т? Сам посуди: если бы проход кто-то создал, он и
воспользовался бы им. Логично?
Я кивнул.
-- А может, он им уже воспользовался, только мы не заметили? Или -- до
того, как мы нашли "диво"? Или мы его и не можем увидеть? -- возразил
Володька.
-- Цивилизация человеков-невидимок? -- в лешкином голосе опять
зазвучало ехидство. -- Романы бы тебе писать, дружок!
-- Но ведь и обратного утверждать нельзя, -- вступился я. -- Зря ты
язвишь, Лекс.
-- Что гадать? Все равно ни до чего не додумаешься. -- Володька сел,
бросил окурок в костер. --Да и не важно это. Не по нашим зубам орешек. Паче
того, самая сверхкомпетентнейшая комиссия сразу не разберется, если вообще
разберется, а главное -- и так ясно. Нам открылся выход в чужой мир. Не
земной. И мы -- на пороге. Шагнул -- и там. Этакое окно в Европу.
-- Только где она, Европа твоя? Астрономы радиоисточник с оптическим
объектом и то не всегда идентифицировать могут. А тут как?
-- Спроси что-нибудь попроще, а? -- Володька потянулся; зевнул. --
Все-таки недоспали мы сегодня крепко, ребята( Лишь бы окошко раньше времени
не захлопнулось! Кстати, я там поснимал кое-что. Жаль, кинокамеры нет, в
динамике не снять. Но на худой конец сгодится. Две пленки нащелкал, а больше
нету, не взял с собой.
-- Ты -- гений! -- возгласил Лешка.
-- А вам не кажется, что мы не о том говорим! -- я встал, прислонился
спиной к дереву, рельефная кора вдавилась в кожу. Говорить было трудно,
каждое слово приходится напряженно подбирать. -- Мы идем по пути наименьшего
сопротивления. Конечно, рассуждать о физической природе явления проще. Это
Область категорий рациональных. Но ведь мы с вами в этом не компетентны, и
вряд ли наши суждения будут иметь значения для кого-то, кроме нас самих.
-- А кто компетентен? -- спросил Лешка. -- Ты знаешь такого?
-- Не знаю. И ты не знаешь. Но когда здесь соберут ученых( И вообще, не
перебивай, Лекс, сбиться я и сам могу. По-моему, сейчас главное -- область
категорий эмоциональных. Мы соприкоснулись с чудом. Перед нами открылась
волшебная дверь в(
-- Куда? -- порой Лешка бывает попросту невыносим.
-- Почем я знаю куда?! А мы сидим тут и спокойненько рассуждаем, как
будто решаем, сколько десятков тысяч ангелов может поместиться на острие
швейной иглы производства фабрики "Красный швец". Разве это не
парадоксально?
-- Что, и тебя заело, Дим? Это похоже на( Черт, забыл как оно
называется! Ну да ладно. Знаете, в музеях есть такие ящики со стеклом, а
внутри -- фигурки( Какой-нибудь там Ледовый поход или охота питекантропов на
мамонта. В детстве я их ужасно любил. И мне всегда хотелось самому стать
таким маленьким-маленьким( мальчик-с-пальчиком( чтобы войти в жизнь этого
закрытого мира. Смотреть на нее через стекло -- неинтересно. Вернее, нет,
интересно, но извне видишь всегда не то, что изнутри. Конечно, это я теперь
так формулирую. А тогда -- просто чувствовал, смутно, печенками, как
говорится.
Я кивнул -- знакомое ощущение.
-- Сентиментщики несчастные, -- буркнул Лешка. -- Знаю я, к чему ты,
Володька, подбиваешься. Не выйдет! Если нужно, я тебя свяжу и сторожить
буду, дурня, понял? Я сказал: никакой самодеятельности! Чок вот не вернулся,
а с его чутьем это легче. Может, "диво", только с нашей стороны видно,
какое-нибудь оно одностороннее. Туда можно только хорошо оснащенной,
продуманно организованной экспедицией идти. Гусары-одиночки нынче ни к чему.
Сам посуди, горячка чертова: чего ты добьешься? Ведь если это чужой мир, его
же исследовать надо, изучать! А что ты можешь один? С твоими возможностями,
знаниями? Колумб-третьекурсник( Даже если сумеешь благополучно вернуться, ты
не принесешь никакой ценной информации, а лезть туда ради самовыражения --
не слишком ли эгоистично?
-- Можешь не сторожить, -- великодушно разрешил Володька. -- Не сбегу.
Чошку вот жалко.
-- Жалко, -- согласился Лешка. -- Хороший был щен. И почему это собаки
вечно должны за людей страдать?..
Мы помолчали. Еще по разу приложились к бутылке, потом Лешка
размахнулся я бросил ее в темноту; она с треском упала.
-- Зря, -- сказал я. -- Лес загаживаешь.
Лешка не прореагировал.
-- Ну, я спать пошел, -- сказал он после паузы. -- Вы еще долго?
-- Нет, -- отозвался Володька. -- Поболтаем еще чуть-чуть и тоже на
боковую.
Проходя мимо, Лешка шепнул:
-- Ложись сегодня с ним, Димыч. На всякий случай(
Я кивнул.
Володька вытащил из костра ветку, прикурил.
-- Знаешь, Дим, меня это порой пугает(
--Что?
-- Рассудочность наша. Это -- неразумно, то -- нерационально. И верно.
Неразумно и нерационально. Только вот попалось мне, помнится, такое
определение( Не то у Веркора, не то еще гае-то: человек -- существо,
способное на алогичные поступки. Скажи: ты никогда Армстронгу не завидовал?
-- Терпеть не могу джаз. -- Дурак. Я про Нейла. Я вот часто думаю:
каково ему было, впервые ступившему на Луну? На не-Землю? Впервые в чужом
мире, и он вокруг тебя, под ногами( Как я ему завидовал, Дим! Я тогда еще
совсем мальчишкой был. Да и сейчас завидую. И Климову со Скоттом -- на
Марсе(
-- Вот уж кому никогда не завидовал( Понимаешь, они к этому готовились.
Долго. Тщательно. Шли без малого всю жизнь. Это мы отсюда им завидуем. Ах,
сверкающая почва луны!.. А для них это работа. Тяжелая. И, конечно,
интересная. Вот чему можно позавидовать: они место свое нашли дело свое. А
это все( романтика, коя, как известно, "уволена за выслугой лет".
-- Шиш тебе! -- избытком вежливости, увы, Володька не страдал.
Мы опять помолчали. Кофе совсем остыл, и я допил его одним глотком.
-- Ну, пошли спать, что ли?
-- Иди. Я сейчас, только взгляну еще разок на "диво". Эх, Дим, до чего
Чошку жалко( Может, вместе сходим?
-- Сейчас там все равно ничего не видно. Темень одна. Попозже надо,
когда там рассветет.
-- Ладно, иди спи, медведь. Спокойной ночи. И не бойся, не сбегу.
Володька ушел. Я забрался в их палатку -- она была просторная,
четырехместная, не то что наша с Лешкой "ночлежка". Через открытый вход был
виден костер -- тлеющие угли, по которым изредка перебегали робкие язычки
умирающего огня. От вида гаснущего костра всегда становится грустно и
неуютно( Уже засыпая, я услышал как вернулся Володька. Он проворчал что-то
насчет бдительности и опеки и улегся. Через пару минут он уже спал,
посапывая и изредка всхрапывая. Тогда и я уснул окончательно.
Когда я проснулся, было еще совсем темно Я взглянул на часы: четыре. Но
спать почему-то уже не хотелось. Я встал и тихонько, чтобы не разбудить
Володьку, выбрался из палатки.
"Диво", слава Богу, никуда не делось. Рассвет там еще не наступил, и
оно сгустком тьмы висело на фоне темного леса. Я долго всматривался в эту
черную бездну -- так долго, что под конец мне стало мерещиться, будто там, в
глубине, движется робкая светящаяся точка, словно кто-то идет с фонарем( Я
протер глаза( Точка исчезла.
Вернувшись к палаткам, я постоял в раздумьи, покурил. Будить их или
нет? Я представил себе сердитую лешкину физиономию и рассмеялся. Набрав в
грудь побольше воздуха, я заорал во всю мочь:
-- Вставайте, дьяволы! День пламенеет!
Володька вылетел из палатки, как чертик из табакерки.
--- Ничего. Володечка, просто я хотел пожелать тебе доброго утра.
Володька аж задохнулся. -- Ну, Димка!..
-- Что-то Лешка не просыпается, -- сказал я. -- Пошли, вытащим его из
берлоги?
Лешки в палатке не было. Мы удивленно посмотрели друг на друга. -- Куда
его унесло?
-- Может, прогуляться решил, с ним бывает( Ничего, скоро вернется.
Через час Лешка еще не вернулся. Мы наскоро позавтракали, потом я
обнаружил, что у меня кончились сигареты, и полез за ними в палатку.
Тогда-то я и нашел записку, прижатую старенькой "Спидолой":
"Ребята! Я ухожу. Это неразумно, знаю. Но не могу иначе. Чудо
происходит лишь один раз, а не то какое же оно чудо? И нельзя пропустить
его, чтобы потом не каяться всю жизнь. Это эгоистично -- я иду для себя, а
не для других. Но идти я должен.
Я взял твое ружье, Володя, кое-что из продуктов и почти все ваши
сигареты -- не серчайте.
И не думайте, что я собираюсь жертвовать собой, -- уходя, всегда
думаешь о возвращении.
Я вернусь.
Постарайтесь понять и не осудить.
Ваш Лешка".
Впрочем, записку мы дочитали уже потом. А тогда, только переглянувшись,
мы ринулись напролом, обдираясь о ветки елей и колючие кусты можжевельника.
И -- с разгона проскочили между соснами, ограничивавшими "диво". "Диво",
которого уже не было.
-- Лекс! -- заорал я, понимая, что это бессмысленно, что он не услышит,
что его уже нет нигде в нашем мире. -- Лекс!
Я ругался, что-то кричал, не помню уже что, но что-то бессмысленное и
громкое, а в мыслях билось одно: "Что ты наделал, дурак, что ты наделал?!"
Володька тряс меня за плечо. Лицо у него было совершенно мертвое, глаза
ввалились, губы вытянулись в ниточку.
-- Это я, -- сказал он механическим, странно спокойным и ровным
голосом, -- это я должен был пойти, а не он. Он мое место занял. Я болтал, a
он пошел. Понимаешь, это я должен был пойти(
* * *
Вот, собственно, и все.
К вечеру приехали на мотоцикле Толя с Наташей и привезли в коляске
Трумина. Он нам поверил, но(
Началось следствие. Боюсь, следователь до сих пор пребывает в
уверенности, что мы злодейски расправились с Лешкой, а потом для отвода глаз
придумали всю историю с "дивом". И не судили нас только за полным
отсутствием улик.
Была академическая комиссия. Она работала долго; снимки, сделанные
Володькой, обнюхивали, обсасывали и пережевывали. Но к единому мнению
комиссия так и не пришла. Одни считали нас мистификаторами, или, наоборот,
жертвами мистификации; другие утверждали, что "див" -- галлюцинация,
непонятным образом зафиксировавшаяся на пленке; третьи( Пожалуй, один лишь
Бармин принял нас и нашу версию всерьез, но тогда он был одинок в этом
мнении. Почти одинок.
С тех пор прошло больше двадцати лет. Изредка попадая в Усть-Урт, я
заезжаю на это место. Четыре года назад по предложению Бармина, уже
академика, ученого с мировым именем, Нобелевского лауреата, там была
поставлена автоматическая станция слежения и огорожена охранная зона. Я
смотрю на сосны -- теперь из них осталась лишь одна, вторую повалило ветром
лет семь назад(
И уезжаю.
Я знаю, ты не прав, Леша. Знал тогда, остаюсь уверен и теперь. И все
же(
И все же где-то в глубине души, там, на самом дне, шевелится странное
чувство, похожее на зависть.
Иногда я вижу его во сне. Обросший, истощенный, бредет он, по щиколотку
увязая в темном, рыхлом песке, раздвигая руками похожие на стрекозиные
крылья растения, и тогда мне кажется, что он должен, непременно, обязательно
должен вернуться. Я чувствую это. Может, он уже, вот сейчас, только что
вернулся? Или сегодня? Завтра?
Ты должен вернуться, Лешка!
1970
ПРОЕКТ "ЖЕМЧУЖИНА"
Коуп-Ридж львиной шкурой распластался по равнине, вытянув передние лапы
вдаль шоссе. В левой был зажат столб со щитом, украшенным надписью:
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
В НАШ УЮТНЫЙ КОУП-РИДЖ,
ГДЕ ЖИВУТ ДВАДЦАТЬ ДВЕ ТЫСЯЧИ
ВЕСЕЛЫХ ЛЮДЕЙ
И ДВЕ СТАРЫЕ ГРЫМЗЫ!
Джеральд скользнул по щиту взглядом, сбавил скорость и еще раз сверился
с планом. Теперь не пропустить бы четвертый поворот направо, -- по
Ганновер-стрит, -- а потом по Гринхилл-род -- уже до самого места. Он стал
считать повороты. Будь трижды неладны эти провинциальные городки! Насколько
проще там, где существует единая адресная система, и достаточно накрутить на
диске автомедонта код, чтобы машина сама остановилась у нужных дверей, а
затем сама же припарковалась на ближайшей стоянке( Ага! Он резко бросил свой
"тандерсторм" вправо, отчего оба правых колеса на мгновение зависли.
Джеральд покачал головой и еще скинул скорость
Его привела сюда одна из выдумок шефа, вечно осеняемого какими-нибудь
гениальными идеями. "Вот что, Джеральд, -- сказал он как-то раз. --
Свяжитесь со всеми патентными бюро и под каким-нибудь более или менее
благовидным предлогом выудите у них сведения обо всяких сумасшедших
изобретателях -- из тех, что приносят заявки на антитравитацию и аппараты,
делающие все из ничего. Вдруг в этом навозе обнаружится жемчужное зерно?
Ведь педанты из Патентного запросто могут его прохлопать("
Так родился проект "Жемчужина". За месяц составленный Джеральдом список
достиг внушительных размеров. "Хватит, -- сказал шеф. -- Теперь прощупайте
их, но -- осторожненько. Или нет, это будет слишком долго( Возьмите в помощь
Додсона и Брентлея".
Список они поделили на три части. Себе Джеральд оставил всех, кого
считал хоть мало-мальски перспективными, скинув Бобу и Дорси Брентлею
остальную мелочь. Увы, ни одному из них не удалось обнаружить пресловутой
шефовой "жемчужины". И этот "mad scientist" из Коуп-Риджа был последней
надеждой Джеральда. Впрочем, он не слишком обольщался. Надо, сказать, идеи
шефа редко оказывались плодотворными. Зато когда в них обнаруживалось все же
рациональное зерно, оно окупало все холостые ходы, вместе взятые. Потому,
очевидно, шефа и ценили наверху. В ближайшем будущем он получит бригадного
генерала и уйдет из Отдела перспективных разработок, а тогда( Чем черт не
шутит! Во всяком случае, в Отделе у Джеральда наибольшие шансы. Да и сам
шеф, пожалуй, будет рекомендовать именно его( По Гринхилл-род он вел машину
медленно, всматриваясь в номера домов. Вот. Он проверил адрес. Все верно.
Джеральд нажал кнопку на щитке, дверца беззвучно скользнула назад, а кресло
-- вбок, в открывшийся проем. Он встал на асфальт, разминая затекшие за три
часа ноги.
Майкл У.Крафтон. Окончил Калтех. Работал в Восточной Электрической,
затем в "Дженерал Энергетик, лимитед". Шесть лет назад оставил службу, хотя
считался работником перспективным. И с тех пор тринадцать раз обращался в
различные патентные бюро с заявкой на вечный двигатель. Естественно, его
осмеивали. Прошел слух, что бедняга Крафтон( Что ж, пощупаем его.
Участок был окружен высокой живой изгородью, плотной и похожей издали
на зеленую губку. Но в редких просветах пробивался кое-где серый тон, в
котором опытный взгляд Джеральда без труда угадал скрытую за зеленью
бетонную ограду. Над ней виднелись кроны растущих внутри деревьев и какой-то
сферический купол, напоминавший не то газгольдер, не то кожух антенны
радиотелескопа. Металлические ворота были плотно закрыты. Джеральд на
мгновение остановился перед ними. Потом вдавил клавишу сигнала.
-- Слушаю, -- раздалось из скрытого динамика.
-- Джеральд Кремаски из Олд-Крикского Патентного бюро.
-- Долго же вы раскачивались, мистер Кремаски( Что ж, добро пожаловать,
как сказано на щите, который вы, без сомнения, заметили. А одна из старых
грымз, к вашему сведению, -- это я.
Ворота провалились вниз, открыв проезд, достаточно широких даже для
армейского грузовика. В глубине виднелся дом -- вилла из стекла и бетона в
стиле Луиса Кана.
-- Гараж за домом слева,-- закончил голос. -- Я сейчас выйду.
Джеральд вернулся в машину и медленно въехал на территорию виллы. В
зеркало он заметил, как плита ворот поползла вверх, едва их миновала тяжелая
корма "тандерсторма".
-- Хороший зверь, -- прозвучал неведомо откуда тот же голос. -- Лошадей
триста?
-- Триста восемьдесят.
-- Экий динозавр(
-- Почему, собственно(
-- Потому что скоро таких не будет. Как только пойдет в производство
мой двигатель, они неизбежно отомрут. К тому же поддержка сенатской
подкомиссии по охране среды гарантирована.
"Начинается,-- подумал Джеральд; ему стало тоскливо. -- Надо отделаться
от него побыстрее".
Черт возьми, но где же гараж? Салатная лента асфальта вывела его на
прямоугольную площадку, где могла разместиться максимум одна машина. Он
резко затормозил. В тот же момент площадка плавно пошла вниз, и он очутился
в подземном гараже, где уже стояли "лендровер-сафари" и незнакомая Джеральду
тупорылая, словно автобус, микролитражка.
-- Это и есть мое чадо,-- сказал голос гулко; акустика в гараже была
великолепная. -- "Жучок". Как полагаете, мистер Кремаски, сколько в нем сил?
-- С полсотни, -- Джеральд еще раз критически осмотрел машину.
-- Вы ошиблись ровно на четыреста, -- в голосе послышалось ехидство.
"Бедняга Крафтон! Похоже, он действительно("
-- У вас будет возможность самому убедиться в этом, мистер Кремаски, --
пообещал голос с той же ехидной ноткой. -- А пока загоните-ка своего
динозавра в стойло.
-- Благодарю, -- сказал Джеральд. -- Ну тронулись, динозавр(
Поднявшись на поверхность, Джеральд увидел, наконец, хозяина дома. Они
поздоровались.
-- Неужели эти тупицы из Патентного поняли, что со мной стоит
поговорить всерьез? -- поинтересовался Крафтон.
-- Почти, -- осторожно сказал Джеральд. -- Скорее, это моя частная
инициатива. Я наткнулся в архиве на ваши заявки, выяснил, что аналогичные
поступали и в другие Патентные бюро, и ваша настойчивость заинтересовала
меня, тем более, что я немного знаю вас еще по "Дженерал Энергетик".
-- А вы честолюбивы, мистер Кремаски( Наверное, утешаете себя мыслью,
что и Эйнштейн некогда служил в Патентном бюро? Впрочем, это не самый
страшный недостаток. Скорее, это даже достоинство. Только вот почему у
вашего динозавра вашингтонский номер? И давно ли в патентные бюро стали
поступать выпускники Вест-Пойнта?
Джеральд прикусил гy6y. И как только он забил сменить номерные знаки?!
-- Так что давайте говорить всерьез, -- продолжил Крафтон. -- Правда,
это лучше делать в более уютной обстановке. Согласны?
Тем временем они вошли в дом.
-- Что вы предпочитаете? -- спросил Крафтон, подходя к бару.
-- Дайкири, если не возражаете.
-- Неплохой выбор, мистер Кремаски. Кстати кто вы по званию?
-- Майор. Майор Джеральд Кремаски из Отдела перспективных разработок.
-- Примерно так я и думал. Прошу вас.
Джеральд опустился в низенькое кресло, вытянул ноги и отхлебнул глоток.
Дайкири был в меру сухим и холодным, -- в выпивке, похоже, Крафтон толк
знал. Хорошо, если бы не только в выпивке: почему-то этот "mad scientist"
вызывал у Джеральда невольную симпатию, и будет обидно, если и на сей раз
невод вернется пустым.
-- Скажите, мистер Крафтон, зачем вам понадобилось превращать свой дом
в шедевр фортификации? Не удивлюсь, если в стене обнаружатся еще и
замаскированные амбразуры(
-- Видите ли, мистер Кремаски(
-- Просто Джеральд, если не возражаете. Так, наверное, будет проще.
-- Согласен. Но тогда и меня зовите Майком. Это так славно -- истинно
по-американски, правда? Так вот, о доме. Наши английские друзья говорят: мой
дом -- моя крепость. Я овеществил эту метафору. Преполезное это занятие --
овеществлять метафоры( Как-нибудь я расскажу вам подробнее, Джеральд. А пока
давайте поговорим о деле. Как вы прекрасно понимаете, никогда и никаких
вечных двигателей я не изобретал.
Джеральд вскинул на него глаза. Лицо Крафтона было серьезно, только в
углах губ и мелких морщинах у глаз притаилась улыбочка, столь же ехидная,
как и недавняя интонация голоса.
-- Вы хотите сказать(
-- (что это был способ привлечь внимание. Если инженер, в определенных
кругах пользующийся известностью, вдруг бросает службу, а затем рассылает
чуть ли не во все патентные бюро заявки на вечный двигатель, первое, что
подумают -- он свихнулся. Но кое-кого заинтересует, нет ли здесь чего-нибудь
серьезного( Как, например, вас. Как видите, способ оказался достаточно
действенным.
-- Вынужден огорчить вас, Майкл. Мы обратили внимание не на одного
Крафтона, а на всех( свихнувшихся.
-- И?
-- Об этом говорить пока рано,
-- Понимаю. Вы, должно быть, очень секретный работник, майор?
-- Очень, -- Джеральд улыбнулся. Улыбка у него была
обезоруживающе-обаятельной, и он знал об этом.
-- Хорошо. Надеюсь, от меня вы уйдете не с пустыми руками. Только вот(
Согласитесь, я же не мог ждать вашего визита именно сегодня. И подготовиться
к какой бы то ни было демонстрации -- тоже. Ну да ладно. Пойдемте сначала в
"святая святых", а там видно будет, вдруг да придет в голову какая-нибудь
ослепительная идея( Вы верите в неожиданные озарения, Джеральд?
Вилла была двухэтажной, и Джеральд удивился, когда, пройдя по длинному
коридору, они очутились перед лифтом. Крафтон нажал на щитке кнопку с цифрой
"3". Джеральд ждал. Створки сомкнулись, и кабина провалилась вниз. Падение
длилось секунды три -- иначе, чем падением этот спуск назвать было нельзя.
Дверь распахнулась, открыв коридор с бетонными стенами. Под потолком неярко
горели молочно-белые плафоны.
-- Противоатомное убежище! -- восхищенно протянул Джеральд.
-- Шедевр фортификации, -- в тон ему отозвался Крафтон. -- Все это
досталось мне по наследству. А вот и "святая святых".
Джеральд ожидал увидеть машинный зал, аппаратную, лабораторию, но
только не то, что предстало его глазам, настолько это показалось убогим и не
соответствующим пышному наименованию. Комната не больше двадцати квадратных
ярдов с такими же голыми бетонными стенами, как в коридоре. Вдоль левой
стены -- металлический стеллаж, уставленный ровными рядами черных кубов с
ребром около фута. На глаз их было штук сорок-пятьдесят. Посредине стоял на
бетонном пьедестале еще один такой же куб. На верхней грани видна была
пластмассовая ручка для переноски и две клеммы, от которых к небольшому
распределительному щиту на правой стене тянулись толстые кабели.
-- Вот они, мои цыплята, -- сказал Крафтон. -- Как они вам нравятся,
майор?
-- А что это такое, собственно?
-- Хроноквантовые генераторы. Помните, я говорил о метафорах? Есть
среди них и такая: время -- деньги. Но что такое деньги, если не мерило
ценности в нашем мире, такое же, как энергия? Время -- энергия( Впрочем, я
был далеко не первым, искавшим в этом направлении. Первым, насколько мне
известно, был некий русский, Козырев. За ним -- Ройтблат в Германии и
Шеллингтон в Новой Зеландии. Мне же посчастливилось найти то, что они
искали. Эти цыплятки превращают энергию времени в электрическую. Правда, я
практик, и сам не могу объяснить, а порой даже понять, как именно это
получается. Ну да это уже ваша забота: думаю, вы найдете целый полк
теоретиков. Вот этот, -- он указал на центральный куб, -- снабжает энергией
все мое хозяйство. Если хотите, справьтесь в Восточной Электрической, и вам
скажут, что никаких кабельных -- вводов на мой участок нет. Впрочем, вы
вольны мне не верить, я вас отнюдь не уговариваю. Причем, должен сказать, я
использую едва ли один процент потенциальной мощности генератора. А этот
выводок целиком вполне мог бы удовлетворить энергетические потребности
восточных штатов(
-- Эти? -- Джеральд кивнул на стеллаж.
-- Я леплю их в среднем по штуке в неделю -С большим числом в одиночку
не управиться. Мне же этих вполне хватает. Один вы видите в работе, второй
стоит в моем "жучке". Куда еще? А теперь придется вам слегка поразмяться,
майор, -- мышцы у вас, наверное, малость одрябли от кабинетной жизни.
Возьмите-ка один из них и пойдемте наверх(
-- Куда бы мне вас затащить?.. -- продолжал Крафтон, когда они вышли из
лифта наверху. -- Идея! Пошли.
Джеральд покорно последовал за ним. Ящик оказался неожиданно легким, не
больше полустоуна. Они свернули направо, потом еще раз и остановились перед
дверью, которую Крафтон и распахнул широким жестом. Это била ванная.
-- Что вы задумали, Майкл?
-- Увидите. Ставьте его сюда, -- Крафтон указал на фаянсовую раковину.
-- Не беспокойтесь. она выдержит. -- Нагнувшись над ванной он заткнул
пробкой сток. А теперь притащите-ка откуда-нибудь пару кресел, пока я тут
вожусь. Найдете?
-- Ориентироваться в чужих домах -- одна из моих профессий, --
откликнулся Джеральд. Его разбирал смех: уж очень нелепо все выглядело.
Кресла нашлись в гостиной. Они были легкие, -- алюминиевые трубки и
поролон, -- и он смог взять оба в один заход. Когда он вернулся, Крафтон
стоял над ванной, в которую из развернутого до отказа крана хлестала тугая
струя, и сыпал а воду соль из пластикового пакета.
-- Нужно примерно два процента, Джеральд, -- как в морской воде. Как
думаете, полпачки хватит? Только учтите, одну я уже высыпал. А, ладно, пусть
нам будет хуже, -- с этими словами он решительно вытряхнул пакет. -- А
кресла поставьте здесь: слава богу, мой родитель любил комфорт, и места
хватит на десятерых( Из вас вышел бы превосходный ассистент, ей-богу! Может,
подумаем впоследствии о таком варианте? Когда я подучу Нобелевскую премию, а
армия не захочет выпускать меня из-под контроля? -- продолжая
разглагольствовать в таком же тоне, Крафтон привинтил к клеммам генератора
два провоза, оканчивающихся металлическими пластинами примерно восемь на
восемь дюймов, и опустил их в воду так, что между пластинами остался зазор
дюйма в четыре. Ванна тем временем наполнилась, и он закрыл кран. Сразу
стало тихо.
-- А теперь садитесь, Джеральд. И давайте рассудим. Предположим, я вас
надуваю, и это обычный аккумулятор, хотя вы могли бы убедиться литься в
обратном по одному лишь весу. Но до пустим. Какова -- на глаз -- его
емкость?
-- Примерно как у автомобильного. Сорок пятьдесят ампер-часов.
-- Прекрасно. Теперь предположим, что я гений, а это и в самом деле
так, и сконструировал аккумулятор, с емкостью на единицу объема и веса
вдесятеро больше нормальной, то есть -- четыреста ампер-часов.
Джеральд кивнул.
-- Поскольку ничего более солидного и впечатляющего я сразу придумать
не могу, мы позабавимся на школьном уровне -- с водяным реостатом.
Посчитайте, сколько воды испарит в час аккумулятор -- нормальный и
десятикратный. А я пока принесу выпить. Договорились? Только не пытайтесь
вскрыть генератор, -- это предусмотрено и к добру не приведет.
Джеральд улыбнулся. Когда минут через десять Крафтон вернулся с
корзиной, ощетинившейся ежом бутылочных горлышек, он сказал:
-- Подсчитал, Майкл. Соответственно семьдесят два и семьсот двадцать
граммов. И если вы в самом деле создали такой аккумулятор( Только как мы
найдем семьдесят два грамма в объеме ванной? И даже семьсот двадцать?
-- Я создал хроноквантовый генератор, -- внушительно произнес Крафтон.
Он подошел к кубу м нажал незамеченную Джеральдом кнопку под ручкой. Потом
достал из корзины серебряный шейкер я бросил Джеральду на колени: --
Сообразите пока что-нибудь по своему усмотрению, майор. -- Сам же присел на
край ванны и стал смотреть в воду.
-- Глядите, -- сказал он минут через пять. Джеральд с руками, занятыми
шейкером, кое-как выкарабкался из низенького кресла и присвистнул: вода
закипела, она бурлила между пластинами, крупные пузыри лопались, покрывая
поверхность рябью, а мелкие разбегались в стороны, как водяные жучки. Вверх
потянулся столбик пара.
Через полчаса ванна была уже на четверть пуста, а помещение -- полно
пара. Одежда отсырела и набрякла. Джеральд спустил галстук и расстегнул
ворот.
-- Уф, -- сказал он, -- ж-жарко, не могу! Пойдемте отсюда, Майкл.
Считайте, что вы меня убедили.
-- Э, нет! Лучше я принесу холодного пива, хотите? И вообще, пар костей
не ломит, как говорят не то русские, не то финны, -- словом, какой-то
"банный" народ. Еще могу предложить вам раздеться(
Холодное пиво -- это было замечательно. Но к несколько рискованно
вместе с тем. На второй дюжине оба сидели в одних трусах, успев уже
выяснить, что послужной список Джеральда намного богаче, чем у Крафтона,
каковой исчерпывался участием в учениях национальной гвардии, но зато
Крафтон знал гимн Хулиганского патруля, которого не знал Джеральд, и который
они стали разучивать под аккомпанемент банджо, невесть откуда выуженного
Крафтоном, и вскоре они пели этот гимн довольно слаженно, хотя голоса вязли
в парном тумане, как мухи в патоке. Время от времени Крафтон вставал, чтобы
долить в ванну воды, досолить ее или принести еще несколько жестянок
ледяного пива, и пар действительно не ломил костей, и Джеральд был уверен,
что ему совершенно незачем связываться с руководством Отделом перспективных
разработок, если открывается столь заманчивая перспектива стать ассистентом
Майка Крафтона, который умеет кипятить воду в ванне и варить в ней раков,
которые так хорошо гармонируют с пивом, и он чувствовал себя совсем недавно
рожденным, здоровым и сильным, как бейсбольная команда Йельского
университета, и только чуть-чуть истомленным, как бывало, когда от Сони ему
приходилось ехать прямо на дежурство( И еще было слишком много пива, а
использовать ванну, сказал Крафтон, не стоит, потому что после этого он вряд
ли будет нужен Соне, и уж во всяком случае у него никогда не будет детей( А
может, в этом и есть смысл, подумал Джеральд, потому что ведь нужно же
как-то решать проклятую демографическую проблему, и он поделился этой мыслью
с Крафтоном, но тот возразил, что хроноквантовые генераторы с их даровой и
неисчерпаемой энергией решат сразу все проблемы, в том числе и
демографическую, а посему не стоит лишать себя столь необходимых всякому
нормальному человеку житейских радостей(
Когда полностью выкипела третья ванна, Джеральд решил, что испытания
прошли донельзя удачно, и что ему необходимо немедленно отправиться в
Вашингтон и вытащить сюда шефа, чтобы поздравить с осуществлением его
великолепной идеи и познакомить с Крафтоном. его генератором и финской
парной баней, в которой, -- Джеральд готов был поставить свои будущие погоны
подполковника против десяти центов, -- шеф никогда не бывал. Крафтон
уговаривал заночевать, но Джеральд был непреклонен, и они пошли туда, где
уже стоял поднятый из гаража "тандерсторм", при виде хозяина услужливо
распахнувший дверцу и выдвинувший кресло. Они обнялись на прощанье, и
Джеральд совсем уже было умастился на водительском месте, но проклятый
динозавр -- правильно обозвал его умница Майк! -- учуял-таки запах и в
последний момент успел убрать сиденье и захлопнуть дверцу, отчего Джеральд
так и замер в весьма неудобной и не совсем приличной позе на корточках,
благо еще не упав от неожиданности. Проклятые хеморецепторы! Он злобно пнул
ногой баллон, но тут же скривился, только теперь осознав, что бос и гол, и
тогда поддался на уговоры Крафтона и решил заночевать, но перед сном стоило
все же посидеть еще немного и выпить по последней порции( Потом в памяти
зиял какой-то провал, за которым следовала картина: голый Крафтон, похожий
на шеф-повара адской кухни, огромным черпаком на деревянной ручке помешивает
в ванне жуткое варево, которое называет пуншем, и горстями сыплет туда
корицу, гвоздику, кардамон и еще какие-то специи, приговаривая:
-- Сказано: по вкусу. Как ты думаешь, Джерри, хватит или еще
немножко?..
* * *
Какой-то подлец умудрился засунуть ему в череп чугунное ядро, и при
малейшем движении оно перекатывалось, сминая мозг и дробя кости. Полжизни за
таблетку аспирина! Но аспирина не было. Постель явно покачивалась. Как он
попал на судно? И, если он в каюте, почему за окном видны деревья?.. Ах, да
он на вилле у Майка. Ясно. Но где же достать аспирин?
Он встал. Ядро перекатилось и замерло. Раз нет аспирина, надо по
крайней мере принять холодный душ. Он направился в ванную, но едва раскрыл
дверь, навстречу рванулось облако пара. Из крана хлестала вода, ванна
бурлила и парила, в воздухе висел густой, отвратительно-пряный запах.
Джеральд захлопнул дверь, с трудом удерживая в себе подкативший к горлу
кисло-сладкий ком.
-- Да когда же это кончится, черт побери? -- вырвалось у него.
-- Никогда. Ибо хроноквантовый генератор потребляет энергию вечности.
-- Сзади стоял Крафтон. Вид у него был значительно менее помятый, чем можно
было ожидать. -- С добрым утром, Джерри!
-- У тебя есть аспирин, Майк?
-- Зачем тебе аспирин? Пошли.
В кухне Крафтон плеснул в стакан содовой и капнул туда нашатырного
спирта. Джеральд выпил. Тошнотворно-свежая, отвратительная аммиачная струя
ударила в мозг, вызвав в памяти Вест-Пойнт и внеочередные наряды на чистку
клозетов. Но потом стало легче, и ядро выкатилось из черепа.
-- А теперь -- завтракать. -- Крафтон, взяв Джеральда под руку, повел
его в столовую.
После яичницы с беконом и двух чашек крепчайшего ароматного кофе
Джеральд почувствовал себя вполне приемлемо. На всякий случай спрыснув рот
дезодорантом, он на этот раз без приключений сел в свой "тандерсторм" и,
попрощавшись с Крафтоном и договорившись с ним о времени следующей встречи,
выехал за ворота виллы.
Через десять минут он уже оставил позади Коуп-Ридж и по двадцать
восьмому федеральному шоссе мчался к Вашингтону, насвистывая "Ехали две леди
на велосипеде" и думая, в каких выражениях лучше доложить обо всем шефу.
* * *
Проводив гостя, Крафтон выпил еще чашку кофе и растянулся в шезлонге на
террасе. Голова была тяжелой, как всегда бывает после обильных возлияний,
нейтрализованных двумя таблетками алкаламида -- одной до и одной после. Он
закурил. Дым, поднимаясь тонкой, гибкой струйкой, голубоватым волокнистым
облачком расползался под тентом. И только теперь он отпустил поводья.
Наконец-то! Клюнули!
Это была победа. Точнее, ее провозвестье, ибо еще не одна схватка ждет
его впереди. Но первый бой выигран. Только до чего же это смешно, дико,
мерзко я тупо: хитрить, изворачиваться и лгать, желая подарить людям бездны
и бездны даровой энергии! Впрочем, на что еще можно рассчитывать в этом
благословенном мире, где Беллу пришлось первую половину жизни убеждать, что
такой простой аппарат, как телефон, может работать, а вторую -- судиться,
доказывая свой приоритет(
Но его урок не пропал даром. И Крафтон действовал и впредь будет
действовать намного осмотрительнее. Эти тупицы из Патентного бюро осмеяли
его: да, конечно, камни не могут падать с неба, вечный двигатель не может
быть изобретен, а аппараты тяжелее воздуха не могут летать. Что ж, теперь им
придется посчитаться с Крафтоном. Хроноквантовый генератор работает, и
оспорить этого невозможно. Теоретики начнут копаться и строить гипотезы,
объясняющие факт существования этого феномена, а уж он постарается подлить в
огонь их полемики побольше масла, дающего густой и черный дым.
И пройдет не один год, -- не меньше, чем понадобилось ему, чтобы
создать этот агрегат, -- прежде, чем они, свыкшись уже с генератором,
докопаются вдруг, что вся хроноквантовая техника -- это бред, чушь,
бессмысленная мешанина вокруг одного маленького я действительно работающего
узла -- пресловутого perpetuum mobile, вечного двигателя.
1971
КОКТЕЙЛЬ ДЕКСТЕРА
Пока Крейн пересекал кабинет, его все-таки пару раз качнуло, он чуть
задел плечом косяк, потом створка двери скользнула на свое место, и Декстер
и Мэдвигом остались одни.
-- Ну, -- ледяным тоном поинтересовался Декстер. -- Что скажете, майор?
-- Что на звездолете всегда можно припрятать яшик-другой виски, и
никакой таможенный досмотр его не обнаружит.
Это было настолько очевидно, что Декстер промолчал. Мэдвиг размеренно
маршировал по кабинету -- шесть шагов от двери к окну, шесть от окна к
двери. На пятой минуте у Декстера от этого коловращения закружилась голова.
-- Да сядьте же вы, наконец!
Мэдвиг осторожно опустился в кресло по другую сторону коммодорского
стола. Кресло ахнуло.
-- Если ребята с "Доры" действительно притащили пару ящиков виски, а
больше незаметно провезти все-таки трудно, то оно должно когда-нибудь
кончиться. И даже скоро: что такое два, ну пусть даже три ящика для
нескольких сот человек с четырех баз!..
-- А пока, -- подхватил Мэдвиг, -- лучше всего не соваться в зону
космодрома. Через неделю на долю наших парней там уже ничего не останется.
Декстер кивнул.
-- А что будем делать с Крайном, майор?
-- Ему и так после вашей выволочки три дня не спать(
-- Что-то мне не верится, чтобы у сержанта были нервы институтки.
-- Я знаю его лучше, коммодор, -- отрезал Мэдвиг. Что правда, то
правда: своих людей начальник транспорта Форт-Мануса знал.
-- Хорошо. Будем считать инцидент исчерпанным. Но если такое
повторится( -- Декстер одарил Мэдвига многозначительным взглядом. -- Вы
свободны, майор.
Через пару дней на совещании командиров баз Декстер попробовал
выяснить, не случалось ли чего-нибудь подобного у соседей. Однако ни доктор
Лундквист, начальник объединенной скандинавской базы, ни полковник Канаяси,
ни даже старина Леженаль на его осторожные наводящие вопросы не ответили.
Оно и понятно: кто же на Границе захочет признаться в нарушении сухого
закона?
Заседание проходило в одном из зданий космодромного комплекса.
Космодром был единственным на Альби, а потому громко именовался
международным и служил местом проведения всех подобных встреч.
Воспользовавшись случаем, Декстер в перерыве заглянул к начальнику таможни и
имел с ним собеседование, в ходе которого выяснилось, что начальник таможни
претензий коммодора Декстера никак принять не может, поскольку при досмотре
контрабандных грузов на "Доре" обнаружено не было. В свою очередь, коммодор
Декстер выразил некоторое сомнение в тщательности досмотра, тем более, что
таможенники -- тоже люди, которым, следовательно, тоже хочется выпить.
Именно по этой причине, было сказано ему, в тщании таможенников сомневаться
не приходится, поскольку обнаруженные контрабандные товары конфискуются в их
пользу, против чего никто не возражает во избежание дипломатических
осложнений. Признав последнее возражение резонным, Декстер ретировался.
А поскольку вторая часть совещания была посвящена обсуждению проекта
дороги, которая соединила бы все четыре базы, и необходимость в которой
ощущалась уже давно, то Декстер вскоре начисто забыл о своем ЧП.
Обратно он летел вместе с Леженалем и по дороге договорился о
долговременной аренде геоскопа, который с "Дорой" им почему-то не прислали и
который был у французов. Правда, взамен пришлось отдать передвижную
метеостанцию, но их в Форт-Манусе было три.
За геоскопом Декстер послал на следующей неделе. Чэд Сташек, главный
геолог базы, прямо-таки подпрыгивал, усаживаясь в машину рядом с сержантом
Грили, мрачноватым крепышом из Доусона, лучшим водителем Форт-Мануса.
Благодаря привезенным "Дорой" аэрокарам, сменившим неторопливые гусеничные
вездеходы, поездка к французам превратилась в чуть больше чем шестичасовую
прогулку. Да и дорога была превосходная, спасибо Леженалю и предшественнику
Декстера, полковнику Мак-Интайру! В сущности, пока это была единственная
настоящая дорога на Альби. Она соединила американскую базу с французской,
самой старой на планете, а эту последнюю с космодромом. Скандинавы же и
японцы соединялись с космодромом я соседями только по воздуху, и ради любого
пустяка им приходилось гонять гравикоптеры, что было, прямо скажем, довольно
накладно. А через алъбийскую сельву не пробился бы и танк высшей
проходимости, если не прокладывать себе дорогу с помощью корабельной
противометеоритной пушки или излучателя антипротонов, конечно(
У французов Сташеку и Грили предстояло заночевать, чтобы двинуться в
обратный путь уже утром: ночная сельва -- это ночная сельва, а береженого
Бог бережет. Следовательно, вернуться они должны были часам к трем
следующего дня.
Впрочем, знай Декстер, как это возвращение будет выглядеть, он не
только не пустил бы Сташека и Грили а маршрут, но и в качестве превентивной
меры посадил бы обоих под домашний арест. Потому что картина, представшая
ему на следующий день, была красоч