она укрылась, я не знаю, Да и моя судьба еще темна. Что впереди? Кто может поручиться, Что сладкий долг мой скоро я исполню И поведу невесту к алтарю? Дон Феликс Дон Лопе, я узнал, где вы живете, И вы мою гостиницу узнали, - Она совсем у стен монастыря. И если небо не судило мне Стоять на поединке рядом с вами (Мы не были тогда еще знакомы), То пусть в Мадриде будет все иначе, Чем там, в Севилье, Вас я полюбил, И видеться должны мы каждый день. Дон Лопе Уж если мне счастливая звезда Позволила оправиться чудесно От тяжкой раны и вернуться к жизни, Я слово вам даю, что так и будет. Дон Феликс Не знаю, с кем дрались вы. И вопросов Об этом задавать я не решился. Я видел, что недаром вы молчали. Дон Лопе Дон Феликс, в этом деле Честь женщины замешана, и я В отчаянии буду, если тень Малейшая коснется этой чести, И потому я имя не назвал. Я знаю, кто меня в Севилье ранил, А он меня не знает. Бился он С неведомым врагом. Потом в Триане Укрылся я, чтоб рану залечить, И где мой враг - не знаю. Знаю только, Что счет не кончен. Ранил он меня И ранил друга моего. И если Мы встретимся опять, я должен буду Убить его и расквитаться с ним. Дон Феликс Дон Лопе, мы - друзья. А верный друг Не хочет знать того; что скрыто другом. Прощайте, вы увидитесь сейчас С отцом, который так вас обожает, Который вас не видел столько лет И ничего не знал о вас. Дон Лопе Прощайте. (Уходит.) Дон Феликс Теперь - в гостиницу. Я беспокоюсь. В Мадриде я надеялся найти Фернандо де Ривера, моего Товарища. Какая-то случайность Заставила его Севилью бросить, И говорят, что он бежал в Мадрид. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Дон Лопе, потом дон Фернандо и Такон. Дон Лопе О, небо, после стольких лет, Конечно, все покажется мне чуждым! Все изменилось. Да и я не тот. Узнает ли хоть кто-нибудь меня? Но - осторожность! Я лицо закрою, - Два человека к дому подошли. Тут есть надежда что-нибудь узнать. Входят дон Фернандо и Такон. Такон Сеньор, да чтоб я лопнул! Пусть приходят Хоть триста сыновей: как был ты сыном, Так им и будешь. Ты ужасно робок. Да и потом, уж если ты задумал Жениться, так пойми, что все пропало, Как только ты покинешь этот дом. Дон Фернандо Но ты же знаешь все, что там случилось. Ты хочешь, чтоб дождался я позора? Не может ведь обман тянуться долго После того, как объявился сын! Такон С тобою просто скучно говорить! Старик уж не расстанется с игрушкой, Хоть воротись к нему сам блудный сын, А после этой выходки твоей, Когда ты ловко так бежал из дому, Ты чист и прав, что б дальше ни случилось. Пусть все откроется в конце концов, - Ты можешь им сказать, что ты Ни за кого себя не выдавал. А мало этого тебе, подумай Об ужине, ужасный человек! Во имя всех святых! Сегодня были Большие к этому приготовленья. Дон Фернандо А что на ужин будет? Такон Каплуны. Дон Лопе (в сторону) Я не могу их рассмотреть. Темно. И не пойму, о чем они толкуют. Дон Фернандо Я предпочел бы действовать открыто: Сказать, что я Фернандо де Ривера, И знатность рода моего дала бы Мне право на Инесу. Но упрям ты, И вот опять мы входим. Такон И прекрасно! Чудак! Ведь все тебе само дается: Ты только не зевай, а там, гляди, Упрашивать тебя они же будут. Дон Фернандо Ты им скажи, что я пришел не в духе. Такон Такого страха нагоню, что любо! Дон Фернандо Ну, будь по-твоему. Такон Вот бог свидетель: У старика всегда ты будешь сыном, Хотя бы настоящий сын явился И выложил из своего кармана Свидетельство от кума и кумы. Дон Фернандо и Такон входят в дом. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Дон Лопе. Дон Лопе Они вошли, предоставляя мне Томиться в неизвестности. О, небо! Кто эти двое? Ах, я сам не свой! Но почему я так сейчас волнуюсь Об отчем доме, если уж давно О том, что в нем творится, я не знаю? Да, но дает ли это основанье Сказать, что я напрасно беспокоюсь, Раз я о нем не знаю ничего? Давно могли Инесу выдать замуж. Я постучусь. Как сердце вдруг забилось! Но дверь не заперта. Ну что ж, войду. Я должен положить конец тревогам. Не знаю сам, чего я так боюсь, Но только эти двое... Неспокойно Мне почему-то стало на душе, И этот страх - недобрая примета. Когда мы так томимся беспричинно, Когда мы ждем неведомо чего, Нас тайное предвестие волнует: Ведь наше сердце зорче наших глаз. (Входит в дом.) КАРТИНА ТРЕТЬЯ Передняя в доме дона Педро. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Лопе, потом Такон. Дон Лопе (входит) Вот кто-то показался со свечою: Он - здешний, это видно по всему. Посмотрим, кто он. Я его окликну И от него узнаю обо всем. Входит Такон со свечой. Такон Сеньоры! У меня от смеха Камзол без пуговиц, сил нет, Боюсь, что лопнет мой колет. Нет, с этим стариком потеха! Мы не успели в дом вступить, Сестра к Фернандо моему Спешит, а там и все к нему: Хотят в нем память пробудить. Я заглянул (вот и теперь Еще смеюсь), а старикан Ему: "Я Педро де Лухан, Я твой отец, ты мне поверь". А там Инеса, а за ней Весь дом, ну, прямо сумасшествие, - И замыкает это шествие Кухарка где-то у дверей. Воображаю, что начнется, Какой подымется содом, Когда, привыкнув быть отцом, Старик наш тестем вдруг очнется! Дон Лопе Идальго! Такон Стой, кто смел забраться? Дон Лопе Скажите... Такон Милая манера! Порядок это, кавальеро? Вам трудно было постучаться? Дон Лопе Постойте... Такон Простота какая! Еще бы в кухню к нам зашли! Дон Лопе Вы здешний? Такон Вот еще нашли, О чем спросить! Нет, из Китая. Дон Лопе Ответить - не напрасный труд, Когда о том приезжий просит. Такон (в сторону) Да уж не сына ль бог приносит? Ей-богу, пахнет сыном тут! Я освещу ему лицо И загляну. Так и выходит, Он на хозяина походит, Как взрослый аист на яйцо. Дон Лопе Скажите, здесь ли проживает Дон Педро де Лухан? Такон Да, тут И он, и сын его живут, И в сыне он души не чает. Дон Лопе Сын у него? Такон На той неделе Из-за моря он воротился. Он очень там обогатился. Дон Лопе (в сторону) Письмо они прочесть успели. (Такону.) Но если этот сын так близко, Готовится ль ему прием? Такон Да он уж принят, и о том Дана законная расписка. Дон Лопе Как! Да ведь он его в глаза Не видел! Такон Да? Я ошибаюсь? (Публике.) Сеньоры, это сын, ручаюсь! Ну, час настал. Пришла гроза. Смелее! В простофиле этом С его обветренным лицом Ни капли сходства - ни с отцом, Ни с собственным его портретом. (Дону Лопе.) Я заболтался тут нечаянно, А мой сеньор ложится спать. Пойду его разоблачать. Дон Лопе А кто сеньор ваш? Такон Сын хозяина. Дон Лопе (в сторону) Творец! Какой-то втерся плут И самозванец. Что за ужас! (Такону.) Тут сыном, очевидно, мужа Хозяйской дочери зовут? Такон Спаситель! Это сатана! Скажи мне, дух, враждебный свету, Откуда взял ты свадьбу эту? Какой тут муж? Где тут жена? Дон Лопе Я - сатана? Но почему же? Такон Ты возвещаешь, как пророк, О том, что мне и невдомек. Я и не слыхивал о муже. Дон Лопе Послушай, ты, не будь невежей. Такон То я у вас идальго был, А то в невежи угодил. Дон Лопе Ступай, скажи, что я, приезжий, Прошу о милости взглянуть На дона Педро. Такон Как, сейчас? Да он ведь спит уж целый час. Придите после как-нибудь. Дон Лопе Ступай сейчас же. Такон Сами вы Ступайте. Вам тут не понравится, Когда дон Лопе вдруг появится: Ох, не сносить вам головы! Дон Лопе Какой дон Лопе? Такон Мой сеньор. Дон Лопе Ты полоумный или шалый, Или ты пьян? Такон Хлебнул, пожалуй. Дон Лопе Иди, а то тебя во двор Швырну я! Такон Экая беда ведь! В окно я, значит, полечу? Я вас прощаю: спать хочу, - И свечку некуда поставить. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и дон Фернандо. Дон Фернандо Что тут такое? Кто кричал тут? Такон Сеньор, вот этот человек, - Когда бы не моя подагра, Коленкой я б ему поддал. Дон Фернандо Что вам угодно, кавальеро? Дон Лопе (в сторону) Кто это? Я глазам не верю! (Дону Фернандо.) Тебя, жестокого, убить! Дон Фернандо А, так ты враг! (Тушит свет.) Такон Святой Иаков! Дон Лопе А, низкий! Ты свечу задул, Но месть моя за все, что было, Тебя настигнет и в потемках! Дон Фернандо Кто ты, неведомый? Дон Лопе О, изверг! Тот, кого ранил ты в Севилье. Дон Фернандо А! Где он? Я иду на голос. Тут честь затронута моя. Ну, вот мы встретились с тобою. Звон шпаг. Такон Ай! Убивают господина! ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же, потом дон Педро, донья Инеса, Леонора, донья Анна. Дон Педро (за сценой) Инеса, пусть дадут свечей! Донья Инеса (за сценой) Сеньор! Идем, не брат ли это? Леонора (за сценой) Что тут увидишь в темноте! Входят дон Педро, донья Инеса и Леонора. Дон Педро Свечей скорее! Дон Педро останавливается на середине сцены, дон Лопе у дверей, из которых вслед за тем показывается донья Анна; дон Фернандо и остальные на противоположной стороне сцены. Донья Анна (появляется со свечой) Вот свеча. Но что я вижу! Он ли это? Дон Лопе! Дон Лопе Боже! Донья Анна! Ее ли вижу? Дон Фернандо А, волчица Проклятая! Донья Анна Я погибаю! О, небо, сжалься! Дон Педро Да постой, Сын, сын мой, Лопе! Дон Фернандо Я не Лопе. Пустите же меня, дон Педро! Дон Лопе Ты - донья Анна? Донья Анна О, дон Лопе, Супруг мой, защити меня! Дон Лопе Мой первый долг спасти тебя, - Иди за мною, донья Анна. Уходит вместе с доньей Анной; донья Анна по дороге роняет свечу. Дон Фернандо Пустите, я его убью, Пронжу предательское сердце! Дон Педро Инеса, пусть дадут огня! Сын! Лопе мой! Дон Фернандо Ничто на свете Меня не может удержать. (Убегает.) Дон Педро Я за тобой, я за тобой! (Убегает.) Донья Инеса Что видели мои глаза! О, лживый брат! Ах, Леонора, Ведь эта мнимая служанка Его возлюбленной была. Леонора Да, кажется, на то похоже. Донья Инеса От ревности я умираю... Но как же так? Ведь он мой брат! (Убегает.) Такон Христос Спаситель! Ну и кашу Тут заварили! Ох, крута! ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ КАРТИНА ПЕРВАЯ Зала в доме дона Педро. ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Дон Педро, донья Инеса, Такон. Дон Педро Инеса, я лишаюсь чувств От горя. Донья Инеса Не волнуйся так, Отец, попробуй отдохнуть. Ты глаз сегодня не сомкнул. Дон Педро Да разве я могу уснуть, Пока не возвратился Лопе? Я ночью выбежал за ним, Хотел его остановить, Но где же мне за ним угнаться? И что всего больнее мне, Опять он крикнул, убегая: "Ты не отец мне, я - не Лопе". Такон (в сторону) Ну, конечно. Тут не помогут Ни ухищренья, ни увертки. Просить мне завтра подаянья, Чтоб с голоду не умереть! (Дону Педро.) Сеньор, и я прощаюсь с вами. Дон Педро Постой, постой! С чего ты вздумал Вдруг уходить? Такон Я тут служил, Пока угодно было небу. Дон Педро И это преданность твоя? Такон Что ж мне тут делать без него? Дон Педро А разве он не возвратится Совсем? Нет, я сойду с ума! Такон, куда и отчего Еще и ты от нас уходишь? Такон Но я тут лишний. Нить порвалась, И все рассыпалось, сеньор. Дон Педро Какая нить? Что тут порвалось? Ты медленно меня изводишь. Какое б ни было несчастье, Уж лучше сразу убивай. Такон (в сторону) Ну, видите? Да легче вырвать Здоровый зуб, чем выбить сына Из этой крепкой головы. Донья Инеса Но что же происходит с братом? Я так боюсь. (В сторону.) Чего ты хочешь, Моя запретная любовь? (Такону.) И почему бы не вернуться Ему домой? Такон Я вам признаюсь, Хоть и боюсь, что мне влетит За то, что я проговорился. (В сторону.) Не выудить ли мне у них Хоть что-нибудь перед уходом? (Дону Педро.) Вы рассмотрели человека, Который дрался с ним на шпагах? Хозяин мой остался должен Сеньору этому, а раньше Он сам был нашим должником, Но расплатился до копейки. Так вот они, едва сойдутся, Друг друга просят долг вернуть. Но так как он-то расплатился И превратился в кредитора, А мой хозяин в должника, Им невозможно столковаться И расплатиться. Дон Педро Почему? Такон Ваш сын забыл, что занял деньги. Дон Педро Он, значит, помнит только то. Что у него другой брал деньги, И требует, чтоб тот платил? Такон Вот из-за этого они, Как встретятся, сейчас за шпаги. Дон Педро Ну да, тогда мне все понятно. Такон Что сам он должен, он забыл, А что другие у него В долг брали деньги, это помнит. Дон Педро И ты не говоришь об этом, Когда я просто погибаю От неизвестности и горя? Какую сумму должен он? Такон Не так уж много. Сто дукатов. Дон Педро Я эти деньги заплачу. И повода к вражде не будет. Такон И неприятностям конец. Я эти деньги отнесу Сейчас же. Дон Педро Я пойду к себе И отсчитаю сто дукатов. Такон Как только это мы уладим, Я Лопе приведу домой. Дон Педро И из-за этого он дрался С такою яростью слепою, Хотел зарезать человека И говорил, что он не сын мой? Мне необузданность такая Внушает ужас. Значит, можно Бояться новых диких вспышек. Такон Но разве я не говорил вам, Что виновато новолунье? Дон Педро Ну, ладно, я пойду к себе, Достану деньги из конторки. (Уходит.) ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Донья Инеса и Такон. Такон (в сторону) Я сто обеден закажу За души грешников невольных, - Кто может осудить меня За эту маленькую хитрость, Когда я в крайности такой? И так ли дорого, сеньоры, Купить за сто дукатов сына? Донья Инеса Ах ты, бессовестный обманщик, Зачем же ты не рассказал Об этой женщине всю правду? Как смеешь ты исподтишка Моими чувствами играть, Когда я тут с ума схожу, Не знаю, кто я, что со мной? Такон Ай-ай! Вот до чего дошло! Донья Инеса Но, боже! Что я говорю! Такон Подумайте! Какая пылкость! Донья Инеса Я брежу, путаются мысли... Такон Вот как у нас заговорила Сестра Инеса наконец! Донья Инеса Ах, если б выбор был возможен, Я предпочла бы стать женой Его, а не того, другого, Со всей учтивостью его И надоедливой любовью! Такон А, значит, сердце-то задето! Донья Инеса А хоть и так, тут нет греха. Такон А принеси я отпущенье Греху, чт_о_ будет мне в награду? Донья Инеса Постой, какое отпущенье? Такон Как, тут не знают отпущений? Да ими ведь у нас торгуют, И очень дешево: десяток На четвертак. Донья Инеса Вошел к нам кто-то! Пойди, Такон, и посмотри. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Те же и дон Лопе. Дон Лопе (в сторону) Опять со мною донья Анна, И гнев угас в моей душе. Я только что сюда приехал, Я сам еще бездомный здесь, И потому без колебаний Я у единственного друга, У Феликса, искал приюта И там одну ее оставил. Опять я здесь. Через минуту Я милого отца увижу. Донья Инеса Кто там вошел? Дон Лопе Скажите, встал ли Сеньор дон Педро де Лухан? Такон (в сторону) Кого я вижу! Ах, святая Тереса! Донья Инеса Кто он? Такон Наш должник, Который стал заимодавцем. Донья Инеса (дону Лопе) Отец проснулся, кавальеро, Сейчас он выйдет и вернет вам Все, что остался должен брат. Дон Лопе Вы дочь его? Донья Инеса Вы угадали. Дон Лопе Так дай же руки мне, сестра! Донья Инеса Что говорите вы? Такон Святая Сусанна! Дон Лопе Я ваш брат. Такон Ого! Дон Лопе Сестра, Инеса! Такон Это просто Великолепно! Донья Инеса Я - сестра? Простите! Такон Он вас, видно, принял За милосердную сестру, Дон Лопе Ты так враждебно, так сурово Встречаешь брата своего? Такон Я полагаю, ваша милость, Что вы к нам прямо из больницы? ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же и дон Педро. Дон Педро Идем, Такон, и поскорее Разделаемся с этим долгом, Я деньги захватил с собой. Такон Вот и пускайте их в трубу. Дон Лопе Отец мой и сеньор! Такон Христос Спаситель! Дон Педро Что он говорит? Постойте, он сказал: "Отец"? Такон Ну да, тут эти сыновья Растут сегодня, как грибы, Дон Лопе О, силы неба! Что же это? Ты не узнал меня? Дон Педро Кто вы? Дон Лопе И ты не чувствуешь, и сердце Твое тебе не подсказало, Что я дон Лone? Дон Педро Что такое? Несчастный! Вы сошли с ума? И это вы мне говорите, Когда мой сын ко мне вернулся? Дон Лопе О, небо! Что тут происходит? Такон (в сторону) Ну, что? Не говорил я вам? Вот вы увидите, чего Добьется этот бедный сын. Ох, мне нашептывает дьявол, Что, если будет упираться, Так в шею выгонят его. Дон Лопе Отец мой и сеньор! Смотри, Ведь я дон Лопе де Лухан. И если годы изменили Мое лицо, то гордый дух - Все тот же он, каким его Ты передал мне по наследству. И если кто-то здесь обманом Тебя уверил, что он сын твой, Я выброшу его отсюда, Я с лестницы спущу его. Пойми, что это проходимец, Который нагло и спокойно Себя тут выдал за меня. Такон (в сторону) О, этот сын бедовый малый! Донья Инеса (дону Педро) Сеньор мой, это все обман. Такон (в сторону) Ну, жаркий выдался денек! Дон Педро Дочь, видит бог, что я теряю Последнее соображенье! Дон Лопе Сеньор, я приходил вчера, Но тут с врагом моим столкнулся, И объясниться я не мог С тобой: я должен был спасать Его несчастную сестру. Дон Педро Так это вы с ним бились ночью? Я, кажется, умру от горя! (Такону.) Так, значит, этот человек Не тот, кому он должен деньги? Такон Я говорю вам, что тот самый. Дон Лопе Какие деньги? Такон Это прятки Или загадки и отгадки? Ведь вы же Онья, ваша милость, Вы сын севильского купца? Дон Лопе Ты ошибаешься, милейший, Ты выдумал какой-то вздор. Такон Он на него похож, сеньоры, Как соловей на муравья. Дон Педро Клянусь вам богом, кавальеро, Что это просто беспримерно! Прийти, и выдавать себя За сына моего, и драться На шпагах с этим самым сыном! Да вашу ложь изобличает То, что совсем вы не похожи! Вы захотели разыграть Комедию и обмануть Мое измученное сердце, Но вы забыли, что глаза Вы не обманете словами. Нет, нет, мой сын дон Лопе дома, И он живой портрет отца! И если дальше вы зайдете В своей назойливости буйной, То ваша дерзость понесет Заслуженное наказанье. Такон (в сторону) Ох, будут бить! Но вот кого? Дон Лопе Что слышу я? Так знай, сеньор: Тот, кто со мною дрался ночью, Он - дон Фернандо де Ривера, Он тот, кто в ярости слепой Меня в Севилье тяжко ранил Из-за прекрасной доньи Анны, Сестры своей, у них в саду. Ты эту донью Анну знаешь. Она скрывалась в этом доме, И вечером на шум тревоги Сюда явилась со свечой. И сам ты видеть мог, - ты помнишь? - Как только он ее заметил, Он бросился ее убить. А я несчастную увел, От верной гибели спасая, И у себя укрыл ее. И если ты не веришь мне, Тогда пойдем со мной, сеньор, - Ты в ней свидетеля найдешь, Который выведет тебя Из рокового заблужденья. Такон (в сторону) Еще чего недоставало! Пойдут, пожалуй! Дон Педро Я в смятенье. Так твой хозяин - он не Лопе И не мой сын? Такон Не меньший Лопе, Чем сам поэт Лопе де Вега. Дон Педро Так что же это? Такон Ну, тут сразу И не понять: не так все просто. Дон Педро Ах, ты меня с ума сведешь! Такон Еще божиться мне, что я Такон, а не маркиз де Варгас? Дон Лопе Послушай, плут и негодяй! Так это все твоя работа? Клянусь, ты собственною шкурой Поплатишься! Такон Сеньор, за что? Дон Лопе Нет, что бы ты ни сочинял, Я - сын его, а ты - мошенник. Такон Вы - сын? Уж разве что племянник. Дон Педро Постой, безумный! Мало, значит, Те