тарзана и друзей
до самого его дома.
Тарзан посоветовал Спайку и Троллу больше никогда не возвращаться в
Африку. Спайк посмотрел на алмаз.
-- Чертов камень! Если бы я знал, сколько мне придется перенести из-за
него.
-- Хорошо, -- сказал Тарзан. -- Можешь взять его с собой.
Вуд и Гонфала с удивлением посмотрели на него, но ничего не сказали.
Когда Тролл и Спай к исчезли из виду, они спросили его, в чем дело, почему
эти негодяи получили камень.
Тарзан улыбнулся.
-- Это не Гонфал, -- сказал он. -- Гонфал находится у меня в доме, а
Спайк унес подде