ку подобралась
поближе к доктору, он обернулся к ней со своей серьезной улыбкой, которая
так ее восхищала, и уже хотел заговорить, как вдруг вечернюю тишину нарушили
хриплые голоса, хором распевающие "Кукарачу". Из салона, окруженная своей
нелепой свитой, выплыла condesa в свободном, ниспадающем складками белом
платье и зеленых туфельках, помахала доктору пальчиками, одарила его
чарующей улыбкой и стремительно прошла мимо, юбки ее развевались, а студенты
шли за нею, приплясывая румбу, и орали свою песню. Замыкал шествие жилистый
малый в фиолетовых широченных брюках, похожих на подоткнутую юбку; немного
приотстав, он дурашливо подскакивал и, передразнивая графиню, пищал
тоненьким жалобным голоском: "Ах ты, молодость моя, жаль, с тобой рассталась
я!"
У него даже хватило нахальства откровенно подмигнуть растерявшейся фрау
Шмитт. Та просто глазам своим не поверила и в смятении обернулась к доктору.
- Да что же это? - ахнула она.
Доктор Шуман придвинулся ближе, теперь они стояли совсем рядом и
смотрели на студентов, на их судорожную походку и обезьяньи ужимки, на
бесстыдные жесты, которыми те провожали быструю грациозную фигурку. Как же
condesa, которая словно бы так чутка ко всему, что творится в ней самой и
вокруг, может хотя бы минуту терпеть подобную наглость? Доктор Шуман подавил
тяжелый вздох, снова обратил взгляд на океан и печально сказал соседке:
- Просто невероятно, до чего доходит злонравие молодежи. Мы слышим
немало упреков людям пожилым - не так ли? - и тут многое справедливо: под
старость мы становимся ленивыми, себялюбивыми, самодовольными, легко впадаем
в отчаяние...
- Ну, только не в отчаяние, дорогой доктор Шуман, - неловко
запротестовала фрау Шмитт.
- Именно в отчаяние, - решительно повторил доктор. - Но куда хуже
пороки молодости. Мы, старшие, грешим - и сознаем это, и хотя бы некоторые
из нас горько раскаиваются всеми силами стараются загладить свои грехи. А
эти, - он кивнул в сторону студентов, - эти грешат и даже не понимают, что
грешат, или же понимают - и упиваются этим. Они бесстыдны, жестоки и
заносчивы... они любят самих себя с пылом, какого старость не знает... или,
может быть, старики этот пыл уже растратили, - вдруг прибавил он не без
юмора. - Но все равно, эти юнцы грешат с утра до ночи против всего на свете,
от сердца человеческого и до Святого Духа, а потом, устав грешить, засыпают
крепким сном невинного младенца. Смотрите, такое грубое презрение и
насмешка, такое жестокое, бессмысленное издевательство над благородной
женщиной, а ведь она страдает, и ничего плохого она им не сделала!
- Как странно, доктор, - кротко, простодушно удивилась фрау Шмитт, - я
еще не слыхала, чтобы вы говорили так сурово!
- Да, я суров, - спокойно ответил доктор Шуман. - Я - глас укоризны,
вопиющий в пустыне, вернее, над водами океана! Хотел бы я, чтобы слова мои
обратились в камни - я забросал бы ими этих дикарей и разбил бы их тупые
головы.
- Или их сердца, - сказала фрау Шмитт.
- У них нет сердца, - возразил доктор.
Фрау Шмитт промолчала, такие глубины чувств и мыслей были ей
недоступны, и однако ее влекло к этим глубинам. Удрученно следила она за
взглядом доктора, он провожал глазами графиню, пока та не скрылась за
поворотом на корме; то, что увидела фрау Шмитт в его взгляде, она поняла
по-своему, простодушно истолковала на свой лад. Какая жалость, такой хороший
человек - и влюбился в подобную женщину! Да еще в его годы, и притом он
женат, и вообще... Просто ужасно, и ведь такие случаи не редкость. Ее вера в
доктора Шумана поколебалась, едва не рухнула, устояла все же, но былой ореол
померк навсегда. Чувство было такое, словно ей нанесли новую рану, опять
оставили в стороне, жизнь так и пройдет мимо. Нет, ей теперь хочется только
одного - прочитать молитвы, вверить себя Божьей воле, и уснуть, и обо всем
забыть. В этом мире ее уже не ждет ничего хорошего и отрадного. Минуту она
стояла как громом пораженная, потом пробормотала на прощанье какие-то
вежливые слова и пошла прочь.
Доктор Шуман, сам себе удивляясь, поразмыслил над своими словами и
пожалел, что ему изменило чувство меры: все это было сказано не к месту и не
ко времени, с излишним жаром и совсем неподходящему слушателю... да уж,
лучше бы совсем ничего этого не говорить, чувство, которым продиктованы были
эти слова, само по себе сомнительно... Он мысленно прочитал короткую
покаянную молитву, откинулся в ближайшем шезлонге и закрыл глаза. На слабо
освещенной палубе в эти минуты никого не было, все стихло, слышался лишь
убаюкивающий плеск волн. Не так давно доктор тешил себя надеждой подрядиться
судовым врачом еще на один рейс, а теперь, в миг внезапного озарения, понял:
это плаванье для него последнее. И оттого, что внезапно ему открылся верный
конец путешествия, которое, по неведомой причине, оказалось до странности
мучительным, на душе у доктора Шумана полегчало, и он мирно заснул.
Когда он открыл глаза, рядом, в шезлонге по правую руку от него,
непринужденно откинулась condesa - ее, видно, ничуть не клонило ко сну; в
задумчивости, которая очень ей шла, она смотрела на темнеющие волны, будто
ждала, что сейчас поднимется занавес и начнется некий спектакль. От
изумления доктор Шуман начал даже немного заикаться:
- Ч-что вы сделали с этими ужасными молодыми людьми?
- Да, правда, они иногда бывают скучноваты, - спокойно отозвалась
condesa. - Им надоело проказничать, и они пошли играть в кости. А вы так
сладко спали, просто на зависть. Как вам это удается?
Доктор Шуман выпрямился в кресле, сон освежил его и вернул силы.
- Очень просто: у меня совесть чиста, - сказал он почти весело.
- Очень просто, - повторила condesa. - Ну, конечно, вы - такой человек,
что не могли бы жить с нечистой совестью.
- Бывает и похуже, - с нажимом сказал доктор, чувствуя, что надо строже
держаться с этой сумасбродной особой, как-никак она - его пациентка. -
Скажите-ка, а ваша совесть сейчас ни в чем вас не упрекает?
- В вопросах совести я не разбираюсь, - сказала condesa. - Зато у меня
есть чувство чести, самая малость, но, пожалуй, оно играет ту же роль...
хотя бы изредка! Вот я дала вам слово - и пока что держу его, разве вы не
видите? Только мне от этого мало радости, я мучаюсь, терзаюсь, меня жжет как
крапивой, а почему? Все ради вас, я уже вам говорила; чего же вы еще
требуете?
- Я этого совсем не требовал, - возразил доктор Шуман. - Этого я меньше
всего хотел. Никогда бы у меня не хватило дерзости мечтать о чем-либо
подобном.
- Знаю, - почти с нежностью сказала condesa. - Но мне необходимо хоть
что-то от бессонницы. У меня нет больше сил не спать.
- Постарайтесь еще немного обойтись без наркотиков, - сказал доктор. -
Даю слово, когда надо будет, я вам помогу.
- Ненавижу мученичество во всех его проявлениях, - сказала condesa. -
Мне оно совсем не к лицу. И я не могу быть героиней, это мне еще
ненавистнее. А между тем, не угодно ли - я вам обещаю и мучиться и
геройствовать, потому что вам кажется, будто это пойдет мне на пользу...
чему на пользу - моей душе?
- И душе тоже, разумеется, - любезно подтвердил доктор.
- Вы и правда полагаете, что от этого путешествия, такого для меня
странного, неожиданного, ни на что не похожего, я стану совсем другим
человеком? - спросила condesa. - Думаете, совершится какое-то чудо?
Доктор начал что-то отвечать, и в эту минуту оба увидели, что на
шлюпочную палубу поднимается эта нелепая пара - долговязая тощая Лиззи и
низенький толстяк Рибер, а за ними, чуть поодаль, крадутся близнецы Рик и
Рэк. Ни condesa, ни доктор ничего не сказали об этом шествии, словно ничего
и не заметили, и продолжали приятно беседовать.
Некоторое время Рик и Рэк, точно осторожные охотники, пробирались по
шлюпочной палубе, стараясь не попадаться на глаза своей дичи (ее повадки и
намерения они знали наизусть), - и наконец из-за второй огромной трубы, из
самого укромного темного уголка, донесся долгожданный суматошный шумок: там
как будто борются, топчутся на месте, шаркают подошвы, скользят каблуки,
слышны приглушенные голоса - вскрикивает, шипит и огрызается женщина,
захлебывается довольным урчаньем мужчина. Рик и Рэк не понимают слов, но
чутье на любовный жаргон у них в крови. Крадучись, как два лисенка, они
подбираются ближе, ревниво придерживают друг дружку, каждому хочется
взглянуть первым; они понимающе переглядываются, в полутьме поблескивают
белки глаз, мелькают острые красные языки, облизывая приоткрытые губы. Ветер
свистит в ушах, треплет волосы по щекам, облепляет убогой одежонкой тощие
ребячьи тела - прижимаясь к трубе, они крадутся вокруг нее к заманчивым
звукам.
И вот молча, не шевелясь, они с жадностью упиваются зрелищем, которое
искали. Сидя на палубе, спиной к трубе, тесно прижались друг к другу Лиззи и
Рибер, копошатся, борются, смеются. Он щупает ее коленки, а она одной рукой
одергивает юбку, а другой пытается его оттолкнуть. Рик и Рэк ждут
чего-нибудь поинтереснее... но вдруг тощая Лиззи вырвалась и отпихнула
толстяка так, что он едва не повалился на спину. Блузка у нее расстегнута
чуть не до пояса, и дети презрительно морщатся: тут и глядеть-то не на что.
Лиззи взвизгивает, озирается - и ее ошалелый взгляд падает на Рика и Рэк.
Она пронзительно визжит уже совсем на другой манер:
- Ой, смотрите, ой, смотрите...
И машет в их сторону длинными руками.
Рибер мгновенно трезвеет. Лиззи вскакивает на ноги, распрямляется
разом, как пружина, он же становится на четвереньки, хватается за бухту
каната и только тогда с трудом, кряхтя, встает. А Рик и Рэк лишь слегка
попятились, не отходя от трубы, и все смотрят, готовые в случае чего дать
стрекача.
- Ах вы, бесстыдники, вы что тут делаете? - несколько задыхаясь, но
словно бы отечески строгим тоном вопрошает Рибер.
- Глядим на вас, - дерзко отвечает Рэк и показывает язык.
А брат прибавляет:
- Валяйте дальше. Если кто пойдет, мы вам скажем.
Искренне возмущенный столь ранней развращенностью, Рибер со злобным
рычаньем, протянув руки, бросается на близнецов, но они ловко отскакивают.
- Вон отсюда! - вне себя орет Рибер.
Рик и Рэк в восторге прыгают и хлопают в ладоши, увертываясь от Рибера,
а он мечется, размахивает кулаками и едва не теряет равновесие, потому что
его яростные удары приходятся по воздуху. Близнецы отплясывают вокруг него
танец диких.
- Дай монетку! - вопят они. - Дай монетку, а то расскажем!.. Дай, дай
монетку, а то расскажем!.. Дай монетку...
- Изверги! - хрипло вскрикивает Лиззи. - Ах вы, мерзкие...
- Дай монетку, дай монетку! - нараспев повторяют Рик и Рэк, по-прежнему
пританцовывая вокруг Рибера и с легкостью избегая ударов.
Наконец Рибер остановился, он задыхается, низко опустив голову, точно
измученный тореадором обессилевший бык на арене. Сунул руку в карман.
Зазвенела и покатилась по палубе монетка. Рик наступил на нее ногой.
- И ей тоже дай, - говорит он, указывая на сестру. - Ей тоже.
И смотрит зорко, нахально и настороженно. Рибер бросает вторую монетку.
Рик хватает обе в кулак, машет сестре, и она бежит за ним.
У трапа они с разбегу столкнулись, оба разом кое-что заметили, и обоим
пришло на ум одно и то же. Одна из шлюпок закрыта брезентом не наглухо,
свободно повисший край можно и еще приоткрыть. Близнецы попробовали - это на
удивленье легко удалось; они приподняли край брезента, и Рэк, извиваясь
ужом, заползла в шлюпку, брат, не говоря ни слова, - за ней.
Шлюпка оказалась куда глубже, чем они думали, пришлось изрядно
повертеться, но наконец они вскарабкались обратно к борту, выглянули в щелку
под брезентом, щека к щеке, и внимательно прислушались. Но вот и толстый
дядька с тощей теткой: идут мимо, она на ходу застегивает кофту, лица у
обоих злые-презлые. Тут Рик чуть не свалился на дно лодки, заскреб башмаками
по доскам; тощая обернулась, поглядела в сторону шлюпки, но ничего не
увидела; потом споткнулась на ступеньке трапа, и толстяк подхватил ее под
руку.
- Осторожнее, моя красавица, - негромко сказал он.
- Отстаньте, - огрызнулась она и вырвала руку.
Рик и Рэк одним живым комком свалились на дно шлюпки, захихикали в
темноте.
- Отдай мою монетку, - яростно потребовала Рэк и, точно кошка когтями,
впилась Рику в бока. - Отдай, а то глаза выцарапаю.
- Возьми, попробуй, - в тон ей ответил Рик и крепче зажал деньги в
кулаке. - А ну, возьми!
И пошла схватка будто не на жизнь, а на смерть: они катались по дну
шлюпки, наподдавали друг другу коленками в бока, вцепились в волосы; обоим
было больно, но и в боли они находили удовольствие. И понемногу притихли, а
потом и захихикали. Мимо шел молодой помощник капитана, остановился,
прислушался, лицо у него стало озабоченное. Шагнул к шлюпке, рывком отдернул
брезент - и от того, что увидел в шлюпке, на миг остолбенел. Потом спрыгнул
через борт, низко наклонился, ухватил обоих и вытащил наружу. Они оказались
почти невесомыми, словно даже кости у них были полые - и оба повисли в руках
моряка, бессильно болтаясь, точно сломанные куклы.
Condesa и доктор Шуман все еще отдыхали в шезлонгах, смотрели, как
темнеет океан и пляшут на волнах отражения корабельных огней, и доктор
говорил:
- Человек не обретает ни новые силы, ни новые слабости, в нем лишь
развиваются, укрепляются, сходят на нет или извращаются задатки, заложенные
в нем изначально. Порой это происходит так бурно и внезапно, что может
показаться, будто характер переменился в корне, но, боюсь, это только
кажется. С годами человек все яснее сознает, сколько шаткого, неустойчивого
в его натуре. Старается во всем отдавать себе отчет, держать себя в руках.
И, наконец, трезво и все же скорбно понимает, как верно то, что ему говорили
в детстве: да, конечно, он бессмертен, но не в нынешнем своем облике, не во
плоти. Человек...
- Человек, человек... - почти весело перебила condesa. - Про какого это
человека вы всегда толкуете? Давайте лучше поговорим о нас, именно о вас и
обо мне.
- Что ж я, у меня самая заурядная болезнь сердца, вот я и устроился на
рейс-другой судовым врачом в надежде немного отдохнуть - представляете? - я
ведь нередко прописывал такой отдых другим. А теперь я буду счастлив, если
протяну столько, что еще раз увижу, как моя жена веником выгоняет кур из
кухни нашего загородного домика, и услышу ее непрестанную воркотню - ни о
чем другом я в этой жизни не мечтаю. Сколько она ворчала, дорогая моя жена,
по крайней мере с тех пор, как вышла за меня замуж, - бранила и меня, и всех
и все на свете, и всегда с полным основанием и всем на благо, потому что
почти всегда она была права... а к чему это привело?
- Что ж, - весело сказала condesa, - вас это по крайней мере привело к
небольшой передышке.
Доктор Шуман чуть заметно улыбнулся, отвел глаза, поглядел вдаль, на
волны.
- Только представьте себе: я, врач, после стольких лет в тихом городке
Гейдельберге вообразил, будто на корабле смогу отдохнуть от нашего мира. Сам
себе удивляюсь, как я мог вообразить, будто так я узнаю что-то новое о себе
и о людях. Ничего подобного не случилось. Все это я видел тысячи раз, только
прежде я это видел не на корабле, а на суше. И всех этих людей я уже видел
прежде, только в других местах, и звали их по-другому. Их болезни я
распознаю с первого взгляда, а если знаешь, каким недугом страдает человек,
почти всегда можно сразу сказать, какую форму приняли его пороки и
добродетели.
- Теперь поговорите обо мне. - Condesa подалась вперед, обхватила
руками колено, легко переплела тонкие пальцы.
Но тут в носовой части палубы появилась престранная и весьма
воинственная компания. Молодой помощник капитана в съехавшей набок фуражке
тащил испанских бесенят, а они отчаянно отбивались. Все же он рывками
продвигался вперед, в сторону доктора Шумана и его собеседницы, увлекая с
собой сопротивляющихся пленников, которые пытались вцепиться зубами ему в
руки.
- Опять нашкодили, - сказал доктор Шуман, его безмятежное спокойствие
растаяло как дым. - Я еще ни разу не видел этих детей за безобидным
занятием, вечно они делают кому-нибудь гадости. - И он окликнул моряка: -
Что случилось?
Услыхав этот вопрос, молодой человек залился краской. Остановился перед
доктором, покрепче ухватил близнецов, а они вдруг перестали отбиваться и
стали как вкопанные, угрюмо глядя в пространство.
- Сэр, - начал молодой моряк, - эти дети, эти невозможные...
Рик и Рэк разом рванулись один вправо, другая влево, руки моряка
дернулись, но пленников он не выпустил. Он покраснел еще гуще, уши его
пылали. Он беспомощно озирался по сторонам, беззвучно открыл и вновь закрыл
рот, поглядел умоляюще, ясно было - при даме он ничего объяснить не может.
- Я - мать, - ободряюще сказала condesa и одарила его отнюдь не
материнской улыбкой; ярко накрашенные губы ее сложились как для поцелуя,
брови приподнялись. - Я могу угадать худшее и, сказать по правде, считаю,
что это не так уж дурно. А вы как думаете, доктор?
Доктор Шуман наклонил голову и окинул близнецов безнадежным взглядом.
- Что бы они ни сделали, без сомнения, они - маленькие чудовища, и
никакими обычными мерами их не исправишь, - сказал он.
- Они были в шлюпке, - запинаясь, начал моряк. - Отвязали край
брезента, влезли внутрь и...
- И забавлялись? - спросила condesa. - Что ж, il faut passer la
jeunesse {Юности надо дать перебеситься (франц.).} ... по-моему, раннее
детство ужасно надоедает - сперва свое, потом чужое... мои сыновья,
бедняжки, вовсе не были чудовищами, как раз наоборот - до ужаса нормальными
детьми, но, пока им не исполнилось восемнадцать, надоедали мне до смерти. А
потом стали очаровательными молодыми людьми, с ними можно было даже
поговорить. Право, не знаю, как совершается это чудо. А потому, - прибавила
она, - с такими вот диковинками надо набраться терпения и ждать.
И она обворожительно улыбнулась близнецам, а они ответили ей злобными
взглядами.
- С этими никакого чуда не произойдет, - сказал доктор Шуман. - Зло
составляет самую суть их души. - И прибавил, обращаясь к моряку: - Может
быть, просто передать их в руки родителей?
- О Господи, их родители! - с презрением и отчаянием воскликнул молодой
человек. - Да разве вы их не видели, сэр?
- Тогда, мне кажется, делать нечего, надо их отпустить, - сказала
condesa. И, ласково заглянув в горящие злобой глаза маленьких преступников,
докончила: - А может быть, ради общего блага и спокойствия просто бросим их
за борт?
- Прекрасный совет, сударыня, - с горечью отозвался молодой моряк. -
Жаль, что нельзя ему последовать.
- Ну, вы уж чересчур серьезно ко всему относитесь, - сказала condesa. -
Ведь они еще просто маленькие дети.
- Но уже одержимы дьяволом, - заметил доктор.
Она всмотрелась в его лицо, всегда полное дружелюбия и доброты, -
сейчас лицо это омрачала суровость воина.
- Какой вы старомодный, - сказала она с восхищением.
Веки доктора дрогнули.
- Да, я знаю... и довольно скучный, конечно.
- Но обаятельный! - докончила condesa и хотела было взять его за руку.
Молодого моряка, чья оскорбленная добродетель была в эти минуты
болезненно чувствительна, ее движение возмутило немногим меньше, чем вид
Рика и Рэк в шлюпке. Стало быть, все слухи, которые ходят про эту графиню, -
правда! Ему предоставили самому решать, как быть с этими дьяволятами, - что
ж, они не хуже старших. И пускай вытворяют, что хотят. Он разжал руки,
словно отшвырнул двух гадюк; близнецы мигом дикими скачками пустились
наутек. А моряк отвесил графине и доктору мнимо-почтительный поклон, вложив
в него всю дерзость, на какую только осмелился, поправил съехавшую набок
фуражку и пошел прочь.
Condesa, блестя глазами, поглядела ему вслед и звонко, весело
рассмеялась.
- Бедняжка, он очень славный, но слишком молод... так молод, что не
помнит собственного детства. Милый доктор, я никогда не понимала учения
церкви о первородном грехе. Дети просто звереныши, пока их не выдрессируешь,
- чему же тут ужасаться?
- В этих двоих не заложено никакого доброго начала, - сказал доктор
Шуман. - Тут не на что надеяться. Зачем обманывать себя? Они плохо кончат.
- Они и сейчас достаточно плохи, - сказала condesa. Откинулась в
шезлонге, глубоко вздохнула. - А какое детство было у вас?
- Самое невинное, - отвечал доктор Шуман, к нему уже вернулось обычное
добродушие. - По крайней мере мне приятно так думать.
- А, вам приятно так думать! Может быть, так оно и было, - воскликнула
condesa. - Но неужели вы не помните ничего интересного? Неужели у вас не
было никаких веселых приключений?
Доктор Шуман призадумался, потом словно бы против воли улыбнулся и,
наконец, решился выложить все начистоту.
- Невинность, - начал он, - эта наша весьма сомнительная невинность...
- Так значит, и у вас есть кое-какие забавные воспоминания. - И condesa
накрыла его руку своей, под шелковистой нежной кожей у нее, точно голубое
деревцо, ветвились набухшие вены. - Чтобы придать вам храбрости, скажу
правду: я никогда не была невинной, никогда. Во-первых, обстановка была
неподходящая, я росла среди прелестных кузенов, очень бойких и пылких
мальчиков, любителей приключений, и сама была такая же. А главное, у меня не
было ни малейшего желания хранить невинность. Чтобы какое-то удовольствие,
какой-то секрет оставались мне недоступны? Да мне и подумать об этом было
невыносимо! И я сама, без посторонней помощи, очень рано обо всем
догадалась. Отсюда до проверки опытом один шаг; от проверки до привычки путь
самый короткий. И я ни о чем не жалею, вот только не всегда использовала все
возможности.
- А я и правда был невинен, сущий теленок, - сказал доктор Шуман. -
Этакая простая душа, ласковое послушное дитятко: радовался жизни, не знал
никаких забот, верил всему, чему меня учили... лаской из меня можно было
веревки вить. И все-таки в пять лет я совратил свою двоюродную сестричку,
которой было три года, а в шесть уже меня совратила девятилетняя девочка, мы
с ней вместе играли. В своем неведении мы совершали величайшие нелепости,
это была даже не пародия... Обе подружки моих детских игр были премилые,
очаровательные, чистые девочки, они благополучно выросли, счастливо вышли
замуж и добросовестно шлепали своих детей за малейшую провинность. И все же,
скажу я вам, тогдашние наши побуждения коренились в первородном грехе - и я
верю в него так же неукоснительно, как в святое причастие...
- А я ни в то, ни в другое не верю, - небрежно уронила condesa.
- Но мне уж позвольте сохранить мою веру, - мягко сказал доктор. - А
невинность... Кто знает, что это такое? Я ведь помню, чувство вины всегда
было нераздельно с удовольствием, и однако они никак не задевали той стороны
моей жизни и тех поступков, которые основывались на законах нравственности,
- эта сторона моего бытия казалась мне вполне осязаемой истиной, а отнюдь не
вымыслом и не мечтой, и я верю, она была невинной.
- Где мне разобраться в такой премудрости, - сказала condesa. - Мы ведь
беседуем для собственного удовольствия, правда? Рассуждения на религиозные
темы наводят на меня тоску. Я грешила, как вы это называете, и это давало
мне очень много радости, и не было у меня никакого чувства вины, - заметила
она снисходительно, - Но вы, конечно, были просто очаровательны в детстве. Я
и тогда бы вас обожала. Должна признаться, водились за мной делишки довольно
низменные и прозаические. В четыре года я уговорила братишку выпить
разведенный щелок, которым мыли кухонную раковину, - уверила его, что это
молоко. Он набрал полный рот, выплюнул, закричал, бросился бежать. Все
обошлось, ему сразу хорошенько промыли рот, а меня выдрали, исколотили до
синяков, тем и кончилось. И конечно же, я ничего дурного не хотела, мне
только любопытно было, умрет он, если выпьет щелок, или не умрет. Но
взрослым этого не понять.
- О, детство, пора нежного бутона, едва раскрывшейся почки, - промолвил
доктор.
Оба весело засмеялись, поудобней откинулись в шезлонгах.
- По правде сказать, это была совсем неплохая пора, - заметила condesa.
Она взяла доктора за руку, так что пальцы их переплелись.
- Я люблю вас, - вдруг ласково сказала она, - И даже, пожалуй, не
столько вас, хоть вы и очень милый, но я люблю то, что в вас воплощено. В
мужчине мне нравится строгость, серьезность, непреклонность. Терпеть не могу
легкомысленных, робких, нерешительных, кто сам не ведает, чего хочет. А
знаете, почему мне это противно? Потому что такому никогда не понять женской
души и женского сердца. Вы когда-нибудь изменяли своей жене?
- Ну и вопрос! - воскликнул доктор Шуман.
- Вот-вот, я же знала, что вы и удивитесь, и даже немножко возмутитесь.
Так и полагается, вы правы, как всегда. Но подумайте минутку. С моей стороны
это не только дерзость и пустое любопытство. И это, конечно, но есть и еще
кое-что, и вот в это вы должны поверить...
Доктор Шуман высвободил свои пальцы, сплетенные с ее пальцами, сам взял
ее за руку и осторожно нащупал пульс.
- Ну и как? - спросила она. - Успокаивается?
- Прекрасный пульс, - ответил он. - У меня сейчас, пожалуй, похуже. Но
я ведь вам говорил, - прибавил он и все-таки не удержался, снова упомянул о
своем ненадежном сердце. - В любую минуту... - докончил он и выпустил ее
руку.
- А я вам завидую, - сказала она. - Хорошо знать, как умрешь, и что это
будет сразу и не изуродует тебя. Вот бы и мне знать заранее, я так боюсь
долгих мучений, вдруг стану некрасивая. Не хочу сделаться безобразным
трупом...
- Вы до невозможности тщеславная женщина, - сказал доктор Шуман, и это
прозвучало как похвала. - Я знаю, кому от рожденья дана красота, тому она
дороже всех сокровищ. Нелегко явиться на свет красавицей, а уйти уродом. Но
ведь красота - дар или достоинство из тех, которым невелика цена, с нею надо
родиться, ее не приобретешь и не заслужишь, и ценить ее надо бы не выше, чем
она того стоит.
- А по-вашему, я сейчас красивая?
- Да, конечно. - И, помолчав немного, доктор прибавил: - Вы задали мне
вопрос. Скажу вам правду - я никогда не изменял своей жене.
- Как мило с вашей стороны, - сочувственно сказала condesa. - Должно
быть, иногда сохранять верность было очень скучно.
Доктор Шуман всегда считал себя человеком сдержанным, но сегодня им
овладел какой-то демон откровенности.
- Да, - сказал он просто, сам себе удивляясь. - Но и жена была верна
мне, и, может быть, ей тоже иногда бывало скучновато.
- А по совести, вы были такой хороший по доброй воле или во всем
виновато больное сердце?
- Сердце у меня всегда было крепкое, только года два как сдало, -
возразил доктор Шуман.
В голосе его сквозила досада: его признание обратили во зло, и,
пожалуй, так ему и надо.
- А все-таки вы меня любите хоть капельку?
- Нет, - сказал он, - нисколько. Нисколько, если я хоть что-нибудь
понимаю в любви. Конечно, это не очень-то рыцарский ответ, следовало бы
ответить иначе, но не в моих правилах говорить не то, что я думаю. И разве
вам хотелось бы услышать неправду? Для этого, пожалуй, не время.
Двумя пальцами condesa взяла его за подбородок и поцеловала в лоб - раз
и другой. На лбу остались два круглых красных следа от помады. Лицо у
доктора было очень довольное, но совершенно спокойное.
- Вы прелесть, - сказала она ему. - Вы молодец. Я люблю вас. - И
прибавила: - Дайте-ка я вытру вашу перепачканную физиономию.
Она лизнула свой обшитый кружевом платочек и стерла с его лба красные
пятна.
- Если бы сейчас кто-нибудь нас увидел, подумали бы, что мы нежнейшая
супружеская пара, - сказала она.
- Нас уже видели, - сказал доктор Шуман. - Видела именно та особа,
которой это доставило самое большое удовольствие.
И пока они сидели в молчании, сложив руки на коленях, слегка наклонясь,
и мирно глядели на воду, мимо прошествовала фрау Риттерсдорф.
- Дивная погода, как раз подходящая, чтобы посидеть на палубе, - громко
и отчетливо сообщила она им, и в голосе ее звучало задушевнейшее сочувствие
и понимание. Чуть приостановилась, передернула плечами, плотнее окутала
тонким шарфом обнаженные руки и прибавила: - Пожалуй, все-таки надо быть
поосторожнее, вечером прохладно, особенно на море.
Она весело улыбнулась и, наклонясь, жадным, испытующим взглядом впилась
в их лица. Оба встретили этот взгляд с безмятежным спокойствием. Фрау
Риттерсдорф еще секунду помедлила и неспешно двинулась дальше, на прощанье
бросив через плечо:
- Все-таки вечерняя прохлада таит в себе ревматизм и артрит, а
молодость наша, увы, уже миновала.
- Вот ископаемое! - тоже громко и ясно своим мелодичным голоском
промолвила condesa, глядя в костлявую спину удаляющейся фрау Риттерсдорф.
- Ну, полно, не надо так, - мягко упрекнул доктор Шуман. - Ехидничать
предоставьте ей.
Видно было, что ему и досадно, и неловко. Condesa коротко засмеялась
звенящим недобрым смехом. Помолчала. Лицо у нее стало печальное и усталое.
- Не выношу женщин, - сказала она ровным голосом, никогда еще доктор не
слыхал, чтобы она говорила так буднично-просто и так искренне. - Мне
противно, что я женщина. Быть женщиной постыдно. Не могу с этим примириться.
- Очень жаль, - сказал доктор Шуман. В глубине души он и сам был того
же мнения. Однако, верный долгу мужчины, постарался ее успокоить. - Вы
глубоко ошибаетесь. Возможно, быть женщиной - несчастье, очень многие из вас
так думают, но ничего постыдного в этом нет - это участь, которую надо
принять, как всякую другую. Скажу вам правду, - серьезно продолжал он, - вы
уж слишком испорченное существо, и тут виновата вовсе не принадлежность к
слабому полу. Есть немало мужчин с таким же нравом и с такими же привычками;
будь вы мужчиной, все равно вы натворили бы всяческих бед, из вас вышел бы
наркоман и совратитель.
Condesa поднялась, легкая, как облачко, раскинула руки, словно для
объятий, и, сияя улыбкой, наклонилась к Шуману.
- Ну конечно! - радостно подтвердила она. - Но подумайте, тогда у меня
была бы полная свобода и куда больше возможностей, и на меня не брюзжали бы
старые ворчуны вроде вас!
Доктор Шуман неторопливо встал и отступил, уклоняясь от ее ладоней, уже
готовых лечь ему на плечи.
- Я не брюзжу, - сказал он гневно и резко, - а вы болтаете глупости,
как самая сумасбродная женщина.
- А вы - прямо как муж! - крикнула она уже ему в спину, потому что он
круто повернулся и пошел прочь. - Как последний сумасброд мужчина!
Звонкий заливистый смех брызнул ему вслед, наводя на него ужас, и
доктор съежился, словно под струями холодного дождя. Condesa бегом догнала
его, взяла под руку, вложила тонкие пальцы в его ладонь.
- Вы - душенька, и вы от меня так просто не избавитесь, - сказала она.
Доктор Шуман тщетно пытался высвободить руку и при этом сохранить хотя
бы видимость собственного достоинства. И тогда она отпустила его руку и
преградила ему путь, глаза у нее сделались дикие, какие-то обезьяньи, в них
не осталось ничего человеческого.
- Стойте! - сказала она со смехом, который грозил оборваться слезами.
Взяла его руки в свои, на миг легко прислонилась головой к его плечу. - Ох,
неужели вы не понимаете? Я устала, я с ума схожу, я умру, если не усну... Вы
должны сделать мне piqure {Укол (франц.).}, огромную дозу, чтобы я проспала
несколько дней подряд... Нет, не уходите, не бросайте меня... вы не можете,
не должны, я вас не отпущу! Помогите мне, я хочу покоя... дайте мне заснуть!
Доктор Шуман схватил ее за руки, отстранил, зорко вгляделся в ее лицо -
может быть, все-таки можно отказать? Но то, что он увидел в этом лице,
заставило его мгновенно решиться.
- Хорошо, - сказал он. - Хорошо.
Condesa тотчас опустила руки, повернулась, и они пошли по палубе к ее
каюте. В коридоре, при неровном, неярком свете, она обратила к доктору
неузнаваемое, измученное, несчастное лицо.
- Вы... вы такой добрый! Только не думайте, что я неблагодарная... и
теперь я сдержу слово, я больше не прикоснусь к эфиру!
- К эфиру? - сурово возвысил голос доктор Шуман. - У вас есть еще эфир?
Значит, вы все-таки оставили у себя еще флакон?
- Ну конечно! - нетерпеливо и немного презрительно отозвалась condesa,
раздосадованная его тоном. - Мне ни в чем доверять нельзя, пора бы вам это
понять.
Доктор Шуман остановился, круто повернулся к ней.
- Даже сейчас нельзя? - спросил он.
- Даже сейчас! - вызывающе ответила она.
Мгновенье он испытующе смотрел на нее - и лицо у него стало такое, что
она опустила ресницы, отвела глаза.
- Что ж, - сухо, отчужденно сказал доктор Шуман, - вы все-таки получите
piqure. Идите дальше одна, через несколько минут я к вам приду. Как вы
прекрасно знаете, мне-то доверять можно, - докончил он с такой горечью, что
и сам изумился, и повернул к своей каюте.
A condesa пошла своей дорогой, казалось, она уже забыла про него,
словно его обещания сами собой разумеются и можно их не ценить... а ведь так
оно и есть, подумал он с кривой усмешкой, по крайней мере так было до сих
пор. Пока доктор отбирал и готовил ампулы для укола, мысли его прояснились,
теперь он рассуждал довольно четко, почти уже холодно и трезво. Нет, долгу
врача он не изменил. Но тут примешалось и его чувство к этой женщине отнюдь
не как к пациентке, вот все и сложилось очень неловко для него... да и для
нее, вот и возникли отношения, которые ему вовсе не к лицу, да и ей тоже,
нехотя признался он себе. Но все эти встряски и передряги... эта ее манера
каждую встречу с ним превращать в сцену, которая выматывает обоих... ему это
грозит новым сердечным приступом; и она нимало не считается с приличиями,
того и гляди это кончится таким скандалом, что от одной мысли бросает в
дрожь... нет-нет, со всем этим надо покончить. Надо пустить в ход не только
свою власть врача, но, если и она не подействует, власть капитана - и
немедля ввести эти дикие отношения в должные границы. С этой женщиной
следует обращаться как с истеричкой, не способной отвечать за свои поступки.
Дурацкие мелодрамы, которые она разыгрывает, могут его просто-напросто
убить. Все это вздор, хватит! Но будем милосердны, введем ее в наркотический
лимб, ведь ей-то он кажется раем.
- Какое счастье! - При виде доктора condesa села на постели и тревога в
ее лице сменилась радостью. - Я так боялась, что вы не придете.
- Что такое? - изумился доктор Шуман. - Я ведь только сейчас обещал,
что не обману вас.
- Ну да, тут-то и начинаешь сомневаться! Самый торжественный обет...
его всегда нарушают...
- Никакого такого обета я не давал, - возразил доктор Шуман. -
Вспомните, я обещал вам кое-что, но только на сегодняшний вечер.
Он напрягся, противясь недоброму предчувствию, которое медленной дрожью
прошло по нервам, пробирая до мозга костей: надо действовать быстро и
решительно, не то сию минуту начнется новая сцена.
- Вот, смотрите, я выполняю свое обещание, а больше я вам ничего не
обещал.
Подняв шприц, он сбоку подошел к кровати, а больная откинулась на
подушки и обратила к нему взгляд, полный самого трогательного доверия. Он
взял ее за руку повыше локтя, и они с нежностью улыбнулись друг другу.
Миссис Тредуэл сидела посреди своей узкой койки, точно на островке, и,
подложив дорожную шахматную доску, раскладывала из крохотных карт какой-то
хитроумный пасьянс. Изредка она неторопливо отпивала из стаканчика глоток
вина, а когда стаканчик наполовину пустел, подливала в него бургундского из
бутылки, стоявшей рядом на полу.
На миссис Тредуэл была ночная сорочка гладкого белого шелка с
застегнутым доверху воротом и длинными рукавами, широкими, но с узкими
манжетами. Волосы зачесаны назад и схвачены белой лентой, точно у Алисы в
стране чудес - так она причесывалась на ночь лет, наверно, с пяти. Однако,
если посмотреть беспристрастно со стороны, все это выглядит более чем
сомнительно, думалось ей. Нет ни стола, ни подноса, не на что поставить
бутылку и стакан, да и сама бутылка отчасти смущает; белье и платье Лиззи
раскидано как попало - разделась и ничего не прибрала; бьет в нос
застоявшийся запах ее духов сколько их ни есть, все разит мускусом; и, пожа-
луй, всего мрачнее выглядит ее самой, миссис Тредуэл, занятие или, если
угодно, развлечение - сразу видны истинно женский беспорядок и расстройство
нервов, близость истерики, одиночество и уныние.
Еще недавно миссис Тредуэл была вполне спокойна и довольна собой:
оставив позади скуку, царившую на верхней палубе, она надеялась тихо и мирно
провести вечер наедине с собственными мыслями, каковы бы они там ни были, и
пораньше лечь спать. Привычки Лиззи она уже изучила: эта особа, конечно, за
полночь будет прогуливаться со своим мерзким маленьким толстяком - вечно они
шастают по темным углам, и хихикают там, и визжат, и дают волю рукам, даже
не слишком скрываясь. Потом Лиззи ворвется в каюту, разгоряченная,
неуклюжая, пойдет на все натыкаться и все ронять в тесноте, громко щелкнет
выключателем и явится во всей красе - волосы топорщатся, как проволока под
током, по-кошачьи хищно сужены колючие зрачки. Скинет туфли, пинком
отшвырнет их в угол, сбросит легкое платье и выставит напоказ длинные тощие
ноги в коротких розовых штанишках и телесного цвета чулках. Уронит щетку для
волос и, поднимая ее, непременно скажет с наглой притворной учтивостью:
- Ах, извините. Надеюсь, я вас не разбудила.
Прямо как ножом по стеклу. Смешно после этого притворяться спящей.
Положительно миссис Тредуэл в жизни не видала такой непривлекательной
твари. Раздетая, эта женщина урод уродом. И при этом. Бог весть почему, мнит
себя красавицей - сидит перед дрянным пятнистым зеркалом, что над
умывальником, и любуется - заглядывает в глаза своему отражению, углы губ
подергиваются улыбкой. Пудрится и красится по пять раз на дню, старательно
превращает лицо в маску, будто актриса перед выходом на сцену. Льет на
макушку остро пахнущий одеколон из большого квадратного флакона, будто обряд
крещения совершает, смачивает под мышками так щедро, что течет по тощим
ребрам, а на лице дрожит упоенная самодовольная улыбка, и ноздри ходят
ходуном, точно у кролика. И говорит она только о духах, о нарядах, о своей
торговле да о мужчинах. Она их называет своими друзьями. "Я знаю в Гамбурге
одного человека - настоящий джентльмен, очень богатый. Он мой друг, -
поясняет она скромно и запрокидывает чересчур маленькую головку на длинной
жилистой шее. - Я даже чуть не вышла за него замуж, а теперь рада, что не
вышла" - потому что, оказывается, сей джентльмен обанкротился.
Однако остальные ее друзья не такие неудачники - и они постоянно
осыпают ее самыми дорогими знаками внимания, самыми лестными комплиментами;
все они рады плясать под ее дудку. Одна беда - их так много. "Надо все же
выбирать, nicht wahr? {Не правда ли? (нем.).} Нельзя же выйти за всех сразу,
вот что обидно!" Впрочем, понемногу истина просочилась наружу: друзья Лиззи
уже почти все женаты, но это, конечно, мелочь и пустяки - любой из них в
любую минуту с радостью оставит семью, стоит Лиззи только слово сказать.
Однако, на беду, она слишком дорожит своей свободой.
- Когда я бросила мужа, он кричал, что я ушла к другому. А я ему и
говорю - ха, говорю, за кого ты меня принимаешь? Их пятеро! - (Изрекая
что-нибудь в этом роде, Лиззи корчится от смеха и хлопает в ладоши). - Ну
конечно, сами понимаете, это немножко преувеличено, на самом деле их только
трое или четверо, и намерения у них не такие уж серьезные. Но можете мне
поверить, на замужестве я поставила крест. Я хочу жить весело, а замужества
с меня хватит - сыта по горло!
Миссис Тредуэл собрала карты в футляр. Сложила и отодвинула шахматную
доску, разгладила слегка смявшиеся простыню и лег