Тетка со своей обычной болтливостью уже говорила о нем с лэди
Джеральд, и Маргарет слышала, что у Лесли ничего нет, что он живет на
жалование, что ему двадцать восемь лет, и что, в самом благоприятном случае,
он будет в состоянии жениться только через десять лет. А Маргарет было уже
двадцать девять лет, и она решила, что самое позднее через год она уже будет
замужем, в крайнем случае за одним из своих вечных женихов, которых было
целых три. Но тем не менее Лесли ей очень нравился. Он был не похож на
других, интересно говорил о том, чего никто не знал, и что ее всегда
интересовало. И ей было приятно сидеть здесь в плетеном кресле, слушать
Лесли и наблюдать, как его глаза -- сами, по мимо его воли, время от времени
проходят по ее ногам и сейчас же усилием воли поднимаются вверх.
Наблюдая их, я заметил вдруг что-то знакомое и, приглядевшись
внимательнее, я увидел, что Лесли и Маргарет, это были Адам и Ева. Но, боже,
сколько теперь между ними нагромоздилось загородок. Я понял, что значит
ангел с огненным мечом в руке. Они даже смотреть друг на друга не могли без
стеснения. А в тоже время они чувствовали оба, что хорошо знают друг друга,
и давно знают, и сразу могли перейти на очень близкий тон, если бы позволили
себе. Но они очень хорошо знали, что не позволят. Хотя это было странно и
почти смешно, до такой степени они, в сущности, были близки. Они кончили
чай, и Лесли, которому черт подсунул из-за левого локтя тарелку с
сэндвичами, машинально уничтожил порядочную горку. -- Пойдемте смотреть ваше
море, своим ленивым и мелодичным голосом -- сказала Маргарет. Большая часть
гостей уже перебралась на другую сторону сада, выходившего к морю. Лесли
поднялся, чувствуя смутную тревогу, что к ним кто-нибудь подойдет. К счастью
никто не присоединился к ним. Многие уже уезжали. В углу сада была каменная
беседка
196
П. Д. Успенский
со скамейками и с лесенкой к пляжу. Они сели здесь, и Лесли сел так,
что перед ним на фоне моря и неба вырисовывался силуэт Маргарет. Немного
направо от них, над темно-синим горизонтом моря, уже почти касаясь его,
опускался большой красный шар солнца. Морс слегка шумело, чуть набегал
ветерок. И во всей природе разливалась предвечерняя тишь. Лесли рассказывал
про вчерашнего индуса. -- Что меня больше всего поразило, это мое
собственное ощущение, -- говорил Лесли. -- Я совсем не сентиментален, а
между тем к этому старику во время разговора я испытывал положительно нежное
чувство, точно он был мой отец, которого я давно не видал, потерял и вдруг
нашел. Что-то вроде этого. Вы понимаете? И ведь в сущности со многим из
того, что он говорил, я не был согласен. Это чувство шло как-то наперекор
моему сознанию. -- Но, значит, Индия действительно существует, -- говорила
Маргарет. -- Нет, вы просто должны узнать все до конца. Подумайте, как это
удивительно интересно. Вдруг вы найдете настоящее чудо. Я читала все, что
пишут об этом, там всегда не хватает самого главного. И вы чувствуете, что
люди, которые пишут, сами в действительности ничего не знают и всегда
кому-нибудь верят. -- Лесли с восхищением слушал Маргарет, она говорила
буквально его мысли -- и его словами. -- Нет, этот старик производит совсем
другое впечатление, -- сказал он; я именно чувствовал, что он знает и что
через него можно найти людей, которые знают еще больше... И вдруг Лесли
почувствовал, что все, что он говорил об индусе, приобрело какой-то
особенный новый смысл, от того что это он говорил Маргарет. И Лесли вдруг
понял, что если бы он мог сделать два шага, отделявшие его от Маргарет,
взять ее за талию и повести с собой к самому морю и идти с ней у воды,
подкатывающейся под ноги, дальше и дальше, пока зажгутся звезды, куда-то,
где нет совсем никак людей, а только он и она, то тогда вдруг станет полной
реальностью все, о чем говорил старик-индус. И не нужно будет никакой йоги и
никакого изучения, а просто нужно будет только идти с Маргарет по морскому
берегу, смотреть на звезды, ждать восхода солнца, забираться в лесную глушь
в жаркий полдень, а вечером опять выходить к морю, и идти, идти, все дальше
и дальше. И вместе со всеми этими мыслями Лесли почувствовал вдруг, до какой
степени хорошо и близко он знает Маргарет, знает прикосновение ее рук и
всего тела, запах волос, взгляд ее глаз совсем близко от своих, легкое
движение ресниц, прикосновение щеки, губ, ощущение движений ее тела... все
это прошло вдруг как сон. На короткий, не имевший протяжения момент, он
вспомнил Маргарет и вспомнил такой же вечер на таком же морском берегу. Так
же опускался красный шар солнца в потемневшее море, так же шумел, набегая,
прибой, и так же шелестели пальмы... Ощущение было так сильно, что у него
перехватило дыхание, и он вдруг замолчал. Маргарет слушала его, слегка
повернув к
197
Совесть: поиск истины
нему голову. Все, что он говорил, было ново и занимало со. Но се
смешило, что ей хотелось совсем другого. И она внутренне смеялась над тем,
как удивился бы Лесли Уайт, если бы она сделала то, о чем думала. А ей
хотелось, совсем как маленькой девчонке, взять Лесли за плечи и потрясти.
Инстинктом она чувствовала, какой он сильный и тяжелый, и ее волнопало
ощущение этого твердого и в тоже время эластичного и твердого тела. Она
чувствовала, что если возьмет Лесли Уайта за плечи, то даже не сдвинет с
места, и ощущение этой силы и живой тяжести было как-то особенно приятно,
сливаясь с ощущением его взгляда, который с усилием отходил в сторону и
опять притягивался к ее ногам, рукам, губам. -- Глупый, -- говорила она
себе, -- если бы он знал, о чем я думаю. -- У нес в глазах начинали сверкать
какие-то огоньки. А где же черт? -- подумал я. Интересно, что он теперь
делает? Неужели Лесли его совсем съел? Но в этот момент я увидел, что из-под
скамейки, на которой сидел Лесли, высовывается голова черта со взглядом,
устремленным на Маргарет. Я даже вздрогнул. Эта была сама "ревность с
зелеными глазами". Вот тут вся сатанинская природа черта сказалась целиком.
В этом взгляде была бесконечная ненависть и злоба, какой-то грубый
отвратительный цинизм и безумный, видимо, хватающий за самую глубину
чертовой души страх. -- Чего он так боится? -- спросил я дьявола. -- Неужели
ты не понимаешь? -- ответил тот. -- Лесли каждую минуту может исчезнуть от
него. Подумай, что он должен чувствовать. Это после всего его
самопожертвования! Ты видел, как он любит Лесли. И теперь из-за этой дрянной
девчонки все его труды могут сойти на нет. Ты видишь, что Лесли опять весь в
этих фантазиях. И теперь они особенно опасны. Ты замечаешь, что он уже
вспоминает. Конечно, он не может понять этих воспоминаний. Но все-таки он
очень близок к опасным открытиям. -- Ты говоришь, что он может исчезнуть.
Каким образом? -- спросил я. -- Если сделает этот шаг, -- сказал дьявол. --
Какой шаг? -- Этот один шаг, который разделяет их. Только он не сделает.
Подумай, в саду у лэди Джеральд. Конечно, нет! И что он может сделать? Они и
так слишком долго сидят вдвоем. Это можно пока извинить только тем, что
Маргарет недавно приехала и ее интересуют такие вещи, как закаты солнца на
морском берегу. Они сидели вдвоем в сущности очень недолго. Берет гораздо
больше времени рассказать это. Я видел это потому, что солнце, золотым краем
касавшееся горизонта, когда они вышли к пляжу, еще не совсем погрузилось и
посылало последние лучи. А оно опускается очень быстро. Но Маргарет уже
заметила странность положения и коротким усилием оторвалась от грез, которые
начинали захватывать и ее. Она заметила, как изменился голос Лесли, как он
вдруг замолчал, -- и почувствовала, что должна спасать положение, иначе
выйдет что-нибудь глупое. Опасаться она ничего не могла. Чего же можно было
198
П. Д. Успенский
опасаться в саду лэди Джеральд? Дьявол был совершенно прав. И Маргарет
даже могла быть уверена, что Лесли ничего не скажет. Но молчание тоже
делалось чересчур многозначительным. Поэтому Маргарет заговорила, придавая
своему голосу тон немного насмешливый металлический отгенок, который, как
она знала по опыту, очень хорошо действует на мужчин и который выручал се во
многих трудных случаях жизни. Еще в школьные годы она получила название
"ледяной Маргарет". -- Удивляюсь, куда девались все гости лэди Джеральд, --
сказала она. -- Мы, кажется, одни на необитаемом острове. Прошли верных три
секунды, пока Лесли нашел голос и ответил. Но, когда он заговорил, Маргарет
почувствовала, что кризис миновал. -- Вероятно, они пошли к морю, -- сказал
Лесли, вставая. Маргарет сбежала вниз по каменным ступенькам, и они увидели
невдалеке группу мужчин и дам около кокосовых пальм. Мальчики-син-галезцы
показывали свое искусство, и на одну пальму карабкались сразу десять
мальчишек, совершенно, как обезьяны. Лесли с Маргарет направились туда. И
теперь Маргарет стало немножко жалко настроения, которое она спугнула. Она
тоже что-то смутно вспомнила, но ее воспоминания были другие. Она
чувствовала себя маленькой девочкой, а Лесли был мальчишкой. И ей хотелось
дернуть его за рукав, бросить в него горсть песку и пуститься бежать,
крикнув ему, чтобы он ловил ее. -- Как скучно быть большими и как хорошо
было бы играть с ним, успела сказать себе Маргарет.
Они уже подходили к группе гостей лэди Джеральд. Все смеялись и
болтали, и длинный немец в удивительном желтом полотняном костюме, какие
продаются в Порт-Саиде специально для немецких путешественников, щелкал
кодаком, снимая лазивших мальчишек. -- Стишком темно, -- тихо сказала
Маргарет. -- Или можно снимать? -- спросила она, поворачиваясь к Лесли. Она
чувствовала себя немножко виноватой перед ним, и ей хотелось загладить это.
-- Смотря по тому, какой аппарат, -- сказал Лесли. -- А вы снимаете? -- Да,
и у меня очень хороший и дорогой аппарат, -- сказала Маргарет, мельком
вспоминая подарившего ей этот аппарат одного из своих вечных женихов, --
только я не умею с ним обращаться. -- Хорошим аппаратом можно, -- сказал
Лесли, все еще чувствуя себя обиженным. -- Если стать спиной к морю, то с
объективом 4.5 можно снимать сейчас одной сотой секунды на самых быстрых
пластинках и пятидесятой на пленках. Но у этого типа с Брауни ничего не
выйдет, -- прибавил он, смягчаясь и чувствуя, что долго не может сердиться
на Маргарет. -Обратите внимание на этот желтый костюм и голубой галстук. Это
идея немецкого туриста о тропическом костюме. Удивляюсь, откуда лэдн
Джеральд выуживает таких господ. Говоря это, Лесли посмот рел на Маргарет, и
вдруг его схватила за сердце такая щемящая тоска, что он сам изумился. И в
этой тоске опять было воспоминание
199
Совесть: поиск истины
чего-то, точно он когда-то раньше также терял Маргарет, как должен был
потерять сейчас. И сразу все стало скучно н противно, и весь мир превратился
в какого-то немца в шутливом костюме с шутовским акцентом. С Маргарет
заговорили две дамы. А Лесли отошел в сторону и закурил. Если бы он мог
видеть черта, то он заметил бы, что черт посмотрел сначала со злобой и с
торжеством вслед Маргарет, потом перекувырнулся три раза на песке, подбежал
к нему и стал против него, передразнивая его движения и делая вид, что курит
какую-то палочку. Потом все пошли к дому и стали прощаться. Когда Лесли взял
теплую и мягкую руку Маргарет, между ними пробежал электрический ток. Это
было последнее.
Потом Лесли ехал домой, опять по той же железной дороге. Он сидел один
в купе, курил трубку, и в душе у него шел целый вихрь самых противоположных
мыслей и настроений. С одной стороны все его мысли об искании чудесного
приобрели какие-то новые, совершенно необыкновенные краски, когда к ним
примешивалась мысль о Маргарет. С другой стороны он знал, что о Маргарет он
не может даже мечтать. Он давно уже пришел к заключению, что ему с его
привычками и взглядами нужно быть одному. И теперь он чувствовал, что он
должен держаться за эту мысль, не допуская никаких колебаний и уклонений.
Средств у него никаких не было. Службу, какую бы то ни было, он мог терпеть
только до тех пор, пока знал, что каждую минуту может ее бросить. Мечты о
любви были бы только слабостью и больше ничем. Маргарет должна выйти замуж,
может быть, у нее даже есть жених. Впрочем, лэди Джеральд знала бы. Но все
равно, разве он может мечтать о женитьбе? Женатый он был бы связан, привязан
к одному месту, к службе, должен был бы идти во всем на тысячу уступок и
компромиссов, на которые он теперь ни за что не пойдет. И потом, все равно
это невозможно. Его жалования едва хватает ему одному. Нельзя же жить с
женой в отеле. Чтобы жениться, нужно по крайней мере в пять раз больше, чем
он получал. Лесли говорил себе все эти благоразумные вещи, но в тоже время
он чувствовал, что в Маргарет было что-то, уничтожавшее всякое благоразумие
и всякую логику, что-то такое, ради чего можно было пойти на все,
согласиться на все, не думать ни о чем. Да, Маргарет... -- сказал он себе,
точно это имя было каким-то магическим заклинанием, делавшим возможным все
невозможное. Черт, лежавший на диване, свернувшись в клубок, заворчал, как
собака, и, открыв один глаз, посмотрел на Лесли теперь уже с нескрываемой
ненавистью. -- Нет, я не должен думать об этом, -- сказал Лесли. Он закрыл
глаза, откинулся на спинку дивана и стал стараться увидать лицо
старика-индуса, желая вместе с тем вызвать в памяти его слова. Но вместо
этого он увидал Маргарет, медленно говорящую: -- "пойдемте смотреть ваше
море". -- Милая, -- тихо сказал Лесли, и черт заскрипел зубами
200
П. Д. Успенский
и съежился совсем в комочек. Вероятно, он чувствовал себя скверно,
потому что временами начинал дрожать, совсем как собачонка под дождем. А
Лесли погрузился в мечтания, очень смутные, но необыкновенно приятные, в
которых Маргарет переплеталась с какими-то чудесами, которые Лесли должен
был найти с помощью старика-индуса в каких-то пещерах, у каких-то йогов. --
Должно же что-нибудь быть во всем этом, -- говорил он себе. Да, этот русский
(это был я) совершенно прав, мы должны найти новые силы. С тем, что у нас
есть, мы не можем устроить свою жизнь, можем только проигрывать. Нужно найти
какой-то новый ключ к жизни, тогда все будет возможно. И в голове Лесли все
время мелькали неясные, но захватывающие картины, в которых главное место
занимала Маргарет.
Как всегда бывает в таких случаях, его сознание раздвоилось. Один Лесли
прекрасно понимал, что в пределах обыкновенных, земных возможностей Маргарет
также недоступна для него, как жительница Луны. Но другой Лесли совершенно
не желал считаться ни с какими земными возможностями и уже строил что-то
фантастическое, по-своему переставляя кубики жизни. Было необыкновенно
приятно думать о Маргарет. Пускай даже она не знает этого. Лесли чувствовал
себя рыцарем, который будет служить своей принцессе даже без ее ведома. Но,
когда он добьется чего-нибудь, когда он найдет чего-нибудь, он напишет
ей,какое впечатление произвела на него эта встреча, как много сделала на
него Маргарет, сама того не подозревая, и как он для нее искал и нашел. Как
только Лесли останавливался в своих мечтаниях, какой-то другой голос в нем
немедленно брал нить и продолжал говорить, что Маргарет может ответить на
его письмо, может написать, что она часто вспоминает Цейлон, помнит их
встречу и разговор и собирается приехать опять, если не в этом году, то в
будущем. Лесли мечтал совсем как школьник, но в этих мечтах было больше
реального, чем даже он сам думал. Многим показалось бы просто сумасбродством
тратить время на такие воздушные замки, но я давно привык думать, что самое
фантастическое в жизни и есть самое реальное. Я хорошо знал Маргарет, потому
что знал этот тип, и мечты Лесли совсем не казались мне невозможными. Именно
такие мечты имели шансы на осуществление. Маргарет считала себя очень
положительной и практичной, но в этом она ошибалась. В действительности она
принадлежала к женщинам, рожденным под особым сочетанием планет, благодаря
которому они доступны влияниям, идущим со стороны фантастического и
чудесного. И если бы Лесли когда-нибудь сумел затронуть эти струны ее души,
она бы пошла за ним, не спрашивая ничего другого. Черт, по-видимому, был
одного мнения со мной, потому что ему очень не нравились мечты Лесли. Он
проснулся и сидел, делая гримасы, точно у него болели зубы. А потом,
очевидно, не выдержав больше, он подпрыгнул и выпрыгнул в
201
Совесть: поиск истины
окно. Перевернувшись три раза в воздухе, черт влетел в окно узенького
отделения третьего класса, где было совершенно темно (из экономии вагоны
третьего класса не освещаются на Цейлоне) и очень тесно и шумно. Там он
вмешался в начинавшуюся ссору и в короткое время довел ее до довольно
оживленного состояния. Это немножко подняло его настроение, и, когда он
догнал Лесли по дороге от станции к отелю, у него не было такого несчастного
вида и, видимо, он готов был на дальнейшую борьбу. Хотя я заметил, что
вообще теперь к вечеру он был только тенью самого себя, до такой степени
было ему, очевидно, трудно пасти Лесли Уайта.
Лесли прошел к себе в комнату и, не зажигая огня, сел у стола. В УГОН
комнате на него сразу нахлынула действительность, и он очень ярко ощутил,
что больше не увидит Маргарет. Завтра утром она уезжает в Кэнди и оттуда в
Индию. Его отпуск на днях кончается и, вероятно, его пошлют в командировку в
джунгли, в юго-западную часть острова. Он встал и пустил электричество.
Жмурясь от света, он закрыл ставни-жалюзи и достал из стола толстую
тетрадку, в которой вчера делал заметки. Как-то странно чужим показалось ему
сегодня все, что он писал вчера. Точно год прошел со вчерашнего вечера. Все
было так наивно, почти по-детски. Лесли вспомнил утро и прогулку на
катамаране. И это было тоже давно. Теперь он сразу начал понимать столько
нового. У него точно раскрылись глаза. И все это произошло в течение
последних двух часов от разговора с Маргарет, от нахлынувших на него
ощущений, от смутных воспоминаний чего-то. Все вчерашние мысли как-то
перестроились на новый лад, когда в них вошла Маргарет, и стали еще ближе,
еще реальнее и в тоже время еще недоступнее, еще труднее. -- Нужно
разобраться во всем этом, -- сказал себе Лесли и невольно оглянулся крутом.
И почему-то комната отеля в этот момент показалась ему особенно пустой и
скучной. В дверь постучали. -- Приходите обедать, Уайт, -- сказал голос за
дверью. -- Там приехал один человек, мине-ролог из Ратнапуры, вам нужно
познакомиться с ним. Лесли не хотел идти обедать, но стены кругом смотрели
на него как-то очень негостеприимно, казалось уж чересчур мрачно сидеть
здесь одному, и он почти обрадовался предлогу уйти отсюда и быть среди
людей. -- Ладно, - сказал он. Еще полсекунды Лесли колебался. Скучно было
одеваться. Но в тоже время он чувствовал, что не в силах просидеть вечер
один. Он слышал раньше про этого минеролога из Ратнапуры. Это был человек,
влюбленный в Цейлон, знающий местную жизнь лучше людей, родившихся на
острове; человек того типа, с которыми Лесли любил встречаться, у которых
всегда можно было что-нибудь узнать, чему-нибудь научиться. Лесли нехотя
встал и начал раздеваться. Черт так и забегал вокруг него. Скоро в смокинге,
в высоком воротничке и в лакированных ботинках Лесли шел в столовую.
202
П. Д. Успенский
-- Халло, Уайт, заходите сюда, -- закричала компания из бара. Его
познакомили с минерологом, и в тоже время черт перекинулся в довольно
объемистую рюмку виски с пиконом и очутился в руке у Лесли. Лесли с
недоумением посмотрел на рюмку, но выпил. -- Нет, благодарю, -- сказал он,
когда ему стали наливать другую. Пить ему не хотелось. Но минеролог его
заинтересовал. Это был маленький, черный как жук, человек, сразу
расположивший его в свою пользу сингалезскими анекдотами. Вся компания пошла
в столовую. Черт забежал вперед и превратился в тарелку черепахового супа,
ставшую перед Лесли. Полковник обедал в городе и на его место сел минеролог.
За разговором Лесли кончил суп и в честь гостя велел подать бутылку вина.
Черт воспользовался этим и превратился в майонез из раков. Он имел очень
аппетитный вид, и Лесли положил его себе гораздо больше, чем позволяло
благоразумие. Белое вино со льдом уничтожило ощущение, что майонеза было
слишком много, а черт к этому времени превратился в жареную рыбу с очень
замысловатым соусом. Когда Лесли кончал свою порцию, я заметил, как черт,
пошатываясь и держась за голову, отошел от стола. Подали бифштекс из
черепахи, потом жареную утку с салатом. И все это, конечно, был черт. Хотя
черту это и не легко доставалось, но он, очевидно, решил доконать Лесли. А
Лесли, у которого никогда не было никаких неприятностей с желудком, ел все,
что перед ним ставили, тем более, что он еще чувствовал разочарование в
жизни, когда вспоминал о Маргарет. Черт превратился в жареную баранину с
каким-то кислым соусом. Потом в индюка, жареного с ветчиной, потом в пудинг,
потом в сладкий крем; потом, совершенно непонятно почему, после сладкого, в
горячий поджаренный тост с икрой. Вообще на столе проходило обычное нелепое
цейлонское меню из полутора десятка довольно скверно приготовленных блюд,
все почему-то одинакового вкуса, но с очень большим количеством острых
приправ, больше подходящих для полюса, чем для экватора. Затем, очевидно,
уже из последних сил черт превратился в миндаль, синий изюм и в очень острый
и жгучий "индийский десерт", фрукты сахаром с имбирем, -- и, наконец, стал
перед Лесли в виде чашечки кофе. Хотя Лесли был и очень здоровый человек, но
даже он почувствовал тяжесть во всем теле. Минеролог ехал в город. Два
других соседа Лесли шли неподалеку играть в бридж. Он оставался один. -- Ну,
вот и отлично, подумал он лениво, -- пойду работать. Он встал, но после
почти незаметного колебания, пошел не к себе в комнату, а на веранду. --
Нужно выпить соды, -- сказал он себе. -- Большую виски с содой, -- сказал он
бою. На закрытой стеклянной веранде, в низких креслах с длинными ручками, на
которые можно было класть ноги, дремало четыре человека с вчерашними
газетами. Лесли набил трубку и взял газету. Принесли виски. Он отхлебнул из
стакана, выпустил несколько клубов дыма и зевнул. О
203
Совесть: поиск истины
чем-то ему нужно было думать, но мысли ползли в голову ужасно лениво.
-- Завтра я все это соображу, -- сказал себе Лесли. Еще через полминуты он
лениво положил погасшую трубку на столик. Потом он повернул голову набок,
глубоко вздохнул, и еще через полминуты его дыхание уже стало совершенно
ровным. Лесли спал. А на ручке кресла, не желая все-таки отойти от него,
висел черт, совершенно прозрачный и мягкий, как пустой пузырь, из которого
выпустили все содержимое.
-- Видишь, -- сказал дьявол, -- вот она наша жизнь. Это ли не
самопожертвование? Подумай, ведь, бедный черт должен следить за каждым его
шагом, не оставлять его ни на одно мгновение, чуть не ежеминутно
предоставлять ему себя на съедение, доходить вот до такого состояния и в
результате все-таки рисковать его из-за каких-нибудь глупых фантазий. Ну,
что, разве кто-нибудь из вас был бы способен на что-нибудь подобное? А что
бы с вами было без нас? -- Не буду спорить, -- сказал я. Вижу, что вы
вкладываете много усилий и изобретательности в то, чтобы держать нас в своих
руках. Но я не верю, чтобы такие простые средства действовали долго. -- Они
действуют со времени Адама, -- скромно сказал дьявол. И их главное
достоинство заключается именно в том, что они очень просты и не вызывают
подозрений. Люди в этом отношении разделяются на два разряда. Одни не
предполагают опасности с этой стороны. Даже, когда им говорят, они не хотят
видеть ее. Понимаешь, им даже смешно думать, что завтраки, обеды и ужины
могут иметь какое-то отношение к их "духовному развитию", мешать ему и
останавливать его. Им кажется оскорбительной сама мысль о такой зависимости
духа от тела, они из самолюбия не могут допустить ее и не желают считаться с
этим. По их мнению, одна сторона жизни идет сама по себе, а другая сама по
себе. Конечно, вследствие этого, как все люди, обманывающие себя, они уже
нации. А другие, наоборот, кусочком мозга поймут, где опасность, но сейчас
же ударяются в противоположную крайность. Начинают проповсдывать воздержание
и аскетизм и доказывать, что это хорошо само по себе и угодно Богу, и высоко
морально, и тому подобное. При этом обыкновенно они не столько следят за
собой, сколько за своими ближними. Это наши любимые сотрудники. -- Пускай
даже так, -- сказал я. -- Но все-таки я уверен, что Лесли Уайт, раз уж он
заинтересовался йогой, доберется до суги дела. Дьявол, видимо, со злобой
стукнул ногой с копытом о камень и из скалы вылетел целый сноп искр. -- Ты
прав на этот раз, -- сказал он. -- Лесли добрался до суги дела, и, что еще
хуже, он нашел пути сношения с другими такими же сумасшедшими. И теперь это
создало для него очень опасное положение. Я расскажу тебе, как это вышло.
Началось все с того, что, проезжая на юг Цейлона, он опять заехал в тот
буддийский монастырь, где вы с ним познакомились. Ну
204
П. Д. Успенский
вот, ты знаешь его привычку во все совать нос. Расспрашивая о жизни
монахов, он заинтересовался вопросом, что они едят, как едят, когда едят. И
когда ему рассказали, что,согласно правилам для буддийских монахов, они
ничего не едят после полудня, он весь так и загорелся:
почему это так? В конце концов он решил попробовать такой режим на
себе. И теперь он питается рисом и фруктами и ест один раз в день. А это
очень опасная игра. Но еще хуже другое. У него явилась мысль, что он не
один. А ты знаешь, что когда у человека явится эта мысль, он очень скоро
найдет подтверждение. Кончилось это тем, что он узнал о существовании цепи.
Говоря иначе, произошло то, что ему обещал старик-индус, что среди темной
ночи он увидит огоньки людей, идущих в один храм, на один праздник. Ну, а
это уже, знаешь, скверно. Я в этот бред не верю. Но людям это очень опасно,
особенно таким, типа Лесли Уайта, которые не удовлетворяются хорошими
словами и добрыми намерениями. Я-то знаю, что это за праздник. Все эти люди
идут к собственной гибели; летят, как бабочки, в огонь. Я уж это говорил
тебе. И ты понимаешь, их собственная гибель еще туда-сюда, хотя мне и их
жалко. Но ведь они за собой и других тащат. Вот что ужасно. Я не верю ни в
какую мистическую цепь, ни в какой храм, но я должен сказать тебе, что
пробуждение каких-то стремлений в этом направлении меня пугает. И в конце
концов мне придется прибегнуть к экстренным мерам, тоже довольно старым, но
взять их на этот раз в более сильной дозе. -- Что же это за меры? -- Ну, это
я тебе теперь не могу сказать, я и так разболтал тебе слишком много. Скажу
только, что это -- ставка на благородство. И в этой игре я еще ни разу не
проигрывал. -- Да, откровенно говоря, меня удивило, что ты так
разоткровенничался со мной, -- сказал я. -- Ведь я же могу все это
рассказать людям. Дьявол рассмеялся неприятным дребезжащим смехом. -- Можешь
рассказывать, сколько хочешь, -- сказал он. -- Тебе никто не поверит.
Потомки животных не поверят, потому что это им не выгодно, а потомки Адама
не поверят из великодушия. Они решили, что во чтобы то ни стало, считать
потомков животных равными себе или даже самих себя считать потомками
животных. Ну, а кроме того мое экстренное средство надолго остановит всякие
разговоры. Теперь прощай!
Очевидно, дьявол меня хотел поразить на прощание. Он вдруг стал расти и
подниматься. Скоро он стал выше слона, потом перерос пагоды. И, наконец,
стал огромной черной тенью, перед которой я почувствовал себя маленьким, как
это бывает иногда среди гор. Черная Тень двинулась, я двинулся за ней. И на
равнине Тень стала еще больше, поднимаясь до неба. Потом за спиной Тени
протянулись два черных крыла, и Тень начала отделяться от земли, постепенно
закрывая все небо, как черная туча.
С этим впечатлением я проснулся. Лил проливной дождь. Небо
205
Совесть: поиск 'ютилы
было затянуто серыми тучами, и по склонам гор разбегались обрывки
туманов, сгущаясь опять в каждой ложбинке. Я чувствовал себя усталым,
разбитым и больным. Постояв некоторое время на веранде, я решил, что никуда
я не пойду, ничего смотреть не хочу и поеду обратно. Все равно под этим
дождем идти к храмам было невозможно, и потом теперь дне.У( пещеры меня
содеем не интересовали. Я чувствовал, что они будут пустые. Пока мой возница
запрягал лошадей в тонгу, я собирал свои вещи, и почему-то мне хотелось
скорее уехать отсюда. О своем сне к мало думал. И я не мог даже сказать, был
ли это, действительно, сэн, или я просто фантазировал от скуки во время
бессонницы... Потом мы поехали опять с горы на гору, над пропастями, где
далеко внизу чернели развалины, остатки водопроводов и водоемов; проезжали
сквозь ворота мертвых городов, окруженных стенами -- и с домами, внутри
которых растут деревья; проехали Даула-табад с его крепостью на круглой
скале, похожей, по выражению Пьера Лоти, когда-то в этих местах, на
недостроенную вавилонскую башню и с башней-минаретом, в которой живут теперь
дикие пчелы. А на станции я узнал приятную новость, что размыло пути и что
мне придется ждать неизвестно сколько времени, пока его починят. В
результате я просидел там три дня. Но это уже относится к удовольствиям
путешествия по Индии в сезон дождей. Вскоре после этого я возвращался из
Индии, и по дороге в Европу меня настигли вести о войне. А в октябре в
Лондоне я еще раз видел Лесли Уайта.
Я ехал на верхушке беса от Странда к Пиккадили, и на углу Хеймаркет нас
остановили проходившие солдаты. Волынки весело высвистывали бойкий марш,
отбивали дробь барабаны, и перед нами проходил, очевидно, вновь формируемый
шотландский полк. Впереди на кровной английской лошади, длинной и тонкой,
ехал полковник, прямой и широкоплечий, с большими опущенными усами, в
маленькой шапочке с ленточками, и потом шли ряды солдат вперемешку с
добровольцами, из которых многие были еще не в форме: одни еще в пиджаках,
но уже в шотландских шапочках, другие еще даже в шляпах, но уже все с
ружьями; все молодец к молодцу, высокие, стройные и идущие тем особенным
широким и легким шагом, каким ходят шотландские полки. Они были все
удивительно стильны, я прямо загляделся на них, и полковник на своей лошади,
и высокий худой унтер-офицер с голыми коленками, проходивший с моей стороны,
не спуская глаз со своего взвода -- во всех было что-то особенное,
отличающее шотландцев от всех солдат всего мира. Это особенное, по-моему,
досталось им от Рима. Шотландские солдаты -- это римские солдаты,
сохранившие и свой шаг, и свой тип, и свой костюм. Форма шотландцев с голыми
коленками, которая кажется очень смешной, когда мы говорим, что они одеты в
"юбочки", на самом деле -- это римский костюм, переживший 2000 лет. И теперь
суровая простота хаки, унич-
206
П. Д. Успенский
тожившая традиционные шотландские клетчатые ткани, еще больше
приблизила их к Риму. Эти мысли и все другие, -- мучительные и
противоречивые мысли о войне, с которыми я жил два месяца, пробегали у меня
в голове, пока я смотрел на солдат, И я опять ощутил весь этот кошмар, от
которого временами я все еще надеялся проснуться. Один взвод растянулся и
потерял ногу. Высокий лейтенант, шедший сбоку, повернулся и коротко
скомандовал что-то. Молодые солдаты, смеясь, подбегали, равнялись и быстро
впадали опять в такт марша. Лейтенант остановился, с серьезным взглядом
пропуская их мимо себя. Это был Лесли Уайт.
Весело играли волынки, и отбивали дробь барабаны, весело проходили
солдаты и добровольцы с короткими ружьями на плечах. А мне вдруг стало
как-то физически холодно. Я не мог больше смотреть на солдат с эстетической
точки зрения. Я все вспомнил: пещеры Эллоры, храм Кайлас, и черную тень
дьявола, и его угрозу, которую я тогда не понял. Да, очевидно, это и было
его экстренное средство, которое он собирался пустить в ход, чтобы отвлечь
Лесли Уайта и других ему подобных от вредных мыслей и вредных стремлений. В
этот момент я ощутил всю невероятную безвыходность положения. С одной
стороны жертва Лесли Уайта и других, проходивших внизу, была прекрасна. Если
бы они и многие другие не решили отдать свою жизнь, молодость, свободу,
потомки животных уже совершенно явно диктовали бы всему миру свою волю.
Варвары давно бы пришли в Париж, и, может быть, теперь они уже разрушили бы
Хо1гс Ваше так же, как разрушили собор в Реймсе. Погибли бы умные старые
химеры, которые всегда так много говорили мне; улетела бы от земли эта
странная сложная душа... Сколько всего еще они могли разрушить!... И в тоже
время во всем, что происходило, было что-то еще более ужасное. Я понимал,
что потомки Адама могли оказаться в разных лагерях. Где им теперь узнать
друг друга? Была или не была цепь, начала она создаваться или нет, я не
знаю. Но я чувствовал, что теперь надолго была разбита всякая возможность
понимания чего-либо. Все шашки опять были спутаны на доске жизни. И из
глухих подземелий пошлости были выпущены на землю целые тучи лжи и
лицемерия, которыми теперь должны были дышать люди, я не знаю сколько
времени.
Солдаты прошли, и тяжелый бес, покачиваясь, двинулся вперед, объезжая
другой бес, остановившийся впереди. -- Что осталось теперь у Лесли Уайта от
йоги и от буддизма? -- спросил я себя. -- Теперь он должен и думать, и
чувствовать, и жить, как римский легионер, обязанность которого защищать от
варваров вечный город. Совсем другой мир, другая психология. Теперь все эти
тонкости -- ненужная роскошь. Вероятно, он уже забыл о них или скоро
забудет. А кто знает в конце концов, где больше варваров -- за стенами
вечно-
207
Совесть: поиск истины
то города или внутри стен. И как их узнать? Ключ опять брошен в
глубокое море. "Ставка на благородство", вспомнил я слова дьявола. И я не
мог не признать, что на этот раз он опять выиграл.
ПИСЬМА ИЗ РОССИИ 1919-ГО ГОДА
ПРЕДИСЛОВИЕ
С 1907 по 1913 Успенский довольно регулярно писал для русских газет,
главным образом о зарубежных событиях. В то же время он работал над
различными книгами, основанных на идее, что наша сознательность --
незавершенное состояние, не особенно далекое от сна, и что наш трехмерный
взгляд на вселенную неадекватен и несовершенен.
Надеясь, что ответы на некоторые из изложенных им вопросов могли бы
быть найдены у более древних цивилизаций, он совершает большое путешествие
по Египту, Цейлону и Индии.
По возвращении Успенский узнает, что Россия находится в состоянии
войны. Некоторое время надвигающиеся события не препятствовали ему читать
лекции о своих путешествиях очень большой публике в С.-Петербурге и Москве.
Но в 1917 году, когда революция распространялась по всей России и большевики
устанавливали господство своего террора. Успенский жил в различных временных
квартирах в Южной России, в условиях большой опасности и лишений.
До тех пор, пока он не сумел добраться до Турции, он вместе с теми, кто
его окружал, был полностью отрезан от внешнего мира, неспособный послать или
получить новости даже из соседнего города, и бывший постоянно начеку, чтобы
не бьггь пойманным и убитым большевиками.
В 1919 Успенский каким-то образом нашел возможность послать серию
статей в "Хе\у А╖с", которая, под умелым редакторством А. Р. Орейджа, была
ведущей литературной, художественной и культурной ежедневной газетой,
издававшейся в Англии. Эти пять статей появились в шести выпусках газеты под
названием "Письма из России". Они дают беспристрастное и ужасающее описание
абсолютного развала общественного порядка и переиздаются здесь впервые.
Удивительная особенность "Писем" состоит в том, что в то время как
революция прогрессировала и режим большевиков еще не был до конца
установлен, Успенский предвидел с необычайной ясно-
208
П. Д. Успенский
стыо неизбежность тирании, описанной Солженицыным пятьдесят лет спустя.
В течение зимы 1919 и весны 1920 К. И. Бечхофер (впоследствии известный
как Бечхофер-Роберте) наблюдал события в России в качестве британского
корреспондента, знающего русский и имевшего ранее опыт знакомства со страной
и людьми. Он встречал Успенского и прежде, в 1914, и в России, и в Индии; он
был постоянным сотрудником "Хе\у А╖е" и самостоятельно перевел первое из
"Писем" Успенского, написанное в июле 1919-го. В своей книге "В Де-никинской
России" Бечхофер описывает одну или две недели, которые он провел с
Успенским и Захаровым в помещении, находящемся над чем-то, напоминающем
сарай, в городе Ростов-на-Дону. Этот немного грустный, немного смешной
эпизод является подходящим эпилогом для тайно полученных "Писем" Успенского.
Фэйрфакс Холл
ПИСЬМО I
Екатеринодар, 25-го июля 1919-го года
Уже прошло два года с тех пор, как я в последний раз видел "Хе\у А╖е",
и я не знаю, что говорят, думают и пишут в Англии, и что вы знаете. Я могу
только догадываться. В течение этого периода мы здесь пережили столько
чудес, что я искренне жалею каждого, кто не был здесь, каждого, кто живет
по-старому, каждого, кто не знает того, что знаем мы. Вы даже не знаете
смысла этих слов -- "жить по-старому". У вас нет необходимой перспективы; вы
не можете отойти, и посмотреть на себя с другой точки зрения. Но мы сделали
так давно. Чтобы понять, что это значит -- "жить по-старому", вам нужно быть
здесь, в России, и слышать как люди, и вы сами тоже, говорят время от
времени: "Будем ли когда-нибудь снова жить по-старому..?" Для вас эта фраза
написана совершенно неразборчивым языком -- не пытайтесь понять это! Вы,
конечно, начнете думать, что это что-то, связанное с восстановлением старого
режима или угнетением рабочего класса и так далее. Но на самом деле это
означает что-нибудь простое. Например: "Когда мы сможем купить кожу для
сапог, или мыло, или коробок спичек?"
Но нет, это бесполезно. Я уверен, что вы не поймете меня.
Вы привыкли рассматривать вопросы на намного более широкую тему; вопрос
о коробке спичек покажется вам чересчур обыденным и безынтересным. Я вижу
совершенно ясно, что мы полностью и навсегда потеряли способность понимать
друг друга.
Подруга моего знакомого, чей муж все это время был за границей, тогда
как она была здесь со своим маленьким сыном, сказала
209
Совесть: поиск истины
мне недавно: "Я страшусь момента, когда мой муж и я снова встретимся.
Он не поймет. Возможно, он спросит меня, почему Алексей не учил английский;
и я -- я не буду знать, что сказать. А мы оба будем все время молчать.
Каждая мелочь будет создавать пропасть между нами. Раньше мы понимали друг
друга очень хорошо. Но сейчас мы будем далеки друг от друга, чужие..."
Я понял. Мы знаем слишком много, чтобы быть способными говорить с вами
на равных началах. Мы знаем истинное отношение истории и слов к фактам. Мы
знаем, что значат такие слова,как "цивилизация" и "культура"; мы знаем, что
значит "революция" и "Социалистическое государство", "зима", "хлеб", "печь",
"мыло" и много, очень много подобных вещей. У вас нет никакого представления
о них.
Мы знаем, что "война", "политика", "экономическая жизнь" -- словом, все
те вещи, о которых человек читает в газетах, и в которых те большие
двухмерные создания, называемые Нациями и Государствами, живут, двигаются и
существуют -- мы знаем, что все это одно, а жизнь отдельных мужчин и женщин
-- совершенно другое, не имеющее точек соприкосновения с первым, кроме того
момента, когда оно не позволяет им жить. Мы знаем теперь, что вся жизнь
отдельных му