зды. Меня всегда
забавляли эти костюмы -- они такие смешные, особенно шапочки с козырьками.
Когда всадник подъехал ближе, я разглядела, что это мужчина лет сорока,
моложавый, довольно высокий, стройный, темноволосый. Его красивое лицо мне
почему-то сразу не понравилось. Было в нем что-то недоброе, порочное...
-- Черт возьми! -- прошептал пораженный Бриан. -- Неужели?..
"Ты его знаешь?" -- мысленно спросила я.
"Я не уверен, но... Он похож на одного человека, которого я видел лишь
на портретах. Очень похож..."
Мужчина остановил лошадь в нескольких шагах от нас и властно
осведомился:
-- Кто вы такие?
Одновременно он направил в каждого из нас по импульсу -- проверял,
значит, на наличие Дара. Я без труда парировала эти импульсы Образом
Источника.
-- Ого! -- изумленно произнес мужчина. Он был явно ошарашен и даже
напуган. -- Кто вас прислал? Колин? Артур? Бронвен? -- Этот вопрос он уже
задал по-валлийски.
-- Мы пришли сами по себе, -- ответила я и на всякий случай, чтобы он
не пытался бежать, заблокировала доступ к Тоннелю. -- Сопротивление
бесполезно, господин Кто-бы-вы-ни-были.
-- Вижу, -- сказал мужчина и спешился. -- Что вам от меня нужно? Кто вы
такие?
-- Я Бриан Лейнстер из Авалона, -- прежде меня отозвался Бриан. -- Сын
Колина и Бренды. Меня назвали в честь другого Бриана Лейнстера, моего
двоюродного деда. Того самого, которого ты убил... дядя Эмрис, не так ли?
Эмрис пристально всмотрелся в Бриана и кивнул:
-- Да, ты действительно похож на своего папашу. Только не такой уродец,
как он, а покрасивше. Видимо, тебя выручили гены твоей мамаши. -- Затем он
перевел взгляд на меня: -- А твоя подружка, кто она?
Слова этого неприятного субъекта разозлили меня. Я была возмущена не
тем, что он назвал меня подружкой Бриана, а тоном, которым он это сказал. Я
уже собиралась резко осадить его, но Бриан снова опередил меня:
-- Это моя кузина, принцесса Софи, дочь Кевина, внучка короля Артура.
-- Он повернулся ко мне. -- Софи, перед тобой Эмрис Лейнстер, старший брат
моего отца. Уже свыше тридцати лет он находится в розыске по обвинению в
убийстве своего дяди, короля Бриана. Долгое время его прятала от правосудия
моя тетя Бронвен, она была единственной из нашей семьи, кто с ним общался,
но потом, лет пятнадцать назад он скрылся и от нее. Помню, тетя сильно
переживала, боялась, что с ним что-то случилось, ведь с тех пор он как в
воду канул и за все эти годы ни разу не дал о себе знать.
-- Мне надоела благотворительность Бронвен, -- отрезал Эмрис.
-- Ты мог бы хоть сообщить ей, что жив-здоров. Чтобы она не так
волновалась.
-- Плевал я на нее и на всех вас! Какого черта вы сюда явились? Как вы
нашли меня?
-- Мы не искали тебя, -- сказал Бриан. -- Больно ты нам нужен!
Тонкие губы Эмриса растянулись в противной усмешке:
-- А вот вы мне нужны. Пожалуй, я найду вам применение.
Я слишком поздно почуяла неладное и не успела вовремя среагировать.
Мощь Порядка внезапно обрушилась на меня, мой Образ не смог устоять перед ее
натиском, а проклятый Инь не захотел прийти ему на помощь. Две Силы,
которыми я обладала, наотрез отказывались действовать сообща.
Прежде чем я потеряла сознание, до меня успели донестись презрительные
слова Эмриса, сказанные в мой адрес:
-- Адепт-сосунок.
Ах, будь у меня секундой-другой больше, я бы показала ему "сосунка"!..
16. БРИАН
САМИ НАРВАЛИСЬ
Очнувшись, я обнаружил, что сижу крепко привязанный к жесткому
деревянному креслу. Но это были сущие пустяки по сравнению с тем, что я был
напрочь лишен доступа к силам. Я не мог сподобиться даже на такую мелочь,
как связаться с родными и позвать их на помощь.
Я находился в небольшой комнатке без окон (это я заметил, потому как
мое кресло стояло в углу), с массивной дубовой дверью, закрытой на засов
изнутри. Помещение освещала электрическая лампа, висевшая на проводе под
потолком. Из мебели, кроме кресла, к которому я был привязан, в комнате был
еще стол, два стула, на одном из которых сидел мой дядя Эмрис, а также
мягкая кушетка, где неподвижно лежала Софи со связанными руками и ногами. Ее
глаза были закрыты, а лицо бледное; по всей видимости, она все еще была без
сознания. Впрочем, это понятно -- ведь основной удар пришелся на нее, когда
она пыталась остановить натиск Силы Порядка своим Образом.
Выходит, и адепты Источника не всесильны! Конечно, Софи совсем еще
зеленый адепт. Она такая молоденькая, неопытная, беззащитная... А сейчас и
беспомощная.
Я резко дернулся в кресле, пытаясь вырваться, но ничего этим не достиг,
кроме боли от впившихся в тело веревок. Эмрис не совершил ошибки, столь
распространенной в дешевых боевиках. Мои руки были надежно привязаны к
подлокотникам, и я никак не мог дотянуться пальцами до узлов. Не мог я и
встать, согнувшись в три погибели, и с креслом на спине боднуть Эмриса
головой в живот. Физически не мог -- мои ноги были привязаны к ножкам
кресла.
Эмрис наблюдал за мной с садистской ухмылкой.
-- Можешь кричать, -- великодушно разрешил он. -- Все равно тебя никто
не услышит.
-- Ты идиот, -- сказал я и сам удивился своему спокойному тону. -- Мы
не собирались выдавать тебя правосудию. Разве не ясно? Ведь если бы я хотел
это сделать, то сразу позвал бы отца и дядю Артура.
-- Ну и дурак, что не позвал, -- хладнокровно парировал Эмрис.
-- Скорее, сентиментальный осел, -- уточнил я. -- Мне не хотелось
огорчать тетю Бронвен. Да и отца, если на то пошло. Он бы не обрадовался
перспективе увидеть тебя на скамье подсудимых.
-- Скажи прямо: на эшафоте.
-- А вот и ошибаешься. В нашем Доме смертная казнь отменена еще восемь
лет назад. В худшем случае, тебя осудили бы к пожизненному изгнанию... Гм.
То есть, к твоему теперешнему образу жизни.
-- Постой, постой! -- произнес Эмрис, подавшись вперед. -- Ты к чему
это клонишь?
-- Ясно к чему. Я предлагаю тебе сделку. Ты отпускаешь нас -- а мы
забываем, что тебя видели.
-- И забудете также, что я обладаю Силой Порядка? -- недоверчиво
спросил он.
-- Пока ты не бедокуришь, подобно Харальду, то вреда от тебя нет. А
если сойдешь с ума, сам себя выдашь.
-- Ты ручаешься и за эту юную даму? -- Кивок в сторону Софи.
-- Я даю тебе свое слово, клянусь честью Лейнстеров -- семьи, к которой
ты, на нашу беду, принадлежишь. А Софи будет молчать, чтобы не обесчестить
меня. Впрочем, мы можем подождать, когда она очнется. Я сумею уговорить ее.
-- Она твоя милашка?
Я почувствовал, что неудержимо краснею.
-- Это к делу не относится.
Эмрис откинулся на спинку стула и замурлыкал, словно кот в предвкушении
сытной трапезы.
-- Предложение заманчивое. Весьма заманчивое... Но неприемлемое. Ты
кое-что выпустил из внимания.
-- И что же?
-- У меня с твоим отцом маленькие счеты. Некогда он вытурил меня из
Логриса и отнял корону, которая по праву принадлежала мне. А потом отдал ее
проходимцу Артуру, деду этой маленькой сучки. -- И он указал на Софи.
-- Не смей ее так называть! -- вспыхнул я.
-- Ага, -- ухмыльнулся Эмрис. -- Ты все-таки неравнодушен к ней. Ты уже
трахал ее? Или еще нет?
-- Заткнись! -- прорычал я, закипая от негодования. -- Не смей...
-- Но-но-но! -- посуровел Эмрис. -- Ты мне не указывай. Здесь я хозяин
положения, разве ты не заметил? И мне решать, что я буду говорить и делать.
С этими словами он встал со стула, отшвырнул его в угол, затем подошел
ко мне и передвинул кресло в центр комнаты, ближе к кровати. Теперь я мог
видеть Софи, не поворачивая голову.
-- Отлично, -- сказал Эмрис. -- Лучшее место в партере.
Меня зазнобило от дурных предчувствий. Я начинал догадываться, что он
замыслил, но боялся даже думать об этом. Это было ужасно, это было гнусно,
это было...
-- Я не искал встречи с Колином и Артуром или с их ублюдками, --
заговорил Эмрис с театральным пафосом. -- Но это не значит, что я не хотел
отомстить им. Сама судьба отдала вас в мои руки, и как тут мне не
воспользоваться этим даром Провидения. Я мог бы убить вас сразу -- но разве
это месть? Нет! Простая месть, это плохая месть. Я заставлю вас долго
страдать, мучиться, пока вы сами не станете молить меня о смерти. В конце
концов я смилуюсь и убью вас, а потом устрою так, чтобы ваши тела нашли.
Пусть Колин и Артур ломают головы, гадая, кто вас так обработал. -- Он
сделал эффектную паузу, склонился ко мне и почти ласково, этак доверительно
сообщил: -- Первым делом я трахну твою крошку, а ты будешь смотреть и
облизываться. Если ты еще ни разу не имел ее, то это лишь добавит
пикантности нашей молодецкой забаве. Хочешь подержать свечку?
Я чуть не заплакал от бессильной злости и отчаяния, но все же сумел
сдержаться и презрительно плюнул Эмрису в лицо. К сожалению, промахнулся.
Вопреки ожиданиям, он не ударил меня. Впоследствии, размышляя над
происшедшим, я понял, что он сделал это вовсе не из милосердия. Он просто не
хотел отвлекать меня от моральных мук банальной физической болью.
Затем Эмрис подошел к кровати и развязал Софи ноги.
-- Прекрати, негодяй! -- не выдержав, закричал я. -- Подлец! Скотина!
Не смей! Не прикасайся к ней, ты, гнусная тварь!..
Я уже ничего не мог с собой поделать и отчаянно дергался в кресле,
извивался, громко вопил, захлебываясь рыданиями, а из моих глаз ручьями
текли слезы.
Не обращая на меня ровно никакого внимания, Эмрис медленно расстегнул и
спустил брюки, после чего склонился к Софи и задрал ее юбку. Но только он
протянул руки, чтобы стянуть с нее трусики, как она брыкнула ногами, сильно
ударив его в живот. Позже Софи говорила, что целилась ему в пах, однако не
попала.
Эмрис отступил на несколько шагов. Он не был зол -- скорее даже
доволен.
-- Итак, ты очнулась, -- сказал он, потирая живот. -- Что ж, тем лучше.
А что ты оказалась бодливой козочкой, то это хорошо. Люблю укрощать
строптивых!
Софи глядела на него с глубоким отвращением, но без тени страха.
-- Ошибка всех психопатов в том, -- произнесла она ледяным тоном, --
что они не довольствуются простой местью, им хочется чего-нибудь
изощренного. И извращенного. Ты мог бы спокойно убить нас, пока мы были без
сознания. А теперь же -- получай!
Сначала я не понял, что происходит. Гнусно-похотливое выражение лица
Эмриса сменилось недоуменно-испуганным, и он в ужасе попятился.
А в следующий момент ко мне вернулись все мои способности, и я стал
видеть мир в привычном для меня свете. Я увидел, что над Эмрисом парит Знак
Янь, излучающий мощь Порядка, а Софи (силы небесные!) манипулировала Инь
Хаоса.
"Держись, Бриан! -- послала она мне мысль. -- Бей его! Сейчас будет
подмога".
Отложив все вопросы на потом, я швырнул в Эмриса самое крутое из
имевшихся в моем арсенале заклинаний. А Софи в то же самое время обрушила на
него Силу Хаоса.
Эмрис не стал вступать в поединок, а предпочел бегство сражению. И
правильно сделал -- спустя секунду или две между креслом, где я сидел
связанный, и кроватью появилась Дэйра с грозно сияющим Образом Источника.
Она озадаченно посмотрела на меня, потом на Софи и спросила:
-- Что произошло, друзья? Здесь смердит Порядком.
Тем временем я самостоятельно освободился от своих пут, а Софи без
труда разорвала веревку, которой были связаны ее руки. Она вкратце поведала
Дэйре о случившемся.
Оказывается, Софи очнулась еще тогда, когда я предлагал Эмрису сделку,
но ей удалось не выдать себя. Все это время она готовилась к решающему удару
-- Сила Хаоса, незамеченная Эмрисом, оставалась при ней. Свой рассказ Софи
закончила так:
-- Инь помешал моему Образу включиться на полную силу, из-за этого мы
едва не погибли. К счастью, Образ оказался не таким эгоистичным.
Дэйра обняла Софи и принялась покрывать ее лицо поцелуями.
-- Глупенькая ты моя. Сколько раз я тебя предупреждала, что Александр
отнюдь не единственный наш враг. Надо же было сунуть голову в петлю! Ты
просто притягиваешь к себе неприятности. Мне и сейчас жутко. Я чуть не
потеряла тебя.
"И меня тоже", -- угрюмо подумал я и отвернулся. Мне было невыносимо
смотреть, как они милуются. Мало того, что Софи сохнет по Эрику, так еще и с
Дэйрой... даже не знаю, как это назвать. А я для нее всего лишь братишка.
Она считает меня ребенком!..
-- Я не думала, что так получится, -- оправдывалась Софи.
-- Ты вообще ни о чем не думала. А если и думала, то не головой, --
продолжала упрекать ее Дэйра. -- Чем ты думала, когда позвала только меня
одну?
-- Головой, Дэйра. Как видишь, даже твоя помощь не понадобилась.
-- Но мы могли бы устроить погоню за Эмрисом.
-- Не догнали бы. Он сразу все сообразил и бежал под сень Порядка. А
если бы он сдуру ввязался в схватку, мы одолели бы его и вдвоем... то бишь
втроем, конечно. Бриан!
-- Да? -- я обернулся.
Софи высвободилась из объятий Дэйры, подошла ко мне и взяла меня за
руки.
-- Спасибо, братишка. Ты вел себя, как настоящий мужчина.
Я еле сдержался, чтобы не фыркнуть. Глупости! Какой там настоящий
мужчина! Я вел себя, как сопливый мальчишка. Вот Софи держалась молодцом, а
я распустил нюни... И все же мне было приятно услышать ее похвалу.
Софи чмокнула меня в губы (прежде я удостаивался только поцелуя в щеку)
и вновь заговорила, обращаясь к Дэйре:
-- Есть еще одна причина, почему я позвала только тебя. Пока что я не
готова к обстоятельному разговору о моем положении двойного адепта. Пусть
это по-прежнему остается тайной. А с Брианом мы как-нибудь договоримся.
Верно, Бриан?
-- Да, конечно, -- промямлил я, все еще млея от ее поцелуя. -- Но...
Это так странно, так необычно...
-- Это действительно необычно, -- подтвердила Софи. -- И я понимаю, что
тебе немного страшновато.
Я кивнул:
-- Я боюсь за тебя, Софи. Я слышал, что Инь порождает безумие. Взять
хотя бы Александра...
-- Ну, Александр и до того был сумасшедшим. А за меня не бойся.
Источник убережет меня от безумия.
-- Ты уже давно... э-э... двойной адепт?
-- Нет, всего лишь пять дней.
-- Хозяйка знает об этом?
-- Знает.
-- И как она к этому отнеслась?
-- Она с самого начала знала, что это неизбежно. Видишь ли, братишка, я
не просто Одаренная. Я -- Собирающая Стихии.
-- Кто? -- удивленно переспросил я. -- Что это значит?
Софи вздохнула:
-- Это и есть тот вопрос, на который мне сейчас трудно ответить. Я сама
очень смутно представляю, кто я и что меня ждет впереди. Пока что мне ясно
лишь одно: я обладаю способностью объединить в себе все три Стихии,
взаимодействие и противостояние которых определяет существующую структуру
мироздания. Это Источник, чья цель -- стабильность и равновесие; Хаос,
стремящийся к полной анархии и беззаконию; а также Порядок, жаждущий
тотального контроля над всем и вся, вплоть до движения элементарных частиц.
-- Даже Порядок?!
Я содрогнулся, вспомнив Эмриса. О проделках Харальда, безумного сына
Александра, я знал только по рассказам родственников, зато с Эмрисом я
столкнулся лицом к лицу. И символом Порядка стал для меня он -- со
спущенными штанами, горящими злобой и похотью глазами, искривленными в
гнусной ухмылке губами...
-- Даже Порядок, -- кивнула Софи. -- Но это дело будущего. Я еще не
чувствую себя готовой подчинить Силу Порядка. Эта Стихия очень агрессивна по
своей природе. Янь стремится подавить личность, лишить человека свободы
воли, что в конечном итоге приводит к расстройству психики.
-- А разве Хаос не агрессивен?
-- Он тоже не подарок, это факт. Но Инь воздействует на человеческую
психику иначе, нежели Янь. Хаос пытается разрушить личность, упростить ее;
по его меркам она слишком сложная и высокоорганизованная структура. Чтобы
одолеть деструктивное начало Инь, достаточно обладать Силой Источника.
Обуздать Янь гораздо труднее. Видимо, по этой самой причине Порядок, в
отличие от Хаоса и Источника, так и не обзавелся человеком, обладающим его
Силой и стоящим на страже его интересов.
-- Возможно, на это место претендует Эмрис? -- предположила Дэйра.
Софи пожала плечами:
-- Претендовать и стать далеко не одно и то же. Я не знаю, каким он был
раньше, но сейчас крыша у него явно не на месте.
-- Это уж точно, -- поддакнул я.
Дэйра неторопливо прошлась по комнате, осматривая ее убогое убранство.
-- Так что будем делать? Расскажем родным о вашей встрече с Эмрисом?
-- Я думаю, следует рассказать, -- ответила Софи. -- Мы только умолчим
об одной маленькой детали, связанной с Хаосом. Ты согласен, Бриан?
Я кивнул:
-- Если ты просишь, то я, разумеется, буду молчать. Но, право... Я не
понимаю, зачем тебе собирать все Стихии. Разве Силы Источника тебе мало?
-- Лично мне ее хватало с избытком. Но так уж получилось, что мне
предстоит одно дело, для которого нужна Сила всех трех Стихий, собранных
воедино.
-- Что это за дело?
-- Я знаю об этом лишь по рассказам Хозяйки и... еще одного человека...
-- Хранителя Хаоса?
-- Да. И я не хочу пересказывать их слова. Вот когда я пойму сама, что
мне предстоит сделать, то тебе и Дэйре расскажу в первую очередь.
Договорились?
-- Договорились.
-- Значит, возвращаемся? -- отозвалась Дэйра.
-- Не торопись, -- остановила ее Софи. -- Давай осмотрим это место.
Может, найдем кое-что интересное. Ведь, судя по тому, что мы с Брианом
видели, Эмрис здесь прочно обосновался.
-- Дельная идея, -- согласилась Дэйра. -- Принято.
Она подошла к двери, отодвинула засов и открыла ее. За дверью было
просторное темное помещение без окон. Слегка обострив зрение, я увидел много
бочек и специальных полок с покрытыми пылью бутылками.
-- Винный погреб, -- догадался я.
После некоторых приключений мы благополучно выбралась из погреба в
большую кухню. Там находилась лишь одна женщина, которая мыла грязную
посуду. Увидев нас, она даже не изволила спросить, кто мы такие, а уронила
тарелку на пол и с громким криком "Воры!" выбежала вон.
-- Нам предстоит небольшое сражение, -- сказал я. -- Вы готовы,
девочки?
Девочки были готовы. Мы вышли из кухни в коридор, и Дэйра мигом
парализовала неопрятного бородача, который несся на нас, размахивая огромной
кочергой.
-- Нужно было явиться с парадного входа, -- заметила Софи. -- Жаль, что
раньше не сообразили.
-- А я не жалею, -- сказала Дэйра. -- Здесь живут очень негостеприимные
люди. Следует поучить их хорошим манерам.
Я усмехнулся. По части обучения хорошим манерам Дэйра была настоящим
профи.
Между тем из-за поворота в дальнем конце коридора вышли трое мужчин.
Двое из них, судя по наряду -- слуги, держали наизготовку ружья. Третий,
одетый в теннисный костюм, был вооружен револьвером...
И тут случилось неожиданное.
Парень в теннисном костюме вдруг уронил свой револьвер и замер, как
вкопанный. Я было подумал, что кто-то из девочек парализовал его, но
следующий момент он сделал шаг вперед и неуверенно произнес:
-- Дэйра?..
А Дэйра и Софи хором воскликнули:
-- Морис!
Софи бросилась к нему. Стряхнув с себя оцепенение, парень, которого
звали Морисом, побежал к ней.
Они встретились посреди коридора и упали в объятия друг другу.
-- Софи! Ты?!
-- Морис, дорогой!..
Мы с Дэйрой поспешили к ним. Слуги уже опустили ружья и теперь стояли
неподвижно, разинув от удивления рты.
А Морис тем временем гладил волосы Софи и смотрел на нее так, словно
вот-вот собирался ее съесть.
-- Боже! Я просто не могу поверить... Это невероятно! Я даже не узнал
тебя сразу... Ты перекрасилась?
-- Да, -- ответила она. -- Решила стать блондинкой. Тебе не нравится?
-- Что ты! Напротив -- я в восторге.
И они поцеловались.
Не спорю, это было трогательное зрелище -- встреча мужа и жены после
долгой разлуки. Но я был далек от умиления. По вполне понятным причинам.
Будто почувствовав это, Дэйра пришла мне на выручку.
-- Привет, Морис, -- сказала она. -- А меня ты не поцелуешь?
-- Да, конечно! -- Он выпустил из своих объятий Софи (что принесло мне
огромное облегчение), обнял Дэйру и поцеловал ее. -- Я так рад тебя видеть!
Как ты нашла меня?
-- А как ты попал сюда? -- вместо ответа, спросила Дэйра.
-- Меня здесь бросил Гаанн, мой похититель. -- Морис немного
отстранился от нее и с любопытством взглянул на меня. -- Он решил порвать с
Александром и повести собственную игру, но по нелепой случайности
остановился в мире, в котором как раз ошивались... Да, Дэйра, будь
осторожна! Вполне возможно, что где-то здесь, в этом мире, находится логово
адепта Порядка. А Эрик мне говорил, что Порядок недолюбливает адептов
Источника.
-- Спасибо за предупреждение, мы уже знаем, -- сдержанно произнесла
Дэйра. Заметив интерес Мориса к моей персоне, она добавила: -- Кстати,
познакомься с моим кузеном Брианом. Он младший сын Колина и Бренды.
-- Даже так! -- Морис повернулся ко мне. -- Очень приятно.
-- Рад нашему знакомству, -- сказал я на неуклюжем французском, пожимая
протянутую руку Мориса.
Я вспомнил, что Софи разошлась с ним еще до его исчезновения (хотя
официально оформить развод они не успели), и это немного успокоило меня.
Лично против него я ничего не имел... если, конечно, он не намерен
настаивать на возобновлении супружеских отношений со своей бывшей женой.
-- А как ты здесь оказался? -- спросила Дэйра, сделав ударение на слове
"здесь"; она имела в виду этот особняк. -- Что привело тебя сюда?
-- Я... -- Морис как-то виновато посмотрел на Софи. -- Ведь мы уже
окончательно решили развестись, так что... В общем, недавно я женился на
дочери мистера Гибсона, хозяина этого дома.
-- Такого высокого, черноволосого, с голубыми глазами и тонкими, как
полоски, губами? -- на всякий случай уточнила Софи.
-- Да, это он, -- подтвердил Морис. -- Вы уже видели его?
-- Имели случай.
А Дэйра мысленно прокомментировала:
"Вот так совпадение! С ума сойти..." -- И уже вслух спросила у Мориса:
-- И как он к тебе отнесся?
-- Без особого восторга, но ему пришлось смириться с выбором Лайзы. Она
очень решительная и самостоятельная девушка.
-- Ты рассказал ему правду о себе?
-- Нет. -- Морис ухмыльнулся. -- Он бы все равно не поверил и, чего
доброго, запер бы меня в психушке. А если бы поверил, то могло случиться и
нечто похуже. Я уже научен прошлым опытом.
-- Вижу, ты не в восторге от тестя.
Он хмыкнул:
-- Если уж Лайза от него не в восторге, то я и подавно. Мы собирались
бежать в здешнюю Европу, ждали лишь, когда Лайзе исполнится двадцать один
год, чтобы ее отец не мог на законных основаниях преследовать нас. Но теперь
можем бежать гораздо дальше -- в другой мир. Ведь вы заберете нас, не так
ли?
-- Ну, разумеется, -- сказала Дэйра, погладив его по щеке. В ее глазах
застыла нежность и жалость. -- Отец мне голову оторвет, если я сейчас же не
приведу тебя к нему.
Морис удивленно взглянул на нее, но ничего спросить не успел, так как
вмешался я -- единственный, кто в данный момент не ударился в сантименты, а
продолжал здраво соображать.
-- Минуточку! -- от волнения я заговорил по-валлийски. -- Если Лайза
действительно дочь Эмриса, то он постарается забрать ее... Если еще не
забрал.
-- Он не возвращался, -- сказала Софи. -- Я бы почувствовала это. Но...
Морис, где сейчас твоя жена?
-- В спальне. С утра ей немного нездоровится. А что?
-- Быстро к ней!
Мы побежали, как угорелые, и слуги, которых к этому времени собралось
не меньше десятка, едва успевали расступаться перед нами. Поднявшись по
лестнице, мы под предводительством Мориса миновали холл на втором этаже и
толпой ввалились в спальню.
Сидевшая на широкой кровати темноволосая девушка лет двадцати, увидев
нас, вскрикнула от неожиданности и уронила на колени книгу, которую читала
перед нашим появлением. Она была симпатичная, но я не назвал бы ее
красавицей. Хотя, возможно, я был пристрастен: ее чересчур тонкие губы
напомнили мне о гнусной ухмылке Эмриса, когда он собирался насиловать Софи.
-- Все в порядке, дорогая, -- успокоил ее Морис. -- Эти люди -- мои
друзья.
-- А что случилось? -- вяло спросила она и откинулась на подушки. Я
понял, что только что она почувствовала легкое головокружение и мимолетный
приступ тошноты.
"Она Одаренная, -- мысленно сообщила нам Дэйра. -- Она действительно
дочь Эмриса".
-- Все в порядке, -- мягко произнесла Софи, обращаясь к Лайзе, еще
одной нашей родственнице. -- Раз вы здесь, то все в порядке.
"Ну и ну! -- продолжала изумляться Дэйра. -- Надо же такому случиться!
Гаанн наугад выбрал мир, где спрятать Мориса, а на поверку оказалось, что
здесь живет Эмрис. Морис повстречал его дочь и женился на ней. А потом Софи
случайно нашла всех троих... Напрасно Кеви с Колином думали, что вероятности
нормализовались".
Софи как-то странно посмотрела на нее, но ничего не сказала. А если и
сказала, то адресовала свои мысли только ей.
-- Теперь, надеюсь, -- обратился к нам Морис, -- вы объясните мне, чего
вы так боялись.
Дэйра с Софи переглянулись. Дэйра кивнула. Софи пожала плечами.
-- Даже не знаю с чего начать, -- сказала она. -- Пожалуй, начну с
того, как крупно тебе повезло, что отец Лайзы не знал, кто ты на самом
деле...
17. АРТУР
ЧУВСТВА И ПРИНЦИПЫ
В самый последний момент что-то заставило меня задержаться. Не знаю,
что. Быть может, предчувствие, что разговор еще не закончен. А может,
никакого предчувствия не было, и я просто замешкался.
Как бы то ни было, я не ушел вместе с другими из Безвременья, а остался
на месте. Осталась также и Софи -- впрочем, она, по всей видимости, и не
собиралась уходить. Она стояла и пристально глядела на Дэйру. На Хозяйку
Источника, не на мою дочь. Моей дочки Дэйры уже не было в Безвременье;
остались только мы трое -- я, Софи и Дэйра-Хозяйка.
Софи продолжала глядеть на Дэйру, не обращая на меня ни малейшего
внимания. Возможно, она даже не заметила, что я остался. Или ей было все
равно.
Эта немая сцена длилась добрую минуту. Наконец Дэйра вздохнула и
произнесла:
-- Говори, Софи. Я догадываюсь, что ты хочешь мне сказать. А Артур
пусть послушает.
Я немного удивился. Почему Дэйра сказала "догадываюсь", а не "знаю"?
Давненько я не слышал от нее этого слова. Неужели Софи умеет скрывать от
Дэйры свои мысли?..
Софи покосилась на меня и вновь перевела взгляд на Дэйру.
-- Ты солгала нам, -- сказала она. -- Солгала, прикрываясь своим
авторитетом. Остальным даже в голову не пришло, что ты можешь солгать: так
они привыкли к твоей честности.
-- А ты?
-- У меня нет причин слепо верить каждому твоему слову. Ты не единожды
лукавила со мной. Но на этот раз я не просто подозреваю тебя во лжи. Я знаю,
что ты солгала. Так же, как и ты, я точно знаю, что Источник наверняка
поможет Морису, он обязательно восстановит его Дар. И никакой опасности нет.
Дэйра снова вздохнула:
-- Ты очень быстро учишься, Софи. Быстрее, чем я ожидала.
Между ними повисло напряженное молчание.
-- Погодите, -- отозвался я. -- Что ж это значит, Дэйра? Ты
действительно солгала нам?
Дэйра ответила не сразу. Сначала она подошла ко мне, положила руки мне
на грудь и посмотрела мне в глаза.
-- Да, Артур. Извини.
-- Но почему?
-- Я не хотела ранить Мориса, уязвлять его гордость. Это было бы
жестоко. Он и так много натерпелся в своей жизни.
-- О чем ты говоришь, Дэйра? -- спросил я, хотя уже догадывался, какой
будет ответ.
-- Да, Артур, это так. Морис не подходит Источнику. Я не говорю, что он
недостоин; просто он не подходит.
-- Можно подумать, что Джо подходил, -- вмешалась Софи. -- Он не только
не подходил, он был недостоин! Однако же, его пустили к Источнику, чтобы
спасти ему жизнь.
Дэйра повернулась к ней:
-- Увы, ты права, Софи. Твой отец не был достоин обладать Силой
Источника, да и сейчас, надо сказать, он не годится для такой ответственной
роли. Конечно, он встал на праведный путь, борется с преступностью, искупая
свои прошлые грехи, но с таким же успехом он мог заниматься этим и в ранге
простого Властелина, а не адепта. У него был шанс -- ты знаешь, какой, --
однако он не оправдал возложенных на него надежд... ну, разве что дал миру
тебя.
Дэйра сделала короткую паузу и мельком вглянула на меня. Я был немного
озадачен ее последними словами, но ничего спрашивать не стал. Если бы она
хотела, то и так ответила бы на мой невысказанный вопрос. Даже не на один
вопрос, а на целых два: каких это надежд не оправдал Джона и в чем же
действительная ценность Софи. В том, что она запасная Хозяйка? Вряд ли. К
чему Источнику две Хозяйки? Здесь явно что-то другое... Но что?
-- Впрочем, -- продолжала Дэйра. -- Я не стану оправдываться тем, что
еще не была Хозяйкой, когда Джона был допущен к Источнику. Боюсь, я бы не
устояла и поддалась на уговоры Артура.
-- Если ты хочешь, чтобы кто-то попросил за Мориса, -- сказала Софи, --
то я прошу тебя. Морис мне очень дорог, и я беспокоюсь за его судьбу. Он мой
двоюродный брат, он был моим мужем. Я люблю его и не хочу его потерять. Чем
он хуже Джо?
-- Ничем не хуже. Во многом даже лучше.
-- Так в чем тогда дело? Я прошу тебя, очень прошу. Надеюсь, Артур
присоединится к моей просьбе.
-- Да, -- коротко и веско сказал я.
Это было самое меньшее, что я мог сделать для Мориса. Я чувствовал себя
в неоплатном долгу перед ним за то, что, пусть и без злого умысла, а по
неведению, бросил на произвол судьбы его мать, мою неизвестную дочь, с
которой Александр наверняка жестоко расправился. Я был полон решимости не
уходить из Безвременья, пока Дэйра не поддастся на мои уговоры. Пусть даже
мне придется провести здесь долгие столетия...
Дэйра грустно усмехнулась:
-- Это излишне, Артур. Ведь я не сказала "нет". Я сказала, что не могу
ничего гарантировать. Если мне все же придется допустить Мориса к Источнику,
он не должен знать, что я поступила так из жалости. Это разовьет у него
сильный комплекс неполноценности. Подобно Джоне, он будет считать себя
второсортным адептом -- что не приведет к добру.
На душе у меня отлегло.
-- Когда это будет? -- спросил я.
-- Не торопи события, времени у нас вдоволь. Если я не вижу иного пути
восстановить Дар Мориса, кроме как в Источнике, это еще не значит, что
других путей нет.
Глупости, подумал я, бабушкины сказки. Если бы такой путь был, она бы
его увидела.
Однако Дэйра покачала головой:
-- Ты преувеличиваешь мои возможности, Артур. В определенном смысле мой
кругозор сильно ограничен Источником... так же, например, как кругозор Дианы
-- высшей математикой. Она не может решить элементарные школьные задачи по
физике, не прибегая к дифференциальному исчислению; я же делаю все с помощью
Источника -- и не могу по-другому. Но на Источнике свет клином не сошелся.
Используйте все доступные вам способы, и лишь когда у вас ничего не
получится, обращайтесь ко мне. В конце концов, Дар Мориса заблокирован с
помощью науки космического мира -- так почему же этой самой науке и не
восстановить его?
-- О Боже! -- ужаснулся я. -- Ты предлагаешь...
-- Я не вижу в этом ничего страшного. Я, конечно, понимаю твое
отвращение к генетике, так ты воспитан. Но генетика отнюдь не воплощение
абсолютного зла. Просто она -- очень мощный инструмент вмешательства в
человеческий организм, и с ней, как и с любым сильным средством, следует
обращаться умело и крайне осторожно.
Я покачал головой:
-- Не нравится мне твоя идея.
-- Я ни на чем не настаиваю, Артур, я только советую. Делайте, что
считаете нужным, а если у вас ничего не получится, то месяца через два или
три обращайтесь ко мне. Я пущу Мориса к Источнику. Хотя, подчеркиваю, это
нежелательно. В первую очередь -- для самого Мориса. Сила Источника будет
ему в тягость.
С этими словами Дэйра направилась к роще, в ту сторону, где находился
Холм Приветствия -- так мы называли между собой холм, у подножия которого
появлялись все входящие в Безвременье.
-- Вы можете пойти со мной, -- через плечо бросила Дэйра. -- Скоро сюда
вернется Бронвен. Я не хотела бы говорить с ней наедине.
Мы с Софи обменялись взглядами и поспешили вслед за Дэйрой.
-- А почему так? -- спросил я, когда мы догнали ее.
-- Увидите.
Почти весь путь мы прошли молча. Я все гадал, почему Дэйра не хочет
оставаться с Бронвен один на один. Неужели назревает скандал из-за
Брендона?.. Но в таком случае наше присутствие при их разговоре было бы
нежелательным. Если рассуждать логично...
Хотя кто этих женщин поймет. Порой их логика -- сплошная софистика...
-- Вопрос с Брендоном мы уже решили давно, -- не поворачиваясь ко мне,
произнесла Дэйра. -- Решили полюбовно, без ссор и скандалов. Бронвен тоже не
святая.
Я сконфузился и дал себе слово впредь не вмешиваться, даже мысленно, в
отношения Дэйры с Брендоном.
Когда мы спустились с холма, Дэйра взяла нас с Софи за руки, и мы
двинулись вперед по времени материального мира. Мы перенеслись не на
несколько секунд вперед, как я ожидал, а почти на полторы минуты.
-- Плохо, -- сказала Дэйра, остановив наше движение. -- Очень плохо. Я
надеялась, что Бронвен все же одумается и не станет валять дурака.
-- Она не одна, -- сообщила Софи.
-- В том-то и дело.
Я же ничего не чувствовал. Мы все, включая Бронвен и Дэйру (мою дочь),
утратили способность видеть входящих в Безвременье с тех самых пор, как
Дэйра (не моя дочь) стала Хозяйкой Источника. А Софи, оказывается, обладает
этой способностью. И, судя по всему, Дэйра не может читать ее мысли.
Интересно, умеет ли Софи читать мысли других. Если так, то... Я
невольно поежился.
-- Нет, Артур, -- успокоила меня Дэйра. -- Только я умею.
Ну, хоть это хорошо...
Как и предсказывала Софи, Бронвен появилась не одна. Вместе с ней была
ее племянница Лайза, дочь Эмриса, жена Мориса. Лайза выглядела смущенной и
растерянной, она с опаской поглядывала на нас с Дэйрой.
-- Ты совершила ошибку, Бронвен, -- произнесла Дэйра с такой
несвойственной для нее жесткостью. -- Зачем ты привела с собой Лайзу? Чтобы
она просила за отца?
Бронвен лишь на секунду потупилась, а затем в упор посмотрела на Дэйру.
-- Да, -- сказала она. -- Мы просим вдвоем.
-- Но не одинаково. Твоя просьба идет от сердца, в котором еще осталась
любовь к брату. Лайза же готова просить лишь из чувства долга -- только
потому, что Эмрис ее отец. А в глубине души она знать его не хочет.
Лайза поникла, в ее глазах заблестели слезы. Она тихо всхлипнула.
Дэйра подошла к ней и обняла ее за плечи.
-- Не плачь, милочка. Не упрекай себя в том, что не любишь отца. Это не
твоя вина. Эмрис сам оттолкнул тебя. Он не смог завоевать твою любовь.
Впрочем, он и не стремился к этому. Он хотел подавить твою личность, сделать
из тебя свое подобие. К счастью, ему это не удалось. -- Она погладила Лайзу
по голове. -- Я возвращаю тебя к Морису. Здесь тебе делать нечего.
Лайза исчезла. А Дэйра повернулась к Бронвен:
-- Извини. Я не могу исполнить твою просьбу.
-- Но почему?
-- Сама знаешь почему. Источник не больница для прокаженных, а я -- не
сестра милосердия. Эмрис сам выбрал свою судьбу, пусть теперь отвечает за
свой выбор. Его никто не принуждал вступать на Стезю Порядка.
-- Он совершил ошибку! Он понял это и раскаивается.
-- Даже если так, в чем я сомневаюсь, то он опоздал с покаянием.
Обратного пути для него нет.
Бронвен закусила губу и с мольбой посмотрела на меня. Я виновато
опустил глаза. Я никогда не считал себя жестоким и злопамятным человеком, но
вступаться за Эмриса было выше моих сил.
-- А Джону ты пустил к Источнику, -- сказала она гневно. -- Еще бы:
сыночек, родная кровь!
-- Те времена давно прошли, -- веско заметила Дэйра. -- Теперь решает
не Артур, решаю я. И я говорю: нет.
Тон Бронвен сделался умоляющим:
-- Эмрис сойдет с ума. Порядок поработит его, сделает своим зомби.
-- Он знал, на что идет. Ведь ты рассказывала ему про Харальда.
-- Эмрис думал, что сможет устоять. Он надеялся...
-- Значит он болван. Дураком был, дураком и остался. Возможно, это не
его вина, но это его беда -- а я ему не доктор. Мне не нужны дебильные
адепты. У Джоны, по крайней мере, есть одно преимущество перед Эмрисом: он
умен. К тому же, в отличие от Эмриса, совесть для него не пустой звук.
Бронвен посмотрела на Софи. По-моему, это было слишком. Отчаяние,
переходящее в наглость...
Софи стойко выдержала взгляд Бронвен и глаз не отвела. Она невозмутимо
промолвила:
-- Не надейся, что я поддержу тебя лишь потому, что обратное
свидетельствовало бы о моей пристрастности. Да, я испытываю к Эмрису
отвращение и нисколько не огорчилась бы при известии о его смерти. Но это не
вызывает у меня ложного чувства вины.
-- В любом случае, -- отозвалась Дэйра, -- мнение Артура и Софи по
этому вопросу ничего не изменит. Мы здесь не на суде, и они -- не присяжные
заседатели. Я Хозяйка Источника, мое слово закон, и оно уже сказано. Мне
очень жаль, Бронвен, но своего решения я не изменю.
Бронвен опустилась на траву и прикрыла лицо руками.
-- Это несправедливо... Эмрис мой брат...
-- Это справедливо, -- возразила Дэйра, смягчив свой тон. -- Жестоко,
но справедливо. -- Она присела рядом с Бронвен. -- Эмрис тоже мой брат...
двоюродный. Ты знаешь, я никогда не любила его, но и не желала ему зла. Я
сожалею, что все так получилось.
-- Он сойдет с ума, -- всхлипывая, произнесла Бронвен. -- А потом, рано
или поздно, его убьют... Что ему делать?
Дэйра не ответила.
"Артур, -- мысленно обратилась ко мне Софи. -- Думаю, нам лучше уйти".
"Да, -- согласился я. -- Мы здесь лишние. Ты в Авалон?"
"Нет, у меня есть свои дела. Хочу поговорить с Мир... с одним
человеком. До встречи".
"Пока".
Софи исчезла, а спустя секунду ушел и я, подумав напоследок:
"До свидания, Дэйра".
"До встречи, Артур", -- бросила она мне вдогонку.
18. СОФИ
ПРИНЦИПЫ И НЕОБХОДИМОСТЬ
Пятно света услужливо сопровождало меня на всем пути до входа в
Лабиринт. Здесь, в сердце владений Хаоса, доступ к Тоннелю был закрыт, а
мгновенные перемещения с помощью Образа Источника Хаосом, мягко говоря, не
приветствовались. Так что мне не оставалось ничего другого, кроме как
принять предложенные правила игры. В чужой монастырь, как говорится, со
своим уставом не лезут.
Впрочем, путь был не очень долгий, и я даже получила некоторое
удовольствие от пешей прогулки. Это позволило мне собраться с мыслями перед
разговором с Мирддином.
Пятно света остановилось, упершись в стену с арочным проходом, за
которым начиналась кромешная тьма. Я уже занесла ногу, чтобы вступить на
каменную лестницу, как из-под арки раздался голос Мирддина:
-- Минуточку, Софи. Посторонись, пожалуйста.
Немного озадаченная, я отошла в сторону. Я подумала, что, возможно,
Мирддин собирается выйти мне навстречу... Но почему тогда он просил меня
посторониться? Не намерен же он, в самом деле, вылететь из Лабиринта в ступе
и с помелом...
Однако вскоре все прояснилось.
Из мрака, скрывавшего вход в Лабиринт, вынырнуло похожее на пса
существо, размерами с годовалого теленка. Было оно черное, как ночь, лишь
сверкали белизной острые зубы в огромной полураскрытой пасти, да сияли,
точно намазанные фосфором, глаза. Вылитая собака Баскервилей из одной
недавно прочитанной мною старинной книги...
Новоявленная собака Баскервилей, презрев ступени, одним махом спрыгнула
к подножию лестницы, повернулась ко мне и стала рассматривать меня. В ее
взгляде я не заметила угрозы -- в нем было лишь детское любопытство.
--