|
Глава тридцать третья
ЛЕТУЧИЕ ВСАДНИКИ МЕЛКОГО ДЖЕКА
Мутное солнце достигло зенита и медленно
сползало на запад. С севера надвигался грозовой фронт.
Как ни медленно неслись крылатые скакуны,
расстояние от леса до усадьбы Халаши они покрыли в считанные минуты.
Словно вихрь налетели они на колонию, в окна и на крышу полетели
копья, камни и стрелы. Маленькие наездники, надвинув на глаза
стальные шлемы, лихо восседали на своих неповоротливых тяжелых
полуконях-полудраконах, движения их рук, выпускающих стрелу за
стрелой, были стремительны и четки.
Укрывшись за каменным бордюром, пятеро
Халаши вели бешеный и беспорядочный огонь по летучему отряду Мелкого
Джека. Скальты парили над ними, описывали круги вокруг особняка,
маленькие всадники осыпали их градом стрел и копий, но до сих
пор судьба была благосклонна к защитникам цитадели: никто из них
не получил даже легкого ранения.
Но долго так продолжаться не могло. Если
в схватке с галерами Горбатого Мастера они обладали неоспоримым
преимуществом и были неуязвимы для вражеских катапульт, то теперь,
когда враг был над ними и вокруг них, Халаши представляли прекрасную
мишень для всадников Мелкого Джека. Елпидифор видел это и понимал:
нужно немедленно убираться отсюда.
Подстреленный скальт тяжело рухнул на крышу
в десяти шагах от него и судорожно задергал когтистыми лапам.
Из окровавленной пасти его с хрипом вырывался горячий пар. Всадник
попытался было выбраться из-под туши обреченного скакуна, но меткий
выстрел Халаши навсегда успокоил его.
-- Нужно уходить отсюда! -- крикнул Агапит.
-- Иначе эти мерзавцы выпотрошат нас, как...
Он не договорил. Прямо на него сверху пикировал
громадный скальт, всадник, торжествующе усмехаясь, уже занес над
ним длинное копье. Агапит упал на спину и выпустил в брюхо животному
целую обойму. Взвыв от боли и ярости, скальт камнем понесся вниз
и, если бы Агапит вовремя не откатился в сторону, придавил бы
его всей своей тушей. Всадник ловко выскочил из седла и с копьем
наперевес бросился на врага. Ненависть и жажда мести застыли в
глазах маленького воина. Агапит уже был на ногах. Отбросив в сторону
автомат, увернувшись от просвистевшего у самого его уха копья,
он подхватил подбежавшего воина, словно перышко, высоко поднял
над головой и швырнул со стены вниз. Ни единого звука не вырвалось
из груди обреченного всадника, лишь глухой удар о землю -- там,
далеко внизу -- стал свидетельством того, что тело его простилось
с жизнью.
Тяжело переведя дух, Агапит встретился
взглядом с отцом. В глазах Халаши он прочел одобрение.
-- Подбери оружие, -- коротко сказал тот,
-- схватка еще только начинается.
Атака продолжалась. Крылатые твари падали
с неба, словно стервятники, завидевшие жертву, и перед самой крышей
резко взмывали вверх. Уже четыре скальта бились в агонии на крыше,
еще несколько лежали на земле, у стен дома. Отчаянно цепляясь
за жизнь, молча умирали придавленные своими же скакунами маленькие
всадники летучего отряда. Два-три скальта бесцельно парили в воздухе,
неся в седлах трупы воинов Мелкого Джека.
И все-таки силы были неравны.
Халаши оглянулся. До башни было всего несколько
футов.
-- В башню! -- бросил он короткий приказ.
Все пятеро кинулись под укрытие каменных
стен. Последним бежал Викул. Едва за ним захлопнулась узкая тяжелая
дверь башни, как он глухо застонал.
-- Что случилось? -- резко повернулся к нему
Халаши.
Викул молча указал на правое плечо. Тусклый
свет, пробивающийся сквозь бойницы, упал на древко стрелы, торчащей
из его плеча.
-- Проклятье! -- прохрипел Викул. -- Зацепил
таки, ублюдок.
Халаши крепко ухватился за древко и резко
дернул его на себя. Из открывшейся раны брызнула кровь. Викул
завыл от боли и разразился бранью. Симсон умело перевязал брату
руку и ухмыльнулся.
-- Надеюсь, брат, стрела не была отравленной.
Викул обжег его злобным взглядом и промолчал.
-- К бойницам! -- приказал Халаши.
Отец и сыновья заняли круговую оборону
у бойниц башни.
Скальты тем временем уносились прочь, чтобы
затем вновь ринуться в атаку.
-- Викул, бей короткими импульсами, -- распорядился
Халаши. -- Нужно беречь энергию.
На этот раз летучие всадники предприняли
атаку на окна особняка. Агапит недоуменно переглянулся с отцом.
Но когда в окна полетели горящие стрелы и бутылки с бензином,
им все стало ясно. Халаши яростно заскрежетал зубами.
-- Эти мерзавцы хотят спалить дом! -- заревел
он. -- Мой дом!!
Из окон второго этажа уже вырывались языки
пламени, медленно выползали клубы черного дыма.
-- Всем вниз! -- крикнул Халаши в бешенстве.
-- Иначе они поджарят нас живьем!
Когда они ворвались в зал второго этажа,
огонь уже бушевал вовсю. Пылали шторы на окнах, оранжевые языки
пламени жадно лизали огромный ковер -- гордость и реликвию семейства
Халаши, доживала свои последние мгновения объятая огнем тяжелая
дубовая мебель. Огонь перекинулся в личные апартаменты Халаши,
попутно сожрав бархатные портьеры.
Скальты снова отступили.
Воспользовавшись передышкой, Халаши с сыновьями
бросились тушить пожар. В окна полетела горящая мебель, туда же
отправились пылающий ковер и шторы. Агапит и Симсон спустились
в кладовую и приволокли оттуда по бочонку пива. Вышибли днища
и выплеснули янтарную жидкость в огонь.
В конце концов общими усилиями огненную
стихию удалось обуздать. Обожженные, с почерневшими от копоти
и дыма лицами, с волдырями на руках, с опаленными бородами, ресницами
и бровям, уставшие до изнеможения, до отупения, до полнейшего
бессилия, люди попадали на пол.
Шум мощных крыльев, со свистом рассекающих
воздух, вновь заставил их подняться.
Ненавистные скальты приближались.
Шатаясь, пятеро Халаши заняли позиции у
окон.
Атака неожиданно началась с автоматного
обстрела. Шквал огня обрушился на окна особняка.
-- В укрытие! -- рявкнул Халаши. -- У них
стволы.
Он осторожно выглянул в окно.
-- Сам Мелкий Джек с двумя своими сыновьями,
-- процедил он. -- Три карабина.
Действительно, трое всадников, возглавлявшие
теперь летучий отряд, вооружены были не допотопным оружием древнего
человека, а грозными автоматическими карабинами.
Халаши прицелился в правого скальта и послал
короткий импульс. Луч срезал животному половину черепа и отсек
руку всаднику. Отчаянный детский крик смешался с воем смертельно
раненого животного; массивный тандем "воин-скальт" с хрустом врезался
в стену чуть ниже окна и рухнул вниз.
-- Одним стволом меньше, -- оскалился Халаши.
-- А, черт!.. -- выругался Викул и с яростью
стукнул пистолетом о стену.
-- Что там у тебя?
-- Все. -- Викул отшвырнул пистолет в сторону.
-- Пусто.
-- Значит, и моему скоро конец, -- прошептал
Халаши, покрываясь мертвенной бледностью. -- Симсон!
Симсон прекратил огонь и обернулся на зов
отца.
-- Ты звал меня, отец?
-- Подойди ко мне.
Симсон приблизился.
Халаши в упор смотрел на сына.
-- Симсон, ты должен принести четвертый
пистолет.
Слова падали медленно и тяжело, словно
бомбы из чрева бомбардировщика. Симсон исподлобья взглянул на
отца и отвел газа.
-- Ты же знаешь, у меня нет...
-- На карту поставлены наши жизни. -- В голосе
Халаши зазвенел металл. -- Иди, сынок, -- уже мягче добавил он,
-- пришло время действовать в одной упряжке. Иначе род Халаши пресечется.
Он умолк, наблюдая за борьбой в душе сына.
Наконец Симсон решился:
-- Хорошо, отец, я сделаю это. Во имя наших
жизней.
-- Ответ, достойный Халаши.
Симсон направился к дверям и исчез на лестнице.
На окно, которое оборонял Рут, несся скальт.
-- Ах, ты... -- выругался Рут и с остервенением
выпустил целую обойму по врагу. Кровь веером брызнула из размозженного
черепа животного, оскаленная пасть клацнула страшными зубами.
Скальт забарахтался в воздухе и зигзагами понесся к земле. Внезапно
рука маленького всадника метнулась к окну, камень молнией просвистел
в воздухе, и Рут со стонами и проклятиями рухнул на пол. Из рассеченной
брови его хлестала кровь.
-- Жив? -- Халаши мельком взглянул на сына.
Рут зашевелился и сел. Глаза его обалдело
шарили вокруг.
-- Жив... -- прохрипел он.
-- Тогда вставай, -- сухо бросил Халаши.
-- Раны будем зализывать потом... если останемся живы.
Рут свирепо посмотрел на отца, но подчинился.
Очередная атака была отбита.
Скальты откатились назад и опустились на
равнину в двух милях от усадьбы. Их осталось менее половины, большая
часть летучего воинства была уничтожена. Но Мелкий Джек не сдавался,
он готовился к новой атаке. Предводитель маленьких всадников был
мрачен и молчалив. Он только что потерял младшего сына, но утрату
переносил стойко и с достоинством. Суровая жизнь приучила его
молча сносить удары злой судьбы. Стиснув зубы, он поклялся уничтожить
ненавистное гнездо Халаши, сравнять с землей это средоточие убийств
и вероломства.
Затаившиеся было в лесу остатки пехоты
Мордастого Вана вновь зашевелились. Близость отряда Мелкого Джека
придала им смелости; они покинули лесное убежище и двинулись на
соединение с крылатыми союзниками.
-- Плохи наши дела, -- хмурился Халаши, наблюдая
за передвижениями противника. -- Сейчас они очухаются и вновь пойдут
на приступ.
Но Мелкий Джек не спешил атаковать. Он
ждал вестей от Горбатого Мастера. Последний удар они решили нанести
сообща.
Наконец долгожданный гонец прибыл. Осадив
взмыленного скальта, он соскочил с седла и склонился в почтительном
поклоне.
-- Говори! -- потребовал Джек.
-- Мой господин велел передать тебе, благородный
лорд, -- зачастил холоп, -- что сигналом к атаке послужит выстрел
из катапульты.
Мелкий Джек холодно взглянул на гонца.
-- Как я узнаю о выстреле?
-- Ты увидишь, как запылает Порт Халаши.
Мелкий Джек кивнул.
-- Хорошо. Иди.
Он поднял голову и нахмурился. Небо на
севере было затянуто свинцовыми тучами. Поднялся порывистый ветер.
Все предвещало сильную грозу. План всей кампании был под угрозой
срыва. Погода явно была нелетная.
Он никому не сказал о своих опасениях.
С безумными глазами в зал влетел Симсон.
-- Его там нет, отец! Он исчез...
-- Что?! -- взревел Халаши.
Викул оказался возле отца почти одновременно
с Симсоном.
-- Кто исчез? -- быстро спросил он.
-- Пистолет, -- глухо простонал Симсон. --
Я спрятал его в своей спальне...
-- А, так это все-таки твоя работа, братец,
-- злорадно усмехнулся Викул.
-- Заткнись, -- рявкнул Халаши и снова повернулся
к Симсону. -- Ты уверен, что не ошибся? Ты хорошо искал?
-- Я обшарил все, но... но его там нет.
Поверь, отец, я говорю правду!
-- Верю. -- Лицо Халаши как-то сразу осунулось,
из отчаянного солдата он в миг превратился в дряхлого старика.
-- Верю, сынок.
Губы его вдруг исказила гримаса ярости
и гнева.
-- Флориана! -- заревел он. -- Проклятая девка!
Это она, стерва. Только она имела доступ в твою комнату.
К отцу подлетел Рут. Его всего трясло,
огромные кулаки судорожно сжимались и разжимались, словно хватая
невидимую жертву за глотку.
-- Отец, позволь мне найти ее, -- взмолился
он, но в мольбе той таилась неприкрытая угроза -- то ли отцу, то
ли девушке. -- Скажи только слово!
Халаши в упор посмотрел на сына и понял,
что удержать его уже не сможет никто и ничто.
-- Иди, -- махнул он рукой.
-- Я найду ее! -- в исступлении закричал
Рут, брызжа слюной, и рванул к выходу.
-- Мне нужен только пистолет, -- крикнул
ему вдогонку Халаши, но Рут уже не слышал его. Словно голодный
волк-одиночка, он шел по следу жертвы.
Прошел час. Рут не возвращался. В доме
царила гнетущая тишина. Небо заволокло сизыми тучами, воздух был
недвижен и тяжел, смолкли птицы, исчезли мухи и комары. Природа
замерла в предчувствии грозы.
Халаши приканчивал уже вторую бутылку,
не отставали от отца и сыновья. Все четверо были подавлены и молчаливы.
У них больше не было чудо-оружия, на которое возлагал такие надежды
Халаши. Исход еще одной атаки -- а Халаши не сомневался, что Мелкий
Джек предпримет ее -- был теперь далеко не так ясен. Вера в свои
силы и могущество быстро покидала семейство Халаши.
Северная часть неба озарилась ослепительной
вспышкой молнии, и тут же громыхнул оглушительный раскат грома.
Над равниной промчался смерч и унесся вверх по реке. Река в миг
вскипела и забурлила, тонны воды выплеснулись на берега. В распахнутое
окно особняка ворвался столб пыли.
Мутным взглядом Халаши обвел равнину. Остатки
летучего отряда соединились с пешими воинами Мордастого Вана.
Ожидание развязки тяготило его, как никогда он жаждал сейчас конца
схватки. Конца, который, быть может, станет концом и его, Халаши,
рода.
Что-то огненное со свистом рассекло воздух
и разорвалось над их головами. Дом содрогнулся от взрыва.
Защитники вскочили на ноги. Лица их побелели,
в глазах появилось смятение.
Из окон третьего этажа повалил густой черный
дым, рванули в небо гигантские языки пламени.
-- Горбатый Мастер! -- захрипел Халаши. --
Это его рук дело!
Он кинулся к окну.
Там, под самыми окнами, грациозно покачивалась
флагманская галера Горбатого Мастера. Новый вымпел гордо развевался
над мачтой судна.
Горбатый Мастер больше не прятался. Уродливая
сгорбившаяся фигура, облаченная во все черное, неподвижно стояла
на капитанском мостике в окружении верных помощников. Халаши готов
был поклясться, что видит торжествующую ухмылку на лице своего
врага.
Он взвесил на руке трофейный пистолет.
Он знал, что энергии в нем почти не осталось, но на один выстрел,
возможно, ее все-таки хватит.
Халаши выстрелил. Слабый короткий луч на
мгновение высветился в предгрозовых сумерках и... лишь ослепил
одного из помощников Горбатого Мастера. Тот схватился за глаза
и отпрянул назад.
Адмирал разразился резким лающим смехом.
Халаши в бешенстве швырнул пистолет на
пол. Пламя тем временем стремительно распространялось по третьему
этажу, с ревом пожирая все, что могло гореть. Густой дым заволакивал
уже нижнюю часть дома. Дым ел глаза, забивался в легкие, вызывал
у защитников Порта приступы удушья и кашля.
-- Нужно уходить, отец! -- крикнул Агапит
и закашлялся. -- Нам не справиться с огнем.
-- Проклятье! -- завыл Викул, хватая ртом
воздух. -- Нам крышка!
Халаши не слышал их, его немигающий взгляд
устремлен был в сторону леса.
Медленно и тяжело поднимались в воздух
скальты. Вот они выстроились в острый клин и, набирая высоту,
понеслись к усадьбе. Широкой вогнутой дугой двинулись вперед пешие
холопы Мордастого Вана.
-- Это конец, -- беззвучно прошептал Халаши.
-- Уходим, отец! -- Агапит тряс его за плечо.
-- У нас еще есть шанс спастись. Подземный ход...
-- Подземный ход, -- бездумно, словно попугай,
повторил Халаши. В глазах его появилось осмысленное выражение.
-- Да, да, подземный ход!..
Какая-то сила продолжала удерживать его
у окна, взгляд его был прикован к крылатым всадникам. Халаши чего-то
ждал.
Вырвавшись далеко вперед, на самом крупном
скальте летел одинокий всадник. Халаши не видел его лица, но он
знал: это был Мелкий Джек.
Расстояние между ними быстро сокращалось.
Огненной стрелой сверкнула кривая молния
и вонзилась в переднего всадника. Скальт с Мелким Джеком, пораженный
гигантским электрическим разрядом, неуклюже закувыркался в воздухе
и стремительно понесся к земле. И следом же раскололось от грохота
набухшее влагой грозовое небо.
Все семейство, остолбенев, стояло у окна
и с разинутыми ртами наблюдало за неожиданной развязкой.
-- Сам Сатана пришел к нам на помощь! --
в исступлении крикнул Халаши и захохотал.
Сплошной стеной обрушился на землю ливень,
рванул ураганный ветер.
Смятение началось в рядах крылатого воинства.
Не в силах противостоять могучему натиску бури, скальты падали
и разбивались о землю, словно перышки, животных швыряло друг на
друга, намокшие крылья отказывались служить им. Маленькие всадники,
охваченные паникой и отчаянием, прыгали вниз, надеясь обрести
спасение на земле.
С отрядом Мелкого Джека было покончено
в считанные минуты. Слепая стихия, неожиданно пришедшая защитникам
колонии на помощь, решила исход битвы совершенно неожиданным образом.
В панике бежала вражеская пехота, вновь
найдя укрытие в дальнем лесу.
Запрокинув голову, Халаши хохотал. Братья
с тревогой смотрели на него, серьезно опасаясь за рассудок отца.
Агапит грубо схватил его за руку.
-- Поспешим, отец, скоро огонь будет здесь.
Сильный взрыв потряс недра холма. Здание
содрогнулось, по стене поползла рваная трещина.
-- О черт! -- выругался побледневший Агапит.
-- Это еще что такое?
-- Скорее вниз! -- крикнул Викул. -- Мы уйдем
через подземный ход. Отец, да не стой же ты как истукан!
-- Смотрите!
Симсон до половины высунулся из окна и
выпученными глазами уставился на галеру Горбатого Мастера. Его
возглас привлек внимание остальных. Забыв о грозящей опасности,
все четверо столпились у окна.
Там, где холм обрывом спускался в реку,
творилось что-то невообразимое.
Река словно взбесилась. Гигантская воронка
разверзлась под судном Горбатого Мастера, подобно легкой щепке,
галера крутилась в самом центре водоворота и неудержимо затягивалась
вглубь. Все быстрее и быстрее вращалось обреченной судно, все
глубже и глубже погружался его изящный корпус в мутные воды спятившей
реки. Мастер, чудом державшийся на палубе, в бессильной ярости
потрясал кулаками и сыпал проклятиями.
Раздался треск, галера хрустнула, разломилась
пополам, словно спичка, и исчезла в водовороте. Почти в тот же
миг успокоилась и река. Воронки не стало, и лишь обломки последней
галеры черного горбуна да всплывшие трупы гребцов свидетельствовали
о только что происшедшей здесь трагедии. Стихия приняла свою жертву.
-- Что это было? -- громко прошептал Викул.
Глубокая складка пересекла лоб Халаши.
Он уже знал ответ.
-- Подземный ход, -- глухо отозвался он.
-- Его больше нет.
Враги мертвы. Все трое. Мордастый Ван,
Мелкий Джек, Горбатый Мастер -- все подохли как паршивые псы. Туда
им и дорога, ублюдкам. Битва выиграна, хотя победа досталась слишком
дорогой ценой. Порт Халаши уничтожен, перебиты холопы, горит родовое
поместье. И еще Рут. Рут исчез, он так и не вернулся. И вряд ли
уже вернется, мрачно подумал Халаши.
Дом обречен, им не справиться с огнем.
Нужно уходить, и уходить быстро.
Подземный ход. Он им больше не понадобится.
Теперь им некого опасаться, не от кого таиться. Они покинут дом
открыто, как подобает победителям. Победителям, которые бегут
с поля боя.
| |