это то, что нам нужно, - сказал сержант. Он прищурил глаза, когда они полетели против солнца и автоматически отработанным движением открыл висевшую на бедре кобуру своего пятидесятого. - Достаточно ли здесь места для посадки? - Разумеется, - кивнул пилот. - Внимание, я иду на посадку. Секундой позже колеса мягко коснулись почвы. Сэм схватился за дверцу, но сержант положил ему на плечо свою руку. - Мне кажется, что сначала нужно выйти мне, доктор. Городок подозрительно тих. Кроме того, эта сгоревшая ферма... Я не могу доказать этого, но мне кажется, что здесь сложилась чертовски сложная обстановка. Оставайтесь на своих местах. Форсон, держите глаза открытыми. Вы отвечаете за нашу железную птицу. Пилот выключил дюзы и кивнул. - Вы не имеете никакого представления о сельских жителях. Здесь снаружи всегда тихо. Как вы думаете, почему я переехал в город? Сержант спрыгнул на землю и медленно подошел к человеку, который махал ему рукой от входа в здание. Это был седоволосый человек, и он носил поверх белой рубашки старомодные подтяжки. - Пойдемте внутрь, - крикнул он. - Я доктор Стиссинг. Я тот человек, который послал вам сообщение. Больной там, внутри. Сержант окинул врача быстрым взглядом и вошел в дом. Секундой позже он вышел наружу и крикнул: - Это нужный нам дом. Больной лежит в постели. Сэм, ожидавший в вертолете со своим черным саквояжем выбрался из машины и приблизился к дому. Стиссинг выглядел немного смущенным. Он нервными движениями провел ладонями по белой щетине на своем подбородке. Сэм подумал, что ему не меньше семидесяти. Он протянул свою правую руку и пожал руку доктора. - Я доктор Бертолли из госпиталя Бельвью. Я хочу видеть вашего пациента, если вы не возражаете. - Конечно нет, доктор. Идемте. Сюда, внутрь. Я действительно очень рад видеть вас. Я на ногах уже два дня и одну ночь, а это довольно много для человека в моем возрасте. Хэдли, тот, который там, в доме, вызвал меня. Он был в панике, но я не мог обижаться на него, потому что я увидел симптомы болезни Рэнда, а он знал, что заболел ею. С тех пор я начал лечить его. Жар прошел, и теперь ему лучше. - Вы можете отдернуть портьеру? - спросил Сэм. В помещении было почти темно. На постели был смутно виден лежащий человек. - Конечно, я задернул портьеру, потому что у Хэдли очень чувствительные глаза. Сержант отдернул портьеру. Сэм подошел к постели и взглянул на человека с лицом, покрытым типичными красными узелками. Он прижал к его запястью измеритель функций тела. - Как вы себя чувствуете, мистер Хэдли? - спросил он. - Хэдли - это мое имя. Как я себя чувствую? Гм, мне уже значительно лучше. Если бы доктор не пришел... Сэм расстегнул спальную пижаму больного и обнаружил у него на груди два красноватых нарыва. Тогда он ощупал подмышки больного. Лимфатические узлы припухли. - Мне больно, - сказал Хэдли. - Не обращайте на это внимания. Через два дня вы снова будете на ногах. - Итак, он вылечен? - возбужденно сказал доктор Стиссинг. - Я знал это. Я ему говорил. У меня был этот новый антибиотик. Эпидемия - я имею в виду болезнь Рэнда... - Хэдли - счастливый человек, - сказал Сэм. - У него не было никакой болезни Рэнда. Это был обычный фурункулез, осложненный воспалением лимфатических узлов, который вы излечили этим антибиотиком. - Но симптомы, лихорадка, язвы! - пробормотал доктор Стиссинг. - Я практикую достаточно долго, чтобы... - Когда вы заболели, Хэдли? - спросил Сэм. - Два дня назад. Лихорадка началась почти сразу же после посадки корабля, так мне сказал доктор. Мне было очень плохо, я почти уже умирал. - Ничего странного при такой лихорадке. А фурункулы, когда они появились у вас? - Примерно в тоже время. Конечно, я ощущал их дня за два до этого. Потом меня схватила лихорадка, и я понял, что заразился этой болезнью... - Это не болезнь из космоса, Хэдли, - сказал доктор Стиссинг. Он тяжело опустился на кухонную табуретку. - Вы слышали, что сказал доктор Бертолли? Это всего лишь фурункулез. Мне очень жаль, доктор Бертолли, что я вызвал вас сюда из города. Снаружи раздались выстрелы. Сержант схватил пистолет и выбежал из комнаты. Сэм держался позади него. - Оставайтесь на месте, - крикнул он доктору Стиссингу. Сэм достиг небольшой прихожей как раз в тот момент, когда сержант открыл наружную дверь. Град пуль просвистел в воздухе, полетели осколки дерева. Сэм не впервые оказался под обстрелом. Он отреагировал инстинктивно, упав на пол и откатившись в сторону. Сержант упал в дверной проем. Его вытянутая рука пыталась нащупать пистолет, который он выронил. Сэм схватил сержанта за ногу и оттащил его в укрытие. Мундир на правом плече сержанта был пропитан кровью. Малокалиберная пуля попала ему в плечо. Она, должно быть, была выпущена из "Магнума", потому что сержант был опрокинут гидростатическим давлением пули. Сэм перевернул его на живот, чтобы осмотреть выходное отверстие. Рана была маленькой и почти не кровоточила. Сержант открыл глаза и попытался встать. Сэм мягко удержал его. - Спокойнее. Вы ранены. - Да. Должно быть так. Сержант отвел руку Сэма и выпрямился. - Что происходит там, снаружи? Сэм отодвинул край портьеры и бросил быстрый взгляд наружу. Он отдернул голову в сторону прежде, чем выстрел разбил стекло. Он увидел то, что можно было увидеть - темные фигуры бежали к вертолету. Пилот наполовину свесился из двери. - Не делайте глупостей, - крикнул голос снаружи. - Если вы не будете стрелять, мы тоже не будем. Сэм встал за портьерой. Сержант переполз на его сторону и последовал его примеру. Мужчины бросили безжизненное тело пилота на землю и стали забираться в вертолет. Один из них, тот, что крикнул им предупреждение, как щит держал перед собой юную девушку. Девушке было едва ли больше двадцати лет. Голова ее свесилась, одежда была разорвана. - Если вы попытаетесь задержать нас, я застрелю девушку, - крикнул мужчина. Я не шучу. Это чертовски серьезно. Нам надоела эта возня. Мы всего лишь хотим ускользнуть от эпидемии. Эдди может водить этот ящик, он обучился этому в армии. Будьте разумны и не нужно дальнейшего кровопролития. Он задом отступил ко входу вертолет и поднял девушку с собой. Дюзы загудели, лопасти винта начали вращаться. Мужчина оттолкнул девушку от себя и быстро скрылся в машине. Сэм и сержант отскочили назад, когда град пуль ударил в окно. Мужчины, очевидно, использовали пистолет пятидесятого калибра, который они забрали у пилота. От рамы откололся большой кусок дерева. Медленно, не обращая внимания на ударявшие позади него в стену пули и шум сержант покинул дом через переднюю дверь. Его левая рука потянулась к правой, нащупала пистолет. Обстрел закончился, когда вертолет поднялся в воздух. Тщательно, без всякой спешки, сержант снял пистолет с предохранителя и поднял его. Он подождал, когда вертолет удалится от девушки, которая все еще лежала на земле, потом прицелился в вертолет и начал стрелять. Трижды рявкнул пистолет с безоткатным приспособлением, и полудюймовые пули в стальной оболочке вырвали большой кусок алюминия из корпуса машины. Свист дюз прекратился, лопасти вращались все медленнее и медленнее. Пистолет сержанта рявкнул еще дважды, вертолет скользнул в сторону и вниз и упал в кленовой роще позади дома. Раздался глухой взрыв, вспыхнувшее пламя охватило машину. Никто из ее пассажиров не избежал этого огненного ада. - Они хотели бежать из зараженной области, - сказал сержант. Он пытался переложить пистолет из левой руки в правую. - Это значит, что я должен был сбить вертолет. Он мрачно взглянул на мертвого полицейского. - Форсон был хорошим полицейским, - сказал он. На его лице появилось выражение яростной решимости, и он прикоснулся к золотому значку, который носил на левой стороне груди. - Это значок за победу в соревнованиях по стрельбе из пистолета с обоих рук. Колени его подогнулись, но Сэм подхватил его прежде, чем он упал на землю. - Посидите спокойно, я вас перевяжу. Сержант молча повиновался. Сэм раскрошил на рану стрептоцид, потом взял бинт. Доктор Стиссинг, поколебавшись, появился в дверях. - Перебинтуйте его, доктор, - сказал Сэм. Он выпрямился. - Я тем временем позабочусь о других. Пилот был мертв. Пуля размозжила ему весь затылок. Топливные баки вертолета разорвались с глухим грохотом. Сэм своим опытным взглядом увидел, что здесь уже всякая помощь опоздала. Он подошел к девушке, которая все еще лежала на земле и тихо плакала. - Я врач, - тихо сказал он. Когда он коснулся ее плеча, она отпрянула, и поток слез стал еще сильней. Сэм хотел без применения силы ввести ее в дом, чтобы там обследовать ее. Может быть, ему поможет доктор Стиссинг? - Доктор, вы знаете эту девушку? - крикнул он. Стиссинг, близоруко моргая, спустился по ступенькам и нагнулся над девушкой. - Кажется, это дочка Лесли. Он провел по ее лицу рукой. - Пойдемте, Кейси, вставайте и пойдемте в дом. Бессмысленно лежать здесь снаружи. Он помог ей встать на ноги и поддерживал ее на всем пути в дом. Они прошли мимо сержанта, который с мрачным выражением лица уставился на разбитый вертолет. В комнате девушку уложили на кушетку. Сэм стал искать одеяло, а доктор Стиссинг обследовал Кейси. - Ничего серьезного, - сказа Стиссинг позже, когда они вышли из зоны слышимости девушки. - Во всяком случае не в физическом смысле. Царапины и ушибы. В отношении ее эти парни применили силу. Девушка видела, как убили ее отца, потому что он хотел защитить ее. Мужчины вломились в их дом, а покинув его, устроили пожар. Сэм кивнул. - Мы видели этот дом. Он сгорел дотла. Мы должны что-нибудь сделать для этих наших пациентов. - Телефон не работает, - сказал сержант. Он вышел из дома. - Мы должны идти отсюда пешком. - Вы в таком состоянии не способны идти так далеко. - Из-за этой пустяковой царапины? Да она больше не болит. - Вы можете взять мой автомобиль, - сказал Стиссинг. - Он стоит в сарае. Я останусь с Хэдли и девушкой до тех пор, пока вы не пришлете мне помощь из местного госпиталя. Затем вы сможете прислать мне машину обратно. - Мне очень жаль, - сказал сержант. - Бродяги подумали и о вашем автомобиле тоже. Зажигание уничтожено. Нам придется идти пешком. Сэм немного подумал. - Вероятно, вы правы. Я не думаю, что существует много таких банд грабителей, иначе бы мы их увидели. Таким образом вы должны быть здесь в безопасности, доктор Стиссинг. Держите окна и двери закрытыми. Мы направим вам помощь, как только свяжемся с местным отделением полиции. Я только возьму свой саквояж, сержант, и мы сможем идти. Направляясь в город, они шли по середине улицы. Первые дома, мимо которых они проходили, были заперты. Когда они громко стучали, никто не отзывался. На ближайшей ферме, красном кирпичном строении в стороне от дороги их приветствовали, прежде чем они успели постучать. Через маленькое окошко в двери дома высунулся ствол ружья. - Ни шагу дальше! - крикнул им голос невидимого мужчины. - Я полицейский, - сказал сержант. - Уберите оружие, если не хотите неприятностей. - Откуда я знаю, кто вы? На вас форма городской полиции, но я вас никогда не видел. Вы могли украсть мундир. Убирайтесь, я не хочу никакого скандала. - Нам только нужен видео, это все, - сказал Сэм. - Аппарат не работает - связи больше нет. - У вас есть машина, на которой мы... - У меня есть машина, но я оставлю ее себе, она может мне понадобиться. Проходите, проходите! Откуда я знаю, что вы не заражены этой болезнью из космоса? Еще раз говорю: исчезните! Ствол ружья был направлен в грудь Сэму. - Стратегическое отступление, - сказал он. Он потянул за собой разъяренного сержанта. - Я не имею никакого желания быть застреленным этим полоумным фермером. В городке Стоунбридж все дома тоже были заперты, и не было видно ни одного автомобиля. Они оставили позади себя этот маленький городок и пошли дальше. Пройдя с милю, они услышали какой-то звук. Они остановились. Рука сержанта легла на рукоятку пистолета. - Я достаточно часто охотился на уток, чтобы не узнать этот звук. Это дробовик. - Два дробовика, - уточнил Сэм. - Это, кажется, маленькая личная война. - Если вы ничего не имеете против, я пойду вперед, доктор. У меня одного есть оружие. Они двигались по краю дороги, почти вплотную к деревьям. Вокруг них была дубрава, сквозь которую был виден дом фермы. Там быстро передвигались фигуры людей. Закричала женщина и прозвучал новый выстрел. Сержант держал пистолет в руке в полной боевой готовности. Он холодно усмехнулся и пошел вперед. - Похоже, что мы появились чертовски вовремя, - сказал он. На краю дороги стоял грузовой автомобиль. Очертания машины показались Сэму знакомыми. Он подбежал к сержанту и нажал его руку, державшую оружие, вниз. - Что такое? Тут грабители за работой... - Я думаю, что вы ошиблись. Разве это не армейские грузовики? Когда они миновали изгиб дороги, они увидели, что Сэм не ошибся. Грузовик был огромен, как и все армейские транспортные средства ООН, на его бронированных бортах ясно виднелась эмблема - земной шар. Они поспешили мимо грузовика и вошли во двор фермы. Коренастый капрал обхватил за плечи женщину, которая всхлипывала, закрыв лицо поднятым фартуком. Лейтенант наблюдал за работой двух солдат, разбрасывающих отравленную пищу в птичьем загоне за домом. Дверь в другой проволочной ограде была открыта, пол загона был покрыт мертвыми индейками. Офицер обернулся, когда Сэм и сержант приблизились. Как и у других солдат, у него на плече были знаки Новой Зеландии. Его взгляд быстро переместился с бинтов сержанта на черный саквояж Сэма, его белый халат. - Если вы врач, то вы не могли выбрать лучшего времени для вашего появления здесь. Эта женщина... - сказал он. Он указал на женщину, которая все еще громко всхлипывала. - Она ранена? - спросил Сэм. - Не физически. Но она в истерике. Может быть, у нее шок, или как это вы там называете. Везде одно и то же. Большинство населения не понимает, что мы должны уничтожить их птицу. Эта женщина открыла замок и погнала птиц во все стороны. Потом она попыталась отдаться моим людям. К счастью, фермер оказался более разумным. Он с детьми остался дома. На других фермах нам пытались помешать работать, используя оружие. Сэм осмотрел женщину, пока капрал все еще поддерживал ее, и сделал ей внутримышечную инъекцию фенилина, быстродействующего успокаивающего. Когда он привел ее в дом, она уже пошатывалась, и ее свирепо усмехавшийся муж без труда отнес ее в постель. - Он проспит, по крайней мере, двенадцать часов, - сказал Сэм. Если она при пробуждении не успокоится, дайте ей вот эти пилюли. Действие их двадцать четыре часа. Он поставил на маленький столик возле кровати пузырек с психотропными таблетками. - Они уничтожили всех наших кур и индюшек, доктор, - сказал мужчина. - Они не имели никакого права делать это. - Это вопрос не права, а необходимости. Эти птицы распространяют болезнь, от которой может погибнуть вся ваша семья. Кроме того, вы получите расписку. Как только положение стабилизируется, все ваши убытки будут вам компенсированы. - Вшивый клочок бумаги, - пробормотал фермер. Сэм хотел возразить что-то о том, что он думает иначе, но передумал. Он покинул дом и обнаружил сержанта полиции и офицера армии, согнувшимися над картой. - Сержант сообщил мне о ваших затруднениях, - сказал лейтенант. - Мне хотелось бы отдать в ваше распоряжение грузовик, чтобы вы добрались до города, но я боюсь, что не смогу сделать этого. У меня есть только этот грузовик. Но существует возможность компромисса. Фермы здесь находятся недалеко друг от друга, и я с моими людьми могу отправиться пешком к одной или двум, а тем временем мой водитель доставит вас вот на это место. Он указал на карту. - Здесь находится Сфутфилд, возле местной скоростной автострады, по которой на юг следуют колонны грузовиков. Вам не будет представлять никакого труда уехать с этого места. - Согласны. Есть еще и другой вопрос. Я хочу отправить в свой госпиталь сообщение, и я думаю, что сержант тоже захочет связаться со своим начальством. К сожалению, видеофон не работает. В вашей машине есть рация? - Да, но мы можем связаться только с армейским каналом и принимать только его. Прямая связь с госпиталем невозможна, но сообщение могут передать и дальше. - Этого мне достаточно, - сказал сержант. Он открыл свой блокнот, вырвал оттуда листок для Сэма, потом тщательно вывел свое сообщение. Сэм некоторое время подумал. Он знал, что сообщение прочтут много людей, которым совершенно не обязательно знать, какое у него было задание. Он написал: "Доктору Мак-Кею, госпиталь Бельвью, Нью-Йорк Сити. Результат негативен. Обычный фурункулез. Бертолли". Когда они достигли скоростной магистрали, сгустились сумерки. Капрал ООН использовал прожектор, чтобы остановить конвой колонны машин с продовольствием. Командный автомобиль, ощетинившись оружием, остановился возле них. Снова и снова производились попытки нападения на конвой. Недоверие машины охраны исчезло только тогда, когда Сэм показал свое удостоверение личности. Было уже девять часов, когда Сэм добрался до госпиталя. - Доктор, у меня есть для вас сообщение, - сказала девушка в проходной. Она порылась в своем портфеле и нашла записку с его именем. Он развернул ее. На половине листа было написано большими буквами: "НЕМЕДЛЕННО СВЯЖИТЕСЬ СО МНОЙ ПО НОМЕРУ: 79-928. НИТА". Сэму показалось, что он почти физически почувствовал срочность, исходящую от записки. Он вошел в кабину видео и быстро набрал номер. - Хэлло, - сказал он, когда на экране появилось изображение. - Я получил ваше сообщение и... - Сэм, вы один? - прервала его Нита. Ее глаза казались неестественно огромными, голос звучал хрипло. - Да. Но в чем дело? - Вы можете сейчас же подняться ко мне в лабораторию? Номер 1242. - Я уже на пути туда. Итак, вы не хотите сказать, что произошло? - Нет, не по видео. Это ужасно. Она отключилась. Черты ее лица исчезли с экрана. Секундой позже экран погас. 8 Когда он вышел из лифта, Нита молча ждала его в открытой двери лаборатории. Она молча пропустила его, потом закрыла за ним дверь. - Вы более чем таинственны, Нита, - сказал Сэм. - Теперь вы можете, наконец, сказать, что же произошло? - Я все покажу вам, Сэм, все мои опыты и результаты. Потом вы сами сможете все решить. - Вы сказали по видео, что произошло что-то ужасное. Что вы подразумеваете под этими словами? - Пожалуйста, Сэм, - сказала она, - не задавайте вопросов, пока не убедитесь во всем сами. Он увидел, что ее губы сжались в тонкую линию. - Я делала для команды Мак-Кея ступенчатую пробу, исследуя сопротивляемость вируса Рэнда. Полученные при этом данные вводились в компьютер, чтобы потом ими могли воспользоваться все группы. Иногда у меня появлялось немного свободного времени, во время которого я ставила свои собственные опыты. В первую очередь, это были повторные пересадки вирусов на культуры тканей. - Разве это не работа другой команды? - Конечно, но я подумала, что не повредит, если в двух местах займутся одной и той же проблемой. Я, честно говоря, надеялась, что вирус при повторных пересадках может стать менее зловредным, однако он оставался таким же смертельным, как и прежде. Я открыла кое-что другое. - Что? - Посмотрите сначала на результаты. Она протянула ему контрольные записи и подождала, пока он сравнит результаты. - Кажется, здесь все в порядке. Стойте, подождите! Это интересная серия. Вы сменили ткани, не так ли? Ткани птиц, потом человеческие ткани. - Да, я использовала обычных лабораторных животных, голубей и человеческие ткани, все время меняя их. Я сделала всего семь пересадок, и в заключении был вирус-бета птиц, который не утратил ничего из своей вирулентности. В конце концов изменился какой-то фактор, что-то мы не рассчитали, и что было обнаружено чисто случайно, там, внутри. Нита указала на запечатанную изолированную клетку. Сэм сдвинул покрывавший ее платок в сторону и нагнулся над ней. В клетке лежала собака, дыхание ее было тяжелым. Она лежала на боку, и в нескольких наименее покрытых волосами частях тела были видны красные узелки. Сэм снова закрыл клетку платком, повернулся к Ните. Кровь схлынула с его лица. - Вы проделали необходимые опыты? Нита кивнула. - То есть, эта собака заражена болезнью Рэнда? - Да, открыт новый штамм вируса. Мы должны его назвать Рэнд-гамма. Ни один из других штаммов вируса Рэнда не заражали собак даже после шести пересадок от людей к птицам и обратно. Но потом, после седьмой пересадки, я натолкнулась на что-то новое, невероятное. - Я не слышал ни о чем подобном. Сэм мерил помещение длинными шагами. - Вы проверили восприимчивость человека к штамму Рэнд-гамма? Знает ли Мак-Кей, что вы открыли? Она покачала головой. - Нет, я никому не сообщала о своих опытах. Я внезапно испугалась. Я надеюсь, что вы сообщите о моем открытии. Вы не пойдете со мной сообщить об этом доктору Мак-Кею? Что нам теперь делать, Сэм? - Доктор Мак-Кей должен быть проинформирован, и как можно быстрее. Он будет не особенно рад этому. Вам ясно, что значит ваше открытие? - Да, - сказала она так тихо, что ее голос едва можно было услышать. - Мы думали, что если мы воспрепятствуем распространению вируса птицами, то мы победим. Но что, если вирус превратится в штамм Рэнд-гамма? Эти мутации невероятны, для них не существует никаких примеров, никакого человеческого опыта, которым можно было бы руководствоваться. Существует ли чужой шаблон, которому подчиняются эти мутации? Тогда мы должны его найти, потому что иначе мы будем бессильны воспрепятствовать распространению болезни. - Но это же не чужая болезнь, Сэм, она человеческая или земная, или как вы еще можете ее назвать. - Да, теперь она такая, но она пришла с Юпитера. Она должна быть болезнью с этой планеты. - Нет, эта возможность исключена. Нита пролистала сообщения, пока не нашла нужный листок. - Вот, посмотрите сами. Это предварительное сообщение, но результаты ясны. Вирус не может существовать в тех условиях, которые царят на Юпитере. - Все, что относится к этому вирусу - невозможно, но мы не можем закрывать на факты глаза. - Что нам теперь делать, Сэм? - Мы оба не сможем сделать многого. Это задание для Мак-Кея. Он установит, какое условие вызывает эти превращения. Он схватил ее руки, чтобы помочь ей встать. Они были ледяными, лицо ее напоминало белую маску. - Пойдемте, отнесем Мак-Кею результаты наших опытов, потом вы сможете наконец отдохнуть. Как долго вы спали? - Я пару минут полежала на кушетке, этого достаточно. Она взглянула в зеркало на свое лицо и вытащила расческу. - Но вы правы, я выгляжу, как персонаж фильма ужасов. Дайте мне пару минут, чтобы устранить самые грубые следы этого безобразия. - А я тем временем посмотрю, находится ли Мак-Кей в своем кабинете. Он трижды набрал номер, прежде чем на экране появилось лицо секретарши. - Мне очень жаль, но говорить с доктором Мак-Кеем невозможно, он очень занят. Она отключилась прежде, чем Сэм смог произнести хоть слово. - Я хочу знать, что все это значит, пробормотал Сэм. Он уставился на пустой экран. - Секретарша ужасно возбуждена. - Ничего странного, - ответила Нита. Она потянулась за сообщением. - Со времени посадки этого корабля здесь словно побывал дьявол, и не похоже, что скоро все придет в норму. Идемте, я готова. Лифт в несколько секунд доставил их на тридцать девятый этаж. Когда дверь открылась, в уши им ударил гомон множества голосов - необычная вещь во всегда тихом госпитале. Они вышли в коридор вполне своевременно, чтобы увидеть, как носилки с чьей-то фигурой, покрытой белым, вкатили в грузовой лифт на другом конце коридора. Перед открытыми дверями кабинета Мак-Кея собралось с полдюжины людей, и Сэм увидел сестру, с которой он некоторое время работал. - Что случилось, Энн? - спросил он. - Доктор Мак-Кей, - сказала она. Она указала на грузовой лифт. Сестра казалась изнуренной и усталой, как и почти весь остальной персонал госпиталя. - Вероятно, он переработал. Это произошло внезапно - тромбоз коронарных сосудов. Доктору стало плохо во время заседания. Сэм протиснулся между людьми к двери. Нита последовала за ним. Секретарши, которой он звонил, не было видно. Двери личного кабинета доктора Мак-Кея были открыты. Сэм увидел Эдди Перкинса, державшего у уха телефонную трубку. Сэм тихо постучал. Эдди поднял голову и сделал ему знак подойти и закрыть за собой дверь. - Да, конечно, - сказал Перкинс, - мы продолжим, и я буду сообщать вам о состоянии доктора Мак-Кея. Пока! Он положил трубку и выудил сигарету из пачки, лежавшей на столе. - Настоящий сумасшедший дом, Сэм. Все они, кажется, думают, что наступил конец света, потому что доктор Мак-Кей выбыл из игры. Как будто только он мог покончить с болезнью Рэнда. Разве его команда - это только статисты? Загудел видео. Перкинс бросил на него яростный взгляд, потом затушил сигарету и поднял трубку. Это был губернатор штата Нью-Йорк, и Эдди потребовалось целых три минуты, чтобы убедить его, что конец света еще не настал. - Теперь вы понимаете, что я имею в виду? - спросил он, когда разговор по видео закончился. - Нечего обижаться, - ответил Сэм. - В конце концов Мак-Кей победил пахиакрию Тофольма почти в одиночку. Теперь они ожидают от него, что он снова совершит чудо. Кто теперь его может заменить? - Над этим, казалось, до сих пор никто не ломал голову. Я в последние дни был его ассистентом, нужно было решать текущие вопросы. Руководители различных служб и отделов собрались в этот час на совещание. - И с тех пор вы являетесь человеком, на котором лежит все, - сказал Сэм. Эдди пожал плечами. - Похоже, это так. Итак, что я могу для вас сделать? Нита протянула ему сообщение и коротко пояснила его. Перкинс быстро проглядел листок, пока она говорила. Когда она упомянула собаку, он быстро взглянул на нее. - Это звучит не особенно обнадеживающе. Он вложил сообщение в папку и положил ее на край стола. - Завтра утром я передам это одному из патологов. Хотелось бы знать, что он скажет на это. А пока большое спасибо за то, что вы проделали большую работу. - Эдд, вы, кажется, не осознаете всего значения открытия Ниты, - сказал Сэм. - Если болезнь Рэнда может переноситься и собаками, нам предстоит кое-что еще. Птицы, как переносчики вируса - это уже достаточно скверно... - Я же сказал, что позабочусь об этом, Сэм. Тон Перкинса стал резким. - Вы тоже переработали, как и мы все. Расслабьтесь. - Расслабиться теперь, когда мы узнали, что болезнь переносится также и собаками? Разве не пришло время уже сейчас провести соответствующие мероприятия? - Из-за этого мы должны уничтожить всех собак? Сэм, да вы представляете ли на самом деле, какую реакцию вызвала наша компания по уничтожению птиц? - При борьбе с эпидемией мы не можем принимать во внимание чувства населения. Если мы будем вынуждены убить всех собак, мы убьем их. Лучше сейчас, чем позже, когда они станут переносчиком вируса. - Доктор Бертолли, мы не хотим ничего забывать, - сказал Эдди. Голос его звучал холодно. - Вы в этом госпитале ассистент врача и не можете принимать решения. Я же сказал вам, что позабочусь об этом деле. - Послушайте, Эдд, когда мы были студентами... - Хватит! Перкинс ударил кулаком по своему столу. Сэм глубоко вдохнул воздух и медленно его выдохнул, потом встал. - Идемте, Нита. - Еще минуту, - сказал Перкинс. Он тоже встал и сжатыми кулаками уперся о крышку стола. - Вы знаете не все, что здесь произошло. Существуют два фактора, которые вам неизвестны. Мы сегодня добились небольшого успеха с сывороткой, которая может остановить своевременно выявленную болезнь Рэнда. Кроме того, мы считаем, что у вируса нет никакой возможности переносить семикратную мутацию, как это могла ему сделать доктор Мендель в лабораторных условиях. Это теоретическая, лабораторная работа, а мы имеем дело с реальным миром. Мы контролируем распространение болезни и уничтожаем носителей вируса. Если дело так пойдет и дальше, как оно идет сейчас - даже если все случаи заболевания, которые мы обнаружим, закончатся смертью - мы все еще сможем остановить эпидемию, постепенно исключая переносчиков вируса от контакта со здоровыми людьми. - Это все, доктор Перкинс? - спросил Сэм. Он старался не показывать своего раздражения. - Да, это все. Беспокойтесь о своей работе, а я побеспокоюсь о своей. Зазвонил видео. Эдди сел на свое место и взял трубку. Сэм и Нита покинули помещение. Они молча прошли к лифту. Нита опасливо покосилась на выступающий подбородок Сэма. Она почувствовала, как напряглись его мускулы, когда она коснулась его руки. - Сэм, пожалуйста, не теряйте мужества. Другие увидят... - Если он не покажет им сообщения, то другие ничего не увидят. Он снова занялся политикой, разве не ясно? Чудесный повод совместить это с врачебным искусством. - И все же, может быть, он по-своему прав. Пока снаружи все спокойно, пока они могут удерживать болезнь под контролем... - Но все идет не так гладко. Я достаточно видел, чтобы знать как обстоят дела на самом деле. Мы должны принять необходимые меры, иначе эпидемия распространится по всему миру. Когда перед ними открылись двери лифта, ожил динамик, вделанный в его потолок: - Доктор Рассел, доктор Кристансен, доктор Бертолли, доктор Инвар, пожалуйста, свяжитесь со станцией скорой помощи. - Что это может значить? - спросила Нита. Она озабоченно глядела на Сэма. - Новые шуточки. Может быть, все идет не так гладко, как описал нам Перкинс. Послушайте, Нита, не ждите того, что Эдди осознает свой долг. Направьте свою докладную записку с результатами опытов профессору Чейблу в ВОЗ. - Это не пройдет, Сэм. Это значит обойти все служебные инстанции. - По крайней мере попытайтесь. Поменьше уважайте эти инстанции. Это роскошь, которую мы не можем себе позволить. Информируйте Чейбла. Он подошел к лифту и двери за ним закрылись. - Насколько мне известно, это новые беспорядки, - сказал Рассел. - Отодвиньте свои огромные грязные ноги в сторону, Крис. Это мой последний халат. Доктор Кристансен, вытянувшийся на носилках, ограничился недовольным ворчанием. Другие ассистенты и врачи смотрели на него завистливо, потому что они мотались из стороны в сторону на сиденьях мчавшейся по улицам машин скорой помощи. - Как там в городе? - спросил Сэм. - Я весь день провел на природе, напрасно охотясь за новым способом лечения болезни Рэнда. - И что, - спросил Инвар, - пустой номер? Сэм кивнул. - Никакой болезни Рэнда, просто обычный фурункулез. Врач был стар, воодушевлен и близорук и уже тридцать лет назад должен был уйти на покой. - В городе словно побывал дьявол, - сказал Рассел. - Люди думают, что мы лжем, когда говорим им, что они не могут заразиться друг от друга. Они не понимают нашей затеи с птицами. Все ставни закрыты, и все же везде царит суматоха. В такое время все крысы вылезают из своих нор. Что творится на улицах! Грабители, пьяные и религиозные глупцы. - Это ужасно, - сказал Инвар. - Люди боятся покидать свои дома, нормальная жизнь прекратилась. Военные поддерживают в рабочем состоянии такие важные объекты, как электростанции, телефонные и видеоцентрали. Они заботятся о подвозе продовольствия, но как долго они смогут поддерживать город такой величины? Напряжение становится все ощутимее, вспышки эпидемии не прекращаются. Люди видят все это и все больше теряют спокойствие. Последней каплей в чаше явился всеобщий запрет на передвижение. Конечно, это сделано для того, чтобы воспрепятствовать распространению эпидемии, Но вы скажите это людям на улицах. Им кажется, что их будут держать в заключении, пока они не умрут. - Может быть, они не так уж и не правы, - сказал Сэм, подумав об опыте Ниты. Полицейская машина с завывающей сиреной промчалась мимо них, за ней следовал, звеня колоколом, пожарный автомобиль. Где-то впереди них, как далекий прибой, грохотало все звонче и зловещее. - Ради всего святого, что это? - Толпа, доктор, граждане нашего прекрасного города, которые должны однажды наконец показать, как они относятся к навязанному им правительству. Машина скорой помощи, заскрежетав тормозами, остановилась, и, когда Сэм открыл заднюю дверцу, они услышали гул хриплых голосов. Они все вышли, и перед ними развернулись сцены, словно взятые из какого-то кошмара. Машина скорой помощи остановилась под выгибавшейся аркой, образовавшей подъезд к Уорнер Брифк на Двадцать третью улицу. Она находилась тремя этажами выше, ярко освещенная, протянувшись над Гудзоном и Нью-Джерси. В этом лабиринте въездов и выездов собралась мрачная толпа, выкрикивавшая гневные слова в адрес правительства и бунтуя против всякого порядка. Их лица были синими в свете ртутных ламп или оранжевыми от света факелов, которые они принесли с собой. Позади них ярко пылали несколько складов, звучали выстрелы, пули из оружия военных и полицейских жужжали над толпой. Полиция и военные укрылись за тремя грузовиками. Мертвые и раненые покрывали всю площадь. - Доктор, вы можете мне помочь?.. Сэм ясно расслышал эти слова сквозь гомон толпы. Он обернулся и увидел молодого солдата-санитара, который делал ему знаки. Сэм сбросил с плеча ремень сумки с медикаментами. - Они принесли ее прямо сюда, доктор, а я не знаю, что с ней делать. Санитар был молод, ему было не больше девятнадцати. Он мог обрабатывать огнестрельные и колотые раны, но, конечно, ему никогда не приходилось видеть таких повреждений, как здесь. Женщина, которую ему принесли, имела тяжелые ожоги. Ее левая нога и левая сторона ее тела были обуглены дочерна, плоть и сгоревшая одежда образовали одно целое. - Я позабочусь о ней, - сказал Сэм. - Перевяжите полицейского там, внизу. Давящая повязка на огнестрельную рану. Санитар с облегчением повернулся, а Сэм прижал измеритель функций тела к запястью женщины. Он знал, что тот должен был показать: обширные ожоги четвертой степени, шок потом смерть. Сэм натянул покрывало на голову женщине и повернулся к следующему пациенту. Большинство раненых были солдатами или полицейскими. Гражданских, ставших жертвами своего собственного нападения, было гораздо меньше, они в основном были затоптаны при нападении. Их предводители во время своей истерической попытки бежать из города использовали все оружие, которые только было в их распоряжении. Выпрямившись, Сэм увидел возле себя двух солдат, которые ждали его. Сержант по военному отдал ему честь. - Доктор, у нас есть раненые на верхней эстакаде. Вы можете помочь? - Сколько? - Пока двое. Оба ранены кусками металла, которыми их забросали. Но мы ожидаем, что будут и еще раненые. Мы воздвигли две баррикады, потому что у нас недостаточно людей, чтобы охранять все входы. Сэм не колебался. Он перебросил ремень сумки через плечо и указал на два ящика с медикаментами и перевязочным материалом, которые были немедленно выгружены из машины скорой помощи. - Идемте. Возьмите туда эти два ящика. Большой вертолет с вращающимся винтом ожидал их. Как только они поднялись в него, он с ревом взлетел в воздух, перелетел на верхнюю эстакаду моста и мягко опустился позади баррикад из перевернутых автомобилей. Казавшиеся нервничающими солдаты находились на этих баррикадах - толпы отсюда не было видно, но ее было слышно. Сэм подождал, пока выгрузили ящики, потом повернулся к обоим раненым. У одного из солдат было сотрясение мозга, он, вероятно, потерял один глаз, у другого была огромная рана в мягкие части тела, и для него потребовалось два перевязочных пакета. Прозвучали веселые крики, когда солдаты присоединили к гидрантам и насосам на мосту толстые шланги. По бетону автострады зашаркали торопливые шаги, солдаты в разорванных гимнастерках стали карабкаться на баррикады. - Приготовиться! - крикнул капитан. - Они нападают. Они захлестнули первую баррикаду. Сэм стоял на бампере командного автомобиля, и перед ним открывалась вся ширина автострады. На мгновение показались защитники первой баррикады, но вслед за этим последовали все нарастающий рев голосов и все заполняющая, расталкивающая в стороны все и вся масса людей. Толпа без вождя и планов обезумела от страха и желания выжить. Она быстро приближалась, люди яростно размахивали руками и оружием. Защитники тоже кричали, но их крики заглушал рев человеческой массы. Позади Сэма послышался резкий звук сигнального рожка, потом раздался глухой выстрел из гранатомета. Стрелки прицелились хорошо. Гранаты упали ровным рядом по всей ширине моста, взорвались и создали перед нападавшими преграду из облаков газа. Толпа остановилась, яростные крики раздавались все громче и громче. - Удержит ли их газ? - спросил Сэм. - До сих пор их ничто не могло удержать, - сказал капитан. Все новые и новые газовые гранаты взрывались на автостраде, но резкий ветер, сбивавший с ног людей, уносил газ в сторону. Первые убегающие уже преодолели баррикаду, они шатались и терли слезившиеся глаза, но терпели все и бежали дальше. Шедшие за ними напирали, и, наконец, толпа достигла баррикады. - Давай воду! - крикнул хриплый голос. Толстые струи воды с чудовищной силой ударили по наступавшим, сбивали их с ног и катили в сторону. Ответом был яростный рев. - Осторожно! - крикнул Сэм. Но его голос потонул во всеобщей неразберихе. Широкоплечий мужчина по узкой опоре взобрался с нижней автострады и перевалился через балюстраду. Он, как пират, держал в зубах длинный нож. Острое лезвие поранило уголки его рта, темная кровь бежала по его подбородку. Один из солдат увидел это, и схватился с ним, когда этот вожак взялся за нож. Они вместе упали на землю. Нападавший вскочил на ноги, но прежде, чем он успел воспользоваться своим ножом, солдат вывел его из строя ударом по шее. Нападавший, застонав, упал на землю. К шуму схватки примешался новый звук. Глухо заревел мотор, его звук приближался. Тяжелый грузовик мчался сюда со скоростью примерно миль шестьдесят в час. Он глухо ударился о баррикаду и разметал ее во все стороны. Его передняя шина с громким хлопком лопнула, и тяжелая машина заскользила вбок. Ее кабинка проломила защитное боковое ограждение высотой в рост человека, жесть заскрежетала, но грузовик устоял, не упал с виадука. Грохотавшая и ревевшая толпа прорвалась через проделанную в баррикаде брешь. Нападавшие не обращали на солдат никакого внимания, они спешили дальше, к другому концу моста. - Они не пройдут! - сказал капитан. Он стиснул губы. - Полиция Нью-Джерси герметически закрыла другой конец моста. Они полностью подготовились к нападению. Мне хотелось бы, чтобы нападающие прорвались сквозь барьер. - Что вы хотите этим сказать? - спросил Сэм. - Что у НАС нет приказа открыть огонь, как у полиции Нью-Джерси. Еще дальше они создали второе защитное кольцо. Я не знаю, как далеко оно находится от первого, но они твердо решили держать эпидемию внутри этого кольца. Чтобы не было никаких по