В этом разделе я опишу несколько способов набора кириллических текстов в TeX и LaTeX. Есть несколько путей для достижения этой цели, которые отличаются в сложности установки и удобстве использования. Например, одна из возможностей это начать работу без всякой предварительной настройки, используя Washington AMSTeX Cyrillic fonts. С другой стороны, вы можете установить пакет LaTeX, который легко настраивается на пользование кириллицей.
Вид набранного документа в значительной степени определяется шрифтом, который вы используете. Основные кириллические шрифты которые можно использовать при наборе описаны в разделе Шрифты для TeX/LaTeX
Обратите внимание, что доступны две версии LaTeX, одна из них - 2.09 - старая версия , в то время как 2e - новая (выпуск pre-3.0). Если вы используете LaTeX 2.09, то как можно быстрее переходите на 2e. Последний сохраняет совместимость со старой версией, но имеет намного больше возможностей.
Последние версии дистрибутивов LaTeX (например
teTeX версии старше
чем 1.0) включают в себя русификацию out of box.
Признаком русифицированности LaTeX'а out-of-box является наличие директории
/$TEXMF/tex/latex/t2
, $TEXMF
обычно равно
/usr/lib/texmf
или /usr/share/texmf
. Русификация,
как нетрудно догадаться T2 (См. раздел
T2).
Пакет T2 был изначально был создан Werner Lembergом и Владимиром Воловичем. Этот пакет развивается по сей день и, надеюсь, будет развиваться и дальше. В нем присутствуют некоторые недостатки, но в 99% случаев для отображения кириллицы через LaTeX его возможностей хватает. Современная русификация LaTeX основана именно на этом пакете. Пример русификации через T2 приведен в разделе Русификация teTeX.
Пакет `T2' можно найти на любом сайте
CTAN в директории
macros/latex/contrib/supported/t2
, последняя версия
лежит по адресу
ftp.vsu.ru
Официально с 1-го декабря 1998 года дистрибутив LaTeX2e поддерживает шрифты со стандартными кириллическими кодировками (T2A, T2B, T2C, X2) и всевозможные входные кодовые таблицы (например koi8-r, cp1251, cp866, iso8859-5)
BABEL начал поддерживать кодировку T2 с версии 3.6k (последнюю
версию можно взять на любом сайте
CTAN в директории
CTAN:macros/latex/required/babel
).
В файле `cyrguide.tex', который является частью дистрибутива LaTeX2e, описывается настройка и использование кириллицы при работе с LaTeX. Для полной поддержки кириллицы требуется иметь lh шрифты и соответствующую таблицу переносов.
Шрифты lh начиная с версии 3.20 (они наверняка есть в вашем дистрибутиве) поддерживают все нужные кодировки - смотрите раздел lh.
Русские таблицы переносов, поддерживающие кодировку T2 можно
оформлены как пакет 'ruhyphen' (он наверняка есть в вашем дистрибутиве)
можно найти на любом
CTAN архиве
в директории language/hyphenation/ruhyphen
или
по адресу
ftp.vsu.ru
В пакете T2 кроме непосредственно поддержки T2 кодировок дополнительно присутствуют следующие полезные составляющие
babel
и/или fontenc
.
\cite
и \bibitem
- это временный "хак" и
в следующей версии LaTeX нужда в нем отпадет.
bibtex
.
makeindex
- к сожалению не возможно (без напильника) сделать
несколько индексов одновременно
fontinst
.
Одной из раздражающей особенностью T2-кириллизации является то,
что "прогонке" tex-файла через latex
вывод предупреждений
и ошибок ведется на внутренней кодировки - то есть T2:
Артем Чуприн написал программу-фильтр - она перекодирует сообщения об ошибках от "\T2A/" до конца строки, остальное не трогает. Для практических нужд пока хватает. Программу можно найти по адресу http://www.inp.nsk.su/~baldin/misc/Latex.c
Описание русификации teTeX взято из FAQ, поддерживаемого для эхо-конференции RU.TEX Алексеем Махоткиным.
Если у вас старый дистрибутив teTeXа (версия ниже 1.0), то настоятельно рекомендую скачать последнюю версию этого программного продукта.
Для современных версий TeX'а (teTeX, fpTeX, MikTeX, Web2c TeX) русификация уже входит в дистрибутив.
Первое, что нужно сделать, это подключить русские переносы.
Для этого нужно отредактировать файл language.dat
находящийся в
директории $TEXMF/tex/generic/config/language.dat
($TEXMF
обычно равно /usr/lib/texmf
или /usr/share/texmf
) добавив
туда строки:
ruseng ruenhyph =russian =english
Остальные строки нужно закомментировать, либо удалить. После чего необходимо перегенерировать форматные файлы:
texconfig init
Описанное выше можно проделать через стандартную конфигурационную программу
texconfig
- выбрать меню /hyphenation
, далее latex
и
раскомментировать russian
.
Теперь можно работать с русским языком.
Добавьте в преамбулу документа (после слов
\documentclass{}
)
\usepackage{mathtext} % если нужны русские буквы в формулах (не обязательно) \usepackage[T2A]{fontenc} % внутренняя T2A кодировка TeX \usepackage[koi8-r]{inputenc} % кодировка - можно использовать [cp866] [cp1251] \usepackage[russian]{babel} % включение переносов
После этого в документе можно использовать русские буквы.
Подробнее о пакете T2 смотрите раздел Пакет T2.
P.S. Это только один из вариантов, самый простой и универсальный решения проблемы русификации. Есть и другие варианты и методы которые на практике могут оказаться более удачными.
Чтобы добавить форматы из cyrplain
набора в texconfig
следует выбрать меню FORMATS
и добавить
cyrtxinf tex language.dat cyrtxinf.ini
для русского texinfo
. Аналогично для cyrblue
и cyramstx
.
Чтобы добавить формат cyrtex
(русский TeX) проще в каталоге
web2c
выполнить:
initex '\input cyrtex.ini \dump'
и бросить символическую ссылку с именем cyrtex
на tex
(например в
/usr/bin
)
Чтобы переключится на русский в этих plain
форматах надо использовать
команду
\language Nгде N - номер, под которым числится русский язык в получившейся раскладке.
Этот пакет был создан для Американского Математического
Общества, чтобы дать возможность создавать документы со ссылками
на первоисточники на русском. Следовательно, авторы не очень
"напрягались" при создании этого пакета и шрифты в результате этого
выглядят довольно неуклюже. Обычно этот пакет упоминается как
"по настоящему плохой пакет кириллицы для TeX"
.
Однако, мы обсудим его, так как он очень прост в использовании и не требует установки - этот набор содержится в большинстве дистрибутивов TeX.
Конечно, у вас не будете такой роскоши, как автоматическая расстановка дефисов, но все равно...
\input cyracc.def \font\tencyr=wncyr10 \def\cyr{\tencyr\cyracc}
\cyrдля печати используйте соответствующий латинский символ или команду TeX. То есть, строчные буквы русского алфавита соответствуют следующим сочетаниям:
a b v g d e \"e zh z i {\u i} k l m n o p r s t u f kh c ch sh shch {\cprime} y {\cdprime} \`e yu ya
Чрезвычайно сложно преобразовывать ваши русские тексты в такую кодировку, но вы можете автоматизировать этот процесс. Программа translit (раздел Символьная перекодировка) поддерживает опцию вывода TeX.
Наиболее полную и подробную информацию по русификации StarOffice можно найти на страничке Леона Кантера по адресу - http://www.blackcatlinux.com/StarOffice/
Последняя новость: Sun, который на корню скупил Star Division Corp., выпустил бесплатную версию русифицированную StarOffice 5.2, правда шрифты для него нужны в ISO 8859-5 кодировке
Off-topic: Следующая версия StarOffice (6.0?) выйдет под лицензией GNU - так было обещано (Sun слов на ветер не бросает)
Эта инструкция представляет собой дополнение к Инструкции по инсталляции StarOffice 5.2, отражающее особенности установки и настройки русской версии этого пакета. Вы узнаете, как наиболее полно реализовать возможности, заложенные в этом пакете, и обойти возможные проблемы.
Наиболее полную и подробную информацию по русификации StarOffice 5.2 для Black Cat Linux 6.2 можно найти на страничке Леона Кантера по адресу - http://www.blackcatlinux.com/StarOffice/
StarOffice 5.2 - не только первая русифицированная версия этого пакета, но и первая версия, которая может работать с различными кодировками кириллицы, то есть отображать установленные в системе шрифты в соответствии с текущей кодировкой, в которой запущен StarOffice. Таких кодировок поддерживается три - KOI8-R, ISO8859-5 и CP1251. Текущая кодировка определяется пакетом по значению переменной окружения LANG - оно может иметь значения ru_RU.KOI8-R, ru_RU.ISO8859-5 или ru_RU.CP1251 (Для выяснения подробностей смотрите раздел Настройка локали).
Внимание!: uk_UA.KOI8-U, uk_UA.CP1251, ru_UA.KOI8-U, ru_UA.CP1251 не поддерживаются! При запуске StarOffice с одним из этих значений LANG все надписи будут отображаться вопросительными знаками! Для работы с документами на украинском языке необходимо использовать ru_RU.CP1251.
StarOffice способен отображать установленные в системе шрифты в соответствии с текущей кодировкой, в которой запущен пакет. То есть, если в системе установлены шрифты KOI8-R, а текущая кодовая страница StarOffice - CP1251, он попытается "собрать" CP1251 из KOI8-R, но при этом будут большие потери, так как в KOI8-R отсутствуют не только украинские, белорусские и южнославянские буквы, но и многие типографские знаки, такие как кавычки-"елочки", длинное тире и другие. При импорте документов из Microsoft Office эти недостающие символы будут заменяться вопросительными знаками, что затруднит работу с импортируемыми документами. Поэтому мы рекомендуем для работы со StarOffice использовать шрифты в кодировке CP1251, которая содержит самый полный набор символов, из которых легко "собирается" как KOI8-R, так и ISO8859-5. StarOffice использует два вида шрифтов - растровые (pcf) - для элементов интерфейса (меню, подсказки, формы и др.), и Type1 - для печати и отображения документов на экране. Чтобы повысить качество отображения документов на экране, можно использовать шрифты TrueType из Windows. Далее подробно рассказывается, где взять и как правильно установить все необходимые шрифты.
Информацию о том где можно найти растровые шрифты для X Window и о том как их установить следует поискать в разделе Шрифты Х window и/или Шрифты для X Window. Вам нужно достать и установить шрифты в кодировке CP1251.
Информацию об установке TrueType шрифтов можно найти в разделе Шрифты TrueType
Информацию об установке Type1 шрифтов можно найти в разделе Шрифты Type1
Перед установкой убедитесь, что в вашем домашнем каталоге доступно не менее 260Мб. Процесс установки подробно описан в Инструкции по инсталляции StarOffice 5.2.
Для того, чтобы работать с кириллицей в StarOffice, необходимо
сначала добавить новые шрифты к драйверу печати StarOffice -
библиотеке XPrinter. Для этого в пакет входит
специальная утилита - SPAdmin.
Выполните ее командой ~/office52/program/spadmin
(~
означает
домашний каталог). После этого нажать кнопки
"Add Fonts" -> "Browse"
и указать каталог где лежат Type-1
шрифты - например /usr/share/fonts/MICROSOFT-CP1251/Type1
.
Далее подтвердите установку всех перечисленных шрифтов. Подсистема печати StarOffice готова к работе.
Как уже упоминалось выше, StarOffice 5.2 может работать в одной из трех кодировок: KOI8-R, ISO8859-5, CP1251. Каждая из этих кодировок имеет свои достоинства и недостатки. Попробуем разобраться.
.html
.
Все остальное - сплошные недостатки: слишком много вопросительных знаков
при импорте из Microsoft Word.
netscape messenger'ом
. Кроме того, при нажатии кнопки
"отображать непечатные символы"
вместо привычных значков
наблюдаются русские буквы "З" и "Ж".
Micro$oft Office
, полный набор
специальных символов, включая
Евро, возможность работать на любом из славянских языков.
Недостатки - русский словарь недоступен, письма отправляются в
ISO8859-5
.Вывод: если нужна почта и новости - работаем в KOI8-R, нужен словарь - ISO8859-5, во всех остальных случаях - CP1251.
Для запуска StarOffice в кодировке, отличной от системной, можно указать полное имя locale непосредственно в командной строке, например:
LANG=ru_RU.CP1251 ~/office52/program/soffice
Либо же можно подредактировать сам файл ~/office52/program/soffice
,
или файлы kdlnk, или
написать свои сценарии для запуска StarOffice в различных кодировках.
Для ввода украинских букв достаточно сменить раскладку клавиатуры - например при помощи переключателя kkb.
Для вывода на принтер StarOffice генерирует формат PostScript. Дополнительная русификация интерпретатора Ghostscript не требуется, так как все необходимые шрифты встраиваются в документ.
Попробуем разобраться, для чего производились все перечисленные
выше действия. Как уже упоминалось, в качестве драйвера печати
StarOffice использует библиотеку Bristol Xprinter.
Эта библиотека может использовать шрифты только в формате Type1, если
шрифт содержит более 256 символов - используются только первые 256,
в порядке, описанном в векторе кодировки шрифта. В комплекте со шрифтом
обязательно обязательно должен быть файл метрики в формате .afm
.
При установке шрифтов программой SPAdmin информация о шрифте
добавляется в файл xp3/psstd.fonts
в формате, сходном с форматом
файлов fonts.dir/fonts.scale
. В каталоге xp3/pssoftfonts
и xp3/fontmetrics/afm
создаются символические ссылки
соответственно на файлы шрифта и метрики. После этого Xprinter
"узнает" о том, что у него появился новый шрифт.
При запуске StarWriter'а он запрашивает у Xprinter список
установленных шрифтов. Только шрифты, перечисленные в psstd.fonts
,
появятся в списке доступных шрифтов StarWriter'a. А
для отображения на экране из X-сервера запрашивается первый попавшийся
шрифт, у которого в названии второе поле (Family) совпадает с тем, что
написано в psstd.fonts
, при этом поля Foundry и Encoding игнорируются.
То есть, если в Xprinter установлен шрифт в одной
кодировке, а в X - в другой, использовать их в StarOffice практически
невозможно. Это происходит со стандартными шрифтами Times,
Helvetica, Courier.
Основная проблема заключается в том, что в этой версии безнадежно испорчены все фильтры для работы с форматами, которые не предусматривают указания кодировки - text, rtf, Word6.0/95. При сохранении в любом из этих форматов русские буквы заменяются на "?". То есть обмен документами с пользователями Windows возможен только через формат Word/Excel 97/2000. Выше упоминалось, что некоторые почтовые клиенты плохо переносят письма в кодировке ISO8859-5, несмотря на явное указание этой кодировки. Кроме того, мы не рекомендуем использовать функцию замены стандартных шрифтов документа (Сервис - Параметры - Текстовый документ - Стандартные шрифты), так как это может вызвать проблемы.