rudnikov. "Dorogoj Natt, - govorilos' v pis'me. - Vy, kak ya vizhu, ravno interesuetes' privideniyami i gercogami. Mozhet, pomestim stat'yu ob etoj temnoj istorii s |rami iz |ksmura, kotoruyu mestnye spletnicy nazyvayut "CHertovo Uho |rov"? Glava semejstva, kak vam izvestno, - gercog |ksmur, odin iz teh nastoyashchih staryh aristokratov i chopornyh tori, kotoryh uzhe nemnogo ostalos' v nashi dni. "Dejli reformer" vsegda staralas' ne davat' spusku etim nesgibaemym starym tiranam, i, kazhetsya, ya napal na sled odnoj istorii, kotoraya horosho nam posluzhit. Razumeetsya, ya ne veryu v staruyu legendu pro YAkova I; a chto do Vas, to Vy voobshche ni vo chto ne verite, dazhe v gazetnoe delo. |ta legenda, kak Vy, veroyatno, pomnite, svyazana s samym chernym sobytiem v anglijskoj istorii - ya imeyu v vidu otravlenie Ouerberi[1] etim koldunom Frensisom Govardom i tot tainstvennyj uzhas, kotoryj zastavil korolya pomilovat' ubijc. V svoe vremya schitali, chto tut ne oboshlos' bez koldovstva; rasskazyvayut, chto odin iz slug uznal pravdu, podslushav skvoz' zamochnuyu skvazhinu razgovor mezhdu korolem i Karrom[2], i uho ego, prilozhennoe k dveri, vdrug chudom razroslos', prinyav chudovishchnuyu formu, - stol' uzhasna byla podslushannaya im tajna. Prishlos' shchedro nagradit' ego zemlyami i zolotom, sdelav rodonachal'nikom celoj gercogskoj familii, odnako CHertovo Uho net-net da i poyavitsya v etoj sem'e. V chernuyu magiyu Vy, konechno, ne verite, da esli b i verili, vse ravno ne pomestili by nichego takogo v Vashej gazete. Svershis' u Vas v redakcii chudo, Vy by i ego postaralis' zamolchat', ved' v nashi dni i sredi episkopov nemalo agnostikov. Vprochem, ne v etom sut'. Sut' v tom, chto a sem'e |ksmurov i vpravdu delo nechisto; chto-to, nado polagat', vpolne estestvennoe, hot' i iz ryada von vyhodyashchee. I dumaetsya mne, chto kakuyu-to rol' vo vsem etom igraet Uho, - mozhet byt', eto simvol ili zabluzhdenie, a mozhet byt', zabolevanie ili eshche chto-nibud'. Odno iz predanij glasit, chto posle YAkova I kavalery iz etogo roda stali nosit' dlinnye volosy tol'ko dlya togo, chtoby spryatat' uho pervogo lorda |ksmura. Vprochem, eto tozhe, konechno, vsego lish' vymysel. 1 Ouerberi Tomas (1581-1613) - anglijskij poet i esseist. 2 Karr Somerset Robert (1590-1645) - shotlandskij politicheskij deyatel'. Vse eto ya soobshchayu Vam vot pochemu; mne kazhetsya, chto my sovershaem oshibku, napadaya na aristokratov tol'ko za to, chto oni nosyat brillianty i p'yut shampanskoe. Lyudyam oni potomu neredko i nravyatsya, chto umeyut naslazhdat'sya zhizn'yu. YA zhe schitayu, chto my slishkom mnogim postupaemsya, soglashayas', chto prinadlezhnost' k aristokratii delaet hotya by samih aristokratov schastlivymi. YA predlagayu Vam cikl statej, v kotoryh budet pokazano, kakoj mrachnyj, beschelovechnyj i pryamo-taki d'yavol'skij duh carit v nekotoryh iz etih velikih dvorcov. Za primerami delo ne stanet; dlya nachala zhe luchshego, chem "Uho |ksmurov", ne pridumaesh'. K koncu nedeli ya Vam raskopayu vsyu pravdu pro nego. Vsegda vash Fransis Finn". Mister Natt podumal s minutu, ustavivshis' na svoj levyj botinok, a zatem proiznes gromko, zvuchno i sovershenno bezzhiznenno, delaya udarenie na kazhdom sloge: - Miss Barlou, otpechatajte pis'mo misteru Finnu, pozhalujsta. "Dorogoj Finn, dumayu, eto pojdet. Rukopis' dolzhna byt' u nas v subbotu dnem. Vash |. Natt". |to izyskannoe poslanie on proiznes odnim duhom, tochno odno slovo, a miss Barlou odnim duhom otstuchala ego na mashinke, tochno eto i vpryam' bylo odno slovo. Zatem on vzyal druguyu polosu granok i sinij karandash i zamenil slovo "sverh®estestvennyj" na "chudesnyj", a "rasstrelyany na meste" na "podavleny". Takoj priyatnoj i poleznoj deyatel'nost'yu mister Natt zanimalsya do samoj subboty, kotoraya zastala ego za tem zhe samym stolom, diktuyushchim toj zhe samoj mashinistke i oruduyushchim tem zhe samym karandashom nad pervoj stat'ej iz cikla zadumannyh Finnom razoblachenij. Vnachale Finn obrushivalsya na aristokratov i vel'mozh s ih gnusnymi tajnami i duhom beznadezhnosti i otchayaniya. Napisano eto bylo prekrasnym stilem, hotya i v ves'ma sil'nyh vyrazheniyah; odnako redaktor, kak voditsya, poruchil komu-to razbit' tekst na korotkie otryvki s broskimi podzagolovkami - "YAd i gercoginya", "Uzhasnoe Uho", "Stervyatniki v svoem gnezde", i prochee, i prochee, v tom zhe duhe na tysyachu ladov. Zatem sledovala legenda ob "Uhe", izlozhennaya gorazdo podrobnee, chem v pervom pis'me Finna, a zatem uzhe soderzhanie ego poslednih otkrytij. Vot chto on pisal: "YA znayu, chto sredi zhurnalistov prinyato stavit' konec rasskaza v nachalo i prevrashchat' ego v zagolovok. ZHurnalistika neredko v tom-to i sostoit, chto soobshchaet "lord Dzhons skonchalsya" lyudyam, kotorye do togo i ne podozrevali, chto lord Dzhons kogda-libo sushchestvoval. Vash pokornyj sluga polagaet, chto etot, ravno kak i mnogie drugie priemy zhurnalistov ne imeyut nichego obshchego s nastoyashchej zhurnalistikoj i chto "Dejli reformer" dolzhna pokazat' v dannom sluchae dostojnyj primer. Avtor nameren izlagat' sobytiya tak, kak oni v dejstvitel'nosti proishodili. On nazovet podlinnye imena dejstvuyushchih lic, mnogie iz kotoryh gotovy podtverdit' dostovernost' rasskaza. CHto zhe do gromkih vyvodov i effektnyh obobshchenij, to o nih Vy uslyshite v konce. YA shel po prolozhennoj dlya peshehodov dorozhke cherez chej-to fruktovyj sad v Devonshire, vsem svoim vidom navodyashchij na mysli o devonshirskom sidre, i, kak narochno, dorozhka i privela menya k dlinnoj odnoetazhnoj taverne, - zdanij, sobstvenno, tam bylo tri: nebol'shoj nizkij kottedzh, s prilegayushchimi k nemu dvumya ambarami pod odnoj solomennoj krovlej, pohozhej na temnye pryadi volos s sedinoj, bog vest' kak popavshie syuda eshche v doistoricheskie vremena. U dverej byla ukreplena vyveska s nadpis'yu: "Goluboj drakon", a pod vyveskoj stoyal dlinnyj derevenskij stol, kakie nekogda mozhno bylo videt' u dverej kazhdoj vol'noj anglijskoj taverny, do togo kak trezvenniki vkupe s pivovarami pogubili nashu svobodu. Za stolom sideli tri cheloveka, kotorye mogli by zhit' dobruyu sotnyu let nazad. Teper', kogda ya poznakomilsya s nimi poblizhe, razobrat'sya v moih vpechatleniyah ne sostavlyaet truda, no v tu minutu eti lyudi pokazalis' mne tremya vnezapno materializovavshimisya prizrakami. Central'noj figuroj v gruppe - kak po velichine, ibo on byl krupnee drugih vo vseh treh izmereniyah, tak i po mestu, ibo on sidel v centre, licom ko mne, - byl vysokij tuchnyj muzhchina, ves' v chernom, s rumyanym, pozhaluj, dazhe apopleksicheskim licom, vysokim s zalysinami lbom i ozabochenno nahmurennymi brovyami. Vglyadevshis' v nego popristal'nee, ya uzh i sam ne mog ponyat', chto natolknulo menya na mysl' o starine, - razve tol'ko starinnyj kroj ego belogo pastorskogo vorotnika da glubokie morshchiny na lbu. Nichut' ne legche peredat' vpechatlenie, kotoroe proizvodil chelovek, sidevshij u pravogo kraya stola. Po pravde govorya, vid u nego byl samyj zauryadnyj, takih vstrechaesh' povsyudu, - kruglaya golova, temnye volosy i kruglyj korotkij nos; odnako odet on byl takzhe v chernoe plat'e svyashchennika, pravda, bolee strogogo pokroya. Tol'ko uvidev ego shlyapu s shirokimi zagnutymi polyami, lezhavshuyu na stole vozle nego, ya ponyal, pochemu ego vid vyzval u menya v soznanii predstavlenie o chem-to davnem: eto byl katolicheskij svyashchennik. Pozhaluj, glavnoj prichinoj strannogo vpechatleniya byl tretij chelovek, sidevshij na protivopolozhnom konce stola, hotya on ne vydelyalsya ni rostom, ni obdumannost'yu kostyuma. Uzkie serye bryuki i rukava prikryvali (ya by mog dazhe skazat': styagivali) ego toshchie konechnosti. Lico, prodolgovatoe i blednoe, s orlinym nosom, kazalos' osobenno mrachnym ottogo, chto ego vpalye shcheki podpiral staromodnyj vorotnik, podvyazannyj shejnym platkom. A volosy, kotorym sledovalo byt' temno-kashtanovymi, v dejstvitel'nosti imeli chrezvychajno strannyj tusklyj bagryanyj cvet, tak chto v sochetanii s zheltym licom oni vyglyadeli dazhe ne ryzhimi, a skoree lilovymi. |tot neyarkij, no sovershenno neobychnyj ottenok tem bolee brosalsya v glaza, chto volosy vilis' i otlichalis' pochti neestestvennoj gustotoj i dlinoj. Odnako, porazmysliv, ya sklonen predpolozhit', chto vpechatlenie stariny sozdavali vysokie bokaly, da para limonov, lezhashchih na stole, i dve dlinnye glinyanye trubki. Vprochem, vozmozhno, vinoj vsemu bylo to uhodyashchee v proshloe delo, po kotoromu ya tuda pribyl. Taverna, naskol'ko ya mog sudit', byla otkryta dlya posetitelej, i ya, kak byvalyj reporter, ne dolgo dumaya, uselsya za dlinnyj stol i potreboval sidra. Tuchnyj muzhchina v chernom okazalsya chelovekom ves'ma svedushchim, osobenno kogda rech' zashla o mestnyh dostoprimechatel'nostyah, a malen'kij chelovek v chernom, hotya i govoril znachitel'no men'she, porazil menya eshche bol'shej obrazovannost'yu. My razgovorilis'; odnako tretij iz nih, staryj dzhentl'men v uzkih bryukah, derzhalsya nadmenno i otchuzhdenno i ne prinimal uchastiya v nashej besede do teh por, poka ya ne zavel rech' o gercoge |ksmure i ego predkah. Mne pokazalos', chto oba moih sobesednika byli neskol'ko smushcheny etoj temoj, zato tret'ego ona srazu zhe zastavila razgovorit'sya. Ton u nego byl ves'ma sderzhannyj, a vygovor takoj, kakoj byvaet tol'ko u dzhentl'menov, poluchivshih samoe vysokoe obrazovanie. Popyhivaya dlinnoj trubkoj, on prinyalsya rasskazyvat' mne raznye istorii, odna drugoj uzhasnee, - kak nekogda odin iz |ksmurov povesil sobstvennogo otca, vtoroj privyazal svoyu zhenu k telege i protashchil cherez vsyu derevnyu, prikazav stegat' ee plet'mi, tretij podzheg cerkov', gde bylo mnogo detej, i tak dalee, i tak dalee. Nekotorye iz ego rasskazov - vrode proisshestviya s Alymi monahinyami, ili omerzitel'noj istorii s Pyatnistoj sobakoj, ili istorii o tom, chto proizoshlo v kamenolomne, - ni v koem sluchae ne mogut byt' napechatany. Odnako on spokojno sidel, potyagivaya vino iz vysokogo tonkogo bokala, perechislyal vse eti krovavye i koshchunstvennye dela, i lico ego s tonkimi aristokraticheskimi gubami ne vyrazhalo nichego, krome chopornosti. YA zametil, chto tuchnyj muzhchina, - sidevshij naprotiv menya, delal robkie popytki ostanovit' starogo dzhentl'mena; no, vidimo, pitaya k nemu glubokoe pochtenie, ne reshalsya prervat' ego. Malen'kij zhe svyashchennik na drugom konce, hotya i ne vykazyval nikakogo smushcheniya, sidel, glyadya uporno v stol, i slushal vse eto, po-vidimomu, s bol'yu, - chto, nado priznat', bylo vpolne estestvenno. - Vam kak budto ne slishkom nravitsya rodoslovnaya |ksmurov, - zametil ya, obrashchayas' k rasskazchiku. S minutu on molcha glyadel na menya, choporno podzhav pobelevshie guby, zatem razbil o stol svoyu dlinnuyu trubku i bokal i podnyalsya vo ves' rost - nastoyashchij dzhentl'men s bezuprechnymi manerami i d'yavol'ski vspyl'chivym harakterom. - |ti gospoda vam skazhut, - progovoril on, - est' li u menya osnovaniya voshishchat'sya ih rodoslovnoj. S davnih vremen proklyatie |rov tyagoteet nad etimi mestami, i mnogie ot nego postradali. |tim gospodam izvestno, chto net nikogo, kto postradal by ot nego bol'she, chem ya. S etimi slovami on razdavil kablukom oskolok stekla, upavshij na zemlyu, i zashagal proch'. Vskore on ischez v zelenyh sumerkah sredi mercayushchih yablonevyh stvolov. - CHrezvychajno strannyj dzhentl'men, - obratilsya ya k ostavshimsya. - Ne znaete li vy sluchajno, chem emu dosadilo semejstvo |ksmurov? Kto on takoj? Tuchnyj chelovek v chernom diko ustavilsya na menya, slovno byk, zagnannyj na bojnyu; vidimo, on ne srazu ponyal moj vopros. Nakonec on vymolvil: - Neuzhto vy ne znaete, kto on? YA zaveril ego v svoem nevedenii, i za stolom snova vocarilos' molchanie; spustya kakoe-to vremya malen'kij svyashchennik, vse eshche ne podnimaya glaz ot stola, skazal: - |to gercog |ksmur. I, prezhde chem ya uspel sobrat'sya s myslyami, on pribavil s prezhnim spokojstviem, slovno stavya vse na svoi mesta: - A eto doktor Mall, bibliotekar' gercoga. Moe imya - Braun. - No, - progovoril ya, zaikayas', - esli eto gercog, zachem on tak ponosit svoih predkov? - On, po-vidimomu, verit, chto nad nim tyagoteet nasledstvennoe proklyatie, - otvetil svyashchennik po imeni Braun. I zatem dobavil, kazalos', bez vsyakoj svyazi: - Vot potomu-to on i nosit parik. Tol'ko cherez neskol'ko sekund smysl ego slov doshel do moego soznaniya. - Neuzhto vy imeete v vidu etu staruyu skazku pro dikovinnoe uho? - udivilsya ya. - Konechno, ya slyshal o nej, no ne somnevayus', chto eto vse sueverie i vymysel, ne bolee, hotya, vozmozhno, ona i voznikla na kakoj-to dostovernoj osnove. Inogda mne prihodit v golovu, chto eto, navernoe, fantaziya na temu o nakazaniyah, kotorym podvergali v starinu prestupnikov; v shestnadcatom veke, naprimer, im otrubali ushi. - Mne kazhetsya, delo ne v etom, - v razdum'e proiznes malen'kij svyashchennik. - Kak izvestno, nauka i samye zakony prirody ne otricayut vozmozhnosti neodnokratnogo povtoreniya v sem'e odnogo i togo zhe urodstva, kogda, naprimer, odno uho znachitel'no bol'she drugogo. Bibliotekar', stisnuv bol'shuyu lysuyu golovu bol'shimi krasnymi rukami, sidel v poze cheloveka, razmyshlyayushchego o tom, v chem sostoit ego dolg. - Net, - progovoril on so stonom, - vy vse-taki nespravedlivy k etomu cheloveku. Pojmite, u menya net nikakih osnovanij zashchishchat' ego ili hotya by hranit' vernost' ego interesam. Po otnosheniyu ko mne on byl takim zhe tiranom, kak i ko vsem drugim. Ne dumajte, chto esli on sidel zdes' zaprosto s nami, to on uzhe perestal byt' nastoyashchim lordom v samom hudshem smysle etogo slova. On pozovet slugu, nahodyashchegosya ot nego za milyu, i velit emu pozvonit' v zvonok, visyashchij v dvuh shagah ot nego samogo, dlya togo tol'ko, chtoby drugoj sluga, nahodyashchijsya za tri mili, prines emu spichki, do kotoryh emu nado sdelat' tri shaga. Emu neobhodim odin livrejnyj lakej, chtoby nesti ego trost', i drugoj, chtoby podavat' emu v opere binokl'... - Zato emu ne nuzhen kamerdiner, chtoby chistit' ego plat'e, - vstavil svyashchennik na udivlenie suho. - Potomu chto kamerdiner vzdumal by pochistit' i parik. Bibliotekar' vzglyanul na nego, ochevidno, sovsem zabyv o moem sushchestvovanii; on byl gluboko vzvolnovan i, kak mne pokazalos', neskol'ko razgoryachen vinom. - Ne znayu, otkuda vam eto izvestno, otec Braun, - skazal on, - no eto pravda. On zastavlyaet drugih vse delat' za sebya, no odevaetsya on sam. I vsegda v polnom odinochestve; za etim on sledit neukosnitel'no. Stoit komu-nibud' okazat'sya nepodaleku ot dverej ego tualetnoj komnaty, kak ego totchas izgonyayut iz doma i dazhe rekomendacij ne dayut. - Priyatnyj starichok, - zametil ya. - O, net, otnyud' ne priyatnyj, - otvechal doktor Mall prosto. - I vse zhe imenno eto ya i imel v vidu, kogda skazal, chto so vsem tem vy k nemu nespravedlivy. Dzhentl'meny, gercoga dejstvitel'no muchaet gorech' proklyatiya, o kotorom on govoril. S iskrennim stydom i uzhasom pryachet on pod lilovym parikom nechto uzhasnoe, sozercanie chego, kak on dumaet, ne pod silu synam chelovecheskim. YA znayu, chto eto tak; ya takzhe znayu, chto eto ne prosto klejmo prestupnika ili nasledstvennoe urodstvo, a chto-to sovsem drugoe. YA znayu, chto eto nechto gorazdo strashnee. YA slyshal ob etom iz ust ochevidca, prisutstvovavshego pri scene, kotoruyu vydumat' nevozmozhno, kogda chelovek, gorazdo muzhestvennee lyubogo iz nas, pytalsya proniknut' v etu uzhasnuyu tajnu i v strahe bezhal proch'. YA otkryl bylo rot, no Mall prodolzhal, po-prezhnemu szhimaya ladonyami lico i sovershenno zabyv o moem prisutstvii: - YA mogu rasskazat' vam ob etom, otec moj, potomu chto eto budet skoree zashchitoj, chem izmenoj bednomu gercogu. Vam nikogda ne prihodilos' slyshat' o teh vremenah, kogda on edva ne lishilsya vseh svoih vladenij? Svyashchennik otricatel'no pokachal golovoj; i bibliotekar' rasskazal nam dlinnuyu istoriyu, - on slyshal ee ot svoego predshestvennika, kotoryj byl emu pokrovitelem i nastavnikom i k kotoromu on pital, kak bylo yasno iz ego rasskaza, bezgranichnoe doverie. Vnachale eto byla obychnaya istoriya o razorenii drevnego roda i o semejnom advokate. U advokata, nado otdat' emu dolzhnoe, hvatilo uma obmanyvat' chestno - nadeyus', chitatel' ponimaet, chto ya hochu skazat'. Vmesto togo chtoby prosto vospol'zovat'sya doverennymi emu summami, on vospol'zovalsya neosmotritel'nost'yu gercoga i vovlek vsyu sem'yu v finansovuyu lovushku, tak chto gercog byl postavlen pered neobhodimost'yu otdat' emu eti summy uzhe ne na hranenie, a v sobstvennost'. Advokat nosil imya Isaak Grin, no gercog vsegda zval ego Eliseem[1], -ochevidno, potomu chto chelovek etot byl sovershenno lys, hotya emu i ne ispolnilos' eshche tridcati. Podnyalsya on stremitel'no, nachav, odnako, s ves'ma temnyh delishek: nekogda on byl donoschikom, ili osvedomitelem, a potom zanimalsya rostovshchichestvom; odnako, stav poverennym |ksmurov, on obnaruzhil, kak ya uzhe skazal, dostatochno zdravogo smysla i strogo derzhalsya formal'nostej, pokuda ne podgotovil reshitel'nyj udar. On nanes ego vo vremya obeda: staryj bibliotekar' govoril, chto do sih por pomnit, kak blesteli hrustal'nye lyustry i grafiny, kogda bezrodnyj advokat s neizmennoj ulybkoj na ustah predlozhil staromu gercogu, chtoby tot otdal emu polovinu svoih vladenij. Togo, chto posledovalo za etim, zabyt' nevozmozhno: v grobovoj tishine gercog shvatil grafin i zapustil ego v lysuyu golovu advokata tak zhe stremitel'no, kak segodnya on razbil svoj bokal o stol v sadu. Na cherepe advokata poyavilas' treugol'naya rana, vyrazhenie ego glaz izmenilos', odnako ulybka ostalas' prezhnej. Pokachivayas', on vstal vo ves' rost i nanes otvetnyj udar, chto i sledovalo ozhidat' ot podobnogo cheloveka. 1 Elisej - odin iz biblejskih prorokov, po predaniyu, podvergavshijsya nasmeshkam iz-za svoej lysiny. - |to menya raduet, - skazal on, - ibo teper' ya smogu poluchit' vashi vladeniya celikom. Ih otdast mne zakon. Govoryat, chto lico |ksmura stalo serym, kak pepel, no glaza ego vse eshche goreli. - Zakon ih vam otdast, - otvechal on, - no vy ih ne poluchite... - Pochemu? Da potomu, chto dlya menya eto bylo by koncom. I esli vy vzdumaete ih vzyat', ya snimu parik... Da, zhalkij obshchipannyj gus', tvoyu lysinu kazhdyj mozhet videt'. No vsyakij, kto uvidit moyu, pogibnet. Mozhete govorit' vse, chto ugodno, i delat' iz etogo kakie ugodno vyvody, no Mall klyanetsya, chto mgnovenie advokat stoyal, potryasaya v vozduhe szhatymi kulakami, a zatem poprostu vybezhal iz zaly i nikogda bol'she ne vozvrashchalsya v eti kraya; s teh por |ksmur vnushaet lyudyam eshche bol'shij uzhas kak koldun, chem kak sud'ya i pomeshchik. Doktor Mall soprovozhdal svoj rasskaz ves'ma teatral'nymi zhestami, vkladyvaya v povestvovanie pyl, kotoryj mne pokazalsya po men'shej mere izlishnim. YA zhe dumal o tom, chto vsya eta istoriya skoree vsego byla plodom fantazii starogo spletnika i hvastuna. Odnako, prezhde chem zakonchit' pervuyu polovinu otcheta o moih otkrytiyah, ya dolzhen po spravedlivosti soznat'sya, chto, reshiv navesti spravki, ya tut zhe poluchil podtverzhdenie ego rasskaza. Staryj derevenskij aptekar' povedal mne odnazhdy, chto noch'yu k nemu yavilsya kakoj-to lysyj chelovek vo frake, kotoryj nazvalsya Grinom, i poprosil zalepit' plastyrem treugol'nuyu ranu u sebya na lbu. A iz sudebnyh otchetov i staryh gazet ya uznal, chto nekto Grin ugrozhal gercogu |ksmuru sudebnym processom, kotoryj v konce koncov i byl vozbuzhden". Mister Natt, redaktor gazety "Dejli reformer", nachertal neskol'ko v vysshej stepeni neponyatnyh slov na pervoj stranice rukopisi, nastavil na polyah neskol'ko v vysshej stepeni zagadochnyh znakov i svoim rovnym, gromkim golosom obratilsya k miss Barlou. - Otpechatajte pis'mo misteru Finnu. "Dorogoj Finn, Vasha rukopis' pojdet, tol'ko prishlos' razbit' ee na abzacy s podzagolovkami. I potom, nasha publika ne poterpit v rasskaze katolicheskogo svyashchennika - nado uchityvat' nastroeniya predmestij. YA ispravil ego na mistera Brauna, spiritualista Vash |. Natt". Vtornik zastal etogo energichnogo i predusmotritel'nogo redaktora za izucheniem vtoroj poloviny rasskaza mistera Finna o tajnah vysshego sveta. CHem dal'she on chital, tem shire raskryvalis' ego sinie glaza. Rukopis' nachinalas' slovami: "YA sdelal porazitel'noe otkrytie. Smelo priznayus', chto ono prevzoshlo vse moi ozhidaniya i budet potryasayushchej sensaciej. Bez tshcheslaviya pozvolyu sebe skazat', chto to, o chem ya sejchas pishu, budet chitat'sya vo vsej Evrope i, uzh konechno, vo vsej Amerike i koloniyah. A uznal ya eto za tem zhe skromnym derevenskim stolom, v tom zhe skromnom yablonevom sadu. Svoim otkrytiem ya obyazan malen'komu svyashchenniku Braunu, on neobyknovennyj chelovek. Tuchnyj bibliotekar' ostavil nas, vozmozhno, ustydivshis' svoej boltlivosti, a vozmozhno, obespokoivshis' tem pristupom yarosti, v kotorom udalilsya ego tainstvennyj hozyain, kak by to ni bylo, on posledoval, tyazhelo stupaya, za gercogom i vskore ischez sredi derev'ev. Otec Braun vzyal so stola limon i prinyalsya rassmatrivat' ego s neponyatnym udovol'stviem. - Kakoj prekrasnyj cvet u limona! - skazal on. - CHto mne ne nravitsya v parike gercoga, tak eto ego cvet. - YA, kazhetsya, ne sovsem ponimayu, - otvetil ya. - Nado polagat', u nego est' svoi osnovaniya pryatat' ushi, kak byli oni i u carya Midasa, - prodolzhal svyashchennik s veseloj prostotoj, zvuchavshej, odnako, v dannyh obstoyatel'stvah ves'ma legkomyslenno. - I ya vpolne ponimayu, chto gorazdo priyatnee pryatat' ih pod volosami, chem pod zheleznymi plastinami ili kozhanymi naushnikami. No esli on vybral volosy, pochemu by ne sdelat', chtoby oni pohodili na volosy? Ni u kogo na svete nikogda ne bylo volos takogo cveta. |tot parik bol'she pohozh na ozarennuyu zakatnym solncem tuchku, spryatavshuyusya za derev'yami, chem na parik. Pochemu on ne skryvaet svoe rodovoe proklyatie poluchshe, esli on dejstvitel'no ego styditsya? Skazat' vam, pochemu? Da potomu, chto on vovse ego ne styditsya. On im gorditsya. - Trudno gordit'sya takim uzhasnym parikom i takoj uzhasnoj istoriej, - skazal ya. - |to zavisit ot togo, - skazal strannyj malen'kij chelovechek, - kak k etomu otnosit'sya. U vas, polagayu, snobizma i tshcheslaviya ne bol'she, chem u drugih; tak vot, skazhite sami, net li u vas smutnogo chuvstva, chto drevnee rodovoe proklyatie - sovsem ne takaya uzh plohaya veshch'? Ne budet li vam skoree lestno, chem stydno, esli naslednik uzhasnyh Glemisov nazovet vas svoim drugom? Ili esli semejstvo Bajronov doverit vam, i odnomu tol'ko vam, grehovnye tajny svoego roda? Ne sudite zhe tak surovo i aristokratov za ih slabosti i za snobizm v otnoshenii k sobstvennym neschast'yam, ved' i my stradali by na ih meste tem zhe. - CHestnoe slovo, - voskliknul ya, - vse eto istinnaya pravda! V sem'e moej materi byla sobstvennaya feya smerti, i priznayus', chto v trudnye minuty eto obstoyatel'stvo chasto sluzhilo mne utesheniem. - Vy tol'ko vspomnite, - prodolzhal on, - kakoj potok krovi i yada izlilsya iz tonkih gub gercoga, stoilo vam lish' upomyanut' ego predkov. Zachem by emu rasskazyvat' obo vseh etih uzhasah pervomu vstrechnomu, esli on ne gorditsya imi? On ne skryvaet togo, chto nosit parik, on ne skryvaet svoego proishozhdeniya, on ne skryvaet svoego rodovogo proklyatiya, on ne skryvaet svoih predkov, no... Golos malen'kogo chelovechka izmenilsya tak vnezapno, on tak rezko szhal kulak i glaza ego tak neozhidanno stali blestyashchimi i kruglymi, kak u prosnuvshejsya sovy, chto vpechatlenie bylo takoe, budto pered glazami u menya vdrug razorvalas' nebol'shaya bomba. - No, - zakonchil on, - gercog blyudet tajnu svoego tualeta! Napryazhenie moih nervov dostiglo v etu minutu predela, potomu chto vnezapno iz-za ugla doma pokazalsya v soprovozhdenii bibliotekarya gercog v svoem parike cveta zakata; neslyshnymi shagami on molcha proshel mezh mercayushchih stvolov yablon'. Prezhde chem on priblizilsya nastol'ko, chtoby razobrat' nashi slova, otec Braun spokojno dobavil: - Pochemu zhe on tak oberegaet tajnu svoego lilovogo parika? Da potomu, chto eta tajna sovsem ne to, chto my predpolagaem. Mezh tem gercog priblizilsya i s prisushchim emu dostoinstvom snova zanyal svoe mesto u stola. Bibliotekar' v zameshatel'stve toptalsya na meste, kak bol'shoj medved' na zadnih lapah, ne reshayas' sest'. S prevelikoj ceremonnost'yu gercog obratilsya k malen'komu svyashchenniku. - Otec Braun, - skazal on, - doktor Mall soobshchil mne, chto vy priehali syuda, chtoby obratit'sya ko mne s pros'boj. Ne stanu utverzhdat', chto vse eshche ispoveduyu religiyu svoih predkov; no, v pamyat' o nih i v pamyat' o davnih dnyah nashego pervogo znakomstva, ya gotov vyslushat' vas. Odnako vy, veroyatno, predpochli by govorit' bez svidetelej... To, chto ostalos' vo mne ot dzhentl'mena, pobudilo menya vstat'. A to, chto est' vo mne ot zhurnalista, pobudilo menya zastyt' na meste. No, prezhde chem ya uspel vyjti iz svoego ocepeneniya, malen'kij svyashchennik bystrym zhestom ostanovil menya. - Esli vasha svetlost' soblagovolit vyslushat' moyu pros'bu, - skazal on, - i esli ya sohranil eshche pravo davat' vam sovety, ya by nastoyatel'no prosil, chtoby pri nashem razgovore prisutstvovalo kak mozhno bol'she narodu. Povsemestno ya to i delo vstrechayu sotni lyudej, sredi kotoryh nemalo dazhe moih edinovercev, ch'e voobrazhenie porazheno sueveriem, kotoroe ya zaklinayu vas razrushit'. YA hotel by, chtoby ves' Devonshir videl, kak vy eto sdelaete! - Sdelayu chto? - sprosil gercog, s udivleniem podnimaya brovi. - Snimete vash parik, - otvetil otec Braun. Lico gercoga po-prezhnemu ostavalos' nepodvizhnym; on tol'ko ustremil na prositelya osteklenevshij vzor - strashnee vyrazheniya ya ne videl na chelovecheskom lice. YA zametil, chto massivnye nogi bibliotekarya zakolebalis', podobno otrazheniyu steblej v prudu, i mne pochudilos', - kak ni gnal ya etu nelepuyu fantaziyu iz svoej golovy, - budto v tishine vokrug nas na derev'yah neslyshno rassazhivayutsya ne pticy, a duhi ada. - YA poshchazhu vas, - proiznes gercog golosom, v kotorom zvuchalo sverhchelovecheskoe snishozhdenie. - YA otklonyayu vashu pros'bu. Daj ya vam hot' malejshim namekom ponyat', kakoe bremya uzhasa ya dolzhen nesti odin, vy by upali mne v nogi, s voplyami umolyaya menya ne otkryvat' ostal'nogo. YA vas izbavlyu ot etogo. Vy ne prochtete i pervoj bukvy iz toj nadpisi, chto nachertana na altare Nevedomogo Boga. - YA znayu etogo Nevedomogo Boga, - skazal malen'kij svyashchennik so spokojnym velichiem uverennosti, tverdoj, kak granitnaya skala. - Mne izvestno ego imya, eto Satana. Istinnyj Bog byl rozhden vo ploti i zhil sredi nas. I ya govoryu vam: gde by vy ni uvideli lyudej, koimi pravit tajna, v etoj tajne zaklyucheno zlo. Esli d'yavol vnushaet, chto nechto slishkom uzhasno dlya glaza, - vzglyanite. Esli on govorit, chto nechto slishkom strashno dlya sluha, - vyslushajte. I esli vam pomereshchitsya, chto nekaya istina nevynosima, - vynesite ee. YA zaklinayu vashu svetlost' pokonchit' s etim koshmarom nemedlenno, raz i navsegda. - Esli ya sdelayu eto, - tiho progovoril gercog, - vy sodrognetes' i pogibnete vmeste so vsem tem, vo chto vy verite i chem vy zhivete. V odin mimoletnyj mig vy poznaete velikoe Nichto i umrete. - Hristovo raspyatie da prebudet s nami, - skazal otec Braun. - Snimite parik! V sil'nejshem volnenii slushal ya etu slovesnuyu duel', opirayas' o stol rukami; vnezapno v golovu mne prishla pochti neosoznannaya mysl'. - Vasha svetlost'! - vskrichal ya. - Vy blefuete! Snimite parik, ili ya sob'yu ego u vas s golovy! Veroyatno, menya mozhno privlech' k sudu za ugrozu nasiliem, no ya ochen' dovolen, chto postupil imenno tak. Vse tem zhe kamennym golosom on povtoril "YA otkazyvayus' eto sdelat'", - i togda ya kinulsya na nego. Ne menee treh dolgih minut on soprotivlyalsya s takim uporstvom, kak budto vse sily ada pomogali emu, ya zaprokidyval ego golovu nazad, pokuda nakonec shapka volos ne svalilas' s nee. Dolzhen priznat'sya, chto v etu minutu ya zazhmuril glaza. Prishel ya v sebya, uslyshav gromkoe vosklicanie Malla, podbezhavshego k nam. My oba sklonilis' nad obnazhivshejsya lysinoj gercoga. Molchanie bylo prervano vozglasom bibliotekarya: - CHto eto znachit? |tomu cheloveku nechego bylo pryatat'. U nego tochno takie zhe ushi, kak i u vseh. - Da, skazal otec Braun, - vot eto emu i prihodilos' pryatat'. Svyashchennik podoshel vplotnuyu k gercogu, no, kak ni stranno, dazhe ne vzglyanul na ego ushi. S pochti komicheskoj ser'eznost'yu on ustavilsya na ego lysyj lob, a zatem ukazal na treugol'nyj rubec, davno zazhivshij, no vse eshche razlichimyj. - Mister Grin, naskol'ko ya ponimayu, - uchtivo proiznes on. - V konce koncov on vse zhe poluchil gercogskie vladeniya celikom. A teper' pozvol'te mne soobshchit' chitatelyam nashej gazety to, chto predstavlyaetsya mne naibolee udivitel'nym vo vsej etoj istorii. |ti prevrashcheniya, v kotoryh vy, naverno, sklonny budete uvidet' bezuderzhnuyu fantaziyu na maner persidskih skazok, na dele s samogo nachala (ne schitaya nanesennogo mnoyu oskorbleniya dejstviem) byli vpolne zakonny i formal'no bezuprechny. CHelovek s neobychnym shramom i obychnymi ushami ne samozvanec. Hotya on i nosit (v izvestnom smysle) chuzhoj parik i pretenduet na chuzhie ushi, on ne prisvoil sebe chuzhogo titula. On dejstvitel'no i neosporimo yavlyaetsya gercogom |ksmurom. Vot kak eto proizoshlo, U starogo gercoga |ksmura i vpravdu byla nebol'shaya deformaciya uha, kotoraya i vpravdu byla v kakoj-to mere nasledstvennoj. On i vpravdu otnosilsya k nej ves'ma boleznenno i vpolne mog nazvat' ee proklyatiem vo vremya toj burnoj sceny (vne vsyakogo somneniya, imevshej mesto), kogda on zapustil v advokata grafinom. No zavershilos' eto srazhenie sovsem ne tak, kak govoryat. Grin vchinil isk i poluchil vladeniya gercoga, obnishchavshij gercog zastrelilsya, ne ostaviv potomstva. CHerez prilichestvuyushchij promezhutok vremeni prekrasnoe britanskoe pravitel'stvo voskresilo "ugasshij" gercogskij rod |ksmurov i, kak voditsya, prisvoilo ih drevnee imya i titul naibolee znachitel'nomu licu - tomu, k komu pereshla sobstvennost' |ksmurov. |tot chelovek vospol'zovalsya srednevekovymi basnyami, - vozmozhno, chto, privyknuv sklonyat'sya pered znat'yu, v glubine dushi on i vpryam' voshishchalsya eyu i zavidoval |ksmuram. I vot tysyachi bednyh anglichan trepeshchut pered odnim iz predstavitelej starinnogo roda i drevnim proklyatiem, chto tyagoteet nad ego golovoj, uvenchannoj gercogskoj koronoj iz zloveshchih zvezd. Na dele zhe oni trepeshchut pered tem, ch'im domom nekogda byla stochnaya kanava i kto byl klyauznikom i rostovshchikom kakih-nibud' dvenadcat' let nazad. Dumaetsya mne, chto vsya eta istoriya ves'ma tipichna dlya nashej aristokratii, kak ona est' sejchas i kakovoj prebudet do toj pory, poka gospod' ne poshlet nam lyudej reshitel'nyh i hrabryh". Mister Natt polozhil na stol rukopis' i s neobychnoj rezkost'yu obratilsya k miss Barlou: - Miss Barlou, pis'mo misteru Finnu, pozhalujsta. "Dorogoj Finn, Vy, dolzhno byt', soshli suma, my ne mozhem etogo kasat'sya. Mne nuzhny byli vampiry, nedobrye starye vremena i aristokratiya vmeste s sueveriyami. Takie veshchi nravyatsya. No Vy dolzhny ponyat', chto etogo |ksmury nam nikogda ne prostyat. A chto skazhut nashi, hotel by ya znat'? Ved' ser Sajmon i |ksmur - davnishnie priyateli. A potom, takaya istoriya pogubit rodstvennika |ksmurov, kotoryj stoit za nas goroj v Bredforde. Krome togo, starik Myl'naya Vodica i tak byl zol, chto ne poluchil titula v proshlom godu. On uvolil by menya po telegrafu, esli by snova lishilsya ego iz-za nashego sumasbrodstva. A o Daffi vy podumali? On pishet dlya nas cikl sensacionnyh statej "Pyata normanna". Kak zhe on budet pisat' o normannah, esli eto vsego lish' stryapchij? Bud'te zhe blagorazumny. Vash |. Natt". I poka miss Barlou veselo otstukivala poslanie na mashinke, on smyal rukopis' v komok i shvyrnul ee v korzinu dlya bumag; no prezhde on uspel, avtomaticheski, prosto v silu privychki, zamenit' slovo "Bog" na "obstoyatel'stva". Perevod N. Demurovoj STRANNOE PRESTUPLENIE DZHONA BOULNOJZA Mister Kelhoun Kidd byl ves'ma yunyj dzhentl'men s ves'ma staroobraznoj fizionomiej - fizionomiya byla issushena sluzhebnym rveniem i obramlena issinya-chernymi volosami i chernym galstukom-babochkoj. On predstavlyal v Anglii krupnuyu amerikanskuyu gazetu "Solnce Zapada", ili, kak ee shutlivo nazyvali, "Voshodyashchij zakat". |to byl namek na gromkoe zayavlenie v pechati (po sluham, prinadlezhashchee samomu misteru Kiddu): on polagal, chto "Solnce eshche vzojdet na zapade, esli tol'ko amerikancy budut dejstvovat' poenergichnee". Odnako te, kto nasmehaetsya nad amerikanskoj zhurnalistikoj, priderzhivayas' neskol'ko bolee myagkoj tradicii, zabyvayut ob odnom paradokse, kotoryj otchasti ee opravdyvaet. Ibo hotya v amerikanskoj presse dopuskaetsya kuda bol'shaya vneshnyaya vul'garnost', chem v anglijskoj, ona proyavlyaet istinnuyu zainteresovannost' v samyh glubokih intellektual'nyh problemah, kotorye anglijskim gazetam vovse nevedomy, a vernee, prosto ne po zubam. "Solnce" osveshchalo samye ser'eznye temy, prichem samym smehotvornym obrazom Na ego stranicah Uil'yam Dzhejms[1] sosedstvuet s "Hitryugoj Uilli", i v dlinnoj galeree ego portretov pragmatisty chereduyutsya s kulachnymi bojcami. 1 Dzhejms Uil'yam (1842 1910) - amerikanskij psiholog i filosof. I potomu, kogda ves'ma skromnyj oksfordskij uchenyj Dzhon Boulnojz pomestil v ves'ma skuchnom zhurnale "Filosofiya prirody", vyhodyashchem raz v tri mesyaca, seriyu statej o nekotoryh yakoby somnitel'nyh polozheniyah darvinovskoj teorii evolyucii, redaktory anglijskih gazet i uhom ne poveli, hotya teoriya Boulnojza (on utverzhdal, chto vselennaya sravnitel'no ustojchiva, no vremya ot vremeni ee potryasayut kataklizmy) stala modnoj v Oksforde i ee dazhe nazvali "teoriej katastrof"; zato mnogie amerikanskie gazety uhvatilis' za etot vyzov, kak za velikoe sobytie, i "Solnce" otbrosilo na svoi stranicy gigantskuyu ten' mistera Boulnojza. V sootvetstvii s uzhe upomyanutym paradoksom, stat'yam, ispolnennym uma i voodushevleniya, davali zagolovki, kotorye yavno sochinil poloumnyj nevezhda, naprimer: "Darvin sel v kaloshu. Kritik Boulnojz govorit "On prohlopal skachki", ili "Derzhites' katastrof, sovetuet mudrec Boulnojz". I misteru Kelhounu Kiddu iz "Solnca Zapada", s ego galstukom-babochkoj i mrachnoj fizionomiej bylo veleno otpravit'sya v domik bliz Oksforda, gde mudrec Boulnojz prozhival v schastlivom nevedenii otnositel'no svoego titula. Filosof, zhertva rokovoj populyarnosti, byl neskol'ko oshelomlen, no soglasilsya prinyat' zhurnalista v tot zhe den' v devyat' vechera. Svet zahodyashchego solnca osveshchal uzhe lish' nevysokie, porosshie lesom holmy; romantichnyj yanki ne znal tolkom dorogi, pritom emu lyubopytno bylo vse vokrug - i, uvidev nastoyashchuyu starinnuyu derevenskuyu gostinicu "Gerb CHempiona", on voshel v otvorennuyu dver', chtoby vse razuznat'. Okazavshis' v bare, on pozvonil v kolokol'chik, i emu prishlos' nemnogo podozhdat', poka kto-nibud' vyjdet. Krome nego, tut byl eshche tol'ko odin chelovek - toshchij, s gustymi ryzhimi volosami, v meshkovatom kriklivom kostyume, on pil ochen' skvernoe viski, no sigaru kuril otlichnuyu. Vybor viski prinadlezhal, razumeetsya, "Gerbu CHempiona", a sigaru on, veroyatno, privez s soboj iz Londona. Bezzastenchivo nebrezhnyj v odezhde, on s vidu kazalsya razitel'noj protivopolozhnost'yu shchegolevatomu, podtyanutomu molodomu amerikancu, no karandash i raskrytaya zapisnaya knizhka, a mozhet byt', i chto-to v vyrazhenii zhivyh golubyh glaz naveli Kidda na mysl', chto pered nim sobrat po peru, - i on ne oshibsya - Bud'te tak lyubezny, - nachal Kidd s istinno amerikanskoj obhoditel'nost'yu, - vy ne skazhete, kak projti k Seromu kottedzhu, gde, kak mne izvestno, zhivet mister Boulnojz? - |to v neskol'kih shagah otsyuda, dal'she po doroge, - otvetil ryzhij, vynuv izo rta sigaru. - YA i sam sejchas dvinus' v tu storonu, no ya hochu popast' v Pendregon-park i postarayus' uvidet' vse sobstvennymi glazami. - A chto eto za Pendregon-park? - sprosil Kelhoun Kidd. - Dom sera Kloda CHempiona. A vy razve ne za tem zhe priehali? - sprosil ryzhij, podnyav na nego glaza. - Vy ved' tozhe gazetchik? - YA priehal, chtob uvidet'sya s misterom Boulnojzom, - otvetil Kidd. - A ya - chtob uvidet'sya s missis Boulnojz. No doma ya ee lovit' ne budu. - I on dovol'no protivno zasmeyalsya. - Vas interesuet teoriya katastrof? - sprosil ozadachennyj yanki. - Menya interesuyut katastrofy, i koe-kakie katastrofy ne zastavyat sebya zhdat', - hmuro otvetil ego sobesednik. - Gnusnoe u menya remeslo, i ya nikogda ne prikidyvayus', budto eto ne tak. Tut on splyunul na pol, no dazhe po tomu, kak on eto sdelal, srazu vidno bylo, chto on proishozhdeniya blagorodnogo. Amerikanskij reporter posmotrel na nego vnimatel'nej. Lico blednoe i rasseyannoe, lico cheloveka sil'nyh i opasnyh strastej, kotorye eshche vyrvutsya naruzhu, no pri etom umnogo i legko uyazvimogo; odezhda grubaya i nebrezhnaya, no duhi tonkie, pal'cy dlinnye i na odnom - dorogoj persten' s pechatkoj. Zovut ego, kak vyyasnilos' iz razgovora, Dzhejms Delroj; on syn obankrotivshegosya irlandskogo zemlevladel'ca i rabotaet v umerenno liberal'noj gazetke "Svetskoe obshchestvo", kotoruyu ot dushi preziraet, hotya i sostoit pri nej v kachestve reportera i, chto muchitel'nej vsego, pochti soglyadataya. Dolzhen s sozhaleniem zametit', chto "Svetskoe obshchestvo" ostalos' sovershenno ravnodushnym k sporu Boulnojza s Darvinom, sporu, kotoryj tak zainteresoval i vzvolnoval "Solnce Zapada", chto, konechno, delaet emu chest'. Delroj priehal, vidimo, zatem, chtoby razvedat', chem pahnet skandal, kotoryj vpolne mog zavershit'sya v sude po brakorazvodnym delam, a poka nazreval mene Serym kottedzhem i Pendregon-parkom CHitatelyam "Solnca Zapada" ser Klod CHempion byl izvesten ne hudee mistera Boulnojza. Papa rimskij i pobeditel' derbi tozhe im byli izvestny; no mysl', chto oni znakomy mezhdu soboj, pokazalas' by Kiddu stol' zhe nesoobraznoj. On slyshal o sere Klode CHempione i pisal, da eshche v takom tone, slovno horosho ego znaet, kak "ob odnom iz samyh blestyashchih i samyh bogatyh anglichan pervogo desyatka" eto zamechatel'nyj sportsmen, kotoryj plavaet na yahtah vokrug sveta; znamenityj puteshestvennik - avtor knig o Gimalayah, politik, kotoryj poluchil na vyborah podavlyayushchee bol'shinstvo golosov, oshelomiv izbiratelej neobychajnoj ideej konservativnoj demokratii, i v pridachu - talantlivyj lyubitel'-hudozhnik, muzykant, literator i, glavnoe, akter. Na vzglyad lyubogo cheloveka, tol'ko ne amerikanca, ser Klod byl lichnost'yu poistine velikolepnoj. V ego vseob®emlyushchej kul'ture i neuemnom stremlenii k slave bylo chto-to ot gigantov epohi Vozrozhdeniya; ego otlichala ne tol'ko neobychajnaya shirota interesov, no i strastnaya im priverzhennost'. V nem ne bylo ni na volos togo verhoglyadstva, kotoroe my opredelyaem slovom "diletant". Fotografii ego bezuprechnogo orlinogo profilya s ugol'no-chernym, tochno u ital'yanca, glazom postoyanno poyavlyalis' i v "Svetskom obshchestve" i v "Solnce Zapada" - i vsyakij skazal by, chto cheloveka etogo, podobno ognyu ili dazhe nedugu, snedaet chestolyubie. No hotya Kidd nemalo znal o sere Klode, po pravde skazat', znal dazhe to, chego i ne bylo, emu i vo sne ne snilos', chto mezhdu stol' blestyashchim aristokratom i tol'ko-tol'ko obnaruzhennym osnovatelem teorii katastrof sushchestvuet kakaya-to svyaz', i, uzh konechno, on i pomyslit' ne mog, chto sera Kloda CHempiona i Dzhona Boulnojza svyazyvayut uzy druzhby. I, odnako, Delroj uveryal, chto tak ono i est'. V shkol'nye i studencheskie gody oni byli nerazluchny, i, nesmotrya na ogromnuyu raznicu v obshchestvennom polozhenii (CHempion krupnyj zemlevladelec i chut' li ne millioner, a Boulnojz bednyj uchenyj, do samogo poslednego vremeni vdobavok nikomu ne izvestnyj), oni i teper' postoyanno vstrechalis'. I domik Boulnojza stoyal u samyh vorot Pendregon-parka. No vot nadolgo li eshche oni ostanutsya druz'yami - teper' v etom voznikali somneniya, gryaznye somneniya. Goda dva nazad Boulnojz zhenilsya na krasivoj i ne lishennoj talanta aktrise, kotoruyu lyubil na svoj lad - zastenchivoj i navodyashchej skuku lyubov'yu; sosedstvo CHempiona davalo etoj vzbalmoshnoj znamenitosti vdovol' povodov k postupkam, kotorye vozbuzhdali strasti muchitel'nye i dovol'no nizmennye. Ser Klod v sovershenstve vladel iskusstvom privlekat' k sebe vnimanie shirokoj publiki, i, kazalos', on poluchal bezumnoe udovol'stvie, stol' zhe narochito vystavlyaya napokaz intrigu, kotoraya otnyud' ne delala emu chesti. Lakei iz Pendregona besprestanno otvozili missis Boulnojz bukety, karety i avtomobili besprestanno pod®ezzhali k kotted