жность осмотреть мою каюту. После этого я мог наконец со спокойной
совестью запереть дверь каюты и впустить моего двойника. Ему пришлось сидеть
в дальнем углу, на маленьком складном стуле. Висевшие там пальто едва его не
придушили. Мы прислушивались, как стюард вошел в ванную из кают-компании,
привел все в порядок, наполнил водой графины, вымыл ванну, вышел снова в
кают-компанию, хлопнул дверью и повернул ключ. Таков был мой план сделать
невидимым мое второе "я". Лучшего средства нельзя было придумать при данных
условиях. Так мы и сделали: я -- за письменным столом, делая вид, будто
занимаюсь своими бумагами, он-- за моей спиной, так, что его не видно было в
открытую дверь. Днем переговариваться было рискованно; а я не мог вынести
этого странного ощущения-- перешептывания с самим собой. Время от времени я
оглядывался на него через плечо. Он сидел, словно застыв, на низком стуле,
сдвинув босые ноги, со скрещенными руками. Голова его свесилась на грудь. Он
был абсолютно неподвижен. Всякий принял бы его за меня. Я сам был этим
зачарован. Каждую секунду я озирался через плечо. Я смотрел на него, когда
за дверью раздался голос:
-- Прошу прощения, сэр.
-- Да?
Я не спускал с него глаз, и когда голос за дверью возвестил: "К нам
плывет шлюпка с корабля, сэр" -- я увидел, как он вздрогнул, -- первое
движение за несколько часов. Но он не поднял склоненной головы.
-- Хорошо, спустите трап.
Я колебался. Быть может, шепнуть ему что-нибудь? Но что? Его
неподвижность, казалось, была вечной. Что мог я ему сказать, чего бы он еще
не знал?.. Наконец я вышел на палубу.
II
У шкипера "Сефоры" лицо было обрамлено жидкими рыжими бакенбардами,
румянец соответствовал цвету волос, а глаза были масленые, голубые. Его
нельзя было назвать видным человеком, -- плечи приподнятые, рост средний,
одна нога слегка искривлена. Он поздоровался, рассеянно озираясь по
сторонам. Я решил, что основной его чертой было тупое упрямство. Вежливость,
с какой я с ним обращался, казалось, приводила его в замешательство. Быть
может, он стеснялся. Он промямлил несколько слов, словно стыдился своего
голоса, отрекомендовался (что-то вроде Арчболд, -- но теперь, по прошествии
многих лет, я не могу точно припомнить), упомянул о "Сефоре" и еще кой о
чем. У него был вид преступника, делающего тяжелое, мучительное признание.
Он перенес ужасный шторм, ужасный... и жена на борту.
К тому времени мы уже сидели в кают-компании, а стюард принес поднос с
бутылкой и стаканами. "Благодарю! Нет". Он никогда не пьет спиртного.
Предпочитает воду. Он выпил два полных стакана. Ужасная жажда! С рассвета
они исследовали острова вокруг его корабля.
-- С какой целью? Для развлечения? -- вежливо поинтересовался я.
-- Нет! -- он вздохнул. -- Тяжелый долг. Он продолжал бормотать что-то
невнятное, а мне хотелось, чтобы мой двойник мог слышать каждое слово,
поэтому я сообщил ему, что, к сожалению, я туг на ухо.
Такой молодой человек! -- покачал он головой, пристально глядя на меня
своими маслеными глупыми голубыми глазами. -- Явилось ли это следствием
какой-нибудь болезни?-- осведомился он без малейшего оттенка сочувствия,
словно, по его мнению, я получил то, чего заслуживал.
-- Да, болезнь,-- согласился я небрежным тоном, видимо удивившим его.
Но цель моя была достигнута: ему пришлось повысить голос, чтобы
рассказать мне всю историю. Не имеет смысла передавать здесь его версию. Все
это произошло около двух месяцев назад, но он до сих пор находился под
впечатлением случившегося и столько об этом думал, что в голове у него все
перепуталось.
-- Что бы вы сказали, если бы такая история произошла на вашем
собственном судне? Я плаваю на "Сефоре" уже пятнадцать лет. Я-- старый
шкипер.
Он был сильно расстроен. Быть может, я бы и посочувствовал ему, если бы
перед моими глазами не стоял все время тайный мой сообщник, словно он был
моим вторым "я". Он сидел там, за перегородкой, и какие-нибудь четыре-пять
футов отделяли его от нас. Я вежливо глядел на капитана Арчболда (если
такова его фамилия), но видел перед собой другого, в серой пижаме, сидящего
на низком стуле, со сдвинутыми босыми ногами и скрещенными руками, и каждое
слово, сказанное нами, проникало в его темную голову, опущенную на грудь.
-- Я плаваю уже тридцать семь лет, но никогда не слыхивал о подобном
происшествии на английском судне. И это случилось на моем корабле! И жена на
борту!
Я едва его слушал.
-- Не думаете ли вы,-- начал я,-- что сильный удар волны,
перекинувшейся, как вы сказали, в тот момент через борт, мог убить этого
человека? Я видел однажды человека, убитого волной; она сломала ему шею.
-- Бог мой! -- воскликнул он, впиваясь в меня своими маслеными голубыми
глазами.-- - Волна! Человек, убитый волной, не может иметь такой вид.
Он был буквально скандализован моим предположением. И когда я менее
всего ожидал с его стороны чего-нибудь оригинального, он придвинулся ко мне
и так неожиданно высунул язык, что я невольно отпрянул.
Нарушив столь живописным образом мое спокойствие, он глубокомысленно
кивнул головой. Если бы я видел это лицо, заверил он меня, я не забыл бы его
до конца своей жизни. Волнение было настолько сильно, что они не могли
устроить мертвецу подобающие похороны. На рассвете они отнесли труп на корму
и прикрыли ему лицо куском флагдука; он прочел короткую молитву, а потом
тело бросили, как оно было-- в резиновом пальто и высоких сапогах, -- во
вздымающиеся валы, готовые каждую секунду поглотить и самый корабль и
обезумевших людей на борту.
-- Вас спас этот зарифленный фок,-- вставил я.
-- То был перст божий! -- с жаром воскликнул он. -- Я твердо верю, что
только по милости божьей он выдержал этот шквал.
-- Когда вы его ставили... -- начал я.
-- Бог вразумил меня,-- перебил он.-- Я не стыжусь вам признаться, что
я едва осмелился отдать приказание. Казалось, его сейчас же сорвет, а с ним
исчезла бы наша последняя надежда.
Он все еще находился под впечатлением этого шторма. Я дал ему
выговориться, потом сказал небрежно, словно возвращаясь к менее серьезной
теме:
-- Я полагаю, вы желаете выдать береговым властям своего помощника?
Да, он хотел предать его в руки правосудия. Его тупое упорство в этом
пункте казалось чем-то непонятным и немного жутким, таинственным. И он
беспокоился, как бы его не заподозрили "в потворстве подобным деяниям".
Тридцать семь добродетельных лет на море, из них двадцать лет безупречного
командования, а последние пятнадцать на "Сефоре", казалось, наложили на него
какие-то жестокие обязательства.
-- Знаете ли, -- продолжал он, стыдливо копаясь в своих чувствах,--
ведь не я назначил этого малого. Его родственники вели какие-то дела с моими
хозяевами, и я отчасти вынужден был его взять. Он очень красивый парень,
очень воспитанный, но мне он почему-то никогда не нравился. Я -- человек
простой. Он как-то не подходил к типу старшего помощника на таком судне, как
"Сефора".
Я был до такой степени связан мыслями и чувствами с тайным обитателем
моей каюты, что готов был принять замечание на свой счет. Я чувствовал себя
так, словно мне самому дали понять, что я не гожусь на пост старшего
помощника на таком судне, как "Сефора". И лично я нисколько в этом не
сомневался.
-- Совсем не тот тип человека, -- настаивал он, не спуская с меня глаз.
Я вежливо улыбнулся. . Казалось, он был на секунду сбит с толку.
-- Вероятно, мне придется доложить о самоубийстве.
-- Прошу прощения, я не расслышал.
-- Само-убийство! Вот что мне придется написать своим хозяевам, как
только я сойду на землю.
-- Если вам не удасгся найти его до завтра,-- бесстрастно согласился
я.-- Живым, хочу я сказать.
Он промямлил что-то, чего я действительно не расслышал. Я подставил ему
ухо. Он заорал во все горло:
-- Земля, говорю... материк находится на расстоянии по крайней мере
семи миль от моего корабля.
-- Около того.
Мое спокойствие, отсутствие любопытства, удивления, сколько-нибудь ярко
выраженного интереса начали возбуждать его недоверие. Но, за исключением
счастливой выдумки о глухоте, я отнюдь не притворялся. Я чувствовал себя
совершенно неспособным играть роль ничего не знающего человека, а потому и
боялся за нее взяться. Быть может, он явился на судно уже с готовыми
подозрениями и считал мою вежливость странным и неестественным феноменом. Но
мог ли я принять его иначе? Не с распростертыми же объятиями! Это было
невозможно по психологическим основаниям, которые мне не нужно здесь
излагать. Единственной моей целью было -- не допустить его до расспросов. К
какому средству прибегнуть? К грубости? Да, но грубость может вызвать
вопрос, поставленный ребром. Формальная вежливость казалась мне лучшим
способом сдерживать этого человека, ибо она по самой природе своей была ему
чужда. Все же и здесь грозила опасность, что он прорвется через мои
ограждения. Думаю, я не смог бы солгать ему прямо в лицо, тоже по
психологическим (не моральным) причинам. Если б он только знал, как я
боялся, что он подвергнет испытанию мое сознание тождества с тем, другим!
Но, кажется, как это ни странно (об этом я подумал значительно позже), он
был немало сбит с толку оборотной стороной этого дьявольского положения:
что-то во мне напоминало ему человека, которого он искал; он видел
таинственное сходство с тем, кому он не доверял и кого невзлюбил с первого
же дня.
Как бы то ни было, но молчание длилось недолго. Исподволь он сделал еще
одну попытку:
-- Полагаю, от "Сефоры" до вашего корабля не больше двух миль. Ничуть
не больше.
-- И этого достаточно в такую ужасную жару, -- сказал я.
И снова пауза, исполненная недоверия. Говорят, нужда -- мать
изобретательности, но и страх может породить гениальные выдумки. А я боялся,
что он спросит меня без обиняков о моем втором "я".
-- Славная кают-компания, не правда ли?-- заметил я, как будто впервые
обратив внимание, что глаза его перебегают с одной закрытой двери на другую.
-- И очень мило обставлена. Вот здесь,-- продолжал я, повернувшись и, не
вставая, небрежно распахнув дверь,-- моя ванная.
Он подался вперед всем корпусом, но ограничился тем, что заглянул туда.
Я встал, запер дверь ванной и пригласил его осмотреть судно -- с таким
видом, словно гордился своим помещением. Ему пришлось подняться и следовать
за мной, что он и проделал без всякого энтузиазма.
-- А теперь заглянем в мою каюту,-- сказал я, повысив голос до предела,
и тяжелыми шагами перешел на штирборт.
Он вошел в каюту вслед за мной и огляделся по сторонам. Мой
сообразительный двойник исчез. Я продолжал играть свою роль.
-- Очень удобно, не правда ли?
-- Очень мило. Очень уют...
Он не договорил и поспешно вышел, словно желая ускользнуть от
какой-нибудь новой моей недостойной причуды. Но не тут-то было! Я был
слишком испуган, чтобы не чувствовать желания отомстить. Преимущество было
на моей стороне, и я хотел его сохранить. Должно быть, в моей вежливой
настойчивости сквозила угроза, потому что он неожиданно сдался. И я не
пропустил ни одного закоулка: каюта помощников, буфетная, кладовые, даже
каюта для запасных парусов -- всюду пришлось ему заглянуть. Когда наконец я
выпустил его на шканцы, он испустил тяжелый унылый вздох и печально
забормотал, что теперь ему пора возвращаться на свое судно. Я приказал
присоединившемуся к нам помощнику вызвать капитанскую шлюпку. Человек с
бакенбардами засвистел в дудку, обычно висевшую у него на шее, и крикнул:
-- Капитан "Сефоры" уезжает!
Конечно, мой двойник слышал это, но не знаю, кто из нас почувствовал
большее облегчение. Откуда-то вынырнули четыре матроса "Сефоры" и перелезли
за борт. Мой экипаж тоже высыпал на палубу. Я церемонно проводил своего
посетителя до шкафута и чуть не хватил через край. Это была упрямая скотина.
Уже стоя у трапа, он замешкался и забормотал виноватым, смущенным голосом:
-- Послушайте... вы... вы не думаете, что..
Я громко перебил его:
-- Конечно, нет... Я очень рад... До свидания!
Я предчувствовал, о чем он хотел спросить, и воспользовался привилегией
глухого. Он был слишком потрясен, чтобы настаивать, но мой помощник,
присутствовавший при этом прощании, казалось, был заинтересован, и лицо его
приняло задумчивое выражение. Я старался не избегать общения с моими
помощниками, и потому он имел возможность ко мне обратиться.
-- Кажется, славный человек-- этот шкипер. Экипаж его шлюпки рассказал
нашим ребятам необыкновенную историю, если стюард мне не соврал. Полагаю, вы
ее слышали от капитана, сэр?
-- Да. Капитан рассказывал мне.
-- Страшное дело, не правда ли, сэр?
-- Да.
-- Побьет все эти россказни об убийствах на судах янки.
-- Не думаю, что побьет. Я не вижу никакого сходства.
-- Помилуй бог! Что вы говорите! Но, конечно, я незнаком с
американскими судами... вам лучше знать. А с меня этого довольно. Но чуднее
всего то, что эти парни вообразили, будто человек спрятан здесь, на борту.
Право же, они так думали. Слыхали вы что-нибудь подобное?
-- Нелепо... не правда ли? Мы ходили взад и вперед по шканцам. День был
воскресный, матросов не было видно. Помощник продолжал:
-- Они даже из-за этого поспорили. Наши ребята разобиделись. "Станем
мы, что ли, укрывать такого парня?" -- "Не хотите ли его поискать в нашей
угольной яме?" Настоящая ссора вышла. Ну, потом они поладили. Вероятно, он
утонул. А ваше мнение, сэр?
-- Я ничего не предполагаю.
-- Вы совершенно уверены, сэр?
-- Совершенно.
Я оборвал разговор и ушел. Я знал, что это произведет скверное
впечатление, но мне тяжело было мешкать на палубе, когда мой двойник ждал
меня внизу. Но и там было почти так же тягостно. Все это действовало на
нервы. Однако, когда я входил в свою каюту, я не чувствовал такого
раздвоения. На всем корабле не было ни одного человека, которому я решился
бы довериться. С тех пор как экипаж узнал его историю, невозможно было
выдать его за другое лицо, а случайное разоблачение тайны грозило серьезными
последствиями.
Стюард накрывал на стол к обеду, и мы могли обмениваться только
взглядами. Позже, к вечеру, мы стали осторожно перешептываться. Воскресная
тишина, царившая на корабле, мешала нам; эта тишина еще усугублялась
недвижностью воздуха и воды. Стихия, люди -- все было против нашего тайного
сообщничества, даже время, ибо не могло же продолжаться так вечно? А что
касается случайностей, играющих немалую роль в успешном завершении дела, то
мне оставалось только надеяться, что нас они минуют. На какую счастливую
случайность могли мы рассчитывать?
-- Вы все слышали? -- были мои первые слова, когда мы заняли нашу
позицию бок о бок у моей койки. Да, он слышал все. Доказательством был его
шепот:
-- Этот человек сказал вам, что он едва осмелился отдать приказ.
Я понял, что замечание относится и фок-парусу, спасшему корабль.
-- Да. Он боялся, что сорвет парус, пока его будут ставить.
-- Уверяю вас, он не отдавал этого приказания. Быть может, он думает,
что он его отдал, но это не так. Он стоял рядом со мной на юте, после того
как сорвало грот-марсель, и хныкал, буквально хныкал: исчезла-де последняя
наша надежда, а тут ночь надвигается...
Всякий обезумел бы, слыша, как шкипер в разгар шквала причитает и
хнычет. Меня это привело в бешенство. Я взял командование в свои руки и
отошел от него. Во мне все кипело, и... Но к чему говорить вам? Вы знаете!..
Да разве можно было тогда добиться послушания от матросов, если бы я сам не
озверел? Или от боцмана? Само море обезумело. Казалось, настал конец мира. И
так -- изо дня в день... Я никого не виню. Я сам был не лучше остальных.
-- Я понимаю, понимаю, -- уверил я его. Необходимость говорить шепотом
его утомила. Он задыхался. Я слышал, как он с трудом переводил дыхание. Та
внутренняя сила, которая спасла жизнь двадцати четырех человек, сокрушила
одного взбунтовавшегося и недостойного.
Я не успел взвесить его слова, в кают-компании раздались шаги. Сильный
стук в дверь:
-- Поднялся ветер. Можно пуститься в путь, сэр. Этими словами были
предъявлены новые требования моим мыслям и даже чувствам.
-- Всю команду наверх! -- крикнул я через дверь. -- Я сейчас выйду на
палубу!
Мне предстояло знакомство с моим кораблем. Прежде чем я оставил каюту,
наши глаза встретились -- глаза двух человек, чужих на борту судна. Я указал
на дальний угол каюты, где его ждал маленький складной стул, и приложил
палец к губам. Он ответил неопределенным жестом -- пожалуй, таинственной и
слабой улыбкой, как будто выражающей сожаление.
Здесь не место распространяться об ощущениях человека, который впервые
чувствует, как по его воле корабль движется вперед. Мои ощущения не
отличались цельностью. Я был не совсем один со своей командой; там, в моей
каюте был этот незнакомец. Или, вернее, я не был весь целиком с ней. Часть
меня отсутствовала. Я чувствовал, что нахожусь одновременно в двух местах, и
это пронизывало всю мою душу. Прошло не больше часу с тех пор, как корабль
стал двигаться. Старший помощник стоял подле меня, а я, попросив его
запеленговать пагоду' (' Пеленговать -- определять по компасу направление на
какой-либо видимый предмет или небесные светила), поймал себя на том, что
шепчу ему на ухо. Я спохватился, но слишком поздно: он заметил и вздохнул. С
тех пор он стал дичиться меня -- не подберу другого слова. Серьезное,
сосредоточенное выражение не покидало его лица, словно он таил про себя
какие-то ошеломляющие сведения. Немного позже я отошел от поручней, чтобы
взглянуть на компас, такой крадущейся походкой, что рулевой это заметил, а я
не мог не видеть его вытаращенных глаз. Все это были мелочи, но ни одному
капитану не улыбается, чтобы его подозревали в забавных странностях. Мое
положение осложнялось и более серьезными промахами. Всякий моряк хорошо
знает, что при известных условиях некоторые жесты, слова срываются
совершенно естественно, инстинктивно. Так же непроизвольно моргает глаз,
когда ему угрожает удар. Приказ срывается с уст без размышления, нужный жест
не требует предварительного обдумывания. Но вся эта подсознательная
расторопность покинула меня. Я должен был делать усилие воли, чтобы вернуть
себя (из каюты) к условиям данного момента. Я чувствовал, что на людей,
которые более или менее критически ко мне присматриваются, я произвожу
впечатление капитана весьма нерешительного.
И помимо этого не все обстояло благополучно. Так, например, в конце
второго дня нашего плавания, вернувшись с палубы в соломенных туфлях на босу
ногу, я остановился у открытой двери буфетной и заговорил со стюардом. Он
стоял ко мне спиной. Услышав мой голос, он, как говорится, чуть не выпрыгнул
из своей кожи и нечаянно разбил чашку.
-- Что это с вами? -- удивился я.
Он был страшно смущен.
-- Прошу прощения, сэр! Я был уверен, что вы у себя в каюте.
-- Вы же видите, что я здесь.
-- Да, сэр. Но я могу поклясться, что слышал, как вы там двигались. Еще
и секунды не прошло. Это очень страшно... Прошу прощения, сэр!
Внутренне содрогаясь, я прошел дальше. Я до такой степени отождествлял
себя со своим двойником, что даже не упомянул об этом факте во время наших
редких боязливых разговоров шепотом. Вероятно, он сделал какое-нибудь
движение, слегка зашумел. Было бы удивительно, если бы он хоть изредка не
шевелился.
И, однако, несмотря на свое осунувшееся лицо, он казался более чем
спокойным, почти неуязвимым, в совершенстве владея собой. По моему совету,
большую часть дня он проводил в ванной: в общем это было самое надежное
место. После того как стюард приводил ванную в порядок, ни у кого не могло
явиться предлога войти туда. Это была крохотная комнатка. Иногда он
опускался на пол, поджимая ноги и подпирая голову рукой. Иногда я находил
его сидящим на складном стуле; в своей серой пижаме, с коротко остриженной
темной головой, он походил на терпеливого бесстрастного узника. На ночь я
уступал ему свою койку, и мы перешептывались, а над нашими головами
раздавались мерные шаги вахтенного помощника. Это было бесконечно тяжелое
время. К счастью, в моей каюте было спрятано в ящике несколько банок с
консервами, черствый хлеб мне всегда удавалось доставать, и он питался
тушеными цыплятами, паштетом из печенки, спаржей, устрицами, сардинами,
отвратительными поддельными деликатесами из жестянок. Утренний кофе я всегда
уступал ему, и это было все, что я мог для него сделать.
Каждый день приходилось маневрировать так, чтобы сначала прибирали в
моей каюте, а затем в ванной. Я возненавидел самую физиономию стюарда,
чувствовал отвращение даже к голосу этого безобидного человека. Я предвидел,
что именно он разоблачит тайну. Угроза висела, как меч, над нашими головами.
На четвертый день (мы тогда плыли у восточного берега Сиамского залива,
лавируя при легком ветре и спокойном море), на четвертый день этого
тягостного жонглирования с неизбежным, когда мы сидели за ужином, этот
человек, малейшее движение которого приводило меня в трепет, поставил блюдо
на стол и торопливо побежал на палубу. Казалось, опасности быть не могло.
Вскоре он вернулся вниз; оказывается, он вспомнил о моем пальто: после
полудня мы попали под ливень, и я повесил пальто на поручни для просушки.
Сидя неподвижно во главе стола, я с ужасом увидел пальто на его руке.
Конечно, он направлялся к моей двери. Времени терять было нельзя.
-- Стюард!-- загремел я.
Нервы мои были так издерганы, что я не соразмерил голоса и не мог
скрыть свое волнение. Это-то и заставляло моего бородатого помощника
выразительно постукивать себя пальцем по лбу. Я однажды заметил у него этот
жест, когда застал его на палубе, конфиденциально разговаривающего с
плотником. Я не мог расслышать слова, но нисколько не сомневался, что эта
пантомима относилась к странностям нового капитана.
-- Да, сэр?
Бледный стюард покорно повернулся ко мне. Он был сбит с толку: я то и
дело кричал на него, обрывал без всякого смысла и толку, повелительно
выгонял из своей каюты и снова звал туда, заставлял выбегать из кладовой,
исполнять непонятные поручения. С каждым днем его уныние росло.
-- Куда вы идете с этим пальто?
-- В вашу каюту, сэр.
-- Опять будет ливень?
-- Право, не знаю, сэр. Пойти наверх и посмотреть, сэр?
-- Нет! Не нужно.
Цель была достигнута: мое второе "я", конечно, слышало все, что
произошло. В течение этой интермедии оба помощника не подымали глаз от своих
тарелок, но губа этого проклятого мальчишки, второго помощника, заметно
дрожала.
Я думал, что стюард повесит пальто и сейчас же выйдет. Почему-то он
замешкался, но я овладел своим волнением и не окликнул его. Вдруг я услышал,
-- а слышно было достаточно ясно,-- что парень зачем-то открывает дверь
ванной. Все кончено! Комнатка такая маленькая, что там негде повесить кошку.
Слова застряли у меня в горле, я весь окаменел. Каждую секунду я ждал, что
услышу вопль удивления и ужаса. Я попробовал пошевельнуться, но у меня не
хватило сил подняться на ноги. Все было тихо. Не схватило ли мое второе "я"
беднягу за горло? Не знаю, что сделал бы я в следующую секунду, если бы
стюард не вышел из моей каюты. Он закрыл дверь и спокойно остановился у
буфета.
"Спасен! -- подумал я. -- Нет! Погиб! Исчез! Он исчез!"
Я положил вилку и нож и откинулся на спинку стула. Голова у меня
кружилась. Немного погодя, когда ко мне вернулся голос, я уведомил своего
помощника, чтобы он сам повернул корабль в восемь часов.
-- Я не выйду на палубу,-- продолжал я.-- Я лягу и, если ветер не
переменится, хочу, чтобы меня не тревожили до полуночи. Я чувствую себя
неважно.
-- У вас нездоровый вид последние дни,-- заметил довольно безучастно
старший помощник.
Они оба вышли, а я смотрел во все глаза на стюарда, убиравшего со
стола. Ничего нельзя было прочесть на лице этого несчастного. "Но почему он
избегает моего взгляда?"-- спрашивал я себя. Потом мне захотелось услышать
его голос.
-- Стюард!
-- Сэр?-- по обыкновению он вздрогнул.
-- Где вы повесили пальто?
-- В ванной, сэр.-- И прибавил, как всегда, с тревогой в голосе. -- Оно
еще не совсем просохло, сэр.
Еще некоторое время я оставался в кают-компании. Неужели мой двойник
исчез так же, как появился? Но его появление можно было объяснить, а
исчезновение казалось совершенно необъяснимым. Я медленно вошел в свою
темную каюту, запер дверь, зажег лампу и несколько минут не решался
обернуться. Когда же наконец я повернул голову, я увидел его стоящим
навытяжку в дальнем углу. Нельзя сказать, чтобы я испытал потрясение, но
непреодолимое сомнение в его телесном существовании промелькнуло в моем
мозгу. Может ли это быть, спрашивал я себя, что он невидим для всех, кроме
меня? Это казалось каким-то наваждением. Неподвижный, с серьезным лицом, он
протянул ко мне руки, -- жест, ясно говоривший: "О боже! Едва спасся!"
Действительно, все висело на волоске. Полагаю, я подошел к безумию так
близко, как только может подойти человек, еще не сделавший последнего шага.
Этот жест удержал меня, так сказать, у последней черты.
Помощник с устрашающими бакенбардами поворачивал корабль на другой
галс. В момент глубокой тишины, какая следует после того, как команда заняла
свои места, я услышал на корме его громкий голос: "Руль под ветер!" Возглас
был отчетливо повторен на верхней палубе. Паруса под этим легким ветром
производили слабый шелестящий шум. Он прекратился. Корабль медленно
поворачивался. Я затаил дыхание в возобновившейся тишине ожидания. Казалось,
на палубе не было ни одной живой души. Внезапно резкий крик: "Натягивай
грот!" -- разбил очарование. Над головой раздались крики, топот людей,
бегущих с гротабраса, а мы двое, в моей каюте, сошлись по обыкновению у
койки.
Он не ждал моего вопроса.
-- Я слышал, как он входит сюда, и еле-еле успел забраться в ванну,--
шепнул он мне. -- Он только открыл дверь и просунул руку, чтобы повесить
пальго. Все же...
-- Я не подумал об этом,-- прошептал я. Мы избежали разоблачения чисто
случайно, и эта удача еще сильнее пугала меня, я удивлялся его выдержке, не
изменявшей ему ни на минуту. И голос его ничуть не дрожал. Если кому-нибудь
и грозило безумие, то, во всяком случае, не ему. Он был в полном рассудке. И
доказательством его здравомыслия были следующие слова:
-- Мне уже не следует никогда больше возвращаться к жизни.
Это мог бы сказать и призрак. Но он намекал только на слова своего
старого капитана, с неохотой допустившего теорию самоубийства. Очевидно, эта
теория могла сыграть ему на руку, поскольку я понимал его дальнейшие планы.
-- Вы должны высадить меня на какой-нибудь остров, как только останется
позади берег Камбоджи, -- продолжал он.
-- Высадить на остров! Ведь это вам не книжки с приключениями,--
возразил я.
-- Конечно! И это нисколько не похоже на книжку с приключениями. Но
другого выхода нет. С меня довольно! Ведь вы знаете, я не боюсь того, что
могут со мной сделать. Тюрьма или галеры -- все, что им угодно. Но вы
представляете себе, как я возвращаюсь назад и объясняю свою историю старому
судье в парике и двенадцати почтенным торговцам, а? Могут ли они знать,
виновен я или нет и в чем я виновен? Это мое дело. Что сказано в библии? "Ты
будешь изгнанником и скитальцем на земле". Хорошо. Сейчас я -- скиталец на
земле. Как я пришел сюда ночью, так же я и уйду.
-- Невозможно!-- прошептал я. -- Вы не можете.
-- Не могу?.. Я не буду голым, как душа в день страшного суда. Я
примерзну к этой пижаме. Последний день еще не настал, и... Но ведь вы
поняли все. Не правда ли?
Мне стало стыдно. Поистине я понял все, но только какое-то ложное
чувство, может быть трусость, заставляло меня колебаться, прежде чем
отпустить этого человека с моего корабля.
-- До завтрашнего вечера ничего нельзя сделать, -- прошептал я. --
Судно лежит сейчас на галсе в открытое море, и ветер может нам изменить.
-- Я буду ждать: теперь я знаю, что вы меня понимаете,-- ответил он.--
Какое счастье иметь человека, который может понять! Мне кажется, это не
простая случайность, что вы оказались там.
И шепотом, словно слова, какие мы должны были сказать друг другу,
великая тайна для всего мира, он прибавил:
-- Это очень странно.
Мы продолжали стоять бок о бок и перешептываться, но время от времени
замолкали и только изредка перебрасывались словами. И, как всегда, он
смотрел в иллюминатор. Дыханье ветра обвевало наши лица. Корабль, казалось,
стоял в гавани,-- так легко и без малейшего крена скользил он по воде,
которая даже не журчала за бортами, темная и молчаливая, как призрачное
море.
В полночь я вышел на палубу и, к величайшему изумлению своего
помощника, повернул оверштаг1 (1 Оверштаг -- поворот судна,
идущего против ветра, в противоположную сторону) и лег на контр-галс. Его
страшные бакенбарды двигались подле меня с молчаливым неодобрением. Конечно,
я не стал бы это делать, если бы речь шла только о том, чтобы поскорее
выбраться из сонного залива. Я думаю, он сказал второму помощнику,
явившемуся его сменить, что видит в моем поступке отсутствие здравого
смысла. Тот только зевнул. Этот несносный мальчишка так вяло волочил ноги и
с таким небрежным, ленивым видом навалился на поручни, что я резко
напустился на него:
-- Вы еще не совсем проснулись?
-- Нет, сэр! Проснулся.
-- В таком случае потрудитесь и держать себя соответствующим образом. И
будьте внимательны. Если мы попадем в течение, мы еще до рассвета
поравняемся с островами.
Восточная сторона залива окаймлена островами; некоторые из них
разбросаны поодиночке, другие расположены группами. На синем фоне высокого
берега они как будто плавают на серебряной поверхности спокойной воды,
бесплодные, серые или темно-зеленые, окруженные зарослями вечнозеленого
кустарника. Среди них попадаются и большие, мили две в длину, с очертаниями
хребтов и серых скал под темной мантией густой листвы. Они неведомы ни
торговцам, ни путешественникам, вряд ли отмечены на географических картах, и
жизнь, таящаяся на них, скрыта ото всех. Должно быть, на самых больших
островах есть деревушки или рыбачьи поселки, и сообщение с миром, по всей
вероятности, поддерживается каким-нибудь туземным судном. Все утро мы
держали курс на них, подгоняемые едва заметным ветерком; я не спускал
подзорной трубы с группы разбросанных островов, но не видел ни человека, ни
лодки. В полдень я не отдал распоряжения изменить курс, и бакенбарды моего
помощника принимали все более озабоченный вид и, казалось, старались
обратить на себя мое внимание. Наконец я сказал:
-- Я думаю подойти к самому берегу, подвести судно как можно ближе.
От крайнего изумления даже глаза его стали свирепыми, и в эту секунду
он выглядел поистине страшным.
-- Мы плохо продвигаемся в середине залива, -- спокойно продолжал я, --
сегодня вечером я думаю воспользоваться береговым ветром.
-- Помилуй бог, сэр! Плыть в темноте среди этих островов, рифов и
отмелей?
-- Да! Если здесь есть береговой ветер, мы должны держаться у самого
берега. Не так ли?
-- Помилуй бог! -- прошептал он чуть слышно. Целый день с лица его не
сходило мечтательное, задумчивое выражение -- признак крайнего недоумения.
После обеда я, сославшись на усталость, ушел к себе в каюту.
Мы оба склонили наши темные головы над полуразвернутой картой, лежащей
на моей койке.
-- Вот,-- сказал я.-- Пусть это будет Ко-ринг. С восхода солнца я держу
на него курс. Здесь два холма и отлогий мыс. Должно быть, он населен. А на
противоположном берегу я видел что-то похожее на устье большой реки... и,
вероятно, выше по течению есть какой-нибудь поселок. Более благоприятного
случая для вас я себе не представляю.
-- Все равно. Пусть это будет Ко-ринг. Он задумчиво смотрел на карту,
словно с высоты птичьего полета измерял расстояния, взвешивал шансы, следил
глазами за своей собственной фигурой, бредущей по пустынной земле Кохинхины
и исчезающей с этого клочка бумаги в местностях, не помеченных на карте. И,
казалось, на корабле два капитана, намечающие его курс. Я так волновался и
так измучился, бегая вверх и вниз, что в тот день у меня не хватило терпения
переодеться. Я остался в своей пижаме, соломенных туфлях и мягкой
широкополой шляпе. Душный зной залива изнурял человека, и команда привыкла
видеть меня разгуливающим в этом легком костюме.
-- При этом курсе мы минуем южный мыс, -- шептал я ему на ухо. -- Один
бог знает, когда это будет, но, во всяком случае, после наступления темноты.
Я подведу корабль к берегу на расстоянии полумили, поскольку смогу
определить в темноте.
-- Будьте осторожны, -- предостерегающе пробормотал он.
И внезапно я понял, что все мое будущее и то единственное, к чему я
пригоден, поставлено на карту, что я могу себя погубить из-за одной неудачи
при первом командовании.
Было невозможно дольше оставаться в каюте. Я сделал ему знак скрыться в
дальнем углу и вышел на корму. На вахте стоял этот скучный щенок. Я прошелся
по корме, обдумывая положение, потом подозвал его к себе.
-- Пошлите двух матросов открыть оба бортовых порта на квартердеке,--
мягко сказал я.
Услыхав это странное распоряжение, он имел дерзость или, вернее,
забылся до такой степени, что повторил:
-- Открыть порты квартердека! Зачем, сэр?
-- Я приказываю вам это сделать, для вас этого достаточно. Пусть их
откроют и закрепят как следует.
Он покраснел и ушел. Думаю, он не удержался от насмешливого замечания
плотнику по поводу целесообразности проветрить квартердек. Конечно, он
заглянул в каюту старшего помощника, чтобы сообщить ему об этом
распоряжении: бакенбарды вышли как будто случайно на палубу и стали украдкой
посматривать на меня снизу, -- вероятно, они старались открыть признаки
безумия или опьянения.
Незадолго до ужина беспокойство мое усилилось, и я заглянул на секунду
к моему второму "я". Странно было видеть его таким спокойным; это казалось
неестественным, нечеловеческим.
Шепотом я поспешил развить ему свой план.
-- Я подведу судно возможно ближе к берегу, а затем поверну его назад.
Я найду способ тайком провести вас в парусную каюту; она отделена коридором.
Но там есть отверстие, через которое вытаскивают паруса, оно выходит прямо в
квартердек и в хорошую погоду всегда открыто, чтобы паруса проветривались.
Когда судно замедлит ход, а команда будет занята на корме у гротабрасов,
путь перед вами будет открыт. Вы спуститесь за борт через открытый порт
квартердека. Я велел их закрепить. Спускайтесь в воду по веревке, чтобы не
было плеска... Понимаете? Вас могут услышать, и положение чертовски
осложнится.
Секунду он молчал, потом шепнул:
-- Я понял.
-- Я не увижу, как вы будете уходить, -- с усилием проговорил я. -- Ну,
а о том... надеюсь только, что и я понял.
-- Вы поняли. С начала до конца.
И первый раз в его шепоте послышалась дрожь, напряжение. Он схватил
меня за руку, но звонок к ужину заставил меня вздрогнуть. Однако он не
вздрогнул, он только разжал пальцы.
После ужина я спустился вниз в девятом часу. Слабый, но надежный бриз
был пропитан росой, и потемневшие сырые паруса старались поймать всю его
двигательную силу. Мерцала ясная, звездная ночь, и тусклые, темные пятна --
разбросанные островки -- медленно плыли навстречу низким звездам. С левого
борта был большой остров, довольно отдаленный и внушительный, затенявший
широкий простор неба.
Открыв дверь, я увидел себя самого, разглядывающего карту. Он вышел из
своего угла и стоял перед моим столом.
-- Достаточно темно, -- шепнул я.
Он отошел и прислонился к моей койке, спокойно глядя перед собой. Я сел
на кушетку. Нам нечего было сказать друг другу. Над нашими головами шагал
взад и вперед помощник, державший вахту. Потом я услышал, как шаги зазвучали
быстрее. Я знал, что это значит. Он направлялся в кают-компанию, вскоре за
моей дверью раздался его голос:
-- Мы подходим к берегу, сэр. Кажется, земля совсем близко.
-- Хорошо, -- сказал я.-- Сейчас выйду на палубу.
Я ждал, пока он вышел из кают-компании, потом встал. Мой двойник тоже
тронулся с места. Настало время обменяться последними словами, по-прежнему
шепотом,-- так мне и не суждено было услышать его голос.
-- Слушайте... -- Я открыл ящик и вынул три соверена.-- Возьмите это. Я
получил шесть. Я отдал бы вам все, но мне нужно оставить немного денег,
чтобы купить команде фруктов и овощей с туземных лодок, когда мы будем плыть
Зондским проливом.
Он покачал головой.
-- Возьмите!-- настаивал я отчаянным шепотом. -- Никто не может
сказать, что...
Он улыбнулся и многозначительно похлопал себя по единственному карману
пижамы. Действительно, место было ненадежное. Но я извлек свой большой
шелковый носовой платок и, завязав три золотых монеты в уголок, протянул
ему. Вероятно, он был тронут: он взял его, наконец, и быстро обвязал вокруг
талии, прямо на голое тело под пижамой.
Наши глаза встретились. Прошло несколько секунд, потом, все еще не
отводя от него взгляда, я протянул руку и потушил лампу. Я вышел в
кают-компанию, настежь распахнув дверь своей каюты.
-- Стюард!
От избытка усердия он все еше возился в буфетной, в последний раз перед
сном перетирая судки из накладного серебра. Стараясь не разбудить помощника,
каюта которого находилась напротив, я говорил вполголоса. Он с беспокойством
оглянулся.
-- Сэр?
-- Не можете ли вы мне принести горячей воды из-камбуза?
-- Боюсь, сэр, что огонь уже давно потух. -- Ступайте и посмотрите. Он
взбежал по трапу.
-- Ну! -- шепнул я громко... слишком громко, пожалуй, но я боялся, что
не смогу выдавить ни одного звука.
В одну секунду он очутился подле меня. Две фигуры капитана
проскользнули мимо трапа... крохотный темный коридор .. откатившаяся
раздвижная дверь. Мы были в парусной каюте и ползли на коленях по парусам.
Внезапно мне пришла в голову одна мысль. Я увидел самого себя, бредущего
босиком, с непокрытой головой, а солнце ударяет в мой темный затылок. Я
сорвал свою широкополую шляпу и в темноте стал напяливать ее на мое второе
"я". Он отшатнулся и молча отстранил меня. Интересно, что подумал он обо
мне. Потом он понял и неожиданно сдался. Наши руки ощупью встретились и
замерли на секунду в крепком пожатии... Ни одного слова не было сказано
нами, когда они разъединились.
Когда вернулся стюард, я спокойно стоял у двери буфетной.
-- Простите, сэр. Котел чуть теплый. Зажечь спиртовку?
-- Не нужно.
Я медленно вышел на палубу. Теперь делом совести было подвести корабль
как можно ближе к берегу. Он должен спуститься за борт, как только корабль
начнет поворачивать. Должен! Для него возврата не было. Я перешел на
подветренную сторону, и сердце у меня замерло, когда я увидел, как близок
берег. При других обстоятельствах я не стал бы медлить ни минуты. Второй
помощник с беспокойством следовал за мной.
Я продолжал смотреть вперед, пока не овладел своим голосом.
-- Судно одолеет поворот,-- спокойно сказал я.
-- Вы собираетесь это испробовать, сэр? -- недоверчиво проговорил он.
Я не обратил на него внимания и повысил голос, чтобы быть услышанным
рулевым:
-- Держать круче к ветру!
-- Есть, сэр!
Ветер обвевал мои щеки, паруса спали, все замерло. Напряженно следить,
как растет и сгущается туманная масса земли, было мне не по силам. Я закрыл
глаза. Корабль должен подойти ближе. Должен! Тишина стала невыносимой. Быть
может, мы стоим на месте!