ния (АС
94).
К изданию трагедий Софокла (преимущественно вошедших в триаду) в
XIII-XIV вв. были причастны известные византийские филологи Максим Плануд,
Фома Магистр, Мосхопулос, Деметрий Триклиний. К этому же времени относятся и
поздние схолии, составленные в помощь любителям классической филологии и
учащимся.
Первое печатное издание Софокла вышло в 1502 г. из типографии
венецианца Альда Мануция. После этого трагедии Софокла издавались вместе и
порознь несчетное число раз.
В настоящее время издатели Софокла оперируют тремя группами
византийских рукописей, причем все больше утверждается убеждение, что группы
эти не носили "закрытого" характера, т. е. переписчики при своей работе
могли пользоваться не одним экземпляром, восходящим к определенному
прототипу, а двумя или больше, сопоставляя их между собой и выбирая из
каждого то чтение, которое представлялось им наиболее предпочтительным.
Поэтому может случиться, что какая-нибудь из рукописей, во всем остальном
мало примечательная, сохранила где-нибудь наиболее древнее чтение. Сличение
рукописей, внесение поправок (конъектур), выбор и обоснование принятого
чтения и составляет до сих пор главную задачу каждого нового издателя
древнегреческого текста {К истории текста Софокла см. подробнее: The
fragments of Sophocles / Edited... by A. C. Pearson. Cambridge. 1917 (Repr.
Amsterdam, 1963). P. XXXII-XLVI; TurynA. Studies in the manuscript tradition
of the tragedies of Sophocles. Urbana, 1952; Dain A. Sophocle. V. I. P.
XX-XLVIII; Dawe R. Studies on the text of Sophocles. Leiden, 1973. V. I. P.
3-112; Treue K. Kleine Klassikerfragmente. N 3//Festschrift zum 150 jahr.
Bestehen des Berliner Agyptischen Museums. Berlin, 1974. S 434 f; Renner T.
Four Michigan papyri of classical Greek authors. ZPE. 1978. 29. P. 13-15. 27
f.}.
В наше время в научном обиходе приняты три издания трагедий Софокла:
Sophocles. Fabulae / Rec. A. С. Pearson. Oxford, 1924 (исправленное издание
- 1928; многократные перепечатки вплоть до начала 60-х годов). (В дальнейшем
- Пирсон).
Sophocle. / Texte etabli par A. Dain.... Paris, 1956-1960. T. I-III. (в
дальнейшем - Дэн).
Sophocles. Tragoediae / Ed. R. W. Dawe. Leipzig, 1975-1979. T. I-II.
(второе издание - 1984-1985). (в дальнейшем - Доу).
Не утратили своего значения и старые комментированные издания, в
которых каждой трагедии посвящен специальный том:
Sophocles. The Plays and Fragments / By Sir R. Jebb. Cambridge,
1883-1896. T. I-VII (Перепечатано в 1962-1966) (в дальнейшем - Джебб).
Sophocles / Erklart von F. W. Schneidewin, Berlin, 1909-1914. (Издание,
переработанное Э. Вруном и Л. Радермахером).
В последние десятилетия к ним прибавились две новые серии комментариев:
Каmerbeek J. С. The Plays of Sophocles. Commentaries. Leiden, 1959-1984.
(Комментарий без греческого текста, но с указанием отступлений от издания
Пирсона, принимаемых Камербиком.) Cambridge Greek and Latin Classics:
Oedipus Rex / Ed. by R. D. Dawe. 1982; Philoctetes/Ed. by T. B. L. Webster.
1970; Electra / Ed. by J. H. Kelles. 1973; Trachiniae / Ed. by P. E.
Easterling. 1982.
Все названные выше издания были в той или иной степени использованы при
подготовке настоящего однотомника.
При этом следует иметь в виду, что при издании русского перевода далеко
не все разночтения оригинала нуждаются в констатации или обосновании. Очень
часто они касаются таких вопросов, которые не могут получить отражения в
русском тексте. Так, например, в поэтическом языке V в. до н. э. наряду с
более употребительными формами имперфекта с приращением могли встретиться и
формы без приращения (например, АН. 1164: ηὔϑυνε в одних ркп., εὔϑυνε - в
других), - для русского перевода это различие не имеет значения. Иногда
разночтения возникают в порядке слов в достаточно прихотливых по своему
построению партиях хора, - в русском переводе это опять-таки не может быть
учтено. Но даже и в тех случаях, когда разночтение касается отдельных слов,
оно не всегда может быть отражено в русском переводе. Вот несколько
примеров.
ЦЭ, 722 - в одних ркп. ϑανεῖν ("умереть"), в других - πανεῖν ("вынести"
гибель от руки сына); в переводе в любом случае будет: "пасть", "погибнуть".
ЭК. 15 - все ркп. дают чтение στέγουσιν - башни "покрывают", "защищают"
город; конъектура, введенная Доу в его издание, - στέϕουσιν "увенчивают". В
переводе это слово и создаваемый им образ совсем выпали. А. 295 - почти все
ркп. дают чтение λέγειν и только две - ϕράζειν. В широком смысле эти глаголы
- синонимы; они различаются между собой примерно как русское "говорить" и
"молвить", "изрекать". Вполне возможно, однако, что в русском переводе и тот
и другой греческие глаголы окажутся переведенными как "молвить" или
"сказать". Поэтому в дальнейшем в примечаниях к отдельным трагедиям
отмечаются только такие разночтения и конъектуры, которые способствуют
пониманию текста и хода мысли автора, насколько оно может быть отражено в
русском переводе.
Остается сказать о принятом в этом однотомнике порядке размещения
трагедий. Наиболее естественной была бы хронологическая их
последовательность, чему, однако, мешает отсутствие документальных данных о
времени постановки пяти трагедий из семи. С другой стороны, и русскому
читателю несомненно удобнее пользоваться текстом трагедий, относящихся к
одному мифологическому циклу, в порядке развития событий в пределах каждого
цикла, и в примечаниях в этом случае можно избежать лишних отсылок к еще не
прочитанной трагедии. Поэтому было признано целесообразным поместить сначала
три трагедии, восходящие к фиванскому циклу мифов ("Царь Эдип", "Эдип в
Колоне", "Антигона") и по содержанию служащие одна продолжением другой, хотя
на самом деле Софокл такой связной трилогии не писал и поставленная раньше
двух остальных "Антигона" (ок. 442 г.) оказывается при размещении по
сюжетному принципу после "Эдипа в Колоне", созданного в самом конце жизни
поэта. Затем следуют три трагедии на сюжеты Троянского цикла ("Аякс",
"Филоктет", "Электра") - опять в той последовательности, в какой находятся
изображаемые в них события. Последней из сохранившихся трагедий помещены
"Трахинянки"; к ним присоединяется обнаруженная в довольно крупных
папирусных фрагментах драма сатиров "Следопыты", за которой идут отрывки из
других не сохранившихся драм.
ФИЛОКТЕТ
"Филоктет" - единственная трагедия Софокла, время постановки которой
при жизни поэта достоверно известно: она была показана при афинском архонте
Главкиппе, т.е. весной 409 г., и завоевала первое место (АС 110). О других
драмах, входивших в состав тетралогии, сведений нет.
Ко времени создания Софоклом "Филоктета" миф, составлявший содержание
этой трагедии, был хорошо известен его аудитории и уже получил обработку на
афинской сцене.
В "Илиаде" Филоктет, сын Пеанта, упоминался как один из фессалийских
царей, владевший четырьмя городами в северной ее части (в историческое время
эта область называлась Магнесия); в поход под Трою он отплыл с 7 кораблями
(ниже, 1027), но на десятом году войны - в момент, к которому приурочено
действие "Илиады", - оставался больным на Лемносе; впрочем, добавляет автор,
вскоре о нем вспомнят (II, 716-725), - здесь имеется в виду известное из
других источников пророчество о том, что Троя не может быть взята без лука
Геракла и владеющего им Филоктета (ср. АС 109). О причине болезни героя
сообщали киклические поэмы, свидетельство о чем сохранилось в позднем
пересказе Прокла: во время жертвоприношения на о-ве Тенедос Филоктет был
укушен гидрой и издавал громкие вопли, недопустимые при совершении обряда;
кроме того, образовавшаяся рана испускала такое зловоние, что делало общение
с ним совершенно невозможным. Поэтому Одиссей по поручению Атридов отвез
Филоктета на Лемнос и оставил его здесь в одиночестве {Бернабе. С. 41.}. В
других источниках в качестве места жертвоприношения назывался островок Хриса
у восточного побережья Лемноса. Здесь Геракл в свое время принес жертву,
обеспечившую успех его похода под Трою; соответственно и перед ахейцами,
снарядившими войско против Трои в следующем поколении, было поставлено
условие повторить жертвоприношение в священном участке местного божества -
нимфы Хрисы. Найти это место и помог им Филоктет, присутствовавший еще
юношей при жертвоприношении Геракла, но на этот раз не заметивший
сторожившую участок змею (АС 109).
На десятом году войны, после гибели Ахилла и Аякса, ахейцы очень
нуждались в новых героях, а захваченный Одиссеем в плен троянский
прорицатель Елен поведал им о необходимости заручиться помощью Филоктета
(1336-1341) и Неоптолема, сына Ахилла. Соответственно на Лемнос за
Филоктетом был отправлен Диомед, а на о-в Скирос за Неоптолемом - Одиссей.
Первому было обещано под Троей исцеление, второму - доспехи отца. Филоктет,
вылеченный сыном Асклепия Махаоном, убил затем в единоборстве Париса, а
Неоптолем в ночь овладения Троей дал волю гневу и мести за гибель отца.
Согласно эпической традиции Филоктет не сопротивлялся возвращению в ахейское
войско, коль скоро оракул сулил ему исцеление.
Все три знаменитых афинских трагика обработали миф о Филоктете -
сначала Эсхил, затем Еврипид (в 431 г.) и, наконец, Софокл. Трагедии
предшественников Софокла не сохранились, но сравнительно полное
представление о них дает нам греческий ритор I в. н. э. Дион Хрисостом,
который в речи 52 сравнивает все три драмы (ср. АС 78), а в речи 59 излагает
содержание пролога еврипидовской трагедии.
Произведение Эсхила (вероятно, из числа его ранних пьес) отличалось
свойственной ему суровой простотой. Правда, явившийся за Филоктетом Одиссей
пытался завоевать его доверие рассказом о мнимой смерти Агамемнона, о казни
самого Одиссея и о бедственном положении всего войска, но не принимал
никаких мер для самомаскировки, - зрителю предлагалось допустить, что за 10
лет либо неузнаваемо изменился Одиссей, либо бедствия настолько ослабили
память Филоктета, что он был не в состоянии узнать своего злейшего врага.
(Эсхил так же не придавал значения подобным несуразностям, как впоследствии
Шекспир: достаточно было Кенту нацепить бороду, чтобы Лир не узнал своего
старого соратника, служившего ему не один десяток лет.) Так или иначе,
Одиссей - вероятно, во время приступа болезни у Филоктета завладевал его
луком, и тому не оставалось ничего другого, как следовать вместе с ним под
Трою.
Тоньше и сложнее была представлена вся история у Еврипида. Во-первых, у
него Одиссей согласился на трудную миссию только после того, как Афина
изменила его внешность и голос (мотив, заимствованный из "Одиссеи", XIII,
429-435). Во-вторых, в помощники ему был придан Диомед, - таким образом,
Еврипид соединил эпическую и эсхиловскую версии. Наконец Еврипид ввел
совершенно новый момент: наряду с ахейцами заинтересованность в Филоктете
проявляли троянцы: на Лемнос прибывало их посольство (может быть, во главе с
Парисом), которое стремилось привлечь Филоктета на свою сторону. При этом
маскировка Одиссея не сразу оборачивалась ему на пользу: озлобленный против
всех греков, Филоктет готов был спустить стрелу с тетивы при виде первого же
ахейца, появившегося на Лемносе, и Одиссею, чтобы уцелеть, пришлось выдать
себя за жертву ахейских вождей: он-де был другом Паламеда, казненного по
навету Одиссея, и теперь спасается бегством, боясь за свою жизнь. Правда,
npi появлении троянского посольства, он, хоть и будучи жертвой греков,
выступал в из защиту и добивался того, что троянцам пришлось уйти
безрезультатно. Затем, по-видимому, следовал припадок Филоктета, похищение
Одиссеем его лука, появленш подоспевшего на помощь Диомеда, и в результате
бурного объяснения с Филоктетоь удавалось убедить его отправиться под Трою.
Вероятно, этот спор, как и предыдущт дебаты между Одиссеем и предводителем
троянцев дали Диону основание охарактеризовать трагедию Еврипида как образец
ораторского искусства. Хор и у Еврипида и у Эсхила состоял из жителей
Лемноса, который, таким образом, не представал стол; пустынным и нелюдимым,
как у Софокла.
Из сопоставления, произведенного Дионом, видны и другие нововведения
Софокла.
Хор состоит у него из мирмидонских моряков, соратников Ахилла, которые
теперь сопровождают своего нового вождя Неоптолема, до Софокла никакого
отношения к истории Филоктета не имевшего. Поскольку теперь участники хора
впервые видят страдания Филоктета, это позволяет им проявить максимум
сочувствия к его участи. Еще важнее роль их вождя: юный герой, готовый
применить к Филоктету, если надо, силу, с большой неохотой соглашается на
хитрость (мотив, использованный обоими предшественниками Софокла) и в
конечном результате отказывается от средств, противоречащих его благородной
натуре. Введя верного своей природе Неоптолема, Софокл развернул в трагедии
не только столкновение между справедливо гневающимся Филоктетом и
прагматически мыслящим Одиссеем, но и внутренний конфликт в душе Неоптолема
между врожденным благородством и долгом перед ахейским войском.
Структура "Филоктета", как и наиболее близкого к нему по времени "Эдипа
в Колоне", характеризуется существенным отличием от традиционной. Следующий
за прологом (1-134) парод (135-218) состоит из трех пар строф, перемежаемых
анапестами Неоптолема (144-149, 159-168, 191-200). В трагедии есть только
один полноправный стасим (676-729); место двух других занимают два коммоса
(827-864 - хор и Неоптолем; 1081-1217 - Филоктет и хор). Более традиционный
характер носят три эписодия (219-675 со включением одной пары строф,
391-402=507-518; 730-826; 865-1080) и эксод (1218-1471), завершаемый, как
часто у Софокла, анапестами (1445-1471); анапесты (1408-1417) вводят и
появление Геракла. Необычным для Софокла является употребление трохеического
тетраметра в коротком диалоге Неоптолема с Филоктетом (1402-1407), - здесь,
может быть, сказывается влияние Еврипида, который охотно пользовался этим
размером в поздних трагедиях.
Роли между тремя исполнителями распределялись следующим образом:
протагонист - Филоктет, девтерагонист - Неоптолем, тритагонист - Одиссей,
Моряк, Геракл.
После трех великих трагиков к образу покинутого Филоктета обращались
еще несколько афинских драматургов, в том числе уже известный нам Филокл
(сохранилось только название). Новшество Софокла, который свел вместе
Неоптолема и Филоктета, использовал в IV в. Феодект, с той лишь разницей,
что здесь Филоктет был изображен с язвой не на ноге, а на руке; он пытался
скрыть от Неоптолема свои страдания, но когда боль становилась невыносимой,
просил окружающих отрубить ему руку (TrGFi. 72. Fr. 5b). Сохранился также
один стих из трагедии неизвестного автора, предполагающий встречу Филоктета
с Неоптолемом (TrGF 2. Fr. 363):
Не сын Ахилла ты, а он доподлинно.
К некоему "Филоктету", написанному не позже IV в., относят
исследователи такженедавно опубликованный папирусный фрагмент (TrGF 2. Fr.
654). Неизвестному же автору принадлежала исатировская драма о Филоктете,
как видно, собравшемся жениться (TrGF 2. Fr. 10).
Какая нимфа, что за дева юная
Тебя возьмет? Какой уж ты теперь жених! - говорил ему, вероятно, Силен.
Для римской сцены "Филоктета" (или "Филоктета на Лемносе") написал
Акций (фр. 522-572), обработавший, главным образом, трагедию Эсхила, но
использовавший кое в чем и Софокла.
Для настоящего издания заново переведены следующие стихи: 5 сл., 28,
*48, 50-53, *77, 133, 155, 165 сл., 173, 177 сл., 220 сл., 240, 273-275,
292, 324, *331, 343 сл., *347 сл., 395, 400-402, 419 сл., 424, *442 сл.,
500-502, 511-514, 547, 601, 627, 653 сл., *685, 795, 806, 813, 823, 853,
960, 1031, *10б8 сл., 1081 сл., 1094, 1096, 1100, 1163, 1177, 1185, 1200,
1208 сл., 1215-1217, *1224 сл., *1227, 1270, *1285, "1325, 1328, *1336, 1346
сл., 1391 сл.
Своему переводу Ф. Зелинский предпослал следующее описание места
действия трагедии: "Сцена представляет пустынный скалистый берег острова
Лемноса. На переднем плане - узкая полоса белых известковых утесов,
омываемых сильным прибоем волн [ср. 1455-1457]. Над нею нависли прибрежные
скалы [ср. 1000-1002]; по ним крутая тропинка ведет на верхнюю поляну.
Посредине этой поляны, немного левее, огромная сосна; ее ветви шумят и
гнутся от сильного ветра, дующего с моря. Левее, замыкая сцену, большая
сквозная скала [ср. 16, 159, 952]. Под ней слева родник [ср. 21 сл., 1461].
Направо от сосны вид на огнедышащую гору - Мосихл [ср. 986 сл.]. Справа
сцену замыкают поросшие травой и бурьяном холмы".
4 ...малийца... - Согласно Софоклу, владения Филоктета находились не в
Магнесии, а охватывали область, примыкающую с севера и запада к Малийскому
заливу. На юго-западе этой области расположены гора Эта (см. 450, 493) и
Трахинский хребет (ср. 491).
61 Пергам - название троянского кремля.
69 Дардан - сын Зевса и Электры, дочери титана Атланта, переселившийся
с о-ва Сэмофракии во Фригию, где впоследствии его внук Трос основал город
Трою; по другой версии, город основал правнук Дардана Ил, почему он и
называется Илионом.
72 Не под грозой присяги... - См. А. 1113 и примеч.
186-190 Одр его стережет... - Текст до конца антистрофы не слишком
надежен и потому дал повод для множества разночтений. Перевод Зелинского
достаточно свободно передает общий смысл оригинала.
199 Чем исполнится время... - К представлению о том, что всякой каре
приходит свое время по воле богов, см. Эсх. Аг., 362-380.
240 Зовется Скирос. - Чтобы спасти Ахилла от участия в Троянской войне,
Фетида спрятала его, нарядив в женское платье, среди служанок Деидамии,
дочери царя Скироса Ликомеда. Однако этот маскарад не помешал Ахиллу сойтись
с Деидамией. в результате чего на свет и явился Неоптолем некоторое время
спустя после того, как разоблаченный Одиссеем Ахилл отправился на войну.
246 Ведь не был ты средь нас... - Во время подготовки ахейского похода
под Трою Неоптолем был грудным ребенком, и его последующее участие в войне
может быть объяснено, если только принять вариант мифа, по которому греки
сначала сбились с пути и вынуждены были вернуться по домам, и только еще
через 10 лет возобновили свое предприятие; тогда к концу десятого года войны
Неоптолему должен был пойти двадцатый год. Однако эта версия мифа настолько
серьезно нарушает всю остальную хронологию похода и последовавших за ним
событий, что чаще всего в античных источниках обходится молчанием.
262 Чудесных стрел наследником оставил... - Филоктет получил лук
Геракла от своего отца Пеанта, которому его, в свою очередь, отдал сам
Геракл за то, что Пеант поджег на Эте его погребальный костер (Аполлод. II,
7, 7). Ср. Т. 1191-1199, где Гилл соглашается соорудить для отца костер, но
категорически отказывается его поджечь. Ср. ниже 670, 943.
333 Его сам Феб стрелою поразил. - Обычно считается, что Аполлон
направлял руку Париса, стрелявшего из засады в Ахилла. Ср. пророчества на
этот счет у Гомера (Ил. XIX, 416 сл., XXII, 359 сл.) Аполлон один назван,
впрочем, в той же Ил. (XXI, 278) и в отрывке из неизвестной эсхиловской
трагедии (фр. 350), где Фетида обвиняет Аполлона в том, что он во время ее
свадьбы с Пелеем пророчил ей счастливую материнскую долю, но не исполнил
своего предсказания:
Сам гимны пел, сам в празднестве участвовал,
Сам прорицал, и сам рукой божественной
Сразил дитя мое.
344 ...и дядька моего Отца... - Феникс. См. Ил. IX, 438-446, 486-495.
355 Сигей - мыс на северо-западном побережье Троады у входа в
Геллеспонт. Здесь в историческое время показывали могилу Ахилла; поэтому для
Неоптолема Сигей - ненавистный холм.
373 Ведь я их спас... - Ср. Од. V, 309 сл. Согласно сообщению Прокла
{Бернабе. С. 69.}, тело Ахилла унес Аякс, в то время как Одиссей отражал
наседавших на них троянцев.
391-395 царица гор... - Одно из ранних свидетельств отождествления
матери Зевса - Реи с фригийской "Великой Матерью" богов Кибелой, часто
изображавшем! верхом на льве или в колеснице, запряженной львами (см. ниже),
и их обеих - с Землей. Ср. Евр. Елена, 1301-1352. Златоносный Пактол - река
в Лидии, и которой расположены Сарды, один из крупнейших центров культа
Кибелы.
416 Тидея сын - Диомед; Сисифа... семя - Одиссей. См. А. 190 и примеч.
424 ...погиб, кто был с ним рядом... Антилох. - После гибели Гектора на
помощь троянцам пришел царь эфиопов Мемнон, который в одном из боев вместе с
Парисом напал на колесницу Нестора. Антилох выручил отца, но сам погиб от
руки Мемнона. Ср. Од. IV, 187 сл.; Пинд. Пиф. 6, 28-42.
426 ...чем их. - Аякса и Антилоха.
435 И он в могиле уж... - Подвигам, смерти и погребению Патрокла
посвящены "Илиаде" кн. XVIII и XXIII.
442 Ферсит - персонаж "Илиады", выступающий с резкими упреками по
адресу Агамемнона (II, 211-242).
484 ...ради Зевса ...Просителей заступника... - Личность молящего о
помощи испокон веку считалась у греков находящейся под покровительством
Зевса. Ср. Ил. XXIV, 569 сл., 586; Од. VI, 206-208; VII, 164 сл., XIII, 213
сл., XXII, 334 сл., 379 сл.; Эсх. Мол. 359-364, 381-386, 413-437, 478 сл.
489 Халкодонт - евбейский царь. Его сын Элефенор сражается под Троей:
Ил. II, 536-545; Плутарх. Фесей 35.
492 Сперхей - полноводная река, берущая начало в горах западнее Эты и
впадающая в Малийский залив.
496 И сам за мной ... поспешил. - Перевод Зелинского основан на ркп.
αὐτόστολον, принятом до недавнего времени всеми издателями, и конъектуре
Блейдза πλεὺσαντα: "Чтобы он приплыл на собственном корабле". Однако Доу
справедливо замечает, что человеку, оказавшемуся в одиночестве на
необитаемом острове, не приходится распоряжаться, кто и как должен его
спасать. К тому же прилагательное αὐτόστολος в классической греческой
литературе не встречается. Поэтому Доу предлагает читать αὖϑις στόλον,
сохраняя ркп. πέμ ψαντα: Филоктет через проезжих просил своего отца снова
послать за ним корабль, чтобы спасти его и вернуть домой (ἐκσῶσαι δόμους), -
мысль, выпавшая в переводе Зелинского.
502 ...непрочна... Судьба людская. - Перевод по конъектуре Уэйкфилда,
принятой теперь и Доу: ἄδηλα; ркп. δειά дает значение "страшна".
518 Немесида - персонифицированное "возмездие". В оригинале: "избежав
возмездия богов" (за отвергнутую мольбу о помощи).
549 Пепареф - остров в Эгейском море, лежащий на пути от Лемноса к
Магнесии, Евбее и Малийскому заливу.
562 Сыны Фесея... - Афинский царь Демофонт, фигурирующий в
еврипидовских "Гераклидах", и его брат Акаманф.
625 Как некогда отец его вернулся. - Т. е. Сисиф (см. А. 190 и прим.).
Чувствуя приближение смерти, Сисиф приказал жене оставить его тело
непогребенным, а сам, оказавшись в Аиде, попросил у владыки умерших
разрешения вернуться на землю, чтобы наказать супругу за проявленную к нему
нечестивость. Разумеется, получив согласие Плутона, Сисиф и не подумал
возвращаться в обитель мертвых.
678 Иксион - царь фессалийского племени лапифов, покусившийся на честь
Геры;, Зевс велел привязать его в Тартаре к безостановочно вращающемуся
огненному колесу.
726 Вознесся муж... - В тот момент, когда костер, на котором покоился
смертельнобольной Геракл, охватило пламя (802; Т. 1191-1215), герой был взят
богами на Олимп, где ему было даровано бессмертие (1411-1420). Ср. Диод. IV,
38, 4; 39, 2-4.
800 ...яростным огнем лемносским... - На Лемносе находилась огнедышащая
гора Мосихл. Под ней, по верованиям греков, помещалась кузница Гефеста;
огонь в ней раздували киклопы.
989 Зевс страны властитель... - Обращению Филоктета за помощью к
божествам - покровителям Лемноса Одиссей противопоставляет авторитет Зевса,
одинаковый для всех стран и земель.
1025 В обмане уличенный... - См. фр. 198 и вступит. заметку к нему {Ср.
также А. 1113 и примеч.; Бернабе, с. 40; Гигин, 95.}.
1075 Но все ж - останьтесь... - Эта уступка Неоптолема дает возможность
хору остаться на орхестре.
1092 О птиц вольных рой... - Перевод ближе к чтению Германна - Доу (ἴϑ᾽
αἱ πρόσϑ᾽ ἄνω, чем к ркп. εἴϑ᾽ αἰϑέρος, принимаемому Пирсоном и Дэном.
1207 Тело свое рассеку... - Зелинский перевел здесь: "Голову взмахом
отсечь"..., исходя из ркп. κρᾶτ᾿ принятого также Пирсоном и Дэном. Однако
конъектура Германна χρῶτ᾿, принятая Джеббом и Доу, дает более естественную
картину: можно представить себе человека с мечом в правой руке, которым он
наносит себе удары и отсекает конечности. Но как представить себе человека,
отрубающего себе самому голову? Соответственно принятой конъектуре исправлен
и перевод.
1261 Служу я правде... - Следующий стих в ркп. потерян. Зелинский
предложил возместить его следующим образом: "Да, он далек; но я ведь близко,
знаешь?"
1383 ...Асклепия сынов. - Асклепий, сын Аполлона и фесалийской царевны
Корониды, был сражен молнией Зевса за то, что он пытался своим врачебным
искусством вернуть жизнь мертвым. Сыновья его - Подалирий и Махаон -
находились в греческом войске под Троей (Ил. III, 731 сл.). Ср. ниже 1437,
где исцеление Филоктета представляется делом рук самого обожествленного
Асклепия.
1354 ...доспехи у тебя Похитили. - После этих слов в ркп. содержится
фраза, в которой Филоктет выражает негодование по поводу того, что доспехи
Ахилла отдали не Аяксу, а Одиссею. Однако, о суде из-за доспехов Ахилла
Филоктет ничего не знает (в 411-413 Неоптолем сообщил ему только, что Аякса
уже нет в живых): грамматически фраза построена не слишком умело. Поэтому
все современные издатели считают ее поздней вставкой, и Зелинский с полным
основанием опустил ее в переводе.
1371 ...и от отца получишь... - Здесь Филоктет представляет себе своего
отца еще живущим на свете. Ср. 665. В других случаях он считает, что Пеанта
уже нет в живых, - 492-497, 1210-1212.
1402-1407 Что ж, идем... - Если не считать находящегося под подозрением
финала ЦЭ (см. 1524-1530 и примеч.), то эти стихи - первый пример
употребления у Софокла трохеического тетраметра, встречающегося затем еще
раз в ЭК. 887-890.
1426 Исторгнешь жизнь... - Поскольку гибель Париса, виновного в
похищении Елены, должна была ликвидировать первопричину войны, можно сделать
вывод, что в древнейшей традиции роль Филоктета была значительнее, чем в
гомеровском и киклическом эпосе.
1459 Гермейский хребет - мыс на северо-восточной оконечности Лемноса. У
Эсхила (Аг. 283) он упоминается как одна из передаточных станций для
огненного сигнала, возвещающего о падении Трои.
Сост. В. Н. Ярхо