v predstavshem emu videnii obrushilsya na povinnuyu
golovu, on vskriknul - golos etot ne smyagchil moego serdca - i zamertvo
ruhnul na pol.
Slava Predvechnomu, tomu, u kogo v rukah klyuchi bezmernoj Milosti i
bespredel'noj Kary.
Pis'mena boga
Jorge Luis Borges
Iz knigi "Alef", 1949g
Perevod YU. Stefanova
Kamennaya temnica gluboka; iznutri ona shozha s pochti pravil'nym
polushariem; pol (tozhe kamennyj) chut' men'she ego naibol'shej okruzhnosti, i
potomu tyur'ma kazhetsya odnovremenno gnetushchej i neob®yatnoj. Poseredine
polusferu pererezaet stena; ochen' vysokaya, ona vse zhe ne dostaet
verhnej chasti kupola; s odnoj storony nahozhus' ya, Tsinakan, mag piramidy
Kaholoma, kotoruyu szheg Pedro de Al'varado; s drugoj - yaguar, meryashchij rovnymi
i nezrimymi shagami prostranstvo i vremya svoej kletki. V central'noj stene,
na urovne pola, probito shirokoe zareshechennoe okno. V chas bez teni (polden')
vverhu otkryvaetsya lyuk, i tyuremshchik, stavshij ot vremeni bezlikim, spuskaet
nam na verevke kuvshiny s vodoj i kuski myasa. Togda v temnotu pronikaet svet,
i ya mogu uvidet' yaguara.
YA poteryal schet godam, provedennym vo mrake; kogda-to ya byl molod i mog
rashazhivat' po kamere, a teper' lezhu v poze mertveca, i mne ostaetsya tol'ko
zhdat' ugotovannoj bogami konchiny. Kogda-to dlinnym kremnevym nozhom ya
vsparyval grud' lyudej, prinosimyh v zhertvu; teper' bez pomoshchi magii ya ne
sumel by podnyat'sya s pyl'nogo pola.
Nakanune sozhzheniya piramidy soshedshie s vysokih konej lyudi pytali menya
raskalennym zhelezom, chtoby vyvedat', gde nahoditsya sokrovishchnica. U menya na
glazah byla nizvergnuta statuya Boga, no Bog ne ostavil menya i pomog
promolchat' pod pytkoj. Menya bichevali, bili, kalechili, a potom ya ochnulsya v
etoj temnice, otkuda mne uzhe ne vyjti zhivym.
CHuvstvuya neobhodimost' chto-to delat', kak-to zapolnit' vremya, ya, lezha
vo t'me, prinyalsya myslenno voskreshat' vse, chto kogda-to znal. YA provodil
celye nochi, pripominaya raspolozhenie i chislo kamennyh zmeev ili svojstva
lekarstvennyh derev'ev. Tak mne udalos' obratit' v begstvo gody i snova
stat' vlastelinom togo, chto mne prinadlezhalo. Odnazhdy noch'yu ya pochuvstvoval,
chto priblizhayus' k dragocennomu vospominaniyu: tak putnik, eshche ne uvidevshij
morya, uzhe oshchushchaet ego plesk v svoej krovi. CHerez neskol'ko chasov
vospominanie proyasnilos': to bylo odno iz predanij, svyazannyh s Bogom.
Predvidya, chto v konce vremen sluchitsya mnozhestvo bed i neschastij, on v
pervyj zhe den' tvoreniya nachertal magicheskuyu formulu, sposobnuyu otvratit' vse
eti bedy. On nachertal ee takim obrazom, chtoby ona doshla do samyh otdalennyh
pokolenij i chtoby nikakaya sluchajnost' ne smogla ee iskazit'. Nikomu ne
vedomo, gde i kakimi pis'menami on ee nachertal, no my ne somnevaemsya, chto
ona tajno hranitsya gde-to i chto v svoe vremya nekij izbrannik sumeet ee
prochest'. Togda ya podumal, chto my, kak vsegda, nahodimsya pri konce vremen i
chto moya sud'ba - sud'ba poslednego iz sluzhitelej Boga - byt' mozhet, dast mne
vozmozhnost' razobrat' etu nadpis'. To obstoyatel'stvo, chto ya nahodilsya v
temnice, ne lishalo menya nadezhdy; vpolne veroyatno, chto ya uzhe tysyachi raz videl
eti pis'mena v Kaholome, tol'ko ne smog ih ponyat'.
|ta mysl' obodrila menya, a zatem dovela do golovokruzheniya. Po vsej
zemle razbrosano mnozhestvo drevnih obrazov, neizgladimyh i vechnyh; lyuboj iz
nih sposoben sluzhit' iskomym simvolom. Slovom Boga mozhet okazat'sya gora, ili
reka, ili imperiya, ili sochetanie zvezd. No gory s techeniem vremeni
rassypayutsya v prah, reki menyayut svoi rusla, na imperii obrushivayutsya
prevratnosti i katastrofy, da i risunok zvezd ne vsegda odinakov. Dazhe
nebosvodu vedomy peremeny. Gora i zvezda - te zhe lichnosti, a lichnost'
poyavlyaetsya i ischezaet. Togda ya stal iskat' nechto bolee stojkoe, menee
uyazvimoe. Razmyshlyat' o pokoleniyah zlakov, trav, ptic, lyudej. Byt' mozhet,
magicheskaya formula nachertana na moem sobstvennom lice, i ya sam yavlyayus' cel'yu
moih poiskov. V etot mig ya vspomnil, chto odnim iz atributov Boga sluzhil
yaguar.
I blagogovejnyj vostorg ovladel moej dushoj. YA predstavil sebe pervoe
utro vremen, voobrazil moego Boga, zapechatlevayushchego svoe poslanie na zhivoj
shkure yaguarov, kotorye bez konca budut sparivat'sya i prinosit' potomstvo v
peshcherah, zaroslyah i na ostrovah, chtoby poslanie doshlo do poslednih
lyudej. YA predstavil sebe etu koshach'yu cep', etot labirint ogromnyh koshek,
navodyashchih uzhas na polya i stada vo imya sohrannosti prednachertaniya. Ryadom so
mnoj
nahodilsya yaguar; v etom sosedstve ya usmotrel podtverzhdenie moej dogadki
i tajnuyu milost' Boga.
Dolgie gody ya provel, izuchaya formu i raspolozhenie pyaten. Kazhdyj slepoj
den' daril mne mgnovenie sveta, i togda ya smog zakrepit' v pamyati chernye
pis'mena, nachertannye na ryzhej shkure. Odni iz nih vydelyalis' otdel'nymi
tochkami, drugie slivalis' v poperechnye polosy, tret'i, kol'cevye, bez konca
povtoryalis'. Dolzhno byt', to byl odin i tot zhe slog ili dazhe slovo. Mnogie
iz nih byli obvedeny krasnovatoj kajmoj.
Ne budu govorit' o tyagotah moego truda. Ne raz ya krichal, obrashchayas' k
stenam, chto razobrat' eti pis'mena nevozmozhno. I malo-pomalu chastnaya zagadka
stala muchit' menya men'she, chem zagadka bolee obshchaya: v chem zhe smysl izrecheniya,
nachertannogo Bogom?
"CHto za izrechenie, - voproshal ya sebya, - mozhet soderzhat' v sebe
absolyutnuyu istinu?" I prishel k vyvodu, chto dazhe v chelovecheskih narechiyah net
predlozheniya, kotoroe ne otrazhalo by vsyu vselennuyu celikom; skazat' "tigr" -
znachit vspomnit' o tigrah, ego porodivshih, ob olenyah, kotoryh on pozhiral, o
trave, kotoroj pitalis' oleni, o zemle, chto byla mater'yu travy, o nebe,
proizvedshem na svet zemlyu. I ya osoznal, chto na bozh'em yazyke eto beskonechnuyu
pereklichku otzvukov vyrazhaet lyuboe slovo, no tol'ko ne skrytno, a yavno, i ne
poocheredno, a razom. Postepenno samo ponyatie o bozh'em izrechenii stalo mne
kazat'sya rebyacheskim i koshchunstvennym. "Bog, -dumal ya, - dolzhen byl skazat'
vsego odno slovo, vmeshchayushchee v sebya vsyu polnotu bytiya. Ne odin iz
proiznesennyh im zvukom ne mozhet byt' menee znachitel'nym, chem vsya vselennaya
ili po krajnej mere chem vsya sovokupnost' vremen. ZHalkie i hvastlivye
chelovecheskie slova - takie, kak "vse", "mir", "vselennaya", - eto vsego
lish' teni i podobiya edinstvennogo zvuka, ravnogo celomu narechiyu i vsemu, chto
ono v sebe soderzhit".
Odnazhdy noch'yu (ili dnem) - kakaya mozhet byt' raznica mezhdu moimi dnyami i
nochami? - ya uvidel vo sne, chto na polu moej temnicy poyavilas' peschinka.
Ne obrativ na nee vnimaniya, ya snova pogruzilsya v dremu. I mne
prisnilos', budto ya prosnulsya i uvidel dve peschinki. YA opyat' zasnul, i mne
prigrezilos', chto peschinok stalo tri. Tak oni mnozhilis' bez konca, poka ne
zapolnili vsyu kameru, i ya nachal zadyhat'sya pod etoj goroj peska. YA ponyal,
chto prodolzhayu spat', i, sdelav chudovishchnoe usilie, probudilsya. No probuzhdenie
ni k chemu ne privelo: pesok po-prezhnemu davil na menya. I nekto proiznes: "Ty
probudilsya ne k bdeniyu, a k predydushchemu snu. A etot son v svoyu ochered'
zaklyuchen v drugom, i tak do beskonechnosti, ravnoj chislu peschinok. Put', na
kotoryj ty vstupil, neskonchaem; ty umresh', prezhde chem prosnesh'sya na samom
dele".
YA pochuvstvoval, chto pogibayu. Rot u menya byl zabit peskom, no ya sumel
prokrichat': "Prisnivshijsya pesok ne v silah menya ubit', i ne sushchestvuet
snovidenij, porozhdaemyh snovideniyami!" Menya razbudil otblesk. V mrachnoj
vyshine vyrisovyvalsya svetlyj krug. YA uvidel lico i ruki tyuremshchika, blok i
verevku, myaso i kuvshiny.
CHelovek malo-pomalu prinimaet oblichie svoej sud'by, slivaetsya voedino
so svoimi obstoyatel'stvami. YA byl otgadchikom, i mstitelem, i zhrecom Boga, no
prezhde vsego - uznikom. Iz nenasytnogo labirinta snovidenij ya vernulsya v
tyur'mu, kak vozvrashchayutsya domoj. YA blagoslovil syruyu temnicu,
blagoslovil tigra, blagoslovil svetovoj lyuk, blagoslovil svoe dryahloe telo,
blagoslovil mrak i kamen'.
Togda proizoshlo to, chego ya nikogda ne zabudu, no ne smogu peredat'
slovami. Svershilos' moe sliyanie s bozhestvom i so vselennoj (esli tol'ko dva
etih slova ne oboznachayut odnogo i togo zhe ponyatiya). |kstaz ne vyrazish' s
pomoshch'yu simvolov; odin mozhet uzret' Boga v probleske sveta, drugoj - v meche,
tretij - v kol'cevidnyh lepestkah rozy. YA uvidel nekoe vysochajshee Koleso;
ono bylo ne peredo mnoj, i ne pozadi menya, i ne ryadom so mnoj, a povsyudu
odnovremenno. Koleso bylo ognennym i vodyanym i, hotya ya videl ego obod,
beskonechnym. V nem splelos' vse, chto bylo, est' i budet; ya byl odnoj iz
nitej etoj tkani, a Pedro de Al'varado, moj muchitel' - drugoj. V nem
zaklyuchalis' vse prichiny i sledstviya, i dostatochno mne bylo vzglyanut' na
nego, chtoby ponyat' vse, vsyu beskonechnost'. O radost' poznaniya, ty prevyshe
radosti voobrazheniya i chuvstv! YA videl vselennuyu i postig sokrovennye pomysly
vselennoj. Videl nachalo vremen, o kotorom govorit Kniga Soveta. Videl gory,
vosstayushchie iz vod, videl pervyh lyudej, ch'ya plot' byla drevesinoj, videl
napadavshie na nih kamennye sosudy, videl psov, chto pozhirali ih lica. Videl
bezlikogo Boga, stoyashchego pozadi bogov. Videl beschislennye deyaniya,
slagavshiesya v edinoe blazhenstvo, i, ponimaya vse, postig takzhe i smysl
pis'men na shkure tigra.
To bylo izrechenie iz chetyrnadcati bessvyaznyh (ili kazavshihsya mne
bessvyaznymi) slov. Mne dostatochno bylo proiznesti ego, chtoby stat'
vsemogushchim. Mne dostatochno bylo proiznesti ego, chtoby ischezla eta kamennaya
temnica; chtoby den' voshel v moyu noch', chtoby ko mne vernulas' molodost',
chtoby tigr rasterzal Al'varado, chtoby svyashchennyj nozh vonzilsya v grud'
ispancev, chtoby vosstala iz pepla piramida, chtoby voskresla imperiya. Sorok
slogov, chetyrnadcat' slov - i ya, Tsinakan, budu vlastvovat' nad zemlyami,
kotorymi nekogda vladel Moktesuma. No ya znayu, chto ni za chto ne proiznesu
etih slov, ibo togda zabudu o Tsinakane.
I da umret vmeste so mnoj tajna, zapechatlennaya na shkurah tigrov. Kto
videl etu vselennuyu, kto postig plamennye pomysly vselennoj, ne stanet
dumat' o cheloveke, o zhalkih ego radostyah i gorestyah, dazhe esli on i est' tot
samyj chelovek. Vernee skazat' - byl im, no teper' eto emu bezrazlichno. Emu
bezrazlichen tot, drugoj, bezrazlichno, k kakomu plemeni tot prinadlezhit -
ved' on sam stal teper' nikem. Vot pochemu ya ne proiznesu izrecheniya, vot
pochemu ya korotayu dni, lezha v temnote.
ZHeltaya roza
Ni tem vecherom, ni nautro ne umer proslavlennyj Dzhambattista Marino,
kotorogo mnogoustaya Slava (vspomnim etot ego izlyublennyj obraz)
provozglasila novym Gomerom i novym Dante, odnako tihij i neprimetnyj sluchaj
oznachil v tu poru konec ego zhizni. Uvenchannyj prozhitym vekom i obshchim
priznaniem, on gasnul pod baldahinom na ispanskoj shirokoj krovati. Mozhno
predstavit' sebe ryadom s neyu zatenennyj balkon, chto vziraet vsegda na
zakaty, a nizhe - mramor, i lavry, i sad, chto mnozhit stupeni v zerkal'nom
kvadrate bassejna.
ZHenshchina stavila v vodu zheltuyu rozu. Muzhchina medlenno dvigal gubami,
slagaya obychnye rifmy, kotorye, pravdu skazat', i emu samomu nadoeli izryadno:
Carstvennost' sada, chudo prirody,
Gemma vesennyaya, oko aprelya...
I vdrug nastupilo prozrenie. Marino uvidel rozu takoyu, kakoj ee videl,
naverno, Adam v rajskih kushchah, i ponyal: ona sushchestvuet v sobstvennoj
vechnosti, a ne v strokah poeta. My v silah dat' abris, dat' opisanie, no ne
ee otrazhenie. Strojnye chvannye knigi, l'yushchie zoloto v sumerechnom zale, - ne
zerkalo mira (kak teshil sebya on tshcheslavno), a nechto takoe, chto pridano
miru, i tol'ko.
Mysl' eta ozarila Marino v kanun ego smerti, byt' mozhet, ona ozarila i
Dante i Gomera tozhe.
Utopiya ustalogo cheloveka
Nazyvali eto Utopiej, grecheskim slovom, chto znachilo "netu takogo
mesta". Kevedo Netu dvuh odinakovyh gor, no ravnina povsyudu odna i ta zhe.
YA shel po stepnoj doroge. I voproshal sebya bez osobogo interesa - v
Oklahome li ya, v Tehase ili v tom meste, chto literatory nazyvayut pampoj. Ni
sprava, ni sleva ne videl ognya. Kak byvalo
i ran'she, nasheptyval stroki |milio Oribe: Sredi panicheskih ravnin
bezbrezhnyh Nepodaleku ot Brazilii, - zvuchavshie vse gromche, vse chetche.
Doroga edva razlichalas'. Stal nakrapyvat' dozhd'. Metrah v dvuhstah ili
trehstah ya vnezapno uvidel svet i okno. Dom byl nizok, pryamougolen i skryt
za derev'yami. Dver' otvoril chelovek
stol' vysokij, chto ya pochti ispugalsya. Odet on byl vo vse temnoe. YA
podumal, chto zdes' ozhidayut kogo-to. Dver' byla otperta.
My voshli v dlinnuyu komnatu s derevyannymi stenami. Lampa, brosavshaya
zheltovatye otbleski, sveshivalas' s potolka. Stol menya neskol'ko udivil. Na
nem stoyali vodyanye chasy, kotorye ya videl vpervye, esli ne govorit' o
starinnyh gravyurah. CHelovek ukazal mne na stul.
YA obrashchalsya k nemu na vsyacheskih yazykah, no on nichego ne ponyal. Kogda zhe
prishla ego ochered', on zagovoril po-latyni. YA napryag pamyat', chtoby ozhivit'
shkol'nye znaniya, i prigotovilsya k
razgovoru.
- Po odezhde tvoej ya vizhu, - skazal on mne, - chto prishel ty iz drugogo
veka. Raznoyazychie vyzvano raznoplemennost'yu, a takzhe vojnami. No mir
vozvratilsya k latyni. Koe-kto eshche opasaetsya, chto ona snova isportitsya i
vernetsya k francuzskomu, lemozinu[1] ili pap'yamiento[2], no eta beda ne
skoro nagryanet.
Vprochem, ni to, chto bylo, ni to, chto gryadet, menya ne volnuet. YA
promolchal, on dobavil:
- Esli tebe ne protivno smotret', kak drugoj est, ne razdelish' li so
mnoj trapezu?
YA ponyal, chto on zametil moyu rasteryannost', i otvetil soglasiem.
My peresekli koridor s bokovymi dveryami i voshli v nebol'shuyu kuhnyu, gde
vse bylo sdelano iz metalla. Vernulis' s uzhinom na podnose: varenaya kukuruza
v chashah, kist' vinograda, neznakomye frukty, po vkusu napomnivshie mne inzhir,
i ogromnyj kuvshin s vodoj. Hleb, kazhetsya, otsutstvoval. CHerty lica moego
hozyaina byli ostrymi, vyrazhenie glaz neperedavaemo strannym. YA ne zabudu
etot surovyj i blednyj lik, kotoryj bol'she nikogda ne uvizhu. Pri razgovore
chelovek ne zhestikuliroval.
Menya svyazyvala etika latyni, no vse zhe ya reshilsya sprosit':
- Tebya ne udivilo moe vnezapnoe poyavlenie?
- Net, - otvechal on. - Takie vizity byvayut iz veka v vek. Oni ne dlyatsya
dolgo: zavtra - samoe pozdnee - ty budesh' doma.
Ego uverennyj golos menya uspokoil. YA schel nuzhnym predstavit'sya:
- |duardo Asevedo. Rodilsya v 1897-m, v gorode Buenos-Ajrese. Mne
ispolnilos' sem'desyat let. Prepodayu anglijskuyu i amerikanskuyu literaturu,
pishu fantasticheskie rasskazy.
- Pomnyu, ya prochital ne bez interesa dva fantasticheskih sochineniya, -
otvetil on. - Puteshestviya kapitana Lemyuelya Gullivera, kotorye mnogie schitayut
dostovernymi, i "Summa Teologica"[1]. No ne budem govorit' o faktah. Fakty
uzhe nikogo ne trogayut. |to prosto otpravnye tochki dlya vymysla i rassuzhdenij.
V shkolah nas uchat vo vsem somnevat'sya i umet' zabyvat'.
Prezhde vsego zabyvat' lichnoe, ili chastnoe, My sushchestvuem vo vremeni,
kotoroe istekaet, no staraemsya zhit' sub specie aeternitatis[2]. Ot proshlogo
nam ostayutsya odinochnye imena, no oni ischezayut iz nashej rechi. My obhodim
nenuzhnye utochneniya. Net ni hronologii, ni istorii. Net i statistiki. Ty
skazal, chto zovut tebya |duardo. YA ne smogu skazat' tebe svoe imya, ibo menya
nazyvayut "nekto".
- A kak imya otca tvoego? -
- U nego ne bylo imeni. -
Na stene ya zametil polku. Otkryl naugad odnu knigu. Bukvy byli chetkimi,
neznakomymi, napisannymi ot ruki. Ih uglovatye formy napomnili mne
runicheskoe pis'mo, kotoroe, odnako, ispol'zovalos' tol'ko dlya kul'tovyh
nadpisej. YA podumal, chto lyudi gryadushchego byli ne tol'ko bolee vysokimi, no i
bolee umelymi. Nevol'no vzglyanul na dlinnye tonkie pal'cy muzhchiny.
I uslyshal:
- Sejchas ty uvidish' to, chego nikogda ne videl. On berezhno podal mne
ekzemplyar "Utopii" Mora, izdannyj v Bazele v 1518 godu, uspevshij lishit'sya
mnogih stranic i gravyur.
YA ne bez samodovol'stva zametil:
- |to - pechatnoe izdanie. U menya doma ih bolee dvuh tysyach, hotya ne
stol' drevnih i cennyh. - I vsluh prochital nazvanie.
Tot rassmeyalsya.
- Nikto ne mozhet prochest' dve tysyachi knig. Za chetyre stoletiya, kotorye
ya prozhil, mne ne udalos' odolet' i poldyuzhiny.
Krome togo, ne tak vazhno chitat', kak vnov' perechityvat'. Pechatanie,
nyne davno uprazdnennoe, bylo odnim iz strashnejshih zol chelovechestva, ibo
pozvolyalo do bezumiya mnozhit' nikomu ne nuzhnye teksty.
- V moem lyubopytnom proshlom, - otkliknulsya ya, - gospodstvoval dikij
predrassudok: schitalos' pozorom ne znat' o vseh teh sobytiyah, chto kazhdyj
den' proishodili, s utra i do vechera. Planeta byla zapolnena prizrachnymi
soobshchestvami, takimi, kak Kanada, Braziliya, SHvejcarskoe Kongo i Obshchij rynok.
Pochti nikto ne znal predystoriyu etih platonicheskih obrazovanij, no zato
byl prekrasno, v mel'chajshih podrobnostyah osvedomlen o poslednem kongresse
uchitelej, o prichinah razryva diplomaticheskih otnoshenij i o prezidentskih
poslaniyah, sostavlennyh sekretaryami sekretarej s toj mudroj rasplyvchatost'yu
formulirovok, chto byla prisushcha etomu zhanru. Vse chitalos', chtoby kanut' v
zabvenie, ibo cherez chas-drugoj staroe zaslonyali novye tryuizmy. Iz vseh
zanyatij politika byla, nesomnenno, samoj vidnoj publichnoj deyatel'nost'yu.
Poslov i ministrov vozili, slovno kalek, v dlinnyh revushchih avtomobilyah,
okruzhennyh motociklistami i cerberami i podsteregaemyh alchushchimi fotografami.
Slovno im otrezali nogi, obychno govarivala moya mat'. Izobrazheniya i pechatnoe
slovo byli bolee real'ny, chem veshchi. Tol'ko opublikovannoe pochitalos'
istinnym. Esse est percipi (byt' - znachit byt' otobrazhennym) - takovy byli
principy, sredstva i celi nashej svoeobraznoj koncepcii zhizni. V moem proshlom
lyudi byli naivny, oni verili, chto tovar zamechatelen, esli tak utverzhdaet i o
tom vse vremya tverdit ego izgotovitel'. Nado skazat', chto chasto sluchalis' i
krazhi, hotya vse znali, chto obladanie den'gami ne prinosit ni vysshego
schast'ya, ni glubokogo uspokoenie.
- Den'gi? - povtoril on. - Teper' uzhe net stradayushchih ot takoj bednosti,
kotoraya byla by nevynosimoj, ili ot takogo bogatstva, kotoroe bylo by samoj
razdrazhayushchej formoj poshlosti.
Kazhdyj sluzhit.
- Kak ravvin, - skazal ya.
On, kazalos', ne ponyal i prodolzhal:
- Uzhe net gorodov. Sudya po razvalinam Baii-Blanki, kotorye ya iz
lyubopytstva issledoval, poteryano nemnogo.
Poskol'ku net sobstvennosti, net i nasledovaniya. Kogda chelovek - k sta
godam - formiruetsya, on gotov vyterpet' i sebya i svoe odinochestvo, ibo togda
uzhe vyrastit edinstvennogo syna.
- Edinstvennogo? - peresprosil ya.
- Da. Odnogo-edinstvennogo. Ne sleduet mnozhit' rod chelovecheskij.
Koe-kto dumaet, chto chelovek est' bozhestvennoe orudie poznaniya vselennoj, no
nikto s uverennost'yu ne mozhet skazat', sushchestvuet li samo bozhestvo. YA
polagayu, chto sejchas obsuzhdayutsya vygody i poteri, kotorye mozhet prinesti
chastichnoe ili obshchee i odnovremennoe samoubijstvo lyudej vsej zemli. Odnako
vernemsya k teme.
YA kivnul.
- Po dostizhenii sta let individuum mozhet prezret' i lyubov' i druzhbu.
Otnyne emu ne grozyat bolezni i strah pered smert'yu. On zanimaetsya odnim iz
iskusstv, filosofiej, matematikoj ili igraet v shahmaty sam s soboyu. Esli
zahochet - ub'et sebya. CHelovek - hozyain sobstvennoj zhizni i sobstvennoj
smerti.
- |to - citata? - sprosil ya ego.
- Razumeetsya. Krome citat, nam uzhe nichego ne ostalos'. Nash yazyk -
sistema citat.
- A chto skazhesh' o velikom sobytii moej epohi - poletah v prostranstve?
- skazal ya.
- Uzhe mnogo stoletij, kak my otkazalis' ot podobnogo roda peremeshchenij,
kotorye, bezuslovno, byli prekrasny. No nam nikogda ne izbavit'sya ot ponyatij
"zdes'" i "sejchas".
I s ulybkoj on dobavil:
- Krome togo, lyuboe puteshestvie - eto peremeshchenie v prostranstve. S
planety li na planetu ili v sosednij poselok.
Kogda vy voshli v etot dom, vy zavershili odno iz prostranstvennyh
puteshestvij.
- Konechno, - otvetil ya. - Mnogo u nas govorilos' takzhe i o himicheskih
produktah i vymirayushchih zhivotnyh.
Odnako muzhchina povernulsya ko mne spinoj i smotrel skvoz' steklo.
Snaruzhi belela ravnina pod molchalivym snegom i pod lunoj.
YA otvazhilsya na vopros:
- A est' u vas muzei, biblioteki?
- Net. My hotim zabyt' proshloe, prigodnoe razve chto dlya sochineniya
elegij. U nas ne pamyatnyh dat, stoletnih yubileev i izobrazhenij umershih.
Kazhdyj dolzhen po svoemu usmotreniyu
razvivat' te nauki i iskusstva, v kotoryh ispytyvaet potrebnost'.
- Znachit, kazhdyj sam dlya sebya Bernard SHou, sam dlya sebya Iisus Hristos,
sam dlya sebya Arhimed?
On molcha vyrazil soglasie, ya prodolzhal rassprosy:
- A chto proizoshlo s pravitel'stvami?
- Po tradicii, oni postepenno vyhodili iz upotrebleniya.
Imi naznachalis' vybory, ob®yavlyalis' vojny, sobiralis' nalogi,
konfiskovalos' imushchestvo, predprinimalis' aresty i vvodilas' cenzura, i
nikto na zemle ih ne chtil. Pressa perestala publikovat' ih deklaracii i
izobrazheniya. Politikam prishlos' podyskivat' sebe dostojnye zanyatiya: odni
stali horoshimi komikami, drugie - horoshimi znaharyami. V dejstvitel'nosti vse
bylo, konechno, namnogo slozhnee, chem v etom moem rasskaze.
On prodolzhal drugim tonom:
- YA soorudil svoj dom, takoj zhe, kak vse ostal'nye.
Sdelal mebel' i vsyu etu utvar'. Vspahal pole, kotoroe novye lyudi, lic
kotoryh ne vizhu, vspashut luchshe menya. Mogu pokazat' tebe koe-kakie veshchi.
YA posledoval za nim v sosednyuyu komnatu. On zazheg lampu, takzhe svisavshuyu
s potolka. V uglu ya uvidel arfu s nemnogimi strunami. Na stenah zametil
kvadratnye i pryamougol'nye holsty, gde preobladala zheltaya cvetovaya gamma.
- |to moi proizvedeniya, - ob®yavil on.
YA osmotrel holsty i zaderzhalsya u samogo malen'kogo, kotoryj izobrazhal
ili napominal zahod solnca i zaklyuchal v sebe kakuyu-to beskonechnost'.
- Esli nravitsya, mozhesh' vzyat' ego v pamyat' o budushchem druge, - skazal on
svoim rovnym golosom.
YA poblagodaril, no moe lyubopytstvo privlekli drugie holsty. YA ne skazal
by, chto oni byli belye, no kazalis' belesymi.
- Oni napisany kraskami, kotorye tvoi drevnie glaza ne mogut uvidet'.
Ruki myagko tronuli struny arfy, a ya edva razlichal otdel'nye zvuki.
I togda-to razdalsya stuk v dver'.
Odna vysokaya zhenshchina i troe ili chetvero muzhchin voshli v dom. Mozhno bylo
podumat', chto vse oni rodstvenniki ili chto vseh ih sdelalo shozhimi vremya.
Moj hozyain obratilsya snachala k zhenshchine:
- YA znal, chto segodnya noch'yu ty tozhe pridesh'. Nil'sa sluchaetsya videt'?
- Po vecheram, inogda. On vse eshche ves' pogloshchen hudozhestvom.
- Budem nadeyat'sya, chto syn uspeet bol'she, chem ego otec.
Rukopisi, kartiny, mebel', posudu - my vse zahvatili iz etogo doma.
ZHenshchina trudilas' vmeste s muzhchinami. YA stydilsya svoego slabosiliya,
pochti ne pozvolyavshego mne im pomogat'. Nikto ne prikryl dver', i my vyshli,
nagruzhennye skarbom. YA zametil, chto krysha byla dvuskatnoj.
Posle chetverti chasa hod'by svernuli nalevo. Nepodaleku ya razlichil
chto-to vrode bashni, uvenchannoj kupolom.
- Krematorij, - otozvalsya kto-to. - Vnutri nahoditsya kamera smerti.
Govoryat, ee izobrel odin "filantrop" po imeni, kazhetsya, Adol'f Gitler.
Strazh, chej rost menya uzhe ne udivlyal, otkryl pered nami reshetku. Moj
hozyain shepnul neskol'ko slov. Pered tem kak vojti vnutr', on poproshchalsya,
mahnuv rukoj.
- Opyat' pojdet sneg, - promolvila zhenshchina.
V moem kabinete na ulice Mehiko ya hranyu holst, kotoryj kto-to
napishet... cherez tysyachi let... materialami, nyne razbrosannymi po planete.
Tlen, Ukbar, Orbis tertius[1]
I
Otkrytiem Ukbara ya obyazan sochetaniyu zerkala i
enciklopedii. Zerkalo trevozhno mercalo v glubine koridora v
dachnom dome na ulice Gaona v Ramos-Mehia; enciklopediya
obmanchivo nazyvaetsya The Anglo-American Cyclopaedia[2]
(N'yu-Jork, 1917) i predstavlyaet soboyu bukval'nuyu, no zapozdaluyu
perepechatku Encyclopaedia Britannica[3] 1902 goda. Delo bylo
let pyat' tomu nazad. V tot vecher u menya uzhinal Bioj Kasares, i
my zasidelis', uvlechennye sporom o tom, kak luchshe napisat'
roman ot pervogo lica, gde rasskazchik o kakih-to sobytiyah
umalchival by ili iskazhal by ih i vpadal vo vsyacheskie
protivorechiya, kotorye pozvolili by nekotorym - ochen' nemnogim
- chitatelyam ugadat' zhestokuyu ili banal'nuyu podopleku. Iz
dal'nego konca koridora za nami nablyudalo zerkalo. My
obnaruzhili (pozdnej noch'yu podobnye otkrytiya neizbezhny), chto v
zerkalah est' chto-to zhutkoe. Togda Bioj Kasares vspomnil, chto
odin iz eresiarhov Ukbara zayavil: zerkala i sovokuplenie
otvratitel'ny, ibo umnozhayut kolichestvo lyudej. YA sprosil ob
istochnike etogo dostopamyatnogo izrecheniya, i on otvetil, chto ono
napechatano v The Anglo-American Cyclopaedia, v stat'e ob
Ukbare. V nashem dome (kotoryj my snyali s meblirovkoj) byl
ekzemplyar etogo izdaniya. Na poslednih stranicah toma XXVI my
nashli stat'yu ob Upsale; na pervyh stranicah toma XXVII -
stat'yu ob "Uralo-altajskih yazykah", no ni edinogo slova ob
Ukbare. Bioj, slegka smushchennyj, vzyal toma ukazatelya. Naprasno
podbiral on vse myslimye transkripcii: Ukbar, Ugbar, Ookbar,
Oukbar... Pered uhodom on mne skazal, chto eto kakaya-to oblast'
v Irake ili v Maloj Azii. Priznayus', ya kivnul utverditel'no, s
chuvstvom nekotoroj nelovkosti. Mne podumalos', chto eta nigde ne
znachashchayasya strana i etot bezymyannyj eresiarh byli
improvizirovannoj vydumkoj, kotoroyu Bioj iz skromnosti hotel
opravdat' svoyu frazu. Besplodnoe razglyadyvanie odnogo iz
atlasov YUstusa Pertesa ukrepilo moi podozreniya.
Na drugoj den' Bioj pozvonil mne iz Buenos-Ajresa. On
skazal, chto u nego pered glazami stat'ya ob Ukbare v XXVI tome
|nciklopedii. Imeni eresiarha tam net, no est' izlozhenie ego
ucheniya, sformulirovannoe pochti v teh zhe slovah, kakimi on ego
peredal, hotya, vozmozhno, s literaturnoj tochki zreniya menee
udachnoe. On skazal: "Copulation and mirrors are abominable"[4].
Tekst |nciklopedii glasil: "Dlya odnogo iz etih gnostikov
vidimyj mir byl illyuziej ili (chto tochnee) nekim sofizmom.
Zerkala i detorozhdenie nenavistny (mirrors and fatherhood are
hateful), ibo umnozhayut i rasprostranyayut sushchestvuyushchee". YA
sovershenno iskrenne skazal, chto hotel by uvidet' etu stat'yu.
CHerez neskol'ko dnej Bioj ee prines. |to menya udivilo - ved' v
podrobnejshih kartograficheskih ukazatelyah "Erdkunde"[1] Rittera
ne bylo i nameka na nazvanie "Ukbar".
Prinesennyj Bioem tom byl dejstvitel'no tomom XXVI
Anglo-American Cyclopaedia. Na superobpozhke i na koreshke
poryadkovye slova byli te zhe (Tor - Upc), chto i v nashem
ekzemplyare, no vmesto 917 stranic bylo 921. Na etih-to
dopolnitel'nyh chetyreh stranicah i nahodilas' stat'ya ob Ukbare,
ne predusmotrennaya (kak chitatel' navernyaka ponyal) slovnikom.
Vposledstvii my ustanovili, chto nikakih drugih razlichij mezhdu
tomami net. Oba (kak ya, kazhetsya, uzhe govoril) - perepechatka
desyatogo toma Encyclopaedia Britannica. Svoj ekzemplyar Bioj
priobrel na aukcione.
My vnimatel'no prochli stat'yu. Upomyanutaya Bioem fraza byla,
pozhaluj, edinstvennym, chto tam porazhalo. Vse prochee kazalos'
ves'ma dostovernym, bylo po stilyu vpolne v duhe etogo izdaniya i
(chto estestvenno) skuchnovato. Perechityvaya, my obnaruzhili za
etoj strogost'yu sloga sushchestvennuyu neopredelennost'. Iz
chetyrnadcati upomyanutyh v geograficheskoj chasti nazvanij my
otyskali tol'ko tri - Horasan, Armeniya, |rzerum, - kak-to
dvusmyslenno vklyuchennye v tekst. Iz imen istoricheskih - lish'
odno: obmanshchika i maga Smerdisa, privedennoe skoree v smysle
metaforicheskom. V stat'e kak budto ukazyvalis' granicy Ukbara,
no opornye punkty nazyvalis' kakie-to neizvestnye - reki da
kratery da gornye cepi etoj zhe oblasti. K primeru, my
prochitali, chto na yuzhnoj granice raspolozheny nizmennost'
Cai-Hal'dun i del'ta reki Aksa i chto na ostrovah etoj del'ty
vodyatsya dikie loshadi. |to znachilos' na stranice 918. Iz
istoricheskogo razdela (stranica 920) my uznali, chto vsledstvie
religioznyh presledovanij v trinadcatom veke pravovernye
skryvalis' na ostrovah, gde do sih por sohranilis' ih obeliski
i neredko popadayutsya ih kamennye zerkala. Razdel "YAzyk i
literatura" byl korotkij. Odno privlekalo vnimanie: tam
govorilos', chto literatura Ukbara imela fantasticheskij harakter
i chto tamoshnie epopei i legendy nikogda ne otrazhali
dejstvitel'nost', no opisyvali voobrazhaemye strany Mlehnas i
Tlen... V bibliografii perechislyalis' chetyre knigi, kotoryh my
do sih por ne otyskali, hotya tret'ya iz nih - Sajles Hejzlem,
"History of the Land Called Uqbar"[2], 1874- znachitsya v
katalogah knizhnoj lavki Bernarda Kuoricha[3]. Pervaya v spiske
"Lesbare und lesenwerthe Bemerkungen 'ber das Land Ugbar in
Klein Asien"[4] imeet datu 1641 god i napisana Iogannom
Valentinom Andree. Fakt, ne lishennyj interesa: neskol'ko let
spustya ya neozhidanno vstretil eto imya u De Kuinsi
("Writings"[1], tom trinadcatyj) i uznal, chto ono prinadlezhit
nemeckomu bogoslovu, kotoryj v nachale XVII veka opisal
vymyshlennuyu obshchinu rozenkrejcerov - vposledstvii osnovannuyu
drugimi po obrazcu, sozdannomu ego voobrazheniem.
V tot zhe vecher my otpravilis' v Nacional'nuyu biblioteku.
Tshchetno voroshili atlasy, katalogi, ezhegodniki geograficheskih
obshchestv, memuary puteshestvennikov i istorikov - nikto nikogda
ne byval v Ukbare. V obshchem ukazatele enciklopedii B'oya eto
nazvanie takzhe ne figurirovalo. Na sleduyushchij den' Karlos
Mastronardi (kotoromu ya rasskazal ob etoj istorii) primetil v
knizhnoj lavke Korrientesa i Tal'kauano chernye, pozolochennye
koreshki "Anglo-American Cyclopaedia"... On zashel v lavku i
sprosil tom XXVI. Razumeetsya, tam ne bylo i nameka na Ukbar.
II
Kakoe-to slaboe, vse bolee ugasayushchee vospominanie o
Gerberte |she, inzhenere, sluzhivshem na YUzhnoj zheleznoj doroge, eshche
sohranyaetsya v gostinice v Adroge, sredi bujnoj zhimolosti i v
mnimoj glubine zerkal. Pri zhizni on, kak mnogie anglichane, vel
sushchestvovanie pochti prizrachnoe; posle smerti on uzhe ne prizrak
dazhe, kotorym byl ran'she. A byl on vysok, hudoshchav, s redkoj
pryamougol'noj, kogda-to ryzhej borodoj i, kak ya ponimayu,
bezdetnyj vdovec. CHerez kazhdye neskol'ko let ezdil v Angliyu
poglyadet' tam (suzhu po fotografiyam, kotorye on nam pokazyval)
na solnechnye chasy i gruppu dubov. Moj otec s nim podruzhilsya
(eto, pozhaluj, slishkom sil'no skazano), i druzhba u nih byla
vpolne anglijskaya - iz teh, chto nachinayutsya s otkaza ot
doveritel'nyh priznanij, a vskore obhodyatsya i bez dialoga. Oni
obmenivalis' knigami i gazetami, chasto srazhalis' v shahmaty, no
molcha... YA vspominayu ego v koridore otelya, s matematicheskoj
knigoj v ruke, glyadyashchim: na nepovtorimye kraski neba. Kak-to
pod vecher my zagovorili o dvenadcaterichnoj sisteme schisleniya (v
kotoroj dvenadcat' oboznachaetsya cherez 10). |sh skazal, chto on
kak raz rabotaet nad pereraschetom kakih-to dvenadcaterichnyh
tablic v shestidesyaterichnye (v kotoryh shest'desyat oboznachaetsya
cherez 10). On pribavil, chto rabotu etu emu zakazal odin
norvezhec v Riu-Grandi-du-Sul. Vosem' let byli my znakomy, i on
ni razu ne upomyanul, chto byval v teh mestah... My pogovorili o
pastusheskoj zhizni, o "kapangah"[2], o brazil'skoj etimologii
slova "gaucho", kotoroe inye stariki na vostoke eshche proiznosyat
"gaucho", i-da prostit menya Bog! - o dvenadcaterichnyh funkciyah
ne bylo bol'she ni slova. V sentyabre 1937 goda (nas togda v
otele ne bylo) Gerbert |sh skonchalsya ot razryva anevrizmy. Za
neskol'ko dnej do smerti on poluchil iz Brazilii zapechatannyj i
proshtempelevannyj paket. |to byla kniga in-oktavo. |sh ostavil
ee v bare, gde - mnogo mesyacev spustya - ya ee obnaruzhil. YA
stal ee perelistyvat' i vdrug pochuvstvoval legkoe
golovokruzhenie - svoe izumlenie ya ne stanu opisyvat', ibo rech'
idet ne o moih chuvstvah, a ob Ukbare i Tlene i Orbis Tercius.
Kak uchit islam, v nekuyu noch', kotoraya zovetsya Noch' Nochej,
raspahivayutsya nastezh' tajnye vrata nebes i voda v kuvshinah
stanovitsya slashche; dovedis' mne uvidet' eti raspahnutye vrata, ya
by ne pochuvstvoval togo, chto pochuvstvoval v etot vecher. Kniga
byla na anglijskom, 1001 stranica. Na zheltom kozhanom koreshke ya
prochel lyubopytnuyu nadpis', kotoraya povtoryalas' na superoblozhke:
"A First Encyclopaedia of Tlcn, vol. XI. Hlaer to Jangr"[1].
God i mesto izdaniya ne ukazany. Na pervoj stranice i na listke
papirosnoj bumagi, prikryvavshem odnu iz cvetnyh tablic,
napechatan goluboj oval so sleduyushchej nadpis'yu: "Orbis Tertius".
Proshlo uzhe dva goda s teh por, kak v tome nekoej piratski
izdannoj enciklopedii ya obnaruzhil kratkoe opisanie vymyshlennoj
strany, - nyne sluchaj podaril mne nechto bolee cennoe i
trudoemkoe. Nyne ya derzhal v rukah obshirnyj, metodicheski
sostavlennyj razdel so vsej istoriej celoj nevedomoj planety, s
ee arhitekturoj i raspryami, so strahami ee mifologii i zvukami
ee yazykov, s ee vlastitelyami i moryami, s ee mineralami i
pticami i rybami, s ee algebroj i ognem, s ee bogoslovskimi i
metafizicheskimi kontroversiyami. Vse izlozheno chetko, svyazno, bez
teni namereniya pouchat' ili parodijnosti.
V Odinnadcatom Tome, o kotorom ya rasskazyvayu, est' otsylka
k predydushchim i posleduyushchim tomam. Nestor Ibarra v stat'e v "N.
R. F."[2], stavshej uzhe klassicheskoj, otricaet sushchestvovanie
etih drugih tomov; |sekiel' Martines |strada i Drie la Roshel'
oprovergli - i, veroyatno, s polnym uspehom - ego somneniya.
Odnako fakt, chto pokamest samye userdye rozyski nichego ne
dayut. Naprasno my perevernuli biblioteki obeih Amerik i Evropy.
Al'fonso Rejes, ustav ot etih dopolnitel'nyh trudov
detektivnogo svojstva, predlagaet vsem soobshcha prinyat'sya za delo
vossozdaniya mnogih nedostayushchih puhlyh tomov: ex ungue
leonem[3]. Polushutya-poluser'ezno on podschital, chto tut hvatit
odnogo pokoleniya "tlenistov". |tot smelyj vyvod vozvrashchaet nas
k osnovnomu voprosu: kto izobretateli Tlena? Mnozhestvennoe
chislo zdes' neobhodimo, potomu chto gipoteza ob odnom
izobretatele - etakom beskonechnom Lejbnice, trudivshemsya vo
mrake neizvestnosti i skromnosti, - byla edinodushno
otvergnuta. Veroyatnej vsego, etot brave new world[4] -
sozdanie tajnogo obshchestva astronomov, biologov, inzhenerov,
metafizikov, poetov, himikov, algebraistov, moralistov,
hudozhnikov, geometrov... rukovodimyh neizvestnym geniem. Lyudej,
svedushchih v etih razlichnyh naukah, est' mnozhestvo, odnako malo
est' sposobnyh k vymyslu i eshche men'she sposobnyh podchinit'
vymysel strogomu sistematicheskomu planu. Plan etot tak obshiren,
chto dolya uchastiya kazhdogo beskonechno mala. Vnachale polagali,
budto Tlen - eto sploshnoj haos, bezotvetstvennyj razgul
voobrazheniya; teper' izvestno, chto eto celyj mir i chto
sformulirovany, hotya by predvaritel'no, upravlyayushchie im
vnutrennie zakony. Kazhushchiesya protivorechiya Odinnadcatogo Toma -
eto, mogu uverit', kraeugol'nyj kamen' dokazatel'stva
sushchestvovaniya i drugih tomov - takaya yavnaya, chetkaya
uporyadochennost' soblyudena v ego izlozhenii. Populyarnye zhurnaly,
s izvinitel'nym dlya nih uvlecheniem, sdelali obshchim dostoyaniem
zoologiyu i topografiyu Tlena - dumayu, chto prozrachnye tigry i
krovavye bashni, pozhaluj, ne zasluzhivayut postoyannogo vnimaniya
vseh lyudej. Poproshu lish' neskol'ko minut, chtoby izlozhit'
koncepciyu mira v Tlene.
YUm zametil - i eto neprelozhno, - chto argumenty Berkli ne
dopuskayut i teni vozrazheniya i ne vnushayut i teni ubezhdennosti.
|to suzhdenie celikom istinno primenitel'no k nashej zemle i
celikom lozhno primenitel'no k Tlenu. Narody toj planety ot
prirody idealisty. Ih yazyk i proizvodnye ot yazyka - religiya,
literatura, metafizika - predpolagayut ishodnyj idealizm. Mir
dlya nih-ne sobranie predmetov v prostranstve, no pestryj ryad
otdel'nyh postupkov. Dlya nego harakterna vremennaya, a ne
prostranstvennaya posledovatel'nost'. V predpolagaemom
Ursprache[1] Tlena, ot kotorogo proishodyat "sovremennye" yazyki
i dialekty, net sushchestvitel'nyh, v nem est' bezlichnye glagoly s
opredeleniyami v vide odnoslozhnyh suffiksov (ili prefiksov) s
adverbial'nym znacheniem. Naprimer: net slova, sootvetstvuyushchego
slovu "luna", no est' glagol, kotoryj mozhno bylo by perevesti
"lunit'" ili "lunarit'". "Luna podnyalas' nad rekoj" zvuchit
"hler u fang aksaksaksas mle" ili, perevodya slovo za slovom,
"vverh nad postoyannym tech' zalunelo".
Vysheskazannoe otnositsya k yazykam yuzhnogo polushariya. V
yazykah polushariya severnogo (o prayazyke kotoryh v Odinnadcatom
Tome dannyh ochen' malo) pervichnoj kletkoj yavlyaetsya ne glagol, a
odnoslozhnoe prilagatel'noe. Sushchestvitel'noe obrazuetsya putem
nakopleniya prilagatel'nyh. Ne govoryat "luna", no
"vozdushnoe-svetloe na temnom-kruglom" ili "nezhnom-oranzhevom"
vmesto "neba" ili berut lyuboe drugoe sochetanie. V izbrannom
nami primere sochetaniya prilagatel'nyh sootvetstvuyut real'nomu
ob®ektu - no eto sovershenno ne obyazatel'no V literature
dannogo polushariya (kak v real'nosti Mejnonga) caryat predmety
ideal'nye, voznikayushchie i ischezayushchie v edinyj mig po trebovaniyu
poeticheskogo zamysla. Inogda ih opredelyaet tol'ko
odnovremennost'. Est' predmety, sostoyashchie iz dvuh kachestv -
vidimogo i slyshimogo: cvet voshoda i otdalennyj krik pticy.
Est' sostoyashchie iz mnogih: solnce i voda protiv grudi plovca;
smutnoe rozovoe svechenie za zakrytymi vekami, oshchushcheniya
cheloveka, otdayushchegosya techeniyu reki ili ob®yatiyam sna. |ti
ob®ekty vtoroj stepeni mogut sochetat'sya s drugimi; s pomoshch'yu
nekotoryh abbreviatur ves' process prakticheski mozhet byt'
beskonechen. Sushchestvuyut znamenitye poemy iz odnogo ogromnejshego
slova. V etom slove integrirovan sozdannyj avtorom "poeticheskij
ob®ekt". Tot fakt, chto nikto ne verit v real'nost'
sushchestvitel'nyh, paradoksal'nym obrazom privodit k tomu, chto ih
chislo beskonechno. V yazykah severnogo polushariya Tlena est' vse
imena sushchestvitel'nye indoevropejskih yazykov - i eshche mnogo
sverh togo.
Mozhno bez preuvelicheniya skazat', chto klassicheskaya kul'tura
Tlena sostoit vsego lish' iz odnoj discipliny-psihologii. Vse
prochie ej podchineny. YA uzhe govoril chto obitateli etoj planety
ponimayut mir kak ryad mental'nyh processov, razvertyvayushchihsya ne
v prostranstve, a vo vremennoj posledovatel'nosti. Spinoza
pripisyvaet svoemu bespredel'nomu bozhestvu atributy
protyazhennosti i myshleniya; v Tlene nikto by ne ponyal
protivopostavleniya pervogo (harakternogo lish' dlya nekotoryh
sostoyanij) i vtorogo - yavlyayushchegosya ideal'nym sinonimom
kosmosa. Inache govorya: oni ne dopuskayut, chto nechto
prostranstvennoe mozhet dlit'sya vo vremeni. Zritel'noe
vospriyatie dyma na gorizonte, a zatem vygorevshego polya, a zatem
polupogasshej sigary, prichinivshej ozhog, rassmatrivaetsya kak
primer associacii idej.
|tot total'nyj monizm, ili idealizm, delaet vsyakuyu nauku
nepolnocennoj. CHtoby ob®yasnit' (ili opredelit') nekij fakt,
nado svyazat' ego s drugim; takaya svyaz', po vozzreniyam zhitelej
Tlena, yavlyaetsya posleduyushchim sostoyaniem ob®ekta, kotoroe ne
mozhet izmenit' ili poyasnit' sostoyanie predshestvuyushchee. Vsyakoe
sostoyanie uma ni k chemu ne svodimo: dazhe prostoj fakt nazyvaniya
- id est[1] klassifikacii - privodit k iskazheniyu. Otsyuda
mozhno bylo by zaklyuchit', chto v Tlene nevozmozhny nauki i dazhe
prosto rassuzhdenie. Paradoks zaklyuchaetsya v tom, chto nauki
sushchestvuyut, i v beschislennom kolichestve. S filosofskimi
ucheniyami proishodit to zhe, chto s sushchestvitel'nymi v severnom
polusharii. Tot fakt, chto vsyakaya filosofiya - eto zavedomo
dialekticheskaya igra, nekaya Philosophie des Als Ob[2],
sposobstvoval umnozheniyu sistem. Tam sozdana propast' sistem
samyh neveroyatnyh, no s izyashchnym postroeniem ili sensacionnym
harakterom. Metafiziki Tlena ne stremyatsya k istine, ni dazhe k
pravdopodobiyu - oni ishchut porazhayushchego. Po ih mneniyu, meta
fizika - eto vetv' fantasticheskoj literatury. Oni znayut, chto
vsyakaya sistema est' ne chto inoe, kak podchinenie vseh aspektov
mirozdaniya kakomu-libo odnomu.
Dazhe vyrazhenie "vse aspekty" ne goditsya, ibo predpolagaet
nevozmozhnoe