этими тучами, ты не имел не малейшего
представления, о чем я говорю.
- У классификаций есть свой собственный мир, - продолжал он. -
Когда начинаешь классифицировать что-то, классификация оживает и
управляет тобой. Но так как классификации не были созданы как дающие
энергию вещи, они всегда остаются мертвыми бревнами. Это не деревья; это
просто бревна.
Он объяснил, что маги древней Мексики увидели, что вся Вселенная
состоит из энергетических полей в форме светящихся нитей. В какую бы
сторону они ни смотрели, они видели мириады этих нитей. Они также
увидели, что эти энергетические поля структурируются в потоки светящихся
волокон; потоки, которые являются постоянными, вечными силами Вселенной,
и что эти маги назвали поток или струю нитей, относящуюся к
перепросмотру, темным морем осознания, или Орлом.
Он сказал, что еще эти маги выяснили, что каждое живое существо во
Вселенной прикреплено к темному морю осознания круглым световым пятном,
которое было заметно, когда эти существа воспринимались как энергия. Дон
Хуан сказал, что в этом световом пятне, которое маги древней Мексики
назвали точкой сборки, собирается восприятие с помощью загадочного
аспекта темного моря осознания.
Дон Хуан заявил, что в точке сборки человека сходятся и проходят
через нее мириады энергетических полей со всей Вселенной в форме
светящихся нитей. Эти энергетические поля преобразуются в сенсорные
данные, а сенсорные данные затем интерпретируются и воспринимаются как
известный нам мир. Кроме того, дон Хуан объяснил, что именно темное море
осознания превращает светящиеся нити в воспринимаемую информацию. Маги
видят это превращение и называют его свечением осознания - это сияние,
которое распространяется как гало вокруг точки сборки. Тут он предупредил
меня, что сейчас скажет то, что, по мнению магов, важнее всего для
понимания масштабов перепросмотра. Необычным образом подчеркивая свои
слова, он сказал, что то, что мы называем чувствами организмов, - не что
иное, как разные степени осознания. Он настоял на том, что если мы
согласны, что наши чувства - это темное море осознания, то нам нужно
признать, что интерпретация, которую чувства создают из сенсорных данных,
- тоже темное море осознания. Он подробно объяснил, что то, как мы
встречаемся с окружающим миром, - результат человеческой системы
интерпретаций, которой оснащен каждый человек. Он также сказал, что
каждому живому организму нужно иметь систему интерпретаций, которая
позволяет ему функционировать в окружающей обстановке.
- Маги, которые появились после апокалипсических потрясений, о
которых я тебе рассказал, - продолжал он. - увидели, что в момент смерти
темное море осознания, так сказать, всасывает через точку сборки
осознание живых существ. Они также увидели, что темное море осознания на
мгновение, так сказать, колеблется, когда встречается с магами, которые
выполнили пересказ своей жизни. Не зная об этом, некоторые сделали
это настолько тщательно, что море осознания взяло их осознание в форме
их жизненных переживаний, но не коснулось их жизненной силы. Маги
обнаружили колоссальную истину о силах Вселенной: темному морю осознания
нужны только наши жизненные переживания, а не наша жизненная сила.
Для меня было непостижимо, из чего исходит дон Хуан в своих
разъяснениях. Или, наверное, точнее будет сказать, что я смутно и вместе
с тем глубоко знал, насколько практично то, из чего он исходит в своих
объяснениях.
- Маги считают, - продолжал дон Хуан, - что по мере того, как мы
перепросматриваем свою жизнь, весь мусор, как я уже говорил, выходит на
поверхность. Мы осознаем свои противоречия, свои повторения, но что-то в
нас оказывает огромное сопротивление перепросмотру. Маги говорят, что
дорога свободна только после колоссального потрясения; после появления
на экране воспоминания о событии, которое сотрясает наши основы с
ужасающей отчетливостью деталей. Это событие поистине тащит нас к тому
самому моменту, когда мы его пережили. Маги называют это событие
проводником*, потому что после него каждое событие, к которому мы
прикасаемся, переживается заново, а не просто вспоминается.
Англ. usher (глагол) - вводить, провожать, сопровождать, объявлять,
возвещать, служить предисловием, вводной частью; the usher
(существительное) - швейцар, привратник, капельдинер, билетер,
церемонимейстер. |
- Ходьба всегда погружает в воспоминания, - продолжая дон Хуан. -
Маги древней Мексики считали, что мы храним все, что пережили, в виде
ощущений с задней стороны ног. Они считали задние стороны ног складом
личной истории человека. Так что давай сейчас пройдемся по холмам.
Мы ходили, пока не стало почти темно.
- Я думаю, что достаточно долго заставлял тебя ходить, - сказал дон
Хуан, когда мы вернулись в дом, - чтобы ты был готов начать этот маневр
магов по обнаружению проводника: события в твоей жизни, которое
ты вспомнишь с такой отчетливостью, что оно послужит прожектором для
освещения всего остального в твоем перепросмотре с такой же или
сравнимой отчетливостью. Сделай то, что маги называют перепросмотром
частей головоломки. Что-то приведет тебя к воспоминанию события, которое
послужит тебе проводником.
Он оставил меня одного, дав одно последнее предупреждение.
- Попади точно в цель, - сказал он. - Сделай все, что в твоих
силах.
Какое-то мгновение я был очень спокоен - наверное, из-за тишины
вокруг меня. Затем я испытал вибрацию, нечто вроде толчка в груди. Мне
было трудно дышать, но вдруг в моей груди раскрылось что-то, позволившее
мне глубоко вдохнуть, и вся панорама забытого события из моего детства
ворвалась в мою память, как будто ее держали взаперти и вдруг освободили.
Я был в кабинете моего дедушки, где у него стоял бильярдный стол, и
мы с ним играли в бильярд. Мне было тогда почти девять лет. Мой дедушка
был очень искусным игроком, и из-за своей увлеченности научил меня всем
известным ему комбинациям, пока я не овладел ими настолько, что стал для
него серьезным соперником. Мы проводили бесконечные часы, играя в
бильярд. Я достиг такого мастерства, что однажды даже выиграл у него. С
этого дня он больше не смог выигрывать. Много раз я специально
проигрывал, просто из хорошего отношения к нему , но он знал это и
страшно злился на меня. Однажды он так расстроился, что ударил меня кием
по макушке.
К досаде и восторгу моего дедушки, к девяти годам я мог делать
карамболь за карамболем, не останавливаясь. Играя со мной, он настолько
расстраивался и раздражался, что однажды бросил свой кий и сказал, чтобы
я играл сам. Благодаря своей увлекающейся природе я смог соревноваться
сам с собой и прорабатывать одну и ту же комбинацию снова и снова, пока
не овладевал ею в совершенстве.
Однажды человек, прославившийся в городе своими подвигами в
азартных играх, владелец бильярдного дома, пришел в гости к моему
дедушке. Они разговаривали и играли в бильярд, когда я нечаянно вошел в
комнату. Я хотел сразу же выйти, но мой дедушка схватил меня и втолкнул
в комнату.
- Это мой внук, - сказал он этому человеку.
- Очень рад с тобой познакомиться, - сказал этот человек. Он сурово
посмотрел на меня и протянул свою руку, которая была по размеру как
голова обычного человека.
Я был в ужасе. Шумный взрыв смеха сообщил мне о том, что он знает о
моем замешательстве. Он сказал мне, что его зовут Фалело Кирога, и я
пробормотал свое имя.
Он был очень высок и необыкновенно хорошо одет. Он носил двубортный
голубой в тонкую полоску костюм с красиво суженными книзу брюками.
Наверное, ему тогда было больше пятидесяти, но он был подтянутым и
поддерживал форму, кроме легкой выпуклости посередине. Он не был толстым;
казалось, он культивирует внешний вид человека, который сыт и ни в чем
не нуждается. Большинство людей в моем родном городе были изможденными.
Они тяжело трудились, чтобы заработать себе на жизнь, и у них не было
времени на радости жизни. Фалело Кирога выглядел их полной
противоположностью. Все его манеры были манерами человека, у которого
есть время только на радости жизни.
Он был приятным на вид. Его лицо было ласковым, хорошо выбритым, с
добрыми голубыми глазами. У него была важность и самоуверенность доктора.
Люди в моем городе говорили, что он умеет делать так, чтобы любой с ним
чувствовал себя свободно, и что ему нужно было стать священником,
юристом, врачом, но не профессиональным игроком. Еще они говорили, что
на азартных играх он заработал больше, чем заработали своим трудом все
врачи и юристы в городе, вместе взятые.
У него были черные, аккуратно причесанные волосы. Было заметно, что
они сильно редеют. Он пытался скрывать отступающую назад линию волос,
зачесывая волосы на лоб. У него была квадратная челюсть и совершенно
обворожительная улыбка. У него были большие белые зубы, о которых он
хорошо заботился, кое-что новенькое в районе, где у всех были плохие
зубы. Двумя другими замечательными чертами Фалело Кироги были для меня
его огромные ноги и его черные лакированные туфли ручной работы. Я был
восхищен тем, что его туфли совсем не скрипят, когда он ходит туда-сюда
по комнате. Я привык слышать приближение моего дедушки по скрипу
подметок.
- Мой внук прекрасно играет в бильярд, - небрежно сказал мой
дедушка Фалело Кироге. - Почему бы мне не отдать ему кий, и пусть он
сыграет с тобой, а я посмотрю.
- Этот ребенок играет в бильярд? - со смехом спросил моего дедушку
этот большой человек.
- О, да,- заверил его мой дедушка. - Конечно, не так хорошо, как ты,
Фалело. Почему бы тебе не испытать его? А чтобы это было для тебя
интересно и чтобы ты не просто покровительствовал моему внуку, давай
поставим на кон немного денег. Что ты скажешь, если мы поставим вот
столько?
Он положил толстую пачку скомканных банкнот на стол и улыбнулся
Фалело Кироге, покачивая головой из стороны в сторону, как бы бросая
вызов этому большому человеку принять ставку.
- Боже, так много, а? - сказал Фалело Кирога, вопрошающе глядя на
меня.
Потом он открыл свой бумажник и вынул несколько аккуратно сложенных
банкнот. Это была для меня еще одна удивительная деталь. Мой дедушка
привык держать деньги совершенно скомканными во всех своих карманах.
Когда ему нужно было за что-то заплатить, ему приходилось распрямлять
банкноты, чтобы их сосчитать.
Фалело Кирога не сказал этого, но я знал, что он чувствует себя как
грабитель с большой дороги. Он улыбнулся моему дедушке и, очевидно из
уважения к нему, положил свои деньги на стол. Мой дедушка, играя роль
арбитра, подготовил игру на определенное количество карамболей и подбро-
сил монетку, кто начнет первым. Выпало Фалело Кироге.
- Ты играй в полную силу, не стесняйся, - подстрекал его мой дед. -
Не испытывай никаких угрызений насчет того, чтобы уничтожить этого
прохвоста и выиграть мои деньги!
Фалело Кирога, следуя совету моего дедушки, играл так хорошо, как
мог, но в какой-то момент он на волосок пропустил один карамболь. Я взял
кий. Я думал, что упаду в обморок, но видя ликование моего деда - он
подпрыгивал вверх и вниз, - я успокоился, и кроме того, меня раздражало
то, как Фалело Кирога чуть не лопнул от смеха, когда увидел, как я держу
кий. Я не мог наклониться над столом, как обычно играют в бильярд, из-за
своего роста. Но мой дедушка с кропотливым терпением и решимостью научил
меня другому способу игры. Отведя руку далеко назад, я держал кий почти
над плечами, сбоку.
- А что он делает, когда ему нужно достать до середины стола? -
спросил Фалело Кирога, смеясь.
- Он опирается на край стола, - как не в чем не бывало сказал мой
дед. - Ты знаешь, это разрешается,
Мой дедушка подошел ко мне и сквозь зубы прошептал, что, если я
буду вежливым и проиграю, он сломает все кии об мою голову. Я знал, что
он не собирается этого делать; он просто таким способом выражал свою
уверенность во мне.
Я легко выиграл. Мой дедушка неописуемо радовался, и как ни странно,
Фалело Кирога тоже. Он смеялся, обходя бильярдный стол, хлопая по его
краям. Мой дедушка превозносил меня до небес. Он по секрету назвал
Кироге мой лучший счет и пошутил, что я достиг успехов, потому что он
нашел способ заинтересовать меня в тренировке: кофе с датскими пирожными.
- Не может быть, не может быть! - все время повторял Кирога. Он
попрощался; мой дедушка взял поставленные деньги, и этот случай был
забыт.
Мой дед пообещал взять меня в ресторан и купить мне лучшие блюда в
городе, но так и не сделал этого. Он был очень скупой; он был известным
расточителем только с женщинами.
Через два дня двое огромных людей от Фалело Кироги подошли ко мне,
когда я вышел из школы.
- Фалело Кирога хочет тебя видеть, - сказал один из них гортанным
голосом. - Он хочет, чтобы ты пришел к нему и выпил с ним кофе с
датскими пирожными.
Если бы он не сказал о кофе и датских пирожных, я бы, наверное,
убежал от них. Я вспомнил тогда, что мой дедушка сказал Фалело Кироге,
что я душу продам за кофе и датские пирожные. Я с радостью пошел с ними.
Но я не мог идти так же быстро, как они, поэтому один из них, которого
звали Гильермо Фалькон, поднял меня и усадил на свою огромную руку. Он
засмеялся сквозь кривые зубы.
- Ты лучше наслаждайся поездкой, малыш, - сказал он. Его дыхание
было ужасным. - Тебя когда-нибудь кто-то носил? Судя по тому, как ты
дергаешься, никогда! - Он нелепо захихикал.
К счастью, дом Фалело Кироги был не особенно далеко от школы.
Мистер Фалькон посадил меня на кресло в офисе. Фалело Кирога сидел там
за огромным столом. Он встал и пожал мне руку. Он сразу же заказал мне
кофе и восхитительные пирожные, а потом мы сели вдвоем, как друзья,
болтая о птицеводческой ферме моего дедушки. Он спросил меня, хочу ли я
еще пирожных, и я сказал, что не против. Он засмеялся и сам принес мне
целый поднос невероятно вкусных пирожных из соседней комнаты.
После того как я по-настоящему объелся, он вежливо попросил меня
подумать над тем, чтобы приходить в его бильярдную в ранние ночные часы,
чтобы сыграть парочку дружественных игр с несколькими людьми по его
выбору. Он между делом упомянул, что будут замешаны большие суммы денег.
Он открыто выразил свое доверие моему мастерству и добавил, что он будет
мне платить, за мое время и мои усилия, процент от выигранных денег.
Потом он сказал, что знает склад ума моей семьи; для них было бы
предосудительно, если бы он давал мне деньги, даже если это плата. Так
что он пообещал класть эти деньги в банк на специальный счет для меня,
или, еще практичнее, он может рассчитываться за любые мои покупки в
магазинах города или еду, которую я буду есть в любом ресторане города.
Я не верил ни одному слову из того, что он говорил. Я знал, что
Фалело Кирога проходимец, рэкетир. Но мне понравилась идея играть в
бильярд с незнакомыми мне людьми, и я заключил с ним сделку.
- А ты будешь угощать меня кофе и датскими пирожными, как сегодня?
- сказал я.
- Конечно, мой мальчик, - ответил он. - Если ты будешь приходить
играть для меня, я куплю тебе пекарню! Я заставлю пекаря печь их только
для тебя. Поверь мне.
Я предупредил Фалело Кирогу, что единственное препятствие в том,
что я не могу выходить из своего дома; у меня было слишком много
тетушек, которые следили за мной, как ястребы, и, кроме того, моя
спальня была на втором этаже.
- Нет проблем, - заверил меня Фалело Кирога. - Ты довольно
маленький. Мистер Фалькон поймает тебя, если ты прыгнешь из окна в его
руки. Он большой как дом! Я советую тебе сегодня рано лечь спать. Мистер
Фалькон разбудит тебя, свистя и бросая камешки в твое окно. Но тебе
нужно быть начеку! Он нетерпеливый человек.
Я пошел домой в необыкновенном возбуждении. Я не мог заснуть. Я
совсем не спал, когда услышал, как мистер Фалькон свистит и кидает
камешки в стекла окна. Я открыл окно. Мистер Фалькон был прямо подо
мной, на улице.
- Прыгай мне на руки, малыш, - сказал он мне приглушенным голосом,
который он пытался превратить в громкий шепот. - Если ты не будешь
целиться в мои руки, я уроню тебя и ты убьешься. Помни это. Не заставляй
меня бегать вокруг. Просто целься в мои руки. Прыгай! Прыгай!
Я прыгнул, и он поймал меня с такой легкостью, как будто ловил тюк
шерсти. Он поставил меня на землю и сказал, чтобы я бежал. Он сказал,
что я - пробужденный от глубокого сна ребенок и что ему нужно заставить
меня бежать, чтобы я полностью проснулся к тому времени, когда доберусь
до бильярдной.
В эту ночь я играл с двумя мужчинами и выиграл обе партии. У меня
было невообразимо вкусный кофе и пирожные. Лично я был на седьмом небе.
Около семи часов утра я вернулся домой. Никто не заметил моего
отсутствия. Пора было идти в школу. Для практических целей все было нор-
мально, кроме того, что я так устал, что у меня весь день смыкались
веки.
С этого дня Фалело Кирога два или три раза в неделю посылал за мной
мистера Фалькона, и я выигрывал каждую партию, которую он предлагал мне
играть. И, верный своему обещанию, он платил за все, что я покупал,
особенно за еду в выбранном мной китайском ресторане, куда я ходил каж-
дый день. Иногда я даже приглашал своих друзей, которых я смертельно
пугал, выбегая из ресторана с криками, когда официант приносил счет. Они
были поражены тем, что их никогда не забирали в полицию за то, что они
едят и не платят за это.
Для меня самым трудным испытанием было то, что мне неожиданно
пришлось столкнуться с надеждами и ожиданиями всех тех людей, которые
держали на меня пари. Но испытание испытаний произошло тогда, когда
знаменитый игрок из соседнего города бросил вызов Фалело Кироге и
подкрепил свой вызов огромной ставкой. Ночь игры не предвещала ничего
хорошего. Мой дедушка заболел и не мог заснуть. Вся семья волновалась.
Кажется, никто не лег спать. Я сомневался в том, что мне представится
возможность тайком выбраться из спальни, но свист мистера Фалькона и
удары камешков по стеклу моего окна были такими настойчивыми, что я
рискнул и прыгнул из окна на руки мистера Фалькона.
Казалось, все мужчины города собрались в бильярдной. Страдальческие
лица молчаливо умоляли меня не проиграть. Некоторые из мужчин откровенно
заверили меня, что они поставили на кон свои дома и все свое имущество.
Один человек полушутя сказал, что он поставил на кон свою жену; если я
не выиграю, то этой ночью он станет рогоносцем или убийцей. Он не
уточнил, кого он собирается убить, свою жену, чтобы не стать рогоносцем,
или меня за проигранную партию.
Фалело Кирога прохаживался взад-вперед. Он нанял массажиста, чтобы
массировать меня. Он хотел, чтобы я был расслаблен. Массажист положил
мне горячие полотенца на руки и запястья и холодные полотенца на лоб. Он
надел мне на ноги туфли, удобнее и мягче которых я никогда не носил. У
них были твердые военные каблуки и супинаторы. Фалело Кирога даже
снабдил меня беретом, чтобы волосы не падали мне на лицо, и широкими
брюками с поясом.
Половина народа вокруг бильярдного стола были незнакомыми людьми из
другого города. Они глядели на меня. У меня появилось чувство, что они
желают мне смерти.
Фалело Кирога подкинул монетку, чтобы решить, кто будет первым. Мой
соперник был бразильско-китайского происхождения, молодой, круглолицый,
очень нарядный и самоуверенный. Он начал первым и сделал поразительное
количество карамболей. Я знал по цвету лица Фалело Кироги, что сейчас
его хватит удар, как и других людей, которые поставили на меня все, что
имели.
Я прекрасно играл в эту ночь, и когда я приблизился к количеству
карамболей моего соперника, нервозность тех, кто поставил на меня, дошла
до максимума. Фалело Кирога был самым истеричным из них. Он орал на всех
и требовал, чтобы кто-то открыл окна, потому что из-за сигаретного дыма
я не могу дышать. Он хотел, чтобы массажист размял мои руки и плечи. В
конце концов мне пришлось их остановить, и в большой спешке я сделал
восемь карамболей, которые были нужны мне для победы. Эйфория тех, кто
поставил на меня, была неописуемой. Я не обращал внимания на все это,
потому что было уже утро и им нужно было срочно отвести меня домой.
В тот день я был до предела измучен. Фалело Кирога очень любезно не
посылал за мной никого целую неделю. Но однажды после обеда мистер
Фалькон забрал меня после школы и отвел в бильярдную. Фалело Кирога был
крайне серьезен. Он даже не предложил мне кофе или датские трубочки. Он
выставил всех из своего кабинета и сразу приступил к делу. Он придвинул
свой стул ближе ко мне.
- Я положил в банк много денег для тебя, - сказал он очень
торжественно. - Я придерживаюсь своих обещаний тебе. Я даю тебе честное
слово, что я всегда буду присматривать за тобой. Знай это! Ну, а если ты
сделаешь то, что я тебе сейчас скажу, ты заработаешь столько денег, что
тебе не нужно будет работать и дня в своей жизни. Я хочу, чтобы ты
проиграл свою следующую игру на один карамболь. Я знаю, что ты можешь
это сделать. Но я хочу, чтобы ты ошибся только на волосок. Чем
драматичнее, тем лучше.
Я был ошарашен. Все это было непостижимо для меня. Фалело Кирога
повторил свое требование и, кроме того, объяснил, что он собирается
анонимно поставить все, что имеет, против меня и что в этом суть нашей
новой сделки.
- Мистер Фалькон охранял тебя много месяцев, - сказал он. - Должен
только сказать тебе, что мистер Фалькон использует всю свою силу, чтобы
защищать тебя, но он может сделать и прямо противоположное с той же
силой.
Угроза Фалело Кироги была более чем очевидной. Наверное, он увидел
в моем лице тот ужас, который я чувствовал, потому что он расслабился и
засмеялся.
- Да ты не беспокойся об этом, - сказал он, успокаивая меня. - Ведь
мы братья.
Впервые в своей жизни я попал в безвыходное положение. Я хотел изо
всех сил убежать от Фалело Кироги из-за того страха, который он во мне
вызвал. Но в то же время и с такой же силой я хотел остаться; я хотел
свободно покупать в любом магазине все, что я хочу, и, самое главное,
свободно обедать в любом ресторане по моему выбору, не платя за это. Но
мне так и не пришлось выбирать что-то одно.
Неожиданно, по крайней мере для меня, мой дедушка решил переехать в
другое место, очень далеко. Он как будто знал, что происходит, и
отправил меня раньше всех остальных. Вряд ли он действительно знал, что
происходит. По-видимому, отправить меня было одной из его обычных интуи-
тивных реакций.
Возвращение дона Хуана выдернуло меня из вспоминания. Я потерял
счет времени. Я должен был проголодаться, но совсем не хотел есть. Я был
наполнен нервной энергией. Дон Хуан зажег керосиновую лампу и повесил ее
на гвоздь на стене. Ее тусклый свет отбрасывал странные, танцующие по
комнате тени. Некоторое время мои глаза привыкали к полутьме. Потом я
впал в состояние глубокой печали. Какое-то необычно отрешенное чувство,
широко простирающаяся тоска, возникло из этой полутьмы или, может быть,
из ощущения, что я пойман в ловушку. Я так устал, что хотел уйти, и в то
же время и с той же силой я хотел остаться.
Голос дона Хуана дал мне чувство некоторого контроля. По-видимому,
он знал причину и глубину моего смятения и говорил соответствующим
голосом. Его жесткость помогла мне обрести контроль над тем, что легко
могло стать истерической реакцией на усталость и умственное возбуждение.
-Пересказывание событий - магическая процедура, - сказал он. - Это
не просто рассказывание историй. Это видение структуры, лежащей в основе
событий. Вот почему пересказывание настолько важно и обширно.
По просьбе дона Хуана я рассказал ему событие, которое вспомнил.
- Как кстати, - сказал он и кашлянул от удовольствия. - Могу только
заметить, что воины-путешественники катятся под действием ударов. Они
идут туда, куда их ведет этот импульс. Сила воинов-путешественников в
том, чтобы быть бдительными, получать максимальный эффект от
минимального импульса. И прежде всего их сила состоит в невмешательстве.
У событий есть своя сила и тяготение, а путешественники - это просто
путешественники. Все вокруг них предназначено только для их глаз. Таким
способом путешественники строят смысл каждой ситуации, даже не спрашивая,
произошла она так или иначе.
- Сегодня ты вспомнил событие, которое подытоживает всю твою жизнь,
- продолжал он. - Ты всегда встречаешься с такой же ситуацией, как та,
в которой ты так и не принял решения. Тебе так и не пришлось выбирать,
принять бесчестную сделку Фалело Кироги или отказаться от нее.
- Бесконечность всегда ставит нас в это ужасное положение, когда
нужно выбирать, - говорил он. - Мы хотим бесконечности, но в то же
время мы хотим сбежать от нее. Ты хочешь послать меня подальше, но в то
же время тебе неудержимо хочется остаться. Тебе было бы бесконечно легче
просто неудержимо хотеть остаться.
Отчетливость проводника дала новый импульс моему перепросмотру.
Старое настроение сменилось новым. С этого момента я начал вспоминать
события моей жизни с безумной ясностью. Словно внутри меня был построен
барьер, из-за которого я жестко держался за убогие и нечеткие
воспоминания, и проводник разбил его вдребезги. До этого события
моя память была для меня расплывчатым способом извлечения информации о
тех вещах, которые произошли и которые я чаще всего хотел забыть. По
существу, мне было совершенно неинтересно вспоминать что-либо из моей
жизни. Поэтому я, по правде говоря, не видел ни малейшего смысла в этом
бесполезном занятии перепросмотром, которое дон Хуан мне практически
навязал. Для меня это было каторгой, которая сразу же меня утомляла и
только подчеркивала мою неспособность концентрироваться.
Тем не менее я послушно составил списки людей и приступил к
беспорядочным попыткам будто бы вспоминать свое общение с ними.
Недостаток ясности при сосредоточении на них не останавливал меня. Я
выполнял то, что считал своей обязанностью, независимо от того, что я на
самом деле чувствовал. По мере практики ясность воспоминания улучшилась,
как я думал, удивительно. Я мог, так сказать, спускаться в отдельные
события с достаточной восприимчивостью, которая была пугающей и вместе с
тем стоящей. Но после того, как дон Хуан познакомил меня с идеей
привратника, сила моего воспоминания стала такой, которую я не мог даже
назвать.
Следование по моему списку людей сделало перепросмотр очень
формальным и трудновыполнимым, как этого и хотел дон Хуан. Но время от
времени что-то во мне вырывалось на свободу, что-то, заставляющее меня
сосредоточиваться на событиях, не относящихся к моему списку. Событиях,
ясность которых была настолько безумной, что я был пойман и погружен в
них, возможно, даже глубже, чем когда прожил эти события. Каждый раз,
когда я таким способом перепросматривал, я делал это с оттенком
отрешенности, благодаря которой я видел те вещи, на которые я не обращал
внимания, когда на самом деле мучился от них.
Первый случай, когда вспоминание события потрясло меня до основания,
произошел после того, как я прочитал лекцию в колледже в Орегоне.
Студенты, ответственные за организацию лекции, повезли меня и моего
коллегу-антрополога в какой-то дом, чтобы переночевать там. Я собирался
поехать в мотель, но они настояли на том, чтобы отвезти нас в дом ради
нашего же удобства. Они сказали, что это за городом и нет никакого шума:
самое тихое место в мире, без никаких телефонов, никакого вмешательства
извне. Я, как дурак, которым я и был, согласился поехать с ними. Дон
Хуан не только предупреждал меня, чтобы я всегда был одинокой птицей, он
потребовал, чтобы я соблюдал эту его рекомендацию, что я в основном и
делал, но были случаи, когда во мне брало верх стадное существо.
Эти студенты- опекуны привезли нас в дом, довольно далеко от
Портленда, дом профессора, который был в годичном отпуске. Они очень
быстро включили освещение дома, который был расположен на холме с
прожекторами со всех сторон. С включенными прожекторами, дом, наверное,
было видно за пять миль.
После этого студенты-опекуны как можно быстрее уехали, и это меня
удивило, потому что я думал, что они останутся поговорить. Дом был
деревянным, в форме буквы А, небольшой, но очень хорошо построенный. В
нем была огромная гостиная, а над ней - антресоли со спальней. Прямо
вверху, в верхней точке треугольника, на странном вращающемся шарнире
висело сделанное в натуральную величину распятие. Прожектора на стене
были сфокусированы на распятии. Это было очень впечатляющее зрелище,
особенно когда распятие вращалось, скрипя, как будто шарнир не был
смазан.
Еще одним зрелищем была ванная комната. В ней были зеркальные
плитки на потолке, стенах и полу, и она освещалась красноватым светом.
Нельзя было войти в ванную, не увидев себя со всех мыслимых сторон. Мне
понравились все эти особенности дома, который показался мне великолеп-
ным,
Но когда пришло время ложиться спать, я столкнулся с серьезной
проблемой, потому что в доме была только одна узкая, жесткая, очень
монашеская кровать и мой друг-антрополог был близок к пневмонии, хрипя и
выплевывая слизь каждый раз, когда он кашлял. Он сразу пошел к кровати и
отключился. Я искал место для сна и не мог ничего найти. Этот дом был
лишен удобств. Кроме того, было холодно. Студенты-опекуны включили
освещение, но не включили отопление. Я искал обогреватель. Мои поиски ни
к чему не привели, как и поиски выключателя прожекторов и, кстати, всех
ламп в доме. На стенах были выключатели, но они, по-видимому, не
действовали из-за какого-то главного выключателя. Освещение было
включено, и я никак не мог его выключить.
Я смог найти только одно место для сна - тонкое покрывало, и нашел
только одну вещь, чтобы прикрыться, - дубленую шкуру огромного
французского пуделя. Очевидно, он был любимцем в доме и его шкуру
сохранили; у него были блестящие глаза из черного мрамора и открытый рот
со свисающим языком. Я положил голову шкуры пуделя по направлению к моим
коленям. Однако мне пришлось прикрыться дубленым задним местом, которое
было на моей шее. Кроме того, сохраненная голова шкуры была твердым
предметом между моими коленями и очень мешала! Если бы было темно, то
было бы еще ничего. Я собрал несколько полотенец и использовал их как
подушку. Я использовал сколько мог полотенец, чтобы как можно лучше
покрыть шкуру французского пуделя. Я не мог спать всю ночь.
И вот тогда, когда я лежал там, молча проклиная себя за такую
глупость и невыполнение рекомендации дона Хуана, у меня было первое за
всю жизнь безумно отчетливое вспоминание. Событие, которое дон Хуан
назвал привратником, я вспомнил с такой же ясностью, но я всегда был
склонен не обращать особого внимания на то, что происходило со мной,
когда я был с доном Хуаном, потому что в его присутствии все было
возможно. Но в этот раз я был один.
За много лет до того, как я встретил дона Хуана, я работал, рисуя
вывески на домах. Моего босса звали Луиджи Пальма. Однажды Луиджи
получил контракт нарисовать вывеску на задней стене старого здания,
рекламирующую продажу и прокат свадебных платьев и смокингов. Владелец
магазина в здании хотел привлечь внимание возможных клиентов большой
рекламой. Луиджи должен был рисовать жениха и невесту, а я - надписи. Мы
забрались на плоскую крышу тринадцатиэтажного здания и установили
подмости.
Я очень боялся, хотя у меня не было явных причин для страха. Я
нарисовал десятки вывесок на высоких зданиях. Луиджи думал, что я
начинаю бояться высоты, но мой страх скоро пройдет. Когда пришло время
начинать работу, он опустил подмости с крыши на несколько футов и
прыгнул на их плоские доски. Он пошел на одну сторону, а я стоял на
другой, чтобы никак не мешать ему. Художником был он.
Луиджи принялся за работу. Когда он наносил краски, его движения
были настолько размашистыми и возбужденными, что подмости качались
взад-вперед. У меня закружилась голова. Я хотел вернуться обратно на
плоскую крышу, под тем предлогом, что мне нужно больше красок и других
принадлежностей для рисования. Я схватился за край стены, которая
окаймляла плоскую крышу, и попытался подтянуться, но носки моих ног
застряли в досках подмостей. Я попытался притянуть мои ноги и подмости к
стене; чем сильнее я тянул, тем дальше я отталкивал их от стены. Вместо
того чтобы помочь мне освободить ноги, Луиджи сел и обвязался веревками,
которыми подмости крепились к плоской крыше. Он перекрестился и
посмотрел на меня в ужасе. Из сидячего положения он встал на колени и,
тихо всхлипывая, стал читать "Отче наш".
Я не на жизнь, а на смерть держался за край стены; отчаянную силу
стойко держаться давала мне уверенность в том, что, если я буду держать
ситуацию под контролем, я смогу удерживать подмости, чтобы они не
отходили еще дальше. Я не собирался отпускать руки и падать с тринадца-
того этажа навстречу своей смерти. Луиджи, как неисправимый начальник до
самого конца, закричал в потоке слез, что я должен молиться. Он поклялся,
что мы оба упадем и разобьемся насмерть и что мы по крайней мере можем
молиться за спасение наших душ. На мгновение я задумался, практично ли
молиться. Я предпочел звать на помощь. Наверное, люди в здании услышали
мои вопли и послали за пожарниками. Мне искренне казалось, что прошло
только две или три секунды после того, как я начал орать, когда
пожарники пришли на крышу, схватили Луиджи и меня и закрепили подмости.
На самом деле, я висел на стене здания по крайней мере двадцать
минут. Когда пожарники в конце концов втянули меня на крышу, я утратил
всякий контроль. Я срыгнул на твердый пол крыши, меня выворачивало
наизнанку от страха и гнусного запаха расплавленной смолы. Был очень
жаркий день; смола на щелях неровных кровельных листов плавилась от
жары. Это испытание было настолько ужасающим и тяжелым, что я не хотел
его помнить, и в конце концов у меня началась галлюцинация, что
пожарники внесли меня в теплую желтую комнату; они положили меня в
чрезвычайно удобную кровать, и я спокойно заснул, в безопасности, надев
свою пижаму, которую мне сняли с вешалки.
Мое второе вспоминание было еще одним взрывом ни с чем не сравнимой
силы. У меня была приятная беседа с несколькими друзьями, когда без
всяких видимых причин, которыми я мог бы это объяснить, я вдруг затаил
дыхание под влиянием мысли, воспоминания, которое вначале было туманным,
а затем стало всепоглощающим переживанием. Его сила была настолько
большой, что мне пришлось извиниться и на минутку отойти в угол. Мои
друзья, по-видимому, поняли мою реакцию; они разошлись без слов. Я
вспоминал происшествие, которое случилось в последнем классе средней
школы.
Мы с моим лучшим другом ходили в школу мимо большого особняка с
черным кованым железным забором, по меньшей мере семи футов высотой и с
заостренными зубцами по верху. За забором был широкий, хорошо ухоженный
зеленый газон и огромная свирепая немецкая овчарка. Каждый день мы
дразнили эту собаку и позволяли ей кидаться на нас. Она физически
останавливалась перед забором из кованого железа, но казалось, что ее
ярость доходит до нас. Для моего друга было удовольствием каждый день
вступать с собакой в соревнование между сознанием и материей. Он
становился за несколько дюймов от морды собаки, которая высовывалась
между железными прутами по меньшей мере на шесть дюймов, и скалил зубы,
точно так же, как собака.
- Сдавайся, сдавайся! - кричал мой друг каждый раз. - Подчинись!
Подчинись! Я сильнее тебя!
Его ежедневные проявления силы сознания, которые длились по меньшей
мере пять минут, никогда не влияли на собаку, разве что приводили ее в
еще большую ярость. Мой друг уверял меня каждый день, в виде части
своего ритуала, что собака либо подчинится ему, либо умрет перед нами от
сердечного приступа, вызванного яростью. Его убежденность была настолько
глубокой, что я считал, что однажды собака упадет замертво.
Как-то утром, когда мы подошли, собаки не было. Мы немного
подождали, но собака не показывалась; потом мы увидели ее на другой
стороне широкого газона. Она, по-видимому, была там чем-то занята, так
что мы начали медленно уходить. Уголком глаза я заметил, что собака на
полной скорости несется к нам. Когда она была где-то на шесть или семь
футов от забора, она сделала гигантский прыжок через него. Я был уверен,
что она сейчас распорет себе живот об зубцы. Она чуть-чуть не задела их
и упала на улицу, как мешок картошки.
Я тогда подумал, что она мертва; но она была только оглушена. Вдруг
она поднялась и, вместо того чтобы гнаться за тем, кто приводил ее в
ярость, побежала за мной. Я прыгнул на крышу машины, но машина была для
собаки пустяком. Она прыгнула и оказалась почти на мне. Я слез вниз и
забрался на первое дерево поблизости, тонкое маленькое дерево, которое
еле выдерживало мой вес. Я был уверен, что оно сломается посередине,
отправив меня прямо в пасть собаке, чтобы она загрызла меня до смерти.
На дереве я был почти вне ее досягаемости. Но собака снова прыгнула
и щелкнула зубами, поймав меня за зад штанов и порвав их. Ее зубы даже
зацепили мои ягодицы. Как только я оказался в безопасности на верхушке
дерева, собака ушла. Она просто побежала по улице, возможно в поисках
моего друга.
В школьном медпункте медсестра сказала, что мне нужно попросить у
владельца собаки справку о прививке от бешенства.
- Тебе нужно выяснить это, - сказала она строго. - Может быть, ты
уже заразился бешенством. Если владелец откажется показать тебе справку
о прививке, ты вправе вызвать полицию.
Я поговорил со сторожем особняка, в котором жила собака. Он обвинил
меня в том, что я выманил на улицу самую ценную собаку хозяина, животное
с родословной.
- Ты гляди, парень! - сказал он зло. - Собака потерялась. Владелец
отправит тебя в тюрьму, если ты еще будешь нас беспокоить.
- Но у меня может быть бешенство, - сказал я искренне испуганным
тоном.
- Мне до одного места, хоть бубонная чума, - рявкнул он. -Убирайся!
- Я вызову полицию, - сказал я.
- Вызывай кого хочешь, - сказал он в ответ. - Если вызовешь
полицию, мы натравим их на тебя. В этом доме у нас достаточно связей для
этого!
Я поверил ему, и поэтому соврал медсестре, что собаку не смогли
найти и у нее нет владельца.
- О Боже! - воскликнула она. - Тогда готовься к худшему. Может
быть, мне придется послать тебя к доктору. - Она дала мне длинный список
симптомов, за которыми я должен следить или ждать, пока они не
проявятся. Она сказала, что уколы от бешенства очень болезненные и их
нужно делать подкожно в область живота.
- Я худшему врагу не пожелаю такого лечения, - сказала она, ввергая
меня в страшный кошмар.
После этого началась моя первая настоящая депрессия. Я просто лежал
в своей кровати, чувствуя каждый из симптомов, перечисленных медсестрой.
В конце концов я пошел в школьный медпункт и умолял медсестру сделать
мне уколы от бешенства, как бы больно это ни было. Я закатил огромную
сцену. Я впал в истерику. У меня не было никакого бешенства, но я
полностью перестал владеть собой.
Я рассказал дону Хуану об этих двух моих вспоминаниях во всех
деталях, ничего не пропуская. Он не делал никаких замечаний. Он кивал
головой вверх и вниз.
- В обоих вспоминаниях, дон Хуан, - сказал я, сам чувствуя крайнюю
необходимость слышать свой голос, - я впа