Оцените этот текст:


---------------------------------------------------------------
     ("The Shroudling and the Guisel", 1994)
     (c) Bendras, перевод с английского, февраль 1999 г.
     Origin: http://www.geocities.com/HotSprings/Falls/6054/
      Mirror: http://kulichki.rambler.ru/castle/

     См. также этот же рассказ в переводе Kail Itorr
---------------------------------------------------------------

     Я  очнулся в темной  комнате, занимаясь любовью с девушкой, которую  не
знал. Или не  помнил. Не  ясно  мне было даже  то,  как я  оказался с ней  в
постели. Жизнь --  странная  штука.  Странная, но  временами приятная.  Я не
хотел  разрушить нашу идиллию и продолжал  делать то, что должен  в подобной
ситуации, пока чувство гармонии  и неги не охватило нас полностью. Небольшой
жест моей левой руки, и маленький огонек зажегся у изголовья  постели. У нее
были длинные черные волосы и зеленые глаза, высокие скулы и широкие брови. Я
прибавил свет, и она засмеялась,  обнажив  зубы вампира. Не  цветом ли крови
окрашены ее  губы? Так и кажется, что сейчас она беспардонно вопьется зубами
в мое горло после всех любовных утех.
     -- Много времени прошло, Мерлин, -- сказала она мягко.
     -- Вы имеете преимущество передо мной, -- ответил я.
     -- Едва  ли,  -- она  засмеялась  снова и придвинулась ко  мне  с такой
грацией, что отвлекла меня от уже возникавшей догадки.
     --  Несправедливо,  -- сказал  я,  глядя в  морскую  глубину  ее  глаз,
оттененную бледными бровями. Что-то ужасно знакомое было в них, но я  не мог
вспомнить.
     -- Думай, -- сказала она, -- я не хочу быть забытой.
     -- Рэнда? -- спросил я.
     -- Твоя первая любовь, -- сказала  она с улыбкой. Когда-то ты был моим.
Там, в Мавзолее мы играли еще детьми.  Это было здорово, но так давно, что и
я иногда сомневаюсь, было ли это вообще?
     -- Конечно было, -- ответил я, проведя ладонью по ее волосам. -- Нет, я
никогда  об  этом  не  забывал.  Правда, я никогда не думал,  что увижу тебя
снова,  с  тех пор, как твои  родители запретили нам видеться, решив,  что я
владею злыми чарами.
     -- Им  казалось именно так, мой  Принц  Хаоса и Амбера.  Странные  силы
вашей семьи... непонятная для нас магия...
     Я посмотрел на ее клыки, подобные невложенным в ножны кинжалам.
     -- Странная вещь для семейства вампиров -- бояться чужой магии. Вряд ли
это можно назвать поводом, чтобы запретить наши встречи.
     -- Вампиры? Мы  не вампиры, -- резко сказала  она.  Мы --  последние из
Сокрытых. Имеются  только пять семейств, подобных нам, во всех отражениях от
Амбера до Хаоса.
     Я задумался над ее словами, но память не подсказала мне ничего.
     -- Жаль, но я понятия не имею, кто такие Сокрытые.
     -- Я была бы очень удивлена, если бы ты знал. Нас не зря называют так.
     Сквозь ее приоткрытые губы я увидел, как кинжалообразные клыки медленно
уменьшаются, постепенно принимая нормальныю форму.
     -- Они появляются, когда меня охватывает страсть, -- пояснила Рэнда.
     -- Или когда вы используете их по прямому назначению?
     -- Да, -- сказала она. -- Их плоть даже лучше, чем их кровь.
     -- Их? -- спросил я.
     -- Тех, кого мы используем.
     -- И кто они такие?
     -- Те, без  кого мир  мог  бы стать только  лучше.  Большинство  из них
просто исчезнет. Лишь немногие останутся.
     Я покачал головой.
     -- Сокрытая, я не понимаю.
     -- Мы есть, мы действуем, где бы  мы ни были.  Мы горды, но  остаемся в
тени. Мы живем  кодексом чести, который находится вне вашего понимания. Даже
тот, кто подозревает истину, не может понять нас.
     -- Зачем же ты рассказываешь о таких вещах мне?
     --  Я наблюдала  за тобой  долгое  время.  Ты не предал бы нас. Ты тоже
связан кодексом чести.
     -- Ты наблюдала за мной долгое время? Как?
     Но близость наших тел  отвлекла нас от разговора. Чуть позже, когда  мы
лежали рядом  спокойные и  умиротворенные, я повторил свой вопрос. Однако, к
этому времени она была к нему готова.
     -- Я --  мимолетная  тень в твоем  зеркале, -- сказала она. -- Я смотрю
сквозь  стекло,  оставаясь  невидимой.  Каждый из  нас  имеет привязанности.
Домашнее животное, любимое место, просто хобби... Моей привязанностью всегда
был ты.
     --  Почему  я узнал  об  этом именно  теперь?  -- спросил я. --  Рэнда,
сколько лет ты хранила это в себе?
     Ее взгляд стал отрешенным.
     -- Может случиться, что ты скоро умрешь, -- сказала она минуту  спустя.
-- Я  просто хотела  вспомнить те счастливые дни,  что  мы провели  вместе в
Девственном Лесу.
     --  Я скоро умру? Я живу в  опасности  и не могу отрицать этого, ведь я
близок к Трону. Но у меня сильные защитники -- и я более силен чем можно обо
мне подумать.
     -- Я  ведь сказала,  что наблюдала за тобой,  и нисколько не сомневаюсь
относительно твоих  способностей. Я видела, как  ты используешь  заклинания.
Некоторые из них я даже смогла понять.
     -- Ты -- чародейка?
     Она покакачала головой.
     -- Мое знание этих вопросов достаточно обширно, но я специализируюсь  в
другой области.
     -- В какой? -- спросил я.
     Она указала на огонек, который я зажег.
     -- Ты мог бы его переместить?
     Вместо ответа я чуть-чуть его передвинул.
     -- Помести его поближе к твоему зеркалу, -- попросила она.
     Я  сделал это. Зеркало было очень темным, таким же, как в доме Мандора,
где я  проводил  ночь  после нашего  недавнего совещания. Я  встал и пересек
комнату.  Зеркало  было  абсолютно  черно. Ни  одного  отражения  окружающих
предметов.
     -- Оно особенное? -- спросил я.
     -- Нет, -- сказала  она. -- Я закрыла его сразу после того, как пришла.
И все зеркала в доме -- тоже.
     -- Ты пришла через зеркало?
     -- Да. Я живу в Зеркальном Мире.
     -- И ваше семейство? И четыре других семейства, о которых ты упомянула?
     -- Мы все живем вне границ отражения.
     -- И оттуда Вы путешествуете с места на место?
     -- Именно.
     -- Очевидно, чтобы наблюдать  ваших домашних животных. И людей  которые
вам не нравятся?
     -- И это тоже.
     -- Вы чудовища, Рэнда, -- я  присел на край кровати и  взял ее за руку,
-- но я рад увидеть тебя снова. Я хочу, чтобы ты оставалась со мной.
     -- Я буду с тобой, -- сказала она. -- Во сне.
     -- Разве наяву это невозможно?
     Она кивала.
     --  Я хотела бы остаться с тобой или принять тебя в своем  доме. Но это
будет слишком опасно, и прежде всего -- для тебя.
     -- Возможно -- согласился я. -- Однако, тогда тем более не ясно, почему
ты сейчас здесь?
     -- Опасность распространилась. Теперь это сближает нас.
     --  А я  думал, что последнее время  опасность  для моей жизни  немного
отступила.  По крайней мере с тех  пор,  как  пресек попытки Дары  и Мандора
манипулировать мной в их очередных интригах.
     -- Они не остановятся, Мерлин.
     Я пожал плечами.
     -- Это у  них  в  крови. Я давно  понял, что являюсь лишь козырем  в их
игре, и они знают, что не  застанут меня врасплох.  А с моим  братом Джартом
мы, кажется, достигли согласия. И Джулия... мы могли бы...
     Она засмеялась.
     --  Джулия уже  использовала  ваше  "согласие"  чтобы  повернуть Джарта
против тебя. Я  наблюдала. Я знаю. Она  подогревает его ревность намеками  о
том, что все еще думает о тебе больше чем о нем. Что она действительно хочет
-- так это убрать тебя вместе с семью другими претендентами на Трон, и тогда
она -- королева Хаоса.
     -- Она не соперник для Дары, -- сказал я.
     -- С тех пор,  как  она победила  Джасру,  она  о себе  очень  высокого
мнения. Этого бы не произошло, но Джасра выросла слишком ленивой и растеряла
унаследованную ею  мощь.  Джулия  слишком  верит в  свою силу,  и в  этом ее
слабость. Она пошла бы на союз с тобой, только чтобы обезоружить тебя так же
предательски, как она повернула твоего брата против тебя в очередной раз.
     --  Благодарю  тебя за предупреждение -- хотя кроме меня имеется только
шесть претендентов  на  Трон.  Я  был первым, но  полдюжины  других  недавно
предъявили свои претензии. Ты сказала -- семь. Про кого же я не знаю?
     -- Есть один, -- сказала она. -- Я не знаю его имени, но ты видел его у
Сухая.  Его природа имеет корни как в Хаосе,  так и среди людей. Даже Мандор
видит  в нем достойного противника, когда  дело доходит до интриг. Однако, я
полагаю, что Мандор --  главная причина, из-за  которой этот  Некто удрал из
Хаоса и затаился. Он боится Мандора.
     -- Он обитает в Зеркальном Мире?
     -- Да, хотя он  еще не знает  о  нашем существование там. Он  обрел эту
способность в результате невероятного несчастного  случая,  хотя думает, что
он  сделал  изумительное  открытие  --  секретный  способ передвигаться куда
захочешь   и   наблюдать,   оставаясь  невидимым.   Нам   удалось   остаться
незамеченными им, используя  пути, которые он не в  состоянии обнаружить, не
говоря уже о тонкостях перемещения по Зеркальному Миру. С нашей точки зрения
он выглядит просто громоздким и неповоротливым на его дорожке к Трону.
     -- Если  он может  подсматривать  и подслушивать  через любое  зеркало,
оставаясь необнаруженным,  то  ничего  не  помешает  ему выйти оттуда, чтобы
кого--то убить, а затем сбежать тем же путем. Да, я понимаю это.
     Ночь  внезапно  показалась очень  холодной. Глаза Рэнды  расширились. Я
взял со стула, свою одежду и начал одеваться.
     -- Да, тебе пора, -- сказала она.
     -- Есть что-то еще, о чем ты не сказала?
     --  Да. Этот некто вернул в наш мир давно забытый ужас. Где-то он нашел
гизель.
     -- Что такое гизель?
     -- Материализация худшего  из  наших кошмаров. Полагали,  что они давно
истреблены  в Зеркальном мире. Этот вид -- старый враг  Сокрытых. Мы думали,
что монстр, который  когда-то давно уничтожил целое семейство, был последним
из них. Знаешь, приближение гизели выдает холод.
     Я пристегнул меч к поясу, надел ботинки, подошел к зеркалу  и провел по
черноте его поверхности рукой. Да, источником холода было именно оно.
     -- Ты заблокировала их? Все зеркала поблизости?
     --  Некто  послал  гизель  сквозь  зеркала,   чтобы  уничтожить  девять
конкурентов  на  пути  к Трону. Она достаточно  сообразительна,  чтобы найти
десятого самостоятельно.
     -- Может ли она взломать твои чары на зеркалах?
     -- Не знаю. Думаю, что для нее это было бы непросто. Однако, она знает,
что ты здесь.
     -- Как она выглядит?
     -- Змея с крыльями и множеством когтистых лап, длиной около 10 футов.
     -- Если мы позволим ей войти?..
     -- Она нападет на тебя.
     -- А если мы сами войдем в зеркало?
     -- Она нападет на тебя.
     -- Где она более сильна: внутри или снаружи?
     -- Думаю, для нее это не имеет значения.
     -- Черт возьми! А сможем ли мы войти через другое зеркало и незаметно к
ней подкрасться?
     -- Возможно.
     -- Придется так и сделать. Пойдем.
     Она  быстро  оделась в  кроваво-красное  платье и  последовала  за мной
сквозь стену в комнату,  которая была фактически за несколько миль от нашего
первоначального местонахождения. Подобно  всем  благородным вельможам Хаоса,
брат  Мандор наивно  верит  в  неприкосновенность  жилища.  Большое  зеркало
находилось  на  дальней  стене между столом  и  Часами  Хаоса.  Часы, как  я
заметил, скоро должны были начать перезвон. Отлично. Я вынул меч из ножен.
     -- Я даже не знала, что здесь есть эта комната, -- сказала она.
     --  Мы  далеко  от  места,  где  спали. Забудь о  расстояниях. Пойдем в
Зеркальный Мир.
     --  Согласно традиции, сначала я  должна предупредить  тебя, -- сказала
она.  --  Никому и  никогда  не  удавалось  убить  гизель  мечом  или чем-то
подобным. Гизель выдерживает удары  ужасной силы,  и  даже получив  жестокие
раны, остается в живых.
     -- Что же ты посоветуешь?
     -- Обмани ее, выведи ее из себя, перехитри. Все это лучше, чем открытая
схватка.
     --  Хорошо, посмотрим по обстоятельствам. Если дело  обернется плохо, у
тебя всегда есть возможность уйти.
     Она не ответила, но взяла меня за руку и ступила в  зеркало. Как только
я последовал за нею, старинные часы Хаоса начали свой немелодичный перезвон.
Внутри зеркала  комната  казалась такой же как  снаружи, только отображенной
наоборот. Рэнда повела меня к самой дальней границе отражения, к  выходу  из
комнаты. Мы вошли в зал  совершенно мне незнакомый. В воздухе повсюду висели
разноцветные нити, причудливо сплетаясь и расходясь. Рэнда взяла одну из них
в свободную руку и сделала шаг вперед, увлекая меня за  собой. Мы  очутились
на кривой улочке с неказистыми на вид домами.
     -- Спасибо, --  сказал я  --  За предупреждение, которое сорвало чьи-то
планы застать меня врасплох.
     Она сжала мою руку.
     -- Я сделала это не только для тебя, но и для моей семьи.
     -- Я знаю.
     --  Я  не сделала  бы  этого, если бы не полагала, что ты  имеешь  шанс
победить. Иначе я просто предупредила бы тебя и рассказала все, что знаю. Но
я  помню, как  однажды... там,  в  Девственном Лесу... ты обещал  быть  моим
рыцарем. Тогда ты казался мне настоящим героем.
     Я улыбнулся, поскольку вспомнил тот сумрачный непогожий день. Мы читали
рыцарские рассказы в Мавзолее. Я галантно пригласил Рэнду внутрь здания, где
не  так  слышны  были раскаты  грома.  Там,  среди могил никому не известных
смертных -- Денниса Колта, Ремо Уильямса, Джона Гаунта -- я поклялся быть ее
рыцарем и  защитником,  если  когда-нибудь она  будет в этом  нуждаться. Она
поцеловала  меня тогда,  и я воспылал  желанием,  чтобы ей  немедленно стала
угрожать опасность.  Тогда бы я смог доказать слова своей клятвы на деле. Но
ничего  не  произошло.  Мы  передвигались  вперед,  она  считала   двери   и
остановилась у седьмой.
     --  Вот путь -- сказала она, --  который ведет  прямо  к  месту  позади
заблокированного зеркала в твоей комнате.
     -- Хорошо, -- сказал я, -- настало время поохотиться на гизель.
     И,  отпустив  руку  Рэнды,  я  шагнул  вперед.  Гизель   доставила  мне
неприятности еще до того, как я прибыл на место. Десять или двенадцать футов
длиной, она оказалась достаточно близко. На том, что я принял за ее  голову,
выделялись  находящиеся  в  постоянном движении большие  ресницы, однако  не
имелось глаз. Она была сочно-розового цвета, с длинной зеленой полосой вдоль
всего  тела.  Гизель подняла  свои  ресницы-антенны на три-четыре  фута выше
земли, издала  неприятный  писк и  повернулась  в  моем  направлении.  У нее
оказался большой  рот, подобный акульему, и с таким же количеством зубов. На
землю из этой  отвратительной пасти капала  слюна  ядовито-зеленого цвета. Я
ждал, пока она подойдет, и она двинулась в мою сторону. Я внимательно следил
за ее  перемещениями, держа меч прямо перед собой, и одновременно приводя  в
действие систему заранее подготовленных мной заклинаний. Она приблизилась, и
я ударил ее Бегущим Буйком и  Вспышкой Надворной Постройки.  Оба раза это ее
останавливало, но ненадолго. Воздух стал холодным и из пасти гизели  повалил
пар.  Было такое  впечатление, что эта тварь переварила мои чары и двинулась
дальше. Я снова ударил гизель, на этот раз более действенным заклинанием, но
вновь   лишь  приостановил  ее   движение.  Воспользовавшись   ее  временной
неподвижностью, я  ринулся  вперед  и нанес  удар мечом. Клинок звякнул о ее
шкуру, не причинив видимого вреда. Мне пришлось отступить.
     -- Она,  кажется, становится  холоднее,  поглощая  мои  заклинания,  --
сказал я.
     -- Это было отмечено и другими, -- ответила Рэнда.
     Пока  мы переговаривались,  гизель подступила  вплотную. Я сделал выпад
мечом,  акульи челюсти с хрустом сомкнулись, и у  меня в руке остался только
эфес. Тварь перекусила стальное лезвие. Рот ее стал снова открываться. Тогда
я воспользовался силой спикарда, ударив гризель  заклинанием, сила  которого
могла вызвать бурю в каком-либо из отражений. Тварь застыла в виде статуи из
розового  льда, источая  вокруг  себя  холод. Меня отбросило  в сторону, и я
покатился по земле, получив несколько царапин. Надо было найти лезвие взамен
съеденному  этим  розовым ледяным  монстром, который  грозил  скоро оттаять.
Обратившись к Отражениям, я быстро  извлек новый меч и начертил им в воздухе
прямоугольник  с  ярким кругом в центре.  Сконцентрировав на нем внимание, я
почувствовал контакт.
     -- Отец! Я чувствую тебя, но не могу увидеть! Я сражаюсь за свою жизнь,
помоги мне, если можешь!
     --  Я пытаюсь. Но ты находишся в странном месте. Мне кажется, я не могу
войти.
     -- Проклятье!
     -- Согласен.  Прежде в моих путешествиях у меня были подобные проблемы.
Найди другое решение.
     Гизель  снова начала двигаться. Контакт с отцом оборвался. Я попробовал
возобновить его, но Козырь не отвечал. В отчаянии я бросил взгляд на Рэнду и
увидел, что вокруг нее собирались Сокрытые, одни в  черных,  другие в белых,
третьи  в красных как у нее одеждах. Они затянули странную песню, похожую на
погребальную,  словно  из  саундтрека  к  фильму  ужасов.  Песня,  казалось,
замедлила  движения гизели, и это  напомнило мне  что-то  давно минувшее.  Я
запрокинул  голову  и издал  призывный клич  Алалент, который я слышал  лишь
однажды, но никогда не  смогу забыть. На клич  немедленно  прибыл мой верный
друг. Кергма -- он, она или оно -- явилась сразу отовсюду. Она, как я привык
о  ней думать, знала меня с  детства, вместе  с Глайт и Грилл. Рэнда, должно
быть, помнила  явившуюся,  поскольку я  услышал ее радостный возглас. Кергма
прошла  вокруг нее в приветствии, а  затем таким же образом поздоровалась со
мной.
     -- Мои друзья! Это было так давно, когда вы звали меня, чтобы поиграть!
Так давно!
     Гизель тянула свое тело вперед вопреки песни Сокрытых.
     -- Это не игра, --  ответил я. -- Эта тварь уничтожит нас всех, если мы
не прибьем ее первые.
     -- Тогда я сделаю это для вас,  -- сказала Кергма.  -- Я думаю, это  не
сложнее квантового уравнения,  чем является все в этой жизни. Когда-то давно
я говорила вам об этом...
     -- Да. Попытайся, пожалуйста.
     Кергма взялась за дело, а я на всякий случай  держал свой меч и спикард
наготове, хотя и отошел подальше, чтобы не сталкиваться с ее "вычислениями".
Сокрытые медленно отступили со мной.
     --  Смертельный  баланс,  --  изрекла  Кергма  наконец.  --  Эта  дрянь
поразительно живуча. Решение продвигается медленно. Используй  свою игрушку,
чтобы  приостановить ее. Я вновь заморозил гизель спикардом. Песня  сокрытых
зазвучала снова.
     -- Нашла, -- сказала Кергма,  -- есть оружие, которое  может уничтожить
это создание при  удачных обстоятельствах. Ты  должен его достать.  Это меч,
которым ты владел прежде. Он висит на стене бара, где однажды ты пьянствовал
с Люком.
     -- Меч Ворпал? -- спросил я. -- Он сможет убить ее?
     -- При удачных обстоятельствах -- да.
     -- Ты знаешь эти обстоятельства?
     -- Я вычислила их.
     Я  сжал мое оружие и ударил  гизель силой спикарда.  Она заверещала, но
все еще  продвигалась  по  наравлению ко мне.  Тогда я отбросил меч, который
держал в руке,  и потянулся далеко-далеко через Отражения. В ткани отражений
возникли встречные потоки, и я вынужден был удвоить усилия, чтобы преодолеть
их сопротивление.  Спикард добавил  мне  сил,  и вот уже  меч Ворпал  в моих
руках.
     Я было направился к гизели, но Кергма остановила меня.
     -- Не так. Не так.
     -- А как?
     -- Потребуется диссонанс в изменениях уравнения зеркал.
     -- Действуй!
     Зеркала,  появившиеся со  всех сторон вокруг меня,  гизели,  и  Кергмы,
поднялись  в воздух  и  стали сжимать свой круг  к центру,  пока не возникло
бесчисленное количество наших отражений.
     -- Теперь. Но ты не должен касаться стен.
     -- Надеюсь, это поможет, -- сказал я и ударил  неподвижную гизель мечом
Ворпал. Она вновь заверещала, но осталась невредима.
     -- Нет, -- сказала Кергма. -- Дай ей оттаять.
     Мне  пришлось  ждать, пока гизель вновь не  обретет подвижность. А ведь
это  значило  что  она  сможет  на меня  напасть. Ничто не  делается легко и
просто.  Снаружи, извне зеркального  круга,  я  все  еще слышал слабые звуки
пения. Гизель восстановилась более быстро  чем я ожидал, но я ударил первым.
Половина головы твари отлетела в сторону.
     -- Калуу-каллей! -- закричал я, и снова нанес удар Ворпалом, отделяя от
гизели еще один кусок плоти. Затем ударил еще и еще  раз. Гризель отступала,
получая страшные раны, но не умирала. Куски  ее зеленоватого мяса летели  во
все стороны.
     --  Кергма,  --   сказал  я,  когда  от  гизели   остался  искромсанный
шевелящийся  обрубок,  который  упорно  не  хотел  издохнуть,  -- нельзя  ли
пересмотреть  существующее  уравнение так,  чтобы  создать  для  меня  новую
гизель, которая охотилась бы за хозяином этой?
     -- Я думаю, можно, -- ответила она. -- Берусь сделать это из имеющегося
материала. Зеркала придвинулись  вплотную, окутав нас на мгновение сумраком,
а затем расступились. Куски плоти исчезли, вместо них я увидел новую  гизель
--  черную,  с  красными  и  желтыми  полосами  по телу.  Подобно  коту, она
потерлась о мои ноги. Пение Сокрытых смолкло.
     -- Иди, и  ищи  своего  бывшего хозяина, -- сказал я, -- и сообщи мне о
результатах. Гизель выхватила из воздуха цветную нить и исчезла.
     -- Куда ты ее послал? -- спросила Рэнда. Я объяснил ей.
     -- Ее бывший хозяин теперь признает тебя наиболее опасным из всех своих
конкурентов, -- сказала она -- Если он останется жив, то возьмется за тебя с
особым рвением.
     -- Пожалуй, мне этого и надо. Я хотел бы спровоцировать его. По крайней
мере,  он  не  будет  теперь  чувствовать себя  в  Зеркальном Мире  в полной
безопасности. А вдруг я пошлю ему еще одну гизель?
     -- Воистину, --  сказала она, -- ты был  моим рыцарем,  -- и поцеловала
меня. Как  раз в  этот момент мягкий голос зазвучал в моих ушах и  я  увидел
Чеширского кота.
     --  Вы продолжаете заимствовать  меч  без подписки.  Ну  что  ж,  будте
любезны. Это стоит всего лишь 20  долларов в час. Кстати Вы не  расплатились
за позапрошловековой прокат плаща, а это еще 40 долларов.
     Я  порылся в  карманах  и отдал  коту  деньги. Он  усмехнулся  и  начал
исчезать.
     -- Успехов Вам во всех Ваших предприятиях, и заходите к нам с  Люком, у
него  славный  баритон, -- услышал  я на прощание.  Последней,  как  всегда,
исчезла улыбка.  Я огляделся вокруг и увидел, что  Сокрытые тоже  удалились.
Кергма ласково придвинулась ближе ко мне.
     -- Где другие -- Глайт и Грилл? -- спросила она.
     -- Я оставил Глайт в Девственном Лесу, -- ответил я, --  хотя она может
сейчас быть  где  угодно  --  у Хозяина Ветров,  в  музее Грамбл,  на  Путях
Саволла. Если увидишь ее, сообщи,  что  гизель не съела меня --  и она будет
пить  теплое молоко за мое здоровье. Грилл, наверное,  находится на службе у
моего дяди Сухая.
     -- О, Хозяин Ветров... вот  это были деньки, -- сказала Кергма. --  Да,
мы должны  собраться  вместе  снова.  Спасибо,  что позвал  меня, --  и  она
удалилась в свойственной ей манере -- во всех направлениях сразу.
     -- Что теперь? -- спросила Рэнда.
     -- Я иду домой и ложусь спать. -- сказал я. И, помолчав, добавил: -- Ты
со мной?
     Она помедлила с ответом а затем кивнула:
     -- Закончим нашу ночь так же хорошо, как мы ее начали.
     Мы прошли через седьмую дверь, и она сняла защиту с моего зеркала...
     Проснувшись утром, я обнаружил, что она исчезла.
     Я знал, что это будет именно так.

     (c) Bendras, перевод, февраль 1999 г.

+------------------------------------------------------------------------------+
|                  Если найдете ошибки, то обратитесь,                         |
|               пожалуйста, на http://visitweb.com/zelazny                     |
|                        e-mail: dgtu@yahoo. com                               |
+------------------------------------------------------------------------------+


Last-modified: Wed, 18 Aug 1999 04:57:30 GMT
Оцените этот текст: