комфортабельной
камере в Холоми, я с удовольствием пойду вам навстречу. Но я ни на чем не
настаиваю. Это ваша жизнь, и кто я такой, чтобы упрощать ее своими мудрыми
советами?! - я заметил, что снова цитирую сэра Джуффина, и мне стало смешно:
кажется я понемногу становился таким идеальным заместителем - дальше некуда!
- Кстати, вы не голодные? - спросил я уже на пороге. - Морить вас
голодом, насколько я знаю, никто не собирался, но в спешке о еде могли
забыть...
- Ну что вы, - слабо улыбнулась Тилла. - Сэр Джуффин Халли оставил нам
столько еды, что мы решили, будто нам предстоит провести в этой комнате
дюжину лет, не меньше!
- Очень на него похоже, - кивнул я. - Рад был с вами познакомиться
ребята, - я адресовал теплую улыбку маленькой храброй леди Айсе и добавил: -
Это правда.
Потом мне пришлось пережить еще несколько неприятных минут: выходить из
этой грешной комнаты я был вынужден таким же способом, как и заходить: с
ожившим мечом Короля Менина в груди, будь они трижды неладны, все эти
древние чудеса!
- Кошмар! - Меламори нервно рассмеялась, когда я появился в кабинете
Джуффина в столь неприглядном виде. - Все не могу привыкнуть к некоторым
твоим причудам, милый! Хорошо хоть, что ты не всегда выглядишь таким
образом. В противном случае, моя мамочка была бы куда больше шокирована,
увидев тебя выходящим из моей квартиры, а тебе пришлось бы сообщить ей, что
теперь в этом доме находится твой фамильный склеп.
Я улыбнулся, несмотря на боль. Это была свежая история из моей обширной
коллекции особо дурацких бытовых происшествий: однажды рано утром леди
Атисса Блимм столкнулась со мной на пороге дома Меламори, поскольку вдруг
решила нанести своей дочке внезапный дружеский визит, больше смахивающий на
официальное разбойное нападение - а как еще назовешь появление незваного
гостя на рассвете?! Увидев меня разгуливающим по гостиной в небрежно
накинутом на плечи домашнем лоохи, вельможная леди Атисса настолько
растерялась, что бестактно спросила, что я тут делаю. Я, в свою очередь,
тоже растерялся и брякнул первое, что пришло в голову: дескать, это теперь
моя квартира, поскольку леди Меламори вчера вечером снова уехала на Арварох,
и в связи с этим любезно сдала мне свое бывшее жилье. Самое замечательное,
что леди Атисса мне поверила, извинилась и уехала домой. Она так обиделась
на Меламори за то, что та "даже не зашла попрощаться перед отъездом", что не
стала посылать ей зов и чуть ли не дюжину дней пребывала в уверенности, что
ее дочка действительно покинула Ехо, а в ее квартире теперь живу я... Правда
потом леди Атисса все-таки узнала правду, так что мне пришлось пережить
самый настоящий скандал, какие бывают только в хороших итальянских комедиях,
но мы с Меламори справедливо полагали, что дело того стоило!
- Тебя нужно как-то спасать? - деловито осведомилась Меламори. - Или
само пройдет?
- Пройдет, - вздохнул я. - Куда я денусь!
- Ну как твой допрос? - с любопытством спросила она. - И как тебе эти
ребятишки? Пришлись по душе?
- Еще бы, - улыбнулся я. - Скажу тебе больше: мне всегда нравилось жить
в этом прекрасном Мире, а теперь нравится еще больше... Хорошо, что они
есть, эти искатели магических приключений на свою и чужую задницу!
- Хорошо-то хорошо... И что теперь? - спросила она. - Будем сажать их в
Холоми?
- Ага, - жизнерадостно кивнул я. - Не такое уж это плохое место -
Холоми. Особенно с тех пор, как мы с Шурфом замочили тамошнего призрака,
мертвого Магистра Махлилгла Анноха... По крайней мере, живы останутся. С их
темпераментом дожить до зрелых лет - большая удача!
- Тоже верно, - невесело усмехнулась Меламори. - Ладно, тогда я,
пожалуй, поеду домой. Грустно это все, да и спать хочется... Ты ведь все
равно будешь ждать сэра Джуффина?
- Буду, - согласился я.
Она демонстративно зевнула и направилась к двери.
- Подожди, - попросил я.
Меламори обернулась и внимательно посмотрела на меня.
- Не грустно, - твердо сказал я. - Нормально.
- Да, наверное, - неохотно согласилась она.
- Я предложил им изгнание, как альтернативу Холоми, - заговорщическим
шепотом сообщил я. - И постарался втемяшить в их глупые головы, что на Ехо
свет клином не сошелся. Теперь ребята думают.
- Если твоим подопечным понадобятся рекомендации для визита к
арварохским буривухам, я к их услугам! - с явным облегчением рассмеялась
Меламори. - Все-таки ты - прелесть, сэр Макс!
- Подожди еще, - вздохнул я. - Посмотрим, что они выберут. Вполне может
оказаться, что уютная камера в Холоми покажется им более привлекательной,
чем ветер дальних странствий. Знаешь, ведь в Холоми их ждут визиты
перепуганных родственников и восхищенных друзей, домашние гостинцы и
любопытные журналисты из "Суеты Ехо" - по крайней мере, в первое время, пока
тема не устареет... Я знаю кучу людей, которые сочли бы все это серьезным
аргументом против путешествия в полную неизвестность! Собственно говоря,
таких - подавляющее большинство.
- Ну, в таком случае, им же хуже! - беззаботно отмахнулась она. - Все
равно ты поднял мне настроение, Макс. Я, конечно, поеду домой, но теперь
только потому, что действительно хочу спать.
- Святое дело, - улыбнулся я. - Хорошей ночи.
Я и сам немного подремал в кресле, поскольку сэр Нумминорих любезно
согласился почитать какую-то книжку в Зале Общей работы и не приставать ко
мне с гениальными идеями: кому еще можно было бы подлить грема, дабы
посмотреть, что из этого выйдет.
- Ну что у нас творится? - меня разбудил бодрый голос Джуффина. - Кофа,
конечно, не объявлялся? Ладно, сам догадываюсь, что нет... Давай,
рассказывай, сэр Макс!
- Дайте хоть глаза открыть, - проворчал я.
Джуффин сочувственно покачал головой и протянул мне кружку с горячей
свежей камрой.
- Мелифаро еще не появился в Управлении? - настороженно спросил я.
- Еще нет, так что пей спокойно! - расхохотался Джуффин. - Хотя я,
собственно говоря, не понимаю, почему ты так волнуешься? Скорее уж ты должен
настаивать на повторении эксперимента...
- Ненавижу повторения, - объяснил я. - И вообще, давайте о деле, ладно?
О греме я еще успею наговориться с сэром Мелифаро - так, что тошно станет.
Настолько я помню, вчера вечером вас очень интересовало заклинание Старых
Королей...
- Я уже все знаю, - невозмутимо сообщил Джуффин. - Я все время был
рядом с тобой - в каком-то смысле. Разве ты не заметил? Ну да, конечно ты не
заметил... Все-таки у тебя пока нет никакого опыта в делах такого рода! - Он
посмотрел на мое вытянувшееся лицо и сочувственно сказал: - Макс, если
хочешь, я могу принести тебе страшную клятву, что подсматриваю далеко не за
всеми эпизодами твоей занимательной жизни. Только за теми, которые мне
действительно интересны, а их не так уж много. Так что и говорить не о чем.
Хорош бы я был, если бы ограничился твоим устным изложением вашей
занимательной беседы! В конце концов, ты не обладаешь талантами сэра
Лонли-Локли, который может слово в слово отбарабанить почти любой диалог,
при котором ему довелось присутствовать... Ты же знаешь, какой я любопытный!
- Знаю, - согласился я. - Да нет, все в порядке. Просто сколько я с
вами знаком, а все не могу привыкнуть к тому, что вы знаете обо мне
абсолютно все!
- К такому привыкнуть непросто, - согласился он. - Но все не так уж
страшно, мальчик. Я ведь не собираюсь ставить тебе оценки. Я не составляю
мнение: "в этой ситуации сэр Макс повел себя хорошо, а в этой - плохо". У
меня вообще нет коллекции мнений: ни на твой счет, ни на чей-либо еще... Мне
по фигу, если честно!
- Я знаю, - улыбнулся я. - Мне и самому уже по фигу... Ну, скажем так:
почти.
- До настоящего "почти" тебе еще пыхтеть и пыхтеть, герой! - рассмеялся
он. - Ладно, лучше скажи мне: ты твердо намерен предоставить этим ребятам
выбор: Холоми, или изгнание?
- Да, - кивнул я. - А у вас есть возражения?
- Вот увидишь: наши новые Великие Магистры предпочтут отсидеться в
Холоми. По крайней мере, шестеро из них. Особенно после того, как узнают,
что больше пяти-шести лет им не светит: все-таки они несовершеннолетние, к
тому же леди Шимора Тек сама призналась тебе, что своей ворожбой повлияла на
их решение... На твоем месте я бы просто отправил всех в изгнание лет на
десять и посмотрел: выплывут они, или нет. Если кому-то из них удастся не
утонуть в океане свободы и одиночества... Знаешь, сэр Макс, это будет
здорово!
- Право купаться в этом самом "океане" еще надо заслужить, - твердо
сказал я. - Еще неизвестно, что труднее: выплыть, или решиться нырнуть. Вы
говорите, что будет здорово, если кому-то не удастся "утонуть"? Полностью с
вами согласен. Но для меня гораздо важнее знать, что хоть кто-то из них
действительно хочет "плавать". Остальные меня не интересуют: сажайте их в
Холоми, или отпускайте домой, или ешьте живьем - мне нет до них никакого
дела.
- Экий ты суровый и непримиримый! - расхохотался Джуффин. - К тому же,
молодой и глупый. Можешь мне поверить: тот, кто хочет "плавать", далеко не
всегда обладает необходимыми способностями. И наоборот... Впрочем, делай как
знаешь! Наш с тобой спор стар, как этот Мир, сэр Макс...
- Ну вот, хоть каким-то боком прислонился к вечности! - улыбнулся я. -
Так вы действительно не против?
- Разумеется нет, - шеф пожал плечами. - Сходи к своим приятелям,
узнай, что они решили.
- Только откройте мне дверь, - проворчал я. - Меч Короля Менина -
хорошая штука, но я сегодня уже наслаждался...
- Да, пожалуй, с тебя действительно хватит, - Джуффин немного
поколдовал над своей зачарованной дверью и гостеприимно распахнул ее передо
мной.
Юные чародеи дремали, кое-как устроившись на полу. Бодрствовала только
Айса. Сидела, подтянув колени к подбородку и внимательно смотрела на меня.
Она показалась мне мрачной, но полной решимости.
- Ну что? - спросил я. - До чего вы договорились?
- Мы не договорились, - хмуро сказала она. - Мнения разделились. Менке,
Карвен и Танита всю ночь кричали "да здравствует свобода" и уже
приготовились паковать дорожные сумки... А Аватта сказал, что несколько лет
в Холоми - его единственный шанс получить приличное образование: хорошая
библиотека и куча свободного времени. Ясное дело, Тилла тут же начала ему
подпевать. Жаль: она настоящая ведьма - веселая и бесстрашная. Если бы она
не вбила себе в голову, что самое важное в жизни - любовь... Хисса, ясное
дело, просто боится куда-то уезжать. Говорит, дело кончится тем, что всех
нас продадут в рабство на окраине Куманского Халифата. И Тиба, по-моему,
тоже - что бы он там не придумывал о своих стариках, которые якобы не
переживут, если их сын станет бродягой... В общем, развалилась наша веселая
компания. Вы этого и хотели, да?
- Не выдумывай, - строго сказал я. - Единственное, чего я действительно
хотел - это чтобы каждый из вас сам решил, как ему жить дальше. Нет ничего
хуже, чем тащиться в свое собственное будущее просто за компанию с
приятелями... А ты-то сама что решила?
- Не знаю, - угрюмо буркнула Айса. - Вы наверное думаете, что я очень
храбрая, да? На самом деле я просто умею притворяться храброй. Если бы не
это, я бы вообще всю жизнь сидела в своей комнате и даже на улицу нос не
высовывала! Я - жуткая трусиха, сэр Макс. Я даже сама не знаю, чего именно
боюсь. Кажется, вообще всего! Например, когда мы с Карвеном лазали в вашу
спальню, и нам встретилась ваша большая собака... Знаете, еще немного, и я
бы все испортила. Больше всего на свете мне хотелось с криком убежать: я
очень боюсь собак!
- Но ты стиснула зубы, небрежно потрепала эту громадину за загривок и
пошла дальше, - улыбнулся я. - Мы с тобой действительно очень похожи! Я -
такой же трусишка. До сих пор.
- Вы? - она явно не могла мне поверить.
- Я даже высоты боюсь, - доверительно сообщил я. - Но когда залезаю в
летающий пузырь Буурахри, он у меня взмывает в небо с такой скоростью, что
со стороны кажется, будто я - самый геройский парень в этом Мире!
- И вы тоже боитесь высоты? - слабо улыбнулась она. - Знаете, это ведь
я придумала фокус с летающим домом! Сначала мы несколько раз заставляли его
летать, а сами оставались в безопасном месте - ну, вы знаете, эта наша общая
квартира на улице Толстяков... А потом я сама предложила прокатиться.
- Назло собственному страху, да? - понимающе спросил я.
- Ага... - она немного помолчала и призналась: - А сейчас мне почему-то
страшно как никогда. Знаете, сэр Макс, я ведь вообще никогда в жизни не
уезжала из Ехо, даже в пригород. Вышло так, что у моих родителей нет ни
загородного дома, ни привычки куда-то переезжать на все лето... И теперь,
когда я думаю о том, что надо уехать куда-то на много-много лет, камера в
Холоми начинает казаться мне очень привлекательной. Глупо, да?
- Это нормально, - улыбнулся я. - Так всегда бывает.
- Правда? - удивилась она. - Но Карвен, Менке и Танита совершенно не
боятся. Они говорят о предстоящем изгнании как о большой веселой прогулке...
- Но у них наверняка есть какие-нибудь другие страхи, - объяснил я. -
Если разобраться, нам с тобой повезло: у таких трусишек, как мы просто нет
иного выхода кроме как притворяться героями. И знаешь, что самое
замечательное? Иногда мы так заигрываемся, что начинаем сами себе верить! Ты
же не будешь бросать игру на самом интересном месте, леди Айса? В противном
случае, к чему было заводить всю эту эпопею с изучением магии?..
- Хорошо, - деревянным голосом сказала она. - Я выбираю изгнание - и
гори все огнем! Вы это от меня хотели услышать?
- Хотел, - улыбнулся я. - И услышал. Ладно, до встречи, леди Айса...
- Ничья, - объявил я после того, как сэр Джуффин открыл дверь и
выпустил меня обратно.
- В смысле? - непонимающе нахмурился он.
- Четыре - четыре. Типичная ничья. Четверо рвутся на волю, в пампасы,
четверо предпочитают Холоми.
- Четверо, говоришь? Что ж, по крайней мере, больше, чем я
предполагал... - одобрительно кивнул шеф. - Ладно уж, иди домой. А то сейчас
заявится сэр Мелифаро, вы с ним, чего доброго, подеретесь, а я в данный
момент не готов искренне наслаждаться этим зрелищем: дел больно много...
- Ну что вы! У меня рука не поднимется на человека, который не далее
как вчера вывихнул ногу - ехидно сказал я. Но домой все-таки ушел, пока
господин Почтеннейший Начальник не передумал. У меня были амбициозные планы:
несколько часов глубокого сна в собственной постели - редкая роскошь!
Юридические процедуры сэр Джуффин взял на себя. Я и не сомневался, что
у шефа есть что противопоставить тоскливой латинской поговорке "Dura lex sed
lex"12, и он оправдал мои ожидания. А
скорость, с которой он расставил все точки над i, превзошла все мои
представления о том, что такое "быстро". Сразу после полудня меня разбудил
его зов.
"Есть дело, - сообщил Джуффин. - Нужен шустрый возница, чтобы выдворить
новоиспеченных господ Великих Магистров за пределы Угуланда. Кроме возницы
мне требуется стражник, искушенный в магии, чтобы по дороге эти красавчики
не разбежались по окрестным лесам, как индюшата от неумелого поваренка. И
еще нужно послать с этой очаровательной компанией какое-нибудь должностное
лицо, чтобы зачитать приговор и официально предупредить их о последствиях -
на тот случай, если ребята захотят вернуться в Ехо раньше срока. Я решил
сэкономить и отправить одного тебя, поскольку ты - и то, и другое, и третье.
К тому же ты наверняка не удержишься от искушения прочитать им какую-нибудь
проникновенную напутственную речь."
"Я буду держать себя в руках, - пообещал я. - Хватит уже с них моей
доморощенной философии! Ладно, через час приеду."
В коридоре я встретил сэра Мелифаро. Произошла небольшая заминка,
поскольку мы оба пытались решить, следует ли некоторое время делать вид, что
мы друг на друга обижаемся, или и так сойдет.
- По крайней мере, у меня был неплохой выходной, - наконец сказал он. -
Думаю, у тебя тоже...
- Да, ничего, - сдержанно согласился я. - Но больше всех повезло сэру
Кофе.
- Да уж! - прыснул Мелифаро. Мы немного посмеялись, потом он
нерешительно сказал: - Макс, я же знаю, что грем заперт в твоем сейфе...
Может быть, все-таки подлить немного генералу Бубуте? Я с самого начала
хотел это сделать, а ты просто под руку подвернулся...
- Я тоже с самого начала планировал вывести из строя Бубуту, - кивнул
я. - Но по-моему, пока хватит. И так перебор получился, ты не находишь?..
- Да, наверное, - отчаянно зевнул он. - Впрочем, имей в виду: взломать
твой сейф - пара пустяков, чудовище...
Четверо будущих изгнанников сидели в кабинете сэра Джуффина Халли и с
темпераментом оголодавшей саранчи уничтожали его печенье. Когда я вошел, мой
шеф удовлетворенно кивнул.
- Как раз вовремя. Я уже немного устал рассказывать этим господам
сказки о Кеттарийском Охотнике. Думаю, они окончательно уяснили, какой
жуткий монстр будет за ними гоняться, если им взбредет в голову вернуться в
Ехо раньше, чем через десять лет. Теперь твоя очередь. Грузи их в свой
амобилер - и вперед! Когда вернешься?
- Понятия не имею, - я пожал плечами. - Я еще не знаю, к какой именно
границе их везти...
- Так уж и не знаешь? - лукаво прищурился Джуффин.
- Я действительно не знаю, - улыбнулся я. - Посмотрим, какой ветер в
спину подует...
- Вы действительно еще не решили, куда нас отвезете? - спросила меня
Айса, усаживаясь рядом со мной на переднее сидение амобилера.
- Не решил, - признался я. - А вы?
- А мы не знали, что можем выбирать, - растерянно сказала она.
- Ну вот, теперь знаете. Выбирайте.
Ее товарищи устроились на заднем сидении. Они выглядели очень
довольными, особенно маленькая смуглая Танита, которая прошлой ночью
показалась мне невзрачной "серой мышкой" и жуткой тихоней: кажется, она
совсем не принимала участия в нашем разговоре, только сидела и слушала. А
сегодня я понял, что ее молчаливость проистекает не из робости, а из
завидного душевного равновесия. Кажется, ей просто было интереснее слушать
других, чем говорить самой.
- Если бы полгода назад кто-то сказал, что мне доведется покататься на
вашем амобилере, я бы сам отвел этого несчастного в Приют Безумных! -
восхищенно сказал мне Карвен. - Я видел, как вы гоняете по городу, и у меня
слюнки текли от зависти к вашим пассажирам!
- Ну вот видишь, как хорошо быть государственным преступником...
Кстати, господа преступники, у вас есть хоть какие-то деньги на первое
время? - спросил я, берясь за рычаг. - Насколько я понимаю, в "Клубе Дубовых
Листьев" вам платили сущие гроши...
- Ничего, выкрутимся, - пожал плечами рыжий Менке. - Где наша не
пропадала!
- Это только в Ехо голодный человек может пообедать в любом трактире и
попросить записать расходы на счет Его Величества Гурига, - заметил я. - В
других городах Соединенного Королевства этот номер не пройдет. О чужих
странах я уже и не говорю... Кстати, твои родители могли бы не просто
снабдить вас деньгами на дорогу, но и купить тебе какой-нибудь дворец в
Куманском Халифате! - лукаво сказал я Айсе.
- Да, и нанять носильщиков с уладасами, на все десять лет... Но я не
хочу брать у них деньги, сэр Макс, - сердито сказала она. - Не потому, что я
с ними в ссоре. И не потому что мечтаю о карьере нищенки. Просто я знаю, что
их деньги не принесут нам удачу.
- Очень может быть, что ты права, - согласился я. - Какая ты мудрая,
леди! В твои годы я таких вещей еще не понимал... Ладно, я так и знал, что у
вас в карманах ветер гуляет. Держи, - я протянул ей кошелек, который заранее
достал из своего сейфа. Здесь тысяча корон. Разделите поровну, на первое
время хватит. Уж мои-то деньги вашей удаче не помеха!
- Это ваши личные деньги? - удивленно спросила она.
- Ну уж по крайней мере, не личные деньги Магистра Нуфлина! -
усмехнулся я. - Только не вздумай краснеть и отказываться: это - отнюдь не
сбережения всей моей жизни, а всего лишь жалование за дюжину дней.
- Ничего себе! - уважительно сказал Карвен. - Никогда не думал, что
хоть кому-то столько платят за службу!
- Да уж, - хмыкнул я. - Жизнь удалась, ничего не скажешь! Забавно все
устроено: для того, чтобы получать такие деньги, надо быть человеком,
которому по большому счету вообще ничего не нужно... Других способов,
кажется, просто не существует!
- Ну почему, - пожала плечами Айса. - Моему отцу, например, нужны
деньги, и они у него есть. Бывает и так.
- Думаю, что на самом деле ему нужно что-то другое, - мягко сказал я. -
Что-то, чего у него никогда не будет. Но поскольку он не может
сформулировать, что именно ему нужно...
- Он соглашается жить с мыслью, что ему нужны только деньги! - звонко
рассмеялся Карвен.
- Спасибо, сэр Макс, - решительно сказала Айса, забирая у меня кошелек.
- Если уж у вас действительно такое большое жалование, моя совесть будет
спокойна.
- Вот и правильно, - улыбнулся я. - Так куда вас все-таки везти,
господа мятежные Магистры?
- Давайте бросим монетку, - нерешительно предложил Менке. И лукаво
добавил: - Благо их у нас теперь много...
- Не годится, - решительно сказал я. - У монетки всего две стороны. А у
Мира - куда больше. Ладно, если вам тоже все равно, поеду, куда глаза
глядят. Вам не повезло, ребята: не так уж хорошо знаю Угуланд, так что без
карты могу заехать Магистры знают куда...
- Наоборот, повезло, - неожиданно сказала Танита. Наконец-то я услышал
ее голос. - "Магистры знают куда" - это именно то, что надо! - мечтательно
добавила она.
Время летело незаметно. Можно было подумать, что эти ребятишки были
моими старинными приятелями. Во всяком случае, мы понимали друг друга с
полуслова - не так уж часто на моем пути попадаются такие собеседники! Даже
мысли о том, что мои спутники вполне могут попробовать совершить очередной
"бессмертный подвиг" и напасть на "самого грозного сэра Макса" не слишком
отравляли мне настроение. Впрочем, они так и не попытались: то ли я им тоже
понравился, то ли моя зловещая репутация действительно дорогого стоит. Я
честно выполнил свое решение ехать куда глаза глядят: как только мы
оказались за городом, я тут же свернул с большой дороги на какую-то узкую
тропинку, так что через несколько минут я перестал понимать, в какой стороне
осталась прекрасная столица Соединенного Королевства.
Вечер застал нас выезжающими из очередного дремучего леса на довольно
широкую, но совершенно пустынную дорогу. На горизонте темнели островерхие
силуэты далеких гор. Я понял, что мы уже давно выехали за пределы Угуланда,
но не хотел бросать ребят на пустой дороге. Еще через полчаса горы стали
значительно ближе, а я остановил амобилер возле небольшого придорожного
трактира. Его хозяйка, маленькая худенькая старушка, к которой я обратился,
чтобы узнать обратную дорогу в Ехо, была одета в лоохи с капюшоном, так что
я сразу понял, что нелегкая занесла меня в благословенное графство Шимара,
на родину моего шефа. Где-то здесь, в шимарских горах притаилась тропинка,
которая может привести в город Кеттари - таинственное местечко, которое уже
давно стало началом какого-то совсем иного мира
13... "Интересно, - весело подумал я, - а вдруг
ребята умудрятся туда добраться - без всяких там талисманов от сэра Махи
Аинти? Все-таки гении..."
- Все, - решительно сказал я. - Здесь вы сможете поужинать и
переночевать, а дальше - по обстоятельствам. Прощайте, ребята.
- Может быть поужинаете с нами, сэр Макс? - нерешительно спросила Айса.
И лукаво добавила: - Я угощаю!
- Я бы рад, - улыбнулся я. - Но обойдемся без дружеской пирушки. Мне
еще в Ехо добираться.
- Мы всю дорогу болтали о пустяках, - упавшим голосом пробормотала она.
- А теперь вы уезжаете. Но вы так и не сказали: что нам теперь следует
делать?
- Ну и ну! - я покачал головой. - А с чего ты взяла, что один человек
может сообщить другим людям, что им теперь следует делать? Я могу только
сказать, чего вам ни в коем случае не следует делать - это пожалуйста!
- Например, нам не следует возвращаться в Ехо, да? - с неподражаемой
иронией подхватил Карвен.
- И это тоже, - кивнул я. - И еще вам не следует думать, что где-то в
Мире есть такой специальный полезный дядя вроде меня, который знает, как вам
жить дальше. И не стоит грустить о тех, кто остался дома. И сожалеть о
сделанном выборе тоже не следует - ни при каких обстоятельствах... Вот,
собственно, и все! Ах да, самое главное: умирать тоже не следует. Это - мое
основное требование! Когда я был примерно в вашем возрасте и ходил купаться
вместе с друзьями, моя мама всегда говорила: "Если утонешь - домой лучше не
возвращайся!" Отличное напутствие!
Я устроился на сидении своего амобилера, помахал им рукой на прощание,
и рванул с места, так что они не успели остановить меня каким-нибудь
очередным вопросом. Я несся на максимальной скорости и как-то ухитрился не
заблудиться, поэтому через четыре часа уже был в Ехо.
- Ну что, сэр Макс, куда тебя в конечном итоге занесло? - Сэр Джуффин
все еще сидел в нашем кабинете, хотя полночь уже давно миновала.
- На вашу милую родину, куда же еще, - усмехнулся я. - Признаться,
поначалу было у меня искушение отвезти этих красавчиков прямо в Кеттари... А
потом подумал: какого черта?! Пусть уж действительно судьба сама решает.
Судьба, не будь дура, привела нас на окраины графства Шимара. Посмотрим, что
будет дальше.
- Тебе тоже интересно, да? - понимающе улыбнулся шеф.
- Еще бы! - согласился я. Немного помолчал и добавил: - А знаете, что
еще мне интересно? - Джуффин вопросительно поднял брови, и я пояснил: - Я
вот все думаю: неужели такой стреляный воробей, как наш сэр Кофа, после
первого же глотка не понял, что именно он пьет?
- А, вот ты о чем, - рассмеялся Джуффин - Могу открыть тебе одну
страшную тайну, мальчик: сэр Кофа - человек старой закваски, и от дармового
грема, в отличие от некоторых моих знакомых, не отказывается ни при каких
обстоятельствах... Ладно уж, пусть себе развлекается! Ты, небось, домой
хочешь?
- Нет, я могу подежурить, - невозмутимо сказал я. - Так что если вы
собирались посмотреть кино...
- Ну просто провидец! - умилился мой шеф.
Я, конечно, зверски устал от бешеной езды по дорогам Соединенного
Королевства, но у меня были грандиозные планы на эту ночь: мне ужасно
хотелось угостить сэра Мелифаро хорошим завтраком. Я уже три дня собирался,
и все не получалось. Мне требовалась полная свобода действий и много
времени: чтобы набрать целый таз сухой коры, которая в изобилии осыпается с
толстых стволов старых деревьев вахари, растущих на улице Медных Горшков. И
еще мне понадобилось все мое обаяние, чтобы убедить мадам Жижинду подать ее
на стол утром, когда я приведу к ней своего бедного друга - что бы он не
заказал. К счастью, мадам Жижинда, специально разбуженная мною на рассвете
для обсуждения вышеизложенного плана, не только не начала кидать в мою
бедную глупую голову тяжелые предметы, но и безропотно согласилась принять
участие в этом идиотском мероприятии. Наверное, она все-таки святая!
1 См. "Чужак", "Лабиринт"
2 См. "Путешествие в Кеттари", "Лабиринт"
3 См. "Дебют в Ехо", "Лабиринт"
4 См. "Магахонские лисы", "Волонтеры вечности"
5 Подробнее см. "Жертвы обстоятельств", "Лабиринт"
6 См. "Тень Гугимагона", "Темная Сторона"
7 См. "Джуба Чебобарго и другие милые люди",
"Лабиринт"
8 См. "Дебют в Ехо", "Лабиринт"
9 Согудать - в переводе с нганасанского языка:
"есть сырым".
10 Подробнее о Квартале Свиданий см. в повести
"Чужак" ("Лабиринт")
11 Подробнее о Дневнике Менина см. в повести
"Гугландские Топи" ("Власть несбывшегося")
12 "суров закон, но он - закон"
13 Подробнее об этом загадочном городе можно узнать
из повести "Путешествие в Кеттари" ("Лабиринт")
1
21. БОЛТЛИВЫЙ МЕРТВЕЦ
- Джуффин еще не приехал? - Спросил Кофа. - Ну да, узнаю его милые
привычки! Если однажды я скажу ему, что Мир рушится, он сначала примет ванну
и позавтракает, а уже потом соблаговолит вмешаться в естественный ход
вещей...
Я с трудом разлепил глаза и обалдел: даже когда у нас в Ехо бушевала
эпидемия анавуайны1, Кофа оставался
спокойным как сытый удав. А вот сейчас на его физиономии было такое
встревоженное выражение, что у меня сердце ушло в пятки.
- Что случилось, Кофа? - Я не узнал свой голос - вот уж не думал, что
могу так перепугаться.
- Ты уже читал? - Вместо ответа он адресовал мне еще один вопрос.
- Что именно? Приказ об уменьшении жалования всем Тайным сыщикам? - Я
немного расслабился: если уж причиной Кофиного волнения стал какой бы то ни
было печатный текст, значит ничего по-настоящему страшного не случилось.
- Что, что... Ну да, конечно, ты еще не читал! Книжные лавки пока
закрыты, а если бы даже и были открыты - что толку! Ты же проспал всю ночь,
да?
- Ничего не всю, - я почему-то почувствовал себя виноватым, - часа два,
не больше... - и я полез в стол за бутылкой с бальзамом Кахара, поскольку
говорил ему чистую правду, и мой организм наотрез отказывался жить дальше
без хорошей порции тонизирующего средства.
- А что случилось-то? - Снова спросил я.
- Какой хороший вопрос! - На пороге стоял сэр Джуффин Халли, кажется,
тоже невыспавшийся и по-утреннему хмурый. - Мне тоже хотелось бы узнать, что
случилось! Кофа, это я, между прочим, у вас спрашиваю! С какой стати вы
устроили этот переполох? Что, если бы я поспал еще два часа, небо рухнуло бы
на землю?
- Боюсь, оно и так рухнет, - вздохнул Кофа. Потом ехидно прищурился,
приосанился, расправил плечи, грозно нахмурил брови - черт, он определенно
стал выше ростом! - принял боевую стойку напротив Джуффина и ткнул его в
грудь указательным пальцем. - Что, Чиффа, за старое взялся? Тайные общества
создаем? Да еще и Его Величество Гурига с пути истинного сбиваем? Грешные
Магистры, а я-то, старый дурак, думал, что вы уже давно остепенились, сэр
Халли!
- Что я вижу! - Изумился Джуффин. Потом изобразил на своем лице
эффектный оскал вампира и процедил сквозь зубы: - Старый Правобережный
Дракон снова наточил свои зубы на бедную маленькую кеттарийскую лисичку?
Захлопни пасть, я еще живой - гляди, зубы пообломаешь!
Я чуть в обморок не грохнулся: меньше всего на свете их диалог был
похож на эпизод настоящей реальной жизни. "Наверное, я все-таки сошел с ума,
- печально подумал я, - долгая жизнь в чужом мире никому не идет на пользу,
леди Сотофа дело говорила..." Но через несколько секунд эти двое уже
восхищенно хохотали, попадав в свои кресла. Кажется, больше всего им
нравилась моя перепуганная физиономия.
- Ты оценил, Макс? - Спросил меня шеф. - Это тебе не хухры-мухры, а
настоящая история, эпизод двухсотлетней давности, оживший специально для
тебя!
- Что, так все это и выглядело? - Я расслабился, поскольку понял, что
их диалог был шикарным спектаклем для одного-единственного зрителя.
- Ну что ты, мальчик! Это выглядело гораздо забавнее, поскольку мы не
очень-то отвлекались на перебранку, а честно старались убить друг друга...
или хотя бы укусить, - добродушно сказал Кофа. - Я не шучу: однажды этот
дикий кеттариец, наш с тобой начальник, укусил меня за ухо, и оттяпал мочку,
так что мне пришлось отправиться к знахарю, а потом она отрастала чуть ли не
дюжину дней...
- Ладно, все это хорошо, - вздохнул Джуффин, - но я по-прежнему ничего
не понимаю. Что вы там говорили о каких-то тайных обществах, Кофа? Что
вообще происходит?
- Люди иногда пишут книги, - задумчиво протянул Кофа, - вы в курсе,
Джуффин?
- Я в курсе, - хмуро буркнул Джуффин. - Хватит издеваться, Кофа!
Выкладывайте, что там у вас.
- У меня ничего, - хмыкнул Кофа. - А вот у нашего драгоценного казначея
Донди Мелихаиса есть еще более драгоценный старший брат... вернее был.
Покойный Йонги Мелихаис - грустная история, верно? Он мог бы прожить гораздо
дольше: у Мелихаисов в роду все долгожители, им даже магия не требуется:
живут себе и живут, дюжину вурдалаков под одеяло этой семейке! Знаете,
сколько лет их дедушке Узику? По-моему восемьсот, честное слово! Я почти
уверен, что он старше вас, Джуффин! А ведь он никогда не был колдуном,
просто как сидел себе всю жизнь на своем рыбном рынке, так и до сих пор
сидит, и ворчит, что стареть и болеть ему недосуг... И только Йонги
умудрился покинуть мир живых в неполные триста - такая досада!
- Ну и куда вы клоните? - Джуффин уже был мрачнее ночи. - Йонги умер в
результате несчастного случая, это проверенный факт... Я лично потратил
целую ночь, разглядывая безделушки, которые были найдены на его теле, и все
эти вещицы рассказали мне одну и ту же незамысловатую историю. Если у
человека на старости лет так и не дошли руки научиться плавать, ему
совершенно ни к чему обзаводиться водным амобилером, и уж тем более кататься
на нем по ночам в полном одиночестве. Грустная история, но он сам виноват,
тут даже на судьбу не очень-то попеняешь!
- Не в этом дело, - отмахнулся Кофа. - Хуже другое. Вы знаете, что
Йонги писал мемуары?
- Грешные Магистры, - Джуффин иронично поднял брови, - чем только не
развлекаются люди! И что же он там накалякал?
Впрочем, даже я заметил, каких усилий стоил нашему шефу этот
легкомысленный тон. Его выдавали глаза, настороженные и яростные
одновременно. Столь неадекватная реакция на совершенно безобидное, на мой
взгляд, сообщение была так несвойственна тому сэру Джуффину Халли, с которым
я был знаком все эти годы, что я снова не на шутку разволновался.
- Ох, он много чего "накалякал", - вздохнул Кофа. - Например, об одном
тайном обществе под почетным председательством Его Величества Гурига и,
разумеется, под вашим чутким руководством. Вы же у нас самый крупный
специалист по тайным обществам - с тех пор, как эта земля лишилась
возможности носить на себе сэра Лойсо Пондохву...
- Чушь какая! - деревянным голосом сказал Джуффин. Мне показалось, что
сейчас он попросит меня сбегать за валидолом - несмотря на то, что в этом
прекрасном Мире никогда не было (и надеюсь, не будет) никакого валидола, да
и не к чему он такому грозному колдуну как сэр Джуффин Халли...
- Да, разумеется, чушь, - с преувеличенным энтузиазмом подхватил Кофа,
- но знаете, что меня тревожит? Эта самая чушь была издана в соответствии с
завещанием покойного Йонги. И сегодня утром поступит в продажу. Можете не
ходить к гадалкам, я вам и сам напророчу, что книга будет пользоваться
бешеным успехом: полное собрание самых сомнительных тайн из жизни самых
влиятельных людей Соединенного Королевства.
- Издана? - Спокойно переспросил Джуффин. - И сегодня поступит в
продажу? Вы уверены? Почему же мы с вами ничего не знали до сегодняшнего
утра? - В его голосе появились нотки, которых я предпочел бы не слышать. -
Или вы знали, но молчали?
- Успокойтесь, Джуффин, - мягко сказал Кофа, - я не настолько люблю
сюрпризы. Разумеется, я ничего не знал, поскольку книги печатались не в
столице - в соответствии с завещанием покойного. Йонги всегда был такой
предусмотрительный, вы же знаете! Вчера вечером книги были привезены в Ехо,
их развезли по лавкам книготорговцев - издатели действовали без какой-либо
предварительной договоренности, но им как-то удалось пристроить большую.
партию... Я узнал обо всем почти случайно: продавец университетской книжной
лавки прихватил мемуары Йонги с собой в трактир, чтобы почитать за ужином.
На парня было приятно посмотреть: через пять минут у него глаза из орбит
полезли, а еще через четверть часа он уже зачитывал вслух целые отрывки -
похвальное человеческое желание разделить удовольствие с ближними...
- И что за отрывки он зачитывал вслух? - Спросил Джуффин. К моему
величайшему облегчению, его голос звучал насмешливо и равнодушно - как
всегда. - Рассказывайте, Кофа. Я уже оценил вашу очаровательную манеру
растягивать удовольствие и даже чуть было не поддался искушению
рассердиться, но вовремя передумал. А теперь просто скажите, коротко и ясно:
что такого напридумывал бедняга Йонги, что вам понадобилось будить меня
затемно, да еще и нервы трепать?
- Коротко - трудно, - устало сказал Кофа. - Дело в том, что мемуары
Йонги Мелихаиса - это подробный и довольно остроумный отчет о его
многочисленных преступлениях.
- Преступлениях? Да еще и многочисленных? - Недоверчиво хмыкнул
Джуффин. - Вы опять перегибаете палку, Кофа?
- Нет, излагаю факты, - Кофа пожал плечами. - Насколько я успел понять,
всеми любимый и уважаемый покойный господин Йонги Мелихаис, богатый
бездельник и известный интеллектуал, наш добродушный и остроумный лентяй
Йонги, на досуге не только решал знаменитые математические задачки эпохи
короля Менина, которыми сводил с ума своих приятелей студентов, но и
развлекался мелкими и крупными нарушениями Кодекса Хрембера - не корысти
ради, а исключительно для того, чтобы приятно провести время и нас с вами,
заодно. Сэр Йонги Мелихаис против Тайного Сыска. Боюсь, над нами будет
смеяться вся столица! Кроме того, он рассказывает, что был членом некоего
нового тайного Ордена, о котором вы с Его Величеством Гуригом знаете гораздо
больше, чем кто бы то ни было, если верить утверждениям все того же Йонги...
- Вот именно, если верить! - Ехидно сказал Джуффин. - Кофа, а почему,
собственно говоря, вам не пришло в голову, что все это - выдумки? Последняя
шутка Йонги, очень на него похоже. Вы же, хвала Магистрам, не скучающий
городской сплетник, готовый поверить в любое абсурдное утверждение...
- Выдумки, говорите? Что ж, может быть и так, - усмехнулся Кофа. - Но
могу спорить на годовое жалование, что в эти выдумки поверят абсолютно все,
включая Магистра Нуфлина. Если это действительно последняя шутка Йонги, то
очень сомнительная!
- Последняя шутка и должна быть такой. Если уж умираешь - почему бы не
испортить настроение счастливчикам, для которых еще нескоро закончится эта
очаровательная суета, именуемая человеческой жизнью, - Задумчиво промолвил
Джуффин. И решительно заключил: - В общем так, Кофа. Верите вы сами в
россказни Йонги, или нет - это ваше личное дело. Но жители Ехо должны знать,
что его мемуары - сплошное вранье. О