ааргруха". - Как в нее играют? - спросила Сьюзан. -Эээ... Ну, ты отрываешь у человека голову и пинаешь ее специальным ботинком из обсидиана, пока не попадешь в цель или пока она не развалится. Конечно, в нее уже не играют, - добавила она быстро. - Полагаю, что нет, - сказала Сьюзан. - Разучились делать такие ботинки, я думаю, - сказала Глория. - Я подозреваю, что если бы в нее играли сейчас, то кто-нибудь вроде Железной Лили бегал бы вдоль боковой и орал: "Покажите, что у вас есть голова, бабье стадо!". Некоторое время они шли в молчании. - Я думаю, - осторожно заметила Глория, - что, вероятно, она бы не стала. - Я хотела спросить, - сказала Сьюзан. - Вы не замечали в последнее время ничего странного? - Чего странного? - спросила Глория. - Ну... например, крыс. - сказала Сьюзан - Вообще не видела крыс здесь, в школе, - сказала Глория. - Мне как-то не везло. - Я имею в виду... Странных крыс, - пояснила Сьюзан. Девушки поравнялись с конюшнями. Они служили домом двум лошадям, которые возили школьную карету временным пристанищем нескольким другим лошадям, принадлежащим девочкам, которых не смогли с ними разлучить. В школе была категория девочек, которых даже под угрозой ножа невозможно было заставить вымыть спальню, но которые яростно отстаивали привилегию сгребать в конюшне навоз. Это было священнодействие, совершенно непонятное Сьюзан. Она ничего не имела против лошадей, но не понимала этой возни с трензелями, уздечками и щетками. А так же зачем их надо измерять "ладонями", когда для этого дела существуют прекрасно понятные всем дюймы. Наблюдая за девушками в бриджах, суетящихся вокруг конюшни, она подумала, что это оттого, что они не могут разобраться с таким сложным механизмом, как линейка. - Ну хорошо, - сказала она. - А как насчет воронов? Кто-то заржал ей прямо в ухо. Она повернулась. Белая лошадь стояла посреди двора, похожая на скверный спецэффект. Она была слишком яркой. Она сияла. Она казалась единственным реальным существом в мире серых форм. По сравнению с клубнеобразными пони, обыкновенно занимавшими денники, она была гигантской. Парочка бриджевых девушек суетились около нее. Сьюзан узнала Кассандру Фокс и леди Сару Благодарную, почти идентичных в своей любви к любому четвероногому, которое умеет ржать и в презрении ко всем остальном, в явной способности смотреть на мир зубами и виртуозному умению употреблять как минимум четыре гласных в слове "о". Белая лошадь нежно заржала, обращаясь к Сьюзан, и принялась обнюхивать ее руку. "Ты - Бинки, - подумала Сьюзан. - Я тебя знаю. Я на тебе ездила. Ты - моя. Я думаю..." - Я сказала, - сказала леди Сара. - Кому оуна принадлежит? Сьюзан оглянулась. -Что? Мне? - спросила она. - Да. Я предполагаю, что мне. - Оуаэ? Оуна стоуаяла в деннике сразу за Брауни. Я и не знала, чтоуаэо у тебя есть здесь лоуашадь. Ты должна была получить разрешение мисс Буттс, ты знаешь оуб этом? - Мне подарил ее, - сказала Сьюзан. - Подарил... кто-то. Бегемот воспоминания зашевелился в мутной воде сознания. Она удивилась, почему она это сказала. Она годами не думала о своем дедушке. До вчерашней ночи. Я помню его конюшню. Такую огромную, что не видно стен. И меня один раз катали на тебе. Кто-то держал меня, чтобы я не упала. Но ведь с этой лошади вообще невозможно упасть, если она того не захочет. - Оуеа. Я не знала, что ты ездишь верхоум. - Я... привыкла... - За тоу, чтоубы держать лоушадь, нужно платить дополнительно, ты знаешь? - спросила леди Сара. Сьюзан не знала. Она сильно сомневалась, что вообще платит. - И у тебя нет упряжи, - сказала леди Сара. Сьюзан покраснела. - Она мне и не нужна, - сказала она. - Оуэа! Ездишь без седла? - сказала леди Сара. - А направляешь ушами, да? Кассандра Фокс сказала: - Вероятно, просто не можетт позволить себе. И скажите этому гному, чтобы перестал смотреть на моего пони! Она смотрит на моего пони! - Я просто смотрю, - ответила Глория. - Да ты... пускаешь слюнки, - заявила Кассандра. Раздался дробный топоток по булыжникам и Сьюзан взлетела на спину лошади. Она взглянула вниз на изумленных девушек, а потом на выгон позади конюшни. Там было несколько барьеров - просто жерди, лежащие на бочках. Без малейшего напряжения Бинки развернулась и порысила на выгон, к самому высокому барьеру. Возникло ощущение концентрируемой энергии, затем был момент ускорения и барьер промелькнул внизу. Бинки развернулась и встала, пританцовывая. Девушки сморели на нее. У всех четырех на лицах застыло выражение полного изумления. - Что, так и должно быть? - спросила Жадеита. - А в чем дело? - спросила Сьюзан. - Никогда не видели, как лошади прыгают? -Да. Самый занимательное в том, - начала Глория тем медленным, взвешенным тоном, каким люди говорят, когда боятся, что вселенная сейчас разлетится вдребезги.- в том, что после этого они обычно возвращаются на землю. Сьюзан взглянула вниз. Лошадь стояла в воздухе. Какая команда нужна, чтобы заставить лошадь восстановить контакт с землей? Во всяком случае, школьный конный клуб до стх пор в такой не нуждался. Как бы поняв ее мысли, Бинки порысила вперед и вниз. На секунду ее копыта погрузились в землю, словно это была субстанция не плотнее тумана. Затем Бинки разобралась, на каком уровне находиться поверхность и решила остановиться на нем. Леди Сара была первой, к кому вернулся голос. - Мы расскажем оу тебе мисс Буттс, - заявила она. Сьюзан была почти сражена незнакомыми ощущенниями, но мелочность, проскальзывающая в звуках голоса, вернула ее в какое-то подобие здравого рассудка. - О, да? - спросила она. - И что же вы скажете ей? - Ты заставила лошадь прыгнуть и... - девушка умолкла, испугавшись того, что она собиралась сейчас сказать. - О да! - сказала Сьюзан. - Я полагаю, что видеть, как лошади парят в воздухе - это глупо, не так ли? - Так или иначе, а это против школьных правил, - пробормотала леди Сара. Сьюзан направила белую лошадь назад в конюшню, соскользнула на землю и ввела ее в запасной денник. В ящике с сеном что-то прошуршало. Сьюзан показалось, что она разглядела матовый костяной блеск. - Эти мерзкие крысы! - сказала Кассандра, прорываясь назад к реальности. - Я слышала, как мисс Буттс велела садовнику рассыпать яд. - Вот досада, - сказала Глория. Леди Сара выглядела так, как будто у нее в голове что-то кипело. - Послушайте, - сказала он. - Ведь это лошадь на самом деле не стояла в воздухе, ведь правда? Лошади так не могут! - Значит, и эта не могла, - сказала Сьюзан. - Момент зависания, - сказала Глория. - Вот что это было. Момент зависания. Как в баскетболе [Вплоть до печального инцидента с топором Глория была капитаном школьной баскетбольной команды. Гномам не хватает роста, но зато у них есть ускорение и многие члены приглашенной команды испытывали страшный шок, когда откуда-то из глубины вертикально вверх вылетала Глория]. Обязано быть что-то вроде этого. - Да. - Вот и все, что произошло. - Да Человеческое сознание обладает замечательной способностью к заживлению. Троллье и гномское - тоже. Сьюзан смотрела на них с искренним изумлением. Все они видели лошадь, стоящую в воздухе. А теперь они осторожно погружают этот факт куда-то в память и заклинивают ключ в замке. - Просто интересно, - сказала она, продолжая рассматривать ящик для сена. - Я думаю, никто из вас не знает, есть в этом городе волшебник или нет. - Я нашел место, где мы сыграем! - сообщил Глод. - Где? - спросил Лайас. Глод сказал. - "Залатанный Барабан" - переспросил Лайас. - Да там же топорами кидаются! - Зато там мы будем в безопасности, - убеждал Глод. - Гильдия не играет там. - Ну да. Они там лишились несколько своих членов. Их члены лишились членов. - И мы получим пять долларов, - сказал Глод. Тролль заколебался. - Я мог бы потратить пять долларов, - признал он. - Одну треть от пяти долларов, - поправил Глод. Тролль наморщил лоб. - Это больше или меньше пяти долларов? - спросил он. - Послушайте, мы сможем там засветиться, - сказал Глод. - Я бы не хотел засветиться в "Барабане", - заметил тролль. - Засветка - это последнее, что мне требуется в "Барабане". В "Барабане" мне хочется, как правило, спрятаться. - Все, что от нас потребуется - это что-нибудь сыграть, - сказал Глод. - Все равно что. Новый владелец кровно заинтересован в увеселениях. - Я думал, у них есть однорукий бандит. - Был. Его арестовали. Цветочные часы были настоящей достопримечательностью Квирма, поскольку представляли из себя не то, что все ожидали увидеть. По всей Множественной Вселенной лишенные воображения городские власти сооружали цветочные часы, представляющие из себя здоровенный механизм, вкопаный в клумбу, с часовым полем и цифрами из цветов [Или из кристаллов метана. Морских анемонов. Принцип везде один и тот же. Очень скоро они окружаются местными эквивалентами ларьков с сосисками и пустых пивных банок]. А цветочные часы Квирма были круглой клумбой, на которой росло двадцать четыре вида цветов, подобраных так, что они последовательно распускались и закрывались в течение суток. Когда Сьюзан проходила мимо, как раз распускался Пурпурный Вьюнок, а Любовь-на-Лету закрывалась. Что означало где-то половину одиннадцатого. Улицы были пусты. Квирм не является ночным городом. Люди, которые прибывют в Квирм, чтобы весело провести время, отправляются куда-нибудь еще. Квирм так респектабелен, что даже собаки спрашивают здесь разрешения, прежде чем справить нужду. То есть улицы были почти пусты. Сьюзан представляла, что она слышит нечто, преследующее ее, быстрое и частое, пересекавшее булыжники так стремительно, что моглы быть не более чем намеком на образ. Достигнув Аллеи Трех Роз, Сьюзан замедлила шаг. Где-то у рыбной лавки на Трех Роз, сказала Глория. В школе не поощрялись знания о волшебниках. Они не вписывались во вселенную мисс Буттс. В темноте Аллея Трех Роз выглядело незнакомо. Факел, укрепленный на кронштейне в конце улицы, только делал тени гуще. А на полпути, во мраке, какая-то молодая женщина собиралась влезть на стену по приставной лестнице. И что-то в ней было знакомое. Она смотрела на приближающуюся Сьюзан и, казалось, была рада видеть ее. - Привет! - сказала она. - Доллара не найдется, мисс? - Пардон? - Пара полудолларовых монет. Полдоллара - ставка. Возьму и мелочью. Как угодно, словом. - О. Извините. Нет. Вообще-то мое недельное содержание - пятьдесят пенсов. - Проклятье. Ни на что не хватит. Насколько Сьюзан могла заметить, девушка не походила на тех молодых женщин, которые проводят свою жизнь на аллеях. Она была довольно мускулистой и напоминала сиделку того типа, которые ассистируют докторам, чьи пациенты время от времени приходят в сильное смущение и отказываются вылезать из-под одеяла. И кроме того, она казалось Сьюзан знакомой. Девушка извлекла из кармана клещи, взбежала по лестнице и влезла в окно. Сьюзан заколебалась. Девушка выглядела весьма деловито, но согласно довольно ограниченному опыту Сьюзан люди, проникающие по ночам в дома с помощью приставных лестниц, являются Злодеями, которых Отважная Девица должна Схватить. Она подумала, что может хотя бы поискать стражника, но в этот момент дальше по улице открылась дверь. Двое мужчин, шатаясь и поддерживая друг друга, выбрались наружу и зигзагами двинулись по улице. Сьюзан отступила назад. Если она не хотела, чтобы ее не замечали - ее не замечали. Мужчины прошли сквозь лестницу. То ли мужчины были недостаточно плотными - хотя звуки, издаваемые ими, свидетельствовали об обратном - то ли с лестницей было что-то не то... но ведь девушка поднялась по ней...а сейчас она по ней спускалась, пряча что-то в карман. - Даже не проснулся, маленький ангелок, - сообщила она. - Прошу прощения? - сказала Сьюзан. - Не приготовил для меня Подарка, - сказала девушка. Он легко подхватила лестницу и взвалила на плечо. - Правила есть правила. Пришлось выдрать другой зуб. - Пардон? - Отчетность проверяется. Будут большие проблемы, если доллары и зубы не совпадут. Знаешь, как это бывает. - Я знаю? - Короче, я не могу болтать с тобой всю ночь. Мне еще шестнадцать предстоит обработать. - Почему я должна знать? Как обработать? Шестнадцать кого? - Детей, конечно. Я ведь не могу их разочаровать, правда? Только представь их личики, когда они поднимают свои маленькие подушечки, благослови их боги. Лестница. Клещи. Зубы. Деньги. Подушки... - А ты не ждешь от меня, что я поверю, будто ты одна из этих Зубных Фей? - спросила Сьюзан подозрительно. Она потрогала лестницу. Та была достаточно плотной. - Не одна из, - ответила девушка. - Зубная Фея и все. Я удивляюсь, что ты этого не знаешь. И она скрылась за углом, прежде чем Сьюзан успела спросить - Почему я? - Потому что она может сказать, - произнес голос позади нее. - Ухватить - значит узнать. Она повернулась. Ворон выглядывал из открытого окна. - Ты бы лучше вошла, - сказал он. - Кого только не встретишь на этой аллее. - Да я уже. Латунная табличка, прибитая к стене рядом с дверью, сказала: - Эс Вэ Сыроваллер, Дэ-Эм (Невид), Б. Чуд., Б.Ф. Первый раз в жизни Сьюзан слышала металлический голос. - Простой фокус, - объяснил ворон. - Она чувствует, когда ты на нее смотришь. Просто толкни... - Эс Вэ Сыроваллер, Дэ-Эм (Невид), Б. Чуд., Б.Ф. - Заткнись! Просто толкни дверь. - Она заперта. Ворон, повернув голову, посмотрел на нее похожим на бусинку глазом. - И это остановило тебя? Ну что ж. Сейчас принесу ключ. Он появился минуту спустя и сбросил на булыжники большой металлический ключ. - А сам-то волшебник есть в...? - Да, в! В постели. Отхрапывает себе голову. - Я думала, они не спят по ночам. - Только не этот. Чашка какао около девяти и через пять минут он все равно что мертв. - Но я не могу позволить себе просто взять и войти в его дом. - Почему? Ты же ко мне шла. И потом именно я - мозг предприятия. А он просто носит забавную шляпу и делает пассы руками. Сьюзан повернула ключ в замке. Внутри оказалось жарко. Все было заполнено обычным волшебническим оборудованием: верстак, заставленный бутылками и заваленный свертками, забитый книгами шкаф, чучело аллигатора, свисающее с потолка, огромные свечи, утонувшие в лавовых потоках воска и ворон, сидящий на черепе. - Они заказывают все это по каталогу, - сказал ворон. - Верь мне. Все приходит в таком здоровенном ящике. Думаешь, со свечей само собой так накапало? Это три дня работы опытного свечного капальщика. - Ты все это компенсируешь, - сказала Сьюзан. - Кроме того, нельзя же вот просто так взять и купить череп. - Я уверен, ты все знаешь лучше меня, - сказал ворон. - Образование! - Что ты пытался сказать мне прошлой ночью? - Пытался сказать? - переспросил ворон с виноватым выражением на клюве. - Вся эта "смы-смы-смы-СМЫ"-чепуха. Ворон повесил голову. - Он не велел мне говорить тебе это. Предполагалось, что я только предупрежу тебя о лошади. Меня просто увело в сторону. Она уже появилась, не так ли? - Да! - Скачи на ней. - Я уже. Но она не настоящая! Настоящие лошади знают, где находится земля. - Мисс, не существует лошадей реальней этой. - И я помню ее имя! Я уже ездила на ней раньше! Ворон вздохнул. Или по крайней мере издал свистящий звук, который из всех звуков извлекаемых клювом, больше всего походил на вздох. - Сядь на лошадь и скачи. Он выбрала тебя одну. - Куда скакать? - Это то, что мне невозможно знать, а тебе - понять - Предполагается, что я слишком глупа для этого... Можешь ты хотя бы намекнуть, что должно произойти? - Ну... Я вижу, ты читаешь книги. Попадались ли тебе такие, в которых дети отправлялись в далекое магическое королевство и участвовали в приключениях с гоблинами и так далее? - Да, конечно, - ответила Сьюзан с гримаской. - Пожалуй, лучше всего для тебя ожидать чего-то подобного. - сказал ворон. Сьюзан взяла с верстака пучок какой-то травы и принялась в задумчивости перебирать ее. - Я только что видела на улице одну особу, которая утверждала, что она Зубная Фея, - сказала она. - А почему бы ей не быть Зубной Феей? - осведомился ворон. - Тут их по крайней мере три. - Да нет их тут! То есть... я хочу сказать, что всегда думала, что это просто... истории. Как про Песчаного Человека или Быка-Отца[Согласно деревенским легендам, раассказываемым по крайней мере в тех местностях, где крупный рогатый скот занимает значительное место в домашнем хозяйстве, Бык- Отец - это мифический зимний персонаж, который в Ночь Быкоявления скачет от дома к дому в грубых санях, влекомых четырьмя дикими быками, развозя сосиски, черные пудинги и ветчину всем хорошим детям. Он произносит очень много "Хо хо хо". Детям, которые вели себя плохо, доставался мешок, полный окровавленных костей (это те маленькие детали, которые говорят нам, что эта история для маленьких детей). О нем сложена песня. Она начинается так: А ну- ка оглянись! Эта история берет начало в легенде об одном мелком короле. Этот король проходил мимо (во всяком случае, он так говорил) мимо дома, в котором жили три девицы. Он услышал, как они стенают - у них не было никаких припасов на празднование середины зимы. Он преисполнился сострадания и зашвырнул к ним в окно связку сосисок*. *Тяжело контузив одну из них, но нет никакого смысла портить этой деталью красивую легенду]. - Ага, заговорили в другом тоне? - сказал ворон. - Уже не так много решительных деклараций, да? Чуть меньше "Такого не бывает!" и чуть больше "Я о таком не знала", да? - Любой поймет, что я имею в виду. Совершенно нелогично верить, что где- то есть старик с большой бородой, который раздает всем подряд сосиски и требуху в Ночь Быкоявления, разве не так? - Я не знаю насчет логики. Никогда не учил логику, - ответил ворон. - Но не слишком логично жить на черепе, а это именно то, что я делаю. - И не может быть никакого Песчанрго Человека, который швыряет детям песок в глаза, - сказала Сьюзан неуверенным тоном. - Потому что... ни в какую сумку не поместится так много песка. - Может быть, может быть. - Я, пожалуй, лучше пойду, - сказала Сьюзан. - Мисс Буттс всегда проверяет спальни в полночь. - Сколько спален в школе? - спросил ворон. - Около тридцати, я думаю. - Ты веришь, что ровно в полночь она проверяет их все и не веришь в Быка-Отца? - Лучше я все равно пойду, - сказала Сьюзан. - Хм. Спасибо. - Закрой за собой дверь и забрось ключ в окно, - попросил ворон. После ее ухода комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь потрескиванием угля в очаге. Потом череп заметил: - Эти современные дети, а? - Я обвиняю образование, - ответил ворон. - Обилие знаний чрезвычайно опасно, - заявил череп. - Гораздо опаснее, чем немножко знания. Я всегда это говорил, когда был жив. - Когда это было, кстати? - Не могу припомнить. Мне кажется я был замечательно умен. Учитель или философ - в этом роде. А теперь я лежу на верстаке с птицей на макушке. - Весьма аллегорично, - согласился ворон. Никто не объяснял Сьюзан, на что способна вера. Или по крайней мере, на что она способна в условиях сочетания высокого магического потенциала с нестабильной реальностью, существующих на Диске. Вера создает свободное пространство. Потом появляется нечто и заполняет его. Это не значит, что вера отрицает логику. Например, совершенно очевидно, что Песчаному Человеку вполне достаточно небольшого мешка. В Плоском Мире он постоянно наполняется сам. Было около полуночи. Сьюзан прокралась в конюшню. Она была из не тех людей, которые способны оставить тайну неразгаданной. Пони в присутствии Бинки вели себя тише воды ниже травы. Лошадь светилась в темноте. Сьюзан потащила было седло со стойки, но призадумалпсь. Если она свалится, седло ничуть ей не поможет. А уздечка в данном случае будет столь же полезна, сколь руль на скале. Она открыла дверь в денник. Большинство лошадей ни за что не станут пятиться задом, поскольку то, что им не видно, для них не существует. Но Бинки вышла сама, остановилась у подсадки и выжидающе посмотрела на Сьюзан. Та вскарабкалась ей на спину. Это было все равно, что сидеть на столе. - Ну хорошо, - прошептала она. - И имей в виду: я не собираюсь верить во все это. Бинки наклонила голову и тихо заржала. Затем она вышла во двор и направилась в поле. У ворот она сорвалась в галоп и поскакала прямо к ограде. Сьюзан зажмурилась. Она ощутила мгновенное напряжение мускулов под бархатной шкурой и лошадь взлетела над оградой, над полем. Позади нее секунду или две пламенели в торфе два огненных отпечатка копыт. Когда они пролетали над школой, Сьюзан заметила мерцающий в окне свет. Мисс Буттс совершала свой обход. Это может стать проблемой, сказала себе Сьюзан. А потом она подумала: я сижу на спине лошади, скачущей по воздуху на высоте сто футов; я вляпалась во что-то таинственное, очень напоминающее магическую страну с гоблинами и говорящими животными. Чего-чего, а проблем у меня и так выше головы. А кроме того, разве в школьных правилах есть что-нибудь о полетах на лошадях? Готова поспорить, что нет. Квирм растаял далеко внизу и мир распахнулся перед ней, весь в пятнах тьмы и серебра. Шахматная доска полей с редкими огоньками ферм мерцала в лунном свете. Рваные облака разлетались по сторонам. Далеко слева стояли белой стеной Овцепикские горы. Справа Краевой Океан прочерчивала лунная дорожка. Ветра не было, было только мощное ощущение скорости и плавный ход Бинки. И наконец ей показалось, что кто-то разлил во тьме золото. Облака расступились перед ней и вот, раскинувшийся внизу, лежал Анк- Морпорк, город, в котором Опасностей было даже больше, чем могла вообразить даже мисс Буттс. Свет факелов обрисовывал сеть улиц, среди Квирм не только затерялся бы, но и был бы ограблен и сброшен в реку. Бинки легко галопировала между коньками крыш. Сьюзан слышала голоса улиц, у каждой свой, но ко всем примешивался рокот города, похожий на звук роя. Верхние окна проплывали мимо, лучась огоньками свечей. Лошадь провалилась сквозь смог, аккуратно приземлилась и рысью двинулась по аллее, на которой не было ничего, кроме закрытой двери и вывески, освещенной факелом. Сьюзан прочла: САДЫ КЭРРИ. Служебный Вхот. Ни Вхадить! Эта Тибя Касаица! Бинки как будто чего-то ждала. Сьюзан, по правде говоря, ожидала более экзотической точки прибытия. Она пробовала кэрри. Его подавали в школе под названием Буги и Рис. Оно было желтым. В нем попадались мокрые изюмины и горох. Бинки тихонько заржала и ударила копытом. В двери приоткрылась заслонка. Сьюзан увидела силуэт головы на фоне полыхающих недр кухни. - Ооорррр, ноооррр! Бинкооррр! Заслонка захлопнулась. Очевидно, что-то собиралось произойти. Она вгляделась в меню, прибитое к стене. Оно было безграмотным, конечно, поскольку в ресторанах с национальной спецификой меню всегда безграмотны - чтобы посетитель испытал чувство ложного превосходства. Она не смогла разобрать названий большинства блюд, которые включали в себя: Кэрри с Овощем 8п, Кэрри с Дряностью, Больные Яйца Свиньи 10п, Кэрри с Присягой и Кислый, Яйца Рыбы 10п Кэрри с Едой 10п Кэрри с Называемой Едой 15п Экстра Кэрри 5п Порно крекер 4п Еш Это Тут или, Унеси Это Проч. Заслонка отворилась снова и большой пакет из коричневой и предположительно непромокаемой бумаги бухнулся на маленький выступ перед окошечком. И заслонка опять захлопнулась. Сьюзан осторожно потянулась к нему. Запах, идущий от мешка, обладал качествами своего рода раскаленной пики. Она вспомнила, что у нее вообще нет денег. С другой стороны, никто их у нее и не просил. Однако мир придет в полное разорение и упадок, если люди перестанут признавать свои обязательства. Она наклонилась вперед и постучала в дверь. - Извините... Вы ничего не хотите? Из-за двери донеслись удары и грохот, как будто с десяток человек бились за место под одним столом. - О. Как мило. Спасибо. Спасибо большое, - сказала Сьюзан вежливо. Бинки не спеша двинулась прочь. На сей раз никиких выбросов энергии не было. Она неторопливо потрусила вверх. Сьюзан попробовала кэрри в нескольких сотнях футов над уносящимся в даль ландшафтом и некоторое время ее тошнило вниз со всей деликатностью, на котороую она была способна. - Это было очень... необычно, - заявила она. - Но это все? Мы проделали весь этот путь для того, чтоб я немножко поблевала? Земля понеслась назад еще быстрее, и она с содроганием поняла, что это лошадь несется теперь гораздо быстрее - карьер вместо легкого галопа... ...рывок - и ночное небо над ее головой подернулось синим. Позади них, невидимые, поскольку свет смещался в красную зону спектра и в замешательстве спрашивал себя, что происходит, несколько секунд пламенели в воздухе два отпечатка копыт. ... кусок ландшафта, висящий в пространстве. Здесь был приземистый маленький домик, окруженный садом. Были поля и далекие горы. Сьюзан рассматривала все это, пока Бинки сбавляла ход. Здесь не было глубины. Когда Бинки зависла перед приземлением, стало видно, что все это не более чем тонкая пленка... существования, облекающая ничто. Сьюзан казалось, что пленка лопнет, как только Бинки ступит на нее, но вместо этого она услышала тихий хруст гравия. Бинки обошла вокруг дома и направилась в конный двор, где и остановилась в ожидании. Сьюзан осторожно спустилась на землю. Та оказалась вполне надежной. Она наклонилась и зачерпнула рукой гравий. Оказалось, что он лежит толстым слоем. Сьюзан слышала, что Зубная Фея собирает зубы. Если взглянуть на это трезво... люди, коллекционирующие небольшие части чужих тел, делают это для того, что контролировать других или причинять им вред. Под контролем Зубных Фей находится половина детей мира. И дом подобных особ, пожалуй, должен выглядеть как-то иначе. Бык-Отец, скорее всего, живет в некоем чудовищном подобии бойни высоко в горах, украшенном сосисками и черными пудингами и разрисованном кровью. В каждом случае предполагается стиль. Ужасный, но все же стиль. В этом месте его не было вообще. У Вторничной-Утки-Душевное-Печенье, видимо, никакого дома не было. Так же как и у Проблемы-Старика и Песчаного Человека, насколько она знала. Она обошло дом, который был не больше коттеджа. Определенно. Кто бы тут не жил, он был полностью лишен вкуса. Она нашла входную дверь, черную, с дверным молотком в форме буквы омега. Сьюзан потянулась за ним, но дверь сама собой отворилась. Перед ней распростирался холл, много больший, чем весь дом снаружи. Вдали она могла различить лестницу, достаточно широкую для заключительной чечетки в мюзикле. И что-то не то творилось с перспективой. Стены совершенно определенно уходили вдаль и в то же время казались нарисованными прямо на воздухе футах в пятнадцати от тебя. Как будто расстояние было вещью необязательной. На одной из стен висели часы. Их мерное тиканье заполняло безмерные пространства. Здесь должна быть комната, подумала она. Я помню комнату шепотов. Двери из холла разделялись широкими промежутками. Или узкими промежутками, если вы посмотрите на них иным образом. Она попыталась добраться до ближайших, но сдалась после нескольких шагов в разных направлениях. Но когда она догадалась прицелиться и идти с закрытыми глазами, у нее все получилось. Дверь была одновременно и нормального человеческого размера и необъятно огромной. Окружающий ее косяк был обильно орнаментирован черепами и костями. Она толкнула дверь. Эта комната могла приютить небольшой город. Середину дистанции занимал маленький коврик, не больше гектара размером. У Сьюзан ушло несколько минут, чтобы достигнуть края. Это была комната в комнате. Широкий, тяжеловесный стол стоял на возвышении. За ним виднелся обитый кожей вертящийся стул. Здесь же была модель Плоского Мира, покоящаяся на своего рода барельефе, изображавшем четырех слонов на черепахе. Здесь стояли несколько шкафов, тома в которых были нагромождены в беспорядочной манере людей, слишком занятых, чтобы поставить книгу правильно, попользовавшись ею. Здесь даже было окно, висящее в воздухе в нескольких футах над землей. Но стен здесь не было. Ничто не располагалось между краем ковра и стенами большей комнаты, кроме пола, но это было слишком точным определением для него. Он не напоминал камень и уж точно не был деревянным. Он не издал ни звука, когда Сьюзан прошлась по нему. Это была просто поверхность, в чистейшем геометрическом смысле этого слова. Ковер покрывал узор из черепов. И он тоже был черным. Все было или черным или оттенками серого. Здесь и там проглядывали тона очень темного пурпура или синевы океанских глубин. На некотором расстоянии, в направлении одной из стен большей комнаты, виднелся некий намек на... что-то. Это что-то отбрасывало сложную тень, но располагалось слишком далеко, чтобы его можно было рассмотреть. Сьюзан поднялась на возвышение. Что-то странное было в вещах здесь. То есть в них все было странное, но это была огромная, основополагающая странность, странность самой их природы. Ее она могла игнорировать. Но здесь была странность на человеческом уровне. Каждый предмет был чуть-чуть неправильным, как будто тот, кто его изготовил, не вполне понимал его назначение. На огромном столе она увидела пресс-папье, но оно было частью стола, вплавленное в его поверхность. Выдвижные ящики просто нарисовали на дереве. Тому, кто изготовил этот стол, конечно, приходилось видеть столы, но идею столовости он не постиг. Имелось и кое-какое приспособление. Оно представляло собой свинцовую пластину, с одно края которой свисала нить с блестящим металлическим шаром на конце. Если вы поднимали шар, он скользил вниз и один раз глухо стукался о пластину. Сесть в кресло Сьюзан не пробовала. В кожаной обивке виднелась глубокая впадина. Кто-то часто и подолгу сидел в нем. Она бросила взгляд на корешки книг. Надписи на них были на языке, которого она не понимала. Она добралась до выхода, вышла в холл и попробовала следующую дверь. Смутное подозрение начало вырисовываться в ее голове. Эта дверь вела в очередную гигантскую комнату, заставленную шкафами, возносящимися к скрытому облаками потолку. Каждый шкаф был забит множеством песочных часов. Песок, текущий из прошлого в будущее, наполнял комнату шумом прибоя, сотканным из миллиардов шепотов. Сьюзан пошла между шкафов. Это было все равно что пробираться через толпу. Ее внимание привлекло движение на ближайшем шкафу. В большинстве часов песок тек сплошной серебристой струйкой, но в тех, на которые она смотрела, он иссякал. Последние песчинки упали в нижнюю колбу и часы с тихим хлопком исчезли. Мгновением позже на их месте с едва уловимым перезвоном возникли другие. Из верхней колбы в нижнюю потек песок. И она знала, что этот процесс идет по всей комнате. Старые часы исчезают, новые занимают их место. Она знала и это. Она взяла часы с полки, задумчиво подышала на стекло и собралась перевернуть их... - ПИСК. Она оглянулась. На полке перед ней торчал Смерть Крыс и предостерегающе качал пальцем. - Хорошо, хорошо, - сказала Сьюзан, возвращая часы на место. - ПИСК. - Нет. Я еще не все осмотрела. Сьюзан с поспешающей за ней крысой направилась к двери. Третья комната оказалась... ванной. Сьюзан смешалась. Вы ожидаете увидеть в подобном месте песочные часы. Черепно-костяной мотив кажется вам здесь вполне уместным. Но чего уж вы никак не ожидаете, так это белой фарфоровой ванны на возвышении, напоминающем трон, с огромными латунными кранами и с расплывчатыми голубыми буквами прямо над штуковиной, к которой крепилась цепочка слива: "С. Ч. Уборный и Сын, Моллимог стр., Анк-Морпорк". Не ожидаете вы обнаружить здесь и резиновую утку. Желтую. То же и мыло - подходящего цвета кости, оно выглядело так, как будто им никогда не пользовались. Был здесь и брусок оранжевого мыла, которым пользовались, несомненно, гораздо чаще. Запахом оно здорово напоминало ту едкую дрянь, которой мылись в школе. Ванная, несмотря на свои размеры, была вполне человеческой. Наличествовали и коричневые трещины вокруг сливного отверстия пятно под краном. Но все остальное было разработано той же самой личностью, не превзошедшей помывкологию так же, как она не поняла идею столовости. Она создала вешалку для полотенца, которой могла пользоваться на тренировках целая команда атлетов. Черные полотенца составляли с ней одно целое и были довольно твердыми. Кто бы ни пользовался ванной, явно предпочитал чрезвычайно изношенное бело-голубое полотенце с инициалами АРМПБШГБ, АМ. Здесь даже имелся унитаз, еще одно произведение туалетного искусства С. Ч. Уборного, с рельефным бордюром и голубыми цветочками на бачке. И опять, как в случае с полотенцем и мылом, он свидетельствовал, что это комнату построил кто-то, а затем пришел кто-то другой и добавил незначительные детали. Кто-то, лучше разбирающийся в санузлах, для начала. Кто-то понимающий, действительно понимающий, что полотенца должны быть мягкими и впитывать влагу, а от мыла должны быть пузыри. Вы не узнаете об этом, пока не увидите эти вещи воочию. Причем лучше - несколько раз. Лысое полотенце свалилось с вешалки и совершило несколько скачков по полу, пока наконец не отлетело в сторону, открыв взорам Смерть Крыс. - ПИСК? - О, все в порядке. Куда ты хочешь чтобы я пошла? Крыса шмыгнула в дверь и скрылась в холле. Сьюзан проследовала за ней к следующей двери и повернула ручку. Перед ней предстала еще одна комната в комнате. Небольшой освещенный участок, окруженный темнотой, на котором располагались стол, несколько стульев, кузонный шкаф - и некто. Сидящая за столом скрюченная фигура. Настороженно прислушавшись, Сьюзан расслышала, как что-то кипит или жарится на плите. Старик шумно поедал свой ужин. Между взмахами вилки он разговаривал сам с собой с полным ртом. Это был образчик плохих манер. - Эт' не моя вина! [брызги] Я был против этого с самого начала, но - о, нет - он пошел и [возвращение со стола кусочка баллистической сосиски] начал все усложнять, я говорил ему, эт' не то же самое, что и не усложнять [удар вилкой в неидентифицируемый жареный объект на столе], о нет, это не его путь [брызги, внезапный укол вилкой в воздух] один раз запутав все, как будешь распутывать, скажи на милость, [мгновенное изготовление сэндвича из яйца и кетчупа], но - о, нет... Сьюзан подошла к краю ковра. Старик не обратил на нее никакого внимания. Смерть Крыс вскарабкался по ножке стола и приземлился на ломтике поджаренного хлеба. - А, это ты! - ПИСК. Старик оглянулся по сторонам. - Где? Где? Сьюзан ступила на ковер. Старик вскочил так стремительно, что опрокинул стул. - Кто ты такая, черт возьми? - Не могли бы вы не направлять на меня эту острую грудинку? - Я задал тебе вопрос, девушка! - Я Сьюзан, - это прозвучало как-то неубедительно. - Герцогиня Стогелитская, - добавила она. Его сморщенное лицо сморщилось еще больше, пока он все это уразуметь. Затем он отвернулся и вскинул руки. - О да! - заорал он, обращаясь к комнате. - Это, конечно, проясняет дело! Он наставил палец на Смерть Крыс, который отклонился назад. - Ты, лживый маленький грызун! О, да! Я чую крысу! - ПИСК? Трясущийся палец вдруг замер. Старик резко обернулся. - Как ты ухитрилась пройти сквозь стену? - Прошу прощения? - сказала Сьюзан, отступая назад. - Я не заметила ни одной. - А это ты как назовешь тогда, Клатчским туманом, что ли? - он похлопал по воздуху. Гиппопотам памяти пошевелился... - Альберт, - предположила Сьюзан. - Правильно? Альберт треснул себя по лбу. - Все хуже и хуже! Что ты еще рассказал ей? - Он не рассказывал мне ничего за исключением ПИСК, и я не знаю, что это значит, - сказала Сьюзан. - И... послушай, здесь нет никаких стен, здесь только... Альберт выдвинул ящик стола. - Присмотрись, - едко сказал он. - Молоток, правильно? Гвоздь, так? Смотри. Он вколотил гвоздь в воздух на высоте около пяти футов на краю выложенного плиткой пространства. Гвоздь остался торчать. - Стена, - сказал Альберт. Сьюзан опасливо протянула руку и потрогала гвоздь. Ощущение было как от статического электричества. - Ну, а для меня она не является стеной, - заявила она. - ПИСК! Альберт швырнул молоток на стол А он довольно рослый, заметила Сьюзан. Он был высок, но ходил ссутилившись - такая манера ассоциируется с лаборантами. - Я сдаюсь, - сказал Альберт, качая пальцем у Сьюзан перед носом. - Я ему говорил, что ничего хорошего из этого не выйдет, а он все равно стал вмешиваться. И еще один вопрос, девчушка - куда ты делась? Сьюзан обошла вокруг стола, пока Альберт махал руками в воздухе, пытаясь ее нащупать. На столе лежали разделочная доска, табакерка и связка сосисок. И никаких свежих овощей. Мисс Буттс добивалась полного исключения из рациона жареного и отстаивала необходимость обильного питания овощами, которые она именовала Ежедневным Здоровьем. В недостатке Ежедневного Здоровья она видела причину многих бед. Альберт выглядел воплощением всех их сразу, когда бегал по кухне, хватая руками воздух. Она уселась в кресло, когда он проскакал мимо. Альберт перестал носиться и закрыл руками глаза. Очень медленно повернулся. Один видимый глаз щурился в яростном усилии сосредоточиться. Он скосил на кресло слезящийся от напряжения глаз. - Превосходно, - сказал он спокойно. - Все в порядке. Ты здесь. Крыса и лошадь притащили тебя. Проклятые идиоты. Они думали, что это правильно и что нужно это сделать. - Что правильно, что нужно сделать? - спросила Сьюзан. - И я не... то, что вы сказали. Альберт уставился на нее. - Хозяин тоже мог так, - сказал он наконец. - Это часть работы. Предполагаю, ты давно обнаружила, что ты на это способна? Становиться невидимой, когда захочешь? - ПИСК, - сказал Смерть Крыс. - Чего? - спросил Альберт. - ПИСК. - Он просит объяснить тебе, - устало сказал Альберт, - что "дев-чушка" означает просто маленькую девочку. Он думает, ты могла не расслышать. Сьюзан выпрямилась в кресле. Альберт подтянул поближе еще одно и уселся. - Сколько тебе лет? - Шестнадцать. - О боги! - Альберт закатил глаза. - И как долго тебе шестнадцать? - С тех пор как мне перестало быть пятнадцать, конечно. Вы что, дурак? - О боги. Как время летит, - сказал Альберт. - Ты знаешь, почему ты здесь? - Нет... но... - Сьюзан заколебалась. - Что-то произойдет с... что-то вроде... я вижу вещи, которые не видят другие, и я встречаю кого-то, кто просто сказка, и знаю, что бывала тут раньше... и все эти черепа и кости здесь... Костистая, грифоподобная фигура Альберта нависла над ней. - Будешь какао? - спросил он. Оно сильно отличалось от школьного какао, которое было просто горячей коричневой водой. Какао Альберта покрывал слой масла. Если перевернуть кружку, оно бы не сразу потекло вниз. - Твои мама и папа, - спросил Альберт, когда у нее появились шоколадные усы, - они что-нибудь... объясняли тебе? - Мисс Делкросс объясняла на Биологии, - сказала Сьюзан. - Только она рассказала неправильно, - добавила она.