i Rihter, stoyavshij pozadi nee, vstupil tozhe, pobudiv i drugih chlenov komandy zapet' nestrojnym horom. Sestra Andzhela razok povernulas', brosit' vzglyad na Bergera i SHturma, i kapitan obnaruzhil, chto on, neskol'ko bespomoshchno, tozhe prisoedinilsya k horu. "Uslysh' nas, kogda molim tebya za teh, kto v bedstviyah morya." A potom, kogda hor nachal issyakat', v nebe razdalsya gul motora. Berger v trevoge povernulsya i uvidel chernyj samolet, idushchij nad morem s yugo-vostoka na vysote ne bolee sta pyatidesyati futov. "Bozhe milostivyj, vot ono! Vot ono, nakonec!", podumal on i v tot zhe mig shvatil sestru Andzhelu i prignul ee. Na palube vnizu bylo polnoe zameshatel'stvo, komanda rassypalas', a sestra Ket pronzitel'no zakrichala. SHturm, pripavshij na odno koleno pozadi Bergera, vozbuzhdenno zakrichal: "Poglyadite, gospodin kapitan! |to odin iz nashih!" Berger mel'kom uvidel proletayushchij YUnkers, yasno uvidel kresty na kryl'yah, svastiku na hvoste, potom samolet nakrenilsya vlevo i nachal nabirat' vysotu. Vnizu na palube lyudi podbezhali k poruchnyam, dvoe-troe karabkalis' po snastyam, vse radovalis', Rihter i Lotta stoyali vmeste, ruka bocmana na talii devushki, i oba smotreli v nebo. "CHto teper', gospodin kapitan?", sprosil SHturm. Berger, sobrav uteryannoe bylo hladnokrovie, podnyalsya na nogi. On peregnulsya cherez perila i ryavknul: "Rihter, spusti shvedskij flag. V moej kayute v bol'shom shkafu ty najdesh' flag Krigsmarine". On povernulsya k SHturmu: "Bystro za radio. Posmotrim, udastsya li kontakt." x x x "SHvedskij?", sprosil Nekker. "Ty uveren?" "Opredelenno, gospodin kapitan", zaveril ego Rudi. "YA yasno videl flag". Vmeshalsya Kranc, hvostovoj strelok: "Mogu podtverdit', gospodin kapitan." "Parusnik", skazal Nekker. "Ni za chto by ne poveril, esli by ne videl sam. Posmotrim eshche raz." On zalozhil virazh, na etot raz zahodya na ne bolee chem na sta pyatidesyati futah, i, kogda sudno poyavilos', uvidel, chto shvedskij flag spuskaetsya. "Kakogo cherta oni menyayut raskrasku, gospodin kapitan?", sprosil s izumleniem Rudi Hyubner. "Dogadajsya", skazal Nekker i s udovol'stviem hryuknul, kogda nachal podnimat'sya drugoj flag. Kogda oni pronosilis' mimo, flag razvernulsya na vetru i Kranc skazal s izumleniem: "Flag Krigsmarine, gospodin kapitan! Klyanus'!" "Net neobhodimosti", otozvalsya Nekker. "YA tozhe ego videl. No v etom net nikakogo smysla. Sdelayu eshche krug." Radiooperator SHmidt tronul ego za plecho: "YA chto-to prinimayu sejchas, gospodin kapitan. Dolzhno byt', oni. Pereklyuchayu." CHerez mgnovenie, k ego polnomu izumleniyu i s chistotoj, vozmozhnoj tol'ko na takom blizkom rasstoyanii, on yasno rasslyshal v naushnikah golos Johanna SHturma, govoryashchij: ""Dojchland" vyzyvaet Bol'shogo CHernogo Orla. Kak slyshite menya?" "Bol'shoj CHernyj Orel?", s izumleniem sprosil SHmidt. "O chem on govorit?" "On ne hochet obrashchat'sya k nam, durak, na sluchaj, esli kto perehvatit peredachu", skazal Nekker. "Nu-ka, dajte mne pogovorit' s nim." x x x Dzhin Sinkler pila poslednyuyu chashku chaya pered tem, kak pojti v cerkov', kogda poyavilis' Riv i Dzhanet. "Priyatnyj syurpriz", skazala ona. "Obychno ya ne dobivalas' zametnogo uspeha, kogda pytalas' pobudit' ego podnyat'sya v voskresen'e utrom." "Boyus', prichinoj yavlyayutsya dela", skazala Dzhanet. "Tem ne menee ya ubedila ego nadet' formu, tak chto hvatajte ego, esli mozhete." Dzhin glyadela ozabochenno. Riv skazal: "Iz Mallejga soobshchili, chto u lejtenanta Dzhego trudnosti s dvigatelem. Krajnij srok dlya remonta - vtoraya polovina dnya, inache za Gerike prishlyut kogo-to drugogo. Kto by ni byl, ochevidno, on ne pribudet do pozdnego vechera. Dazhe, navernoe, do zavtrashnego utra." "Ponimayu". Ona posmotrela na chasy: "Sluzhba, ya dolzhna napomnit' vam, nachnetsya cherez pyatnadcat' minut, i esli my ne hotim poluchit' ot Merdoka publichnogo vygovora, vo vremya kotorogo pridetsya gorbit'sya za spinami prihozhan, to luchshe potoropit'sya." "Horosho", skuchno skazal on. "YA pridu, tol'ko ya vas dogonyu. Poproshu u Meri maslo i yajca. U menya vse konchilos'." Dver' za nim zakrylas' i Dzhin povernulas' k Dzhanet: "A kak vy?" "Pozhaluj, net - ne etim utrom." "CHto vy sobiraetes' delat'?" "YA koe-chto pridumayu." Dzhin ulybnulas': "YA tak i znala". x x x Gerike horosho pozavtrakal ovsyankoj i zharenym bekonom i, dostatochno neozhidanno, tomatami, prinesennymi mater'yu Laklana. Kogda ona ushla, Laklan vozvratilsya na svoj post u steny. Gerike skazal: "Spi, Laklan. Kogda ty dumaesh' nemnogo pospat'?" "O, ya uzhasno hochu spat'. Strashnaya problema, chto dlya materi ya ostayus' kroshechnym rebenkom". Laklan posmotrel na chasy: "Ne bespokojtes', kapitan. Merdok smenit menya v odinnadcat' posle utrennej sluzhby." "A, da", skazal Gerike. "On zdes' chto-to vrode pastora, ne tak li?" "Verno - i koksvejn na "Morag Sinkler"" ""Morag Sinkler"?" "Velichajshaya lyubov' v zhizni Merdoka. |to spasatel'noe sudno v sorok odin fut s dvigatelem Vatsona. Stanciya nahoditsya v YUzhnoj Buhtochke na drugom konce ostrova. Merdok tam zhivet." Gerike skazal: "Ne ponimayu, pochemu ne zdes'?" "Potomu chto v dejstvitel'no plohuyu pogodu more tak sil'no b'etsya v volnolom gavani, chto iz nee nevozmozhno vyjti. Gorazdo legche iz YUzhnoj Buhtochki". "Vsegda tak?" "Net, raz ili dva v godu nevozmozhno otplyt' iz buhtochki." "I chto sluchaetsya, esli v eto vremya poluchen signal?" "Eshche odin spasatel' nahoditsya na ostrove Barra." "A vy, Laklan, vy byli chlenom komandy spasatelya pered vstupleniem v armiyu?" "Ne s moim zhivotom", otvetil Laklan. "No moj otec byl." On perestal ulybat'sya i Gerike, kotoryj ne mog najti slov, stoyal, szhimaya prut'ya reshetki. Vneshnyaya dver' hlopnula i golos Dzhanet pozval: "Kto-nibud' doma?" Na nej byl plashch iz ovech'ej kozhi, tvidovaya yubka, botinki do kolen: "Kak on vel sebya, Laklan?" "Vybora ne bylo", otvetil Gerike. "YUnyj Lohinvar prosidel u steny, glyadya na menya vsyu noch' s vintovkoj na kolenyah." Ona peredala cherez reshetku pachku sigaret i paru zhurnalov: "Pomozhet provesti vremya." "Teper' uzhe ne dolgo", skazal on. "Lejtenant Dzhego poyavitsya v polden', chtoby zabrat' menya. Razve ne tak?" "Polomka dvigatelya u Stornoveya. K vecheru, kak minimum, a mozhet byt', dazhe zavtra". On stoyal, glyadya na nee skvoz' reshetku, slovno ozhidaya chego-to. Vnezapno ona pochuvstvovala smushchenie, napolovinu zlyas' na sebya za to, chto voobshche okazalas' zdes'. "Mne nado teper' idti. U menya dela". "Blagodaryu", mrachno skazal Gerike i vzyal zhurnaly. "Za eto - sredi prochego." Ona povernulas' i bystro vyshla. x x x V razvedotdele v Tronhejme Nekker v durnom nastroenii meril shagami komnatu, kurya sigaretu. On vse eshche byl v poletnom kombinezone, lico v polosah gryazi i pota, ochevidnyh znakah zashchitnoj maski. Al'trogge za stolom glyadel na nego poverh sostavlyaemogo raporta: "|to ne pomozhet, Horst. Pochemu by tebe ne sest'. Vypit' kofe." On potyanulsya k kofejniku na podnose i Nekker pokachal golovoj: "Net, spasibo." A potom vzorvalsya: "Pochemu vse eti ottyazhki? YA hochu znat', chto, k chertu, proishodit?" "Komanduyushchij gruppoj razbiraetsya lichno, ty znaesh', no s podobnymi veshchami vsegda svyazany zaderzhki v instanciyah. Tebe nado nabrat'sya terpeniya". On otkinulsya i ostorozhno dobavil: "YA podozrevayu, moj drug, chto tebe nado podgotovit'sya k gorazdo bol'shej golovomojke." Nekker perestal hodit': "O chem ty?" "Ty ne sdelal, chto tebe skazano, Horst. Ty ne sledoval prikazu". Nekker izumlenno ustavilsya na nego: "Ne sledoval prikazu? Radi boga, Hans, chego ty zhdal ot menya?" Dver' otkrylas' i voshel Majer. On nes neskol'ko listochkov soobshchenij i lico ego bylo mrachno: "YA svyazalsya so shtabom Krigsmarine v Kile i novosti poshli pryamo k samomu Denicu. YA poluchil podtverzhdenie i blagodarnost' nam za informaciyu." "I eto vse?" "Net, oni takzhe prislali drugoj signal s vyrazheniem chrezvychajnogo neudovol'stviya iz-za otsutstviya informacii otnositel'no mestonahozhdeniya konvoya iz Galifaksa." "Ne somnevalsya", skazal Nekker. "A chto pro "Dojchland"?" Majer sel na kraeshek stola i akkuratno vybral sigaretu: "Oni vse o nej znayut iz razvedistochnikov v Argentine. Pokinuli Braziliyu neskol'ko nedel' nazad s komandoj raznyh tipov iz Krigsmarine pod upravleniem fregatten-kapitana Bergera. U nih na bortu takzhe neskol'ko grazhdanskih passazhirov - monahini, mne kazhetsya." "Fantastika", skazal Nekker. "Provesti pod parusom takuyu shtuku s odnogo konca Atlantiki do drugogo pod nosom u britanskogo i amerikanskogo flotov. |to vosplamenit stranu". "Net, ne vosplamenit, moj drug, po toj dobroj i dostatochnoj prichine, chto novost' ne budet opublikovana. Dlya takogo intelligentnogo cheloveka, Horst, ty vremenami mozhesh' byt' do razdrazheniya glupym. Ty svel svoj radiokontakt s "Dojchland" k minimumu, razve ne tak? Ty symproviziroval grubyj kod, ne pravda? Zachem ty delal vse eto?" "Na sluchaj, esli kto-to perehvatit peredachu i budet sposoben zasech' sudno." "Imenno. Britanskij flot, Horst, imel bolee chem prehodyashchij interes k aktivnosti vethogo starogo parusnika, pytayushchegosya dostich' Kilya iz Brazilii, glavnym obrazom potomu, chto nikto ne daval i konchika pal'ca za ee shansy projti dazhe polovinu puti." "Nu i?" "No teper' situaciya izmenilas'. Nashi druz'ya po druguyu storonu Severnogo morya tak zhe ubezhdeny v cennosti horoshej propagandy, kak i my. Pozvol' im tol'ko podozrevat', chto "Dojchland" v etom rajone i tak blizko k domu - i oni nemedlenno chto-nibud' sdelayut, mobilizuyut kazhdoe sudno, kotoroe imeyut v etih vodah, i ne pozvolyat ej prorvat'sya." Nastupila tishina, kotoruyu narushil Al'trogge, zagovoriv s yavnoj simpatiej v golose: "Tak chto vidish', Horst, nikto ne dolzhen znat'. Lyuboe publichnoe ob®yavlenie na etoj stadii stalo by fatal'nym." Nekker medlenno kivnul, vnezapno pochuvstvovav sil'nuyu ustalost' i povalilsya v kreslo. ""Dojchland", Horst, dolzhna byt' predostavlena sobstvennoj sud'be", skazal Mejer. "Ty eto ponimaesh'? My mozhem molit'sya za nee, no ne bolee." "Da, gospodin polkovnik." "I ty sovershil oshibku, Horst. Ty ne imel prava otvlekat'sya ot poiskov. Ty mog by ostavat'sya v etom rajone po men'shej mere eshche poltora chasa. Ty mog by prekrasno zametit' konvoj iz Galifaksa." Nekker ustalo kivnul i Majer polozhil ruku na ego plecho: "My vse oshibaemsya, no podobnuyu oshibku dozvolyaetsya dopustit' tol'ko raz. Ty ponimaesh'?" "Da, gospodin polkovnik." "Horosho, teper' idi, poesh' chto-nibud', a potom spi. Mnogo spi. Gde-to v techenie sleduyushchih dvadcati chetyreh chasov ty vyletish' snova." Nekker vstal: "V tot zhe rajon?" "Tot zhe", kivnul Majer. "No na sej raz konvoj iz Galifaksa, Horst." Nekker medlenno vyshel, sharkaya nogami. Dver' za nim zakrylas'. Nastala tishina, potom Majer tyazhelo vzdohnul: "Zabavnaya shtuka, Hans", skazal on Al'trogge. "No ya, konechno, otkazhus', chto govoril takoe". "CHto imenno, gospodin polkovnik?" "O, prosto bud' ya na ego meste, u menya gnusnoe podozrenie, chto ya sdelal by to zhe samoe, chto i on." x x x V Stornovee tuman rasseyalsya podnyavshimsya vetrom, a s morya prishel dozhd', kogda Dzhego soshel po trapu s mostika i dvinulsya na kormu. On pripal na koleno u otkrytogo lyuka i ustavilsya v tesnyj otsek dvigatelya. "Kak dela?" YAnsen sidel na kortochkah vozle Astora i CHejni: "Eshche chas, ser." "Vy uvereny, chto on zarabotaet?" Astor, slegka obizhennyj, podnyal glaza:" YA s CHejni i s tem lipovym oficerom iz masterskih VVS sdelali novye chasti sami. Horoshaya med'. Budet kak noven'kaya, lejtenant." YAnsen podnyalsya po trapu: "On prav, ser, oni vypolnili prevoshodnuyu rabotu." "Horosho," skazal Dzhego, napravlyayas' k mostiku. "Peredaj v Mallejg, chto my dumaem vyjti cherez chas." On posmotrel na chasy. "CHto oznachaet, chto my prosrochili vremya Myurreya na desyat'-pyatnadcat' minut. YA, estestvenno, poshlyu podtverzhdeniya real'nomu vyhodu." On tolknul dver', voshel i sel za stol dlya kart. YAnsen pomedlil i skazal: "Za poslednij chas barometr upal ves'ma sushchestvenno, lejtenant." "Nu i?" "I obshchij prognoz, ne slishkom horosh v detalyah, ser, povanivaet." Dzhego zasmeyalsya: "Razve ty ne tot paren', chto kogda-to peresek Atlantiku v odinochku?" "More, lejtenant, nuzhdaetsya vo mne bol'shuyu chast' moej zhizni", mrachno skazal YAnsen. "My naslazhdaemsya s nim ves'ma osobymi otnosheniyami. Paru raz ono vstryahnulo menya, no ya vsegda vozvrashchayus' dlya ocherednoj vstryaski. Vot v takuyu igru my i igraem." Dzhego oshchutil neozhidannyj oznob: "O chem ty govorish', chert poberi?" "Bog znaet", YAnsen kazalsya smushchennym. "Navernoe, stareyu", On ustavilsya v otkrytuyu dver'. "Ostrova vyglyadyat sovsem po-drugomu. More drugoe." "O, doshlo", nasmeshlivo skazal Dzhego. "Ty imeesh' v vidu, chto ono zhdalo tebya zdes' vsyu tvoyu zhizn'?" "Ili ya etogo zhdal", skazal YAnsen. "CHto, opyat'-taki, sovsem inoe. Tem ne menee, mne luchshe otpravit' soobshchenie, ser." On vyshel. V okna mostika hlestal dozhd' i snaruzhi veter stonal v stal'noj osnastke. Dzhego, pod vpechatleniem skazannogo YAnsenom, sidel, slegka povernuv golovu, slovno k chemu-to prislushivayas'. Na stole lezhal prognoz pogody i on vzyal ego. Morskie rajony Rokell, Bejli, Melin, Gebridy; kartina byla odnorodno chernoj. Glubokaya depressiya bystro dvigalas' syuda s Atlantiki. Sil'nyj dozhd', veter chetyre-pyat' ballov, usilivayushchijsya do polnogo shtorma k vecheru. On skomkal bumagu i brosil v ugol: "A, ladno", tiho skazal on. "Dogadyvayus', chto eto prosto ne moj den'." x x x Na "Dojchland" Berger sidel nad kartami v kayute, prokladyvaya kurs na sleduyushchie neskol'ko dnej. On razlichal snaruzhi monotonnoe brenchanie pompy, zvuki podymayushchegosya vetra. Otto Prager lezhal na kojke, chitaya knigu. On sel i snyal ochki. "Pohozhe, proklyataya shtuka budet rabotat' vechno." "Ty tak dumaesh'?" Razdalsya stuk v dver' i voshel SHturm: "Vyzyvali, gospodin kapitan?" "Kak tam?" "Vchera dva chasa - segodnya dva s polovinoj." "I vse eshche ne suho?" "Pochti." SHturm pokolebalsya: "My postoyanno zabiraem vodu, kapitan, chto sovsem ne pomogaet nashim usiliyam. Mne kazhetsya, kapitan, esli by my ubavili parusa..." "Ni klochka, gospodin SHturm." Berger hlopnul ladon'yu po stolu: "Dozhe obryvka ne trogajte bez moego razresheniya. Ponyatno?" "Kak prikazhete, kapitan." "Teper' vozvrashchajtes' k obyazannostyam i prishlite syuda Rihtera." SHturm udalilsya, a Prager vstal i podoshel k stolu: "On izmenilsya, etot mal'chik. Mesyac nazad on prygal by, chtoby privlech' vnimanie, i shchelkal by kablukami, zagovori vy s nim podobnym obrazom, a sejchas..." "...on muzhchina", oborval Berger. "I on dolzhen blagodarit' za eto "Dojchland". Nichego i nikogda ne budet prezhnim." "Tak on prav?" "Tol'ko otchasti. CHto my zabiraem bol'shoe kolichestvo vody, eto verno, kak i to, chto eto ne uluchshaet i tak ne prostoj situacii nizhe vaterlinii. To, chto osnovnoj prichinoj yavlyaetsya nastojchivost' v postanovke vseh nashih parusov, tozhe verno. No plohaya pogoda - nash luchshij soyuznik, potomu chto nas trudnee najti. My ee ispol'zuem, Otto, chtoby vyigrat' vremya, v kotorom na etoj stadii igry my nuzhdaemsya lyuboj cenoj." On oboimi rukami razgladil kartu. "YA ne dolzhen provalit'sya. Ne teper'. Ne zajdya tak daleko." Prager polozhil ruku na ego plecho: "My sil'no obyazany tebe, |rih. My vse." V dver' postuchali i voshel Rihter. On byl v kleenchatoj kurtke s rukami v stokgol'mskom degte: "Gospodin kapitan?" "A, Rihter. Ty byl naverhu, ya vizhu." Bocman glyanul na ruki: "Na top-machte razvyazalsya blok." "Ty udelil vnimanie solnechnomu fonaryu v salone?" "My postoyanno zanyaty, gospodin kapitan. Sejchas dlya dam vnizu temno, no luchshe, chem vse vremya hleshchushchaya voda." "Horosho", skazal Berger. "A teper' ya hochu uslyshat' tvoe mnenie o nashej obshchej situacii." Rihter, kazalos', kolebalsya: "Vy kapitan, a ne ya." "YA znayu", neterpelivo skazal Berger. "No za isklyucheniem menya ty provel bol'she vremeni na more pod parusami, chem kto-libo. Ty po krajnej mere ponimaesh', o chem ya govoryu." Rihter pozhal plechami: "Kak hotite, gospodin kapitan." Berger napolovinu povernulsya k karte Zapadnogo Proliva i postuchal po nej pal'cami: "Bol'shinstvo proryvatelej blokady v proshlom pytalos' projti Datskim prohodom mezhdu Grenlandiej i Islandiej, a potom pryamo k Norvegii. Ty soglasen?" "Imenno zdes' mozhno projti, gospodin kapitan." "No eto nam ne goditsya, da? Pochemu?" "Vozmozhnost' svobodno plavayushchego l'da v rajone Grenlandii i my potratili by slishkom mnogo vremeni k severu ot Polyarnogo Kruga." "Soglasen. A teper', vybrav Gebridy, gde dolzhny my prolozhit' kurs? Orknejskim prohodom?" "Net, kapitan", otvetil Rihter. "Po moemu mneniyu nam luchshe povernut' gde-to severnee SHotlandskih ostrovov, a potom srezat' pryamo na Bergen." "Horosho, Hel'mut. Ochen' horosho. Priyatno, kogda tvoe reshenie podtverzhdaetsya." Berger svernul kartu. "Eshche odno. SHturm dumaet, chto my nesem slishkom mnogo parusov. Ty soglasen s nim?" "Net, esli gospodin kapitan hochet vyigrat' vremya", skazal Rihter. "Tem ne menee, ya by obratil vnimanie, chto barometr padaet. Po moemu mneniyu, nastupaet plohaya noch'." Berger, kotoryj nachal ulybat'sya, razdrazhenno nahmurilsya: "Vse v poryadke, ya ne vchera rodilsya. Ty dumaesh', ya ne znayu, chto barometr padaet?" Bocman vyshel. Berger raskatal kartu i, hmuryas', ustavilsya v nee. x x x Gerike pododvinul kojku blizhe k reshetke, chtoby izbezhat' dozhdya, kotoryj slishkom chasto s poryvom vetra zaletal v razbitoe okno. Kogda peredvizhka ego udovletvorila, on vernulsya k oknu i posmotrel skvoz' reshetku. Bylo chut' bol'she semi, noch' bystro nastupala, i scena byla samoj burnoj na ego pamyati: klochkovatye volny do gorizonta, sil'nyj dozhd', nebo ot svincovogo do chernogo, zdes' i tam prorezannogo oranzhevym i zolotym. Vnezapno daleko v more za koncom pirsa vysoko na volne on uvidel "Mertvuyu tochku", ona srazu gluboko zarylas' nosom. V koridore poslyshalis' shagi, on obernulsya i po druguyu storonu uvidel Dzhanet. Ona byla v zyujdvestke i kleenchatom plashche, blestyashchem ot dozhdya, i nesla zakrytuyu korzinku. Ona vstala na koleno i protolknula korzinku cherez malen'kuyu zaslonku vozle pola. "|to vas podderzhit. SHotlandcy nazyvayut eto dobrym chaem s okorokom." Gerike podnyal korzinku i postavil na kojku: "Vash drug, lejtenant Dzhego. On sejchas zahodit v gavan' i, sudya po moryu, ya by skazal, chto on v etom chertovski nuzhdaetsya." "Harri?", sprosila ona i ee lico osvetilos'. "Zdes'?" Ona povernulas' i vybezhala. Gerike dostal sigaretu, sverhu prishel Laklan s kruzhkoj chaya v ruke, kotoruyu peredal vnutr'. "U vas est' spichki, Laklan?" "Est', kapitan." Laklan peredal korobok skvoz' prut'ya. "Mozhete ego ostavit'." Gerike zazheg sigaretu i povernulsya k oknu. Kanonerka teper' podprygivala vozle pirsa, komanda vysypala na palubu. On uvidel Dzhego, shodyashchego s mostika, potom Dzhanet, begushchuyu po pirsu, zheltyj plashch yarko gorel v vechernem svete. Dzhego pomahal, soshel po trapu i pereprygnul cherez poruchni. CHerez mgnovenie ona byla v ego ob®yatiyah. "Vot v chem delo", prosheptal Gerike. I tak kak veter vse usilivalsya, zaduvaya dozhd' cherez reshetku, on otvernulsya. x x x V osobnyake Fada-Haus veter zavyval v kamine, vtorya gudeniyu polen'ev. Dzhego protyanul ruki k ognyu: "Izumitel'no, missis Sinkler. YA nachinal dumat', chto nikogda bol'she ne sogreyus'. CHertovskij perehod." "Eshche kofe?" "Net, spasibo. Mne dejstvitel'no stalo horosho". On vzglyanul na Dzhanet, tiho igrayushchuyu na royale. Dzhin skazala: "YA izvinyayus', chto admiral ne smog prijti." "Nu, kak on govoril, v takie nochi on predpochitaet prilipnut' k radio." "Znayu", skazala ona. "Mozhet prijti zapros spasatel'nogo sudna. YA by hotela, chtoby podsoedinili podvodnyj kabel'. Inache zhizn' dlya vseh ves'ma trudna. Znaete, Keri - eto nasha edinstvennaya svyaz' s civilizaciej." CHasy probili odinnadcat' i Dzhego ulybnulsya: "YA dejstvitel'no dumayu, chto mne nuzhno vernut'sya. Utrom rannij start." On povernulsya. "YA provozhu tebya, Dzhanet". "YA perenochuyu zdes', dorogoj", skazala Dzhanet, prodolzhaya igrat'. "O ponimayu. Nu, togda mne luchshe idti." Ona ne pokazala nikakogo namereniya shevelit'sya. Dzhin Sinkler provodila ego v holl. Podavaya emu plashch, ona skazala: "Vy skazali, chto otplyvaete rano utrom, lejtenant, ne tak li?" "Verno, mem." Ona pokachala golovoj: "Ne vyjdet. Ne zavtra i, veroyatno, ne v techenii dvuh ili treh dnej." Ona ulybnulas': "YA znayu, o chem govoryu. Kogda veter nachinaet dut' nad Fadoj, kak sejchas, vse mozhet sluchit'sya." Dzhego ulybnulsya, vdrug sil'no obradovavshis': "Vy dejstvitel'no mozhete eto garantirovat'?" "Mne kazhetsya, da." Kogda ona otkryla dver', pytayas' uderzhat' ee na vetru, on poceloval ee v pravuyu shcheku: "Kto-nibud' govoril vam, chto vy angel?", sprosil on i nyrnul v shtorm. Kogda Dzhin vernulas' v gostinuyu, Dzhanet stoyala u ognya, nadevaya svoj plashch: "On ushel?" "Ochevidno." "Horosho." Dzhanet proshla mimo nee v holl, Dzhin posledovala za nej. "Na ch'ej storone ty igraesh'?" "Esli byt' absolyutno chestnoj, ne znayu", skazala Dzhanet i dobavila: "U menya voznikla velikaya ideya. K d'yavolu muzhchin." "|to mysl'". Dzhin otkryla dver'. "Nu, utro vechera mudrenee." "Tochno", skazala Dzhanet i stupila v hleshchushchij dozhd'. x x x "Lichno ya dumayu, chto poiski konvoya iz Galifaksa - pustaya trata vremeni", skazal Hans Al'trogge. "No oni vse eshche nastaivayut, chtoby ty posmotrel." Byla pochti polnoch' i razvedkomnata byla v polut'me. Nekker sklonilsya nad kartoj i kivnul: "Soglasen. Vse predpriyatie - lish' poterya goryuchego". "Ne sovsem, Horst." Al'trogge otkryl papku s predpoletnymi instrukciyami. "CHto-to vystraivaetsya zdes' v Atlantike, chto-to sovershenno neobychnoe, soobrazno nashej stancii pogody na myse Bismarka v Grenlandii." "Naskol'ko neobychno?" "Glubokaya depressiya dvizhetsya ochen' bystro i predveshchaet isklyuchitel'no zhestokie shtormy. Konechno tebe, na tridcati pyati tysyachah, ne o chem bespokoit'sya." "A esli mne nado budet spustit'sya?" "My dolzhny nadeyat'sya, chto etogo ne potrebuetsya. V odnom mozhno byt' uverennym: polet budet ves'ma cennym dlya statistiki pogody, esli ne dlya drugogo." "Horosho", skazal Nekker. " Kogda my vyletaem?" "Nol'-pyat'-nol'-nol'." Al'trogge posmotrel na chasy: "Vremya nemnogo pospat'. U tebya budet tri-chetyre chasa." "YA podumayu nad etim", skazal Nekker i vyshel. ---------------------------------------------------- Barkentina "Dojchland", 25 sentyabrya 1944 goda. SHirota 56'.20N, dolgota 9'.39W. Plohaya noch'. Veter siloj 6-8 ballov, usilivayushchijsya. Sil'nyj dozhd' i zybistoe more. V dve sklyanki srednej vahty otdal prikaz ubrat' perednij verhnij top-gallant i perednij verhnij topovyj parus. Vypolneno so znachitel'nymi trudnostyami. Poka ya urval moment zapolnit' zhurnal, za shturvalom ostayutsya Rihter, Vincer i Klyut. Barometr prodolzhaet padat'. Sil'no boyus', chto dela pojdut huzhe. 13 Riv pervym na Fade okonchatel'no ponyal, proishodit chto-to sovershenno neobychnoe v obshchem risunke pogody. Pri sil'nom vetre on vsegda bespokoilsya i nervnichal. Ne v silah zasnut', on vstal s posteli okolo dvuh nochi, svaril kofejnik kofe i prisel k radio, posmotret', chto mozhno pojmat'. |fir kazalsya zhivym ot golosov, proryvavshihsya skvoz' staticheskie razryady. Nekotorye slabye i dalekie, drugie blizhe, no dlya vseh obshchim bylo odno: strah. Vse, kto mog, stremilis' v ukrytiya. Gde-to k yugu ot Islandii vspomogatel'noe sudno korolevskogo flota peredavalo v chrezvychajnom rezhime, chto skorost' vetra dostigla semidesyati pyati uzlov i rastet, s burnym morem i dozhdem. Oni pytalis' dostich' Rejk®yavika. Bylo pochti tri, kogda on nashel pervuyu dejstvitel'no zhiznenno vazhnuyu peredachu ot beregovogo shtaba korolevskih VVS v Stornovee: "Polyarnaya vozdushnaya depressiya predpolozhitel'no grozit morskim rajonam Melii i Gebrid. Podgotovit'sya k vetru uragannoj sily v techenii sleduyushchih neskol'kih chasov. Ozhidaemoe napravlenie: severo-vostok." Riv posidel mgnovenie, obdumyvaya, potom poshlepal v kuhnyu, ostorozhno zakryv za soboj dver'. On chasto shutil, chto telefon na stene nastol'ko star, chto ego, dolzhno byt', ustanovil sam Aleksandr Grehem Bell, no sejchas eto byla liniya zhizni. Dovol'no prodolzhitel'noe vremya on energichno krutil ruchku, znaya, chto v pochtovom otdelenii na naberezhnoj mozhet nikogo i ne byt' na postu. Trebovalos' vytashchit' missis Makbrejn iz ee posteli. Vnachale otveta ne bylo. On popytalsya snova, i poka zanimalsya etim, dver' kuhni otkrylas' i voshla Dzhanet v halate, nabroshennom na plechi. "CHto sluchilos'?" On otmahnulsya, ibo sonnyj golos missis Makbrejn sprosil: "Allo?" "Katrina? |to Riv. Vy mozhete soedinit' menya s Merdokom na Saut Lending? Izvinite, chto bespokoyu, no eto srochno." Ona mgnovenno probudilas': "Vyzyvayut spasatel', admiral?" "Eshche net, no sudya po vsemu, zhdat' ne dolgo." "Ne veshajte trubku. YA srazu soedinyu." On povernulsya k Dzhanet: "Postav' chajnik, milochka, nam potrebuetsya kofe. Predstoit dolgaya noch'." Vse eshche slegka zaintrigovannaya, ona poslushno podoshla k pechke, otkryla zaslonku i polozhila drova v tleyushchie ugli. Riv neterpelivo zhdal. CHerez nekotoroe vremya Katrina Makbrejn otkliknulas': "YA ne mogu probit'sya, admiral." "Vy imeete v vidu, chto nikto ne otvechaet?" "O, net. Liniya mertvaya. Povrezhdena vetrom, mne kazhetsya. YA mogu sdelat' chto-nibud' eshche?" "Net, ne dumayu. Kazhetsya, nado predupredit' komandu." "No komandy net, admiral. Rybackie suda segodnya rabotali vozle YUzhnogo YUista. Oni ujdut v Lokbojsdejl, perezhdat' poka stihnet veter. Esli spasatel' vyzovut segodnya, to zdes' net nikogo, krome starikov i mal'chishek." "Verno, Katrina", mgnovenno sreagiroval Riv. "Predostav' eto mne. YA budu na svyazi." On polozhil trubku i povernulsya k Dzhanet. "YA nashel tebe rabotu." On vzyal ee za ruku, povel v gostinuyu i usadil za radio. On bystro nastroil diapazon i zastoporil ruchku. "Na etoj volne rabotaet bol'shinstvo mestnyh stancij. Mozhesh' odet'sya, esli hochesh', i sdelat' sebe kofe, tol'ko prodolzhaj slushat'. Zapisyvaj lyuboe soobshchenie dlya menya ili dlya Fady." "A ty?", sprosila ona. "Kuda ty napravlyaesh'sya?" "Povidat' Merdoka", prosto otvetil on, voshel v spal'nyu i nachal bystro odevat'sya. x x x Riv nes shtormovoj fonar', no on lish' podcherkival t'mu. Dozhd' shel neoslabno i veter dul s takoj siloj, chto ne bylo somneniya, chto on sorvet parus s dreziny. Odnoj rukoj on dvigal drezinu po hrebtu ostrova, dozhd' kaskadami sbegal po plashchu. Na polputi veter vyrval shtormovoj fonar' i on zavershal dorogu v temnote. Put' vniz k spasatel'noj stancii on prodelal s pomoshch'yu elektricheskogo fonarika, kotoryj na sluchaj krajnej neobhodimosti sunul v karman pered uhodom. On uslyshal laj Rori, potom dver' kottedzha otvorilas' i poyavilsya Merdok. Ovcharka pod dozhdem poneslas' poprivetstvovat' Riva. On potrepal psa po holke i oni vmeste spustilis' k kottedzhu. Merdok provel ego vnutr'. "Plohaya noch' dlya progulok, admiral." "Na more huzhe." Riv snyal zyujdvestku i plashch i naklonilsya k ognyu. "YA pytalsya dozvonit'sya do vas. Dolzhno byt', liniya mertva." "Vyzvali spasatel'?" "Net. No esli vyzovut, sdelaesh' ne mnogo. U vas net komandy, Merdok. Rybackie suda vecherom ne vernulis'." "YA by tak ne skazal", spokojno otvetil Merdok. "Est' Hemish Makdonal'd, Frensis Patterson, Dzhejms i Dugal Sinklery." Rid ustavilsya na nego: "Hemishu Makdonal'du bez malogo sem'desyat. Brat'ya Sinklery, dolzhno byt', samye starye bliznecy v etom dele. Pattersona ya ne znayu..." "My rodilis' v odin god, admiral." "Perestan'te, Merdok", gnevno skazal Riv. "Sushchestvuet gigantskaya raznica mezhdu vami i etimi starymi hrychami i vy eto znaete." ""Morag" - prekrasnoe sudno. Esli ono oprokidyvaetsya, to samo i vypryamlyaetsya. Dazhe esli zahlestnet otsek dvigatelya, dvigatel' vse ravno budet prodolzhat' rabotat'. Vy znaete "Morag", admiral. Sejchas ne starye vremena, kogda dlya vesel trebovalis' molodye muskuly. Hemish i drugie rybachili v etih vodah vsyu zhizn'. Oni znayut svoe delo. |togo dostatochno." "Horosho, ya nadeyus', chto gospod' ne stanet proveryat'." Merdok dostal butylku iz shkafchika i nashel paru bokalov: "Vot, sejchas, eto ukrepit vashi kosti." Riv zadohnulsya, slezy bryznuli iz glaz, kogda "uisgebeata" vzorvalas' v centre zheludka: "CHert poberi, Merdok, eto ne tol'ko popadaet v tochku, eto vse v tebe perevorachivaet! Tem ne menee, vam nuzhno vosem' chelovek v komandu, tak chto vse ravno ne hvataet troih. CHto vy s etim podelaete?" "Vsegda est' Laklan." "Kotorogo vyvernet naiznanku na pervoj ryabi. Vy, dolzhno byt', shutite." Vnezapnyj shkval moshchno udaril po kryshe doma i zdanie sodrognulos'. "Mne ne nravyatsya takie zvuki. Pered uhodom ya perehvatil po radio shtormovoe preduprezhdenie ot beregovoj ohrany. CHerez neskol'ko chasov veter uragannoj sily s yugo-zapada." Merdok nahmurilsya: "Budem nadeyat'sya, chto oni oshibayutsya. Esli dela obstoyat tak, dazhe spusk na vodu - rabota dlya samogo d'yavola." "Vy tak dumaete?" "YA eto znayu, admiral." Riv potyanulsya k plashchu: "Mne luchshe vernut'sya. Pri pervom svete my poglyadim, smozhem li najti mesto, gde oborvana liniya." "A esli ya potrebuyus' do togo?" Merdok vytashchi iz-za dveri sobstvennyj zheltyj plashch. "Luchshe ya pojdu s vami i poslushayu, chto proishodit v bol'shom mire." x x x Bylo chetvert' pyatogo, kogda oni dobralis' do kottedzha Riva i voshli v gostinuyu, gde za radio vmeste s Dzhanet sidela Dzhin. "Hello, Keri", skazala ona. "Pri takom vetre ya ne mogu spat'. Podumala, posmotryu, kak vy upravlyaetes'. YA prigotovlyu chaj." Ona poshla v kuhnyu. Dzhanet skazala: "Stanovitsya goryachee. Spasatel' Stornoveya vyzvan chas nazad, pomoch' flotskomu tankeru, u kotorogo trudnosti vozle Kejp Rot. S Barry - dvadcat' minut nazad." "Kuda?" "Kuda-to v Nort Minch." "Kazhetsya, skoro nasha ochered'", skazal Merdok, kogda vernulas' Dzhin s chashkami chaya na podnose. "Net, ne sejchas, missis Sinkler. Mne nado zaglyanut' k odnomu-dvoim. YA skoro vernus'." On vyshel i Dzhanet sprosila: "Kuda on napravilsya?" "O, razbudit' Hemisha Makdonal'da, bliznecov Sinklerov i eshche neskol'kih chlenov kluba pensionerov prosto na sluchaj, esli oni ponadobyatsya", otvetil Riv. "Navernoe, ty shutish'. Oni zhe stariki." "Poprobuj skazat' eto Merdoku." Neskol'ko zapisok lezhalo na stole i on podnyal odnu: "|to chto, eshche prognoz pogody?" "Verno. Iz meteobyuro." Po sushchestvu on byl takim zhe: "Morskie rajony Gebrid, Bejli, Melin: nadvigaetsya moshchnaya depressiya s vetrami uragannoj sily, sil'nym dozhdem so snegom." CHerez sekundu po radio zahripel golos: "Mallejg vyzyvaet Sahar-odin na Fade. Mallejg vyzyvaet Sahar-odin na Fade." Slyshimost' byla plohaya, hripela staticheskimi razryadami, vtorgalis' drugie golosa. Riv vzyal mikrofon: "Mallejg, Mallejg, Riv slushaet. Priem na pyat' ballov." "S vami budet govorit' kapitan Myurrej, admiral." Nekotoroe vremya byla slyshna tol'ko statika, potom prorvalsya golos Myurreya: "Allo, ser, kak dela u vas?" "Uzhasno. Kak na vashej storone luzhi?" "Polnyj haos. Dva lihtera zatonuli pryamo v chertovoj gavani, a devyatisottonnyj kabotazhnik, gruzhennyj bochkami s goryuchim, sorvalo so shvartovyh. Poslednij chas my pytaemsya svyazat'sya s Dzhego: obychnaya proverka vseh sudov flota. Boyus', nikakogo uspeha. Est' kakie-nibud' predpolozheniya?" "V poslednij raz ya videl ego krepko privyazannym k pirsu. YA posmotryu i soobshchu." "Budu obyazan, admiral. Kstati, u vas budet po krajnej mere odin po-nastoyashchemu plohoj den'. Nam soobshchayut o vetrah v poryvah do sta uzlov. Pogodnye parni govoryat, chto mozhno zhdat' pochti vertikal'nogo padeniya davleniya." "Blagodaryu vas za eti neskol'ko priyatnyh slov", otvetil Riv. "Konec svyazi." x x x V kamere rezko poholodalo. Gerike malo spal noch'yu, v pyat'-tridcat' podnyalsya i podoshel k oknu s odeyalom na plechah. Snaruzhi bylo eshche temno, no vremenami gorizont vzryvalsya elektricheskimi razryadami, na dolyu sekundy vysvechivaya nepodvizhnuyu kartinku gavani. Neskol'ko nebol'shih sudov drejfovali v nej i dva iz nih, naskol'ko udalos' rassmotret', vverh dnishchem. SHum vetra teper' stal sil'nee, nadoedlivyj, razdrazhayushchij, nepreryvnyj ston. On snova vyglyanul i v ocherednoj vspyshke uvidel figuru v plashche s fonarem v rukah, probirayushchuyusya po pirsu k kanonerke. V koridore razdalis' shagi i cherez reshetku zaglyanul Laklan s kerosinovoj lampoj v ruke: "Vam, dolzhno byt', holodno zdes', kapitan?" "Da, pozhaluj, mozhno skazat' i tak." "V kabinete horoshij kamin. Esli vy dadite mne slovo, ya pozvolyu vam posidet' u nego." Paren' ulybnulsya: "Vam otsyuda nekuda sbezhat' - ne v takoe nenast'e." "Nu chto zh, spasibo, Laklan", otvetil ne razdumyvaya Gerike. "Dayu slovo. Vy ochen' dobry." YUnosha otkryl reshetku i Gerike posledoval za nim naverh. Torf v kamine tlel na skvoznyake belym ognem. Laklan peredal kruzhku chaya. Moshchnyj poryv vetra udaril po kryshe, sorvav cherepicu. "Bozhe pomogi. |tot veter pugaet menya, kapitan. Pugaet do smerti. Takoj zhe, kogda ya byl rebenkom. Ne uzhasno, chto ya ispoveduyus'?" "Razve etogo boyatsya?", ulybnulsya Gerike i predlozhil sigaretu. "Berite, Laklan, i vstupajte v klub kuril'shchikov." x x x Meri-taun nikogda ne byl horoshej yakornoj stoyankoj, no vse zhe zashchishchal ot yugo-zapadnogo vetra. V gavani bylo dostatochno mnogo tihogo mesta. "Mertvaya Tochka" provela plohuyu noch'. Dvazhdy obryvalis' shvartovy, v pervom sluchae ee so znachitel'noj siloj shvyrnulo zhestokim shkvalom obratno na pirs, i ee regulyarno atakovali otorvannye sudenyshki iz gavani. Dzhego i komanda bol'shuyu chast' nochi byli v boevoj gotovnosti, vedya postoyannuyu bitvu za spasenie staroj kanonerki, chtoby ona ne vyshibla svoi mozgi o pirs. K pyati-tridcati Dzhego byl bez sil. On zametil na pirse shtormovoj fonar', no ne ponyal, chto idet Riv, poka admiral ne vzobralsya po trapu na mostik. "Kak dela?" "My visim, ser, vot i vse. Kazhetsya, stoilo poprobovat' shans v otkrytom more." "Ne obmanyvajtes'. Dumaete, eto - ploho? Podozhdite, poka ne stanet huzhe. Myurrej byl na svyazi. On vas ne slyshit." "Znayu, nashe radio razbito. Udivlyus', esli ego voobshche pochinyat." "Okej, ya peredam Myurreyu, chto vy eshche odnim kuskom. Esli najdete chasok, kogda stanet polegche, prihodite v kottedzh. U menya est' ideya, dlya kotoroj vy mozhete ponadobit'sya." "Pridu, ser." Riv vybral moment, chtoby pereshagnut' poruchni, i zatoropilsya vdol' pirsa. x x x Berger udarom nogi otkryl dver' kayuty i netverdo vvalilsya, soprovozhdaemyj uzhasnym shkvalom vetra i dozhdya. Kerosinovaya lampa shatalas' nad stolom v svoih derzhalkah, svet i t'ma gonyalis' drug za drugom v uglah. Otto Prager, lezhavshij na kojke, v trevoge sel: "CHto takoe, |rih?" Berger promok do kostej, nesmotrya na plashch. Lico strashnoe: "YA poteryal eshche cheloveka." Na sekundu on tyazhelo opersya o stol, potom pereshel na druguyu storonu so vsej ostorozhnost'yu p'yanogo na koleblyushchemsya polu. On osel v kreslo. "Izvini", skazal Prager. "Nam vsem nado izvinyat'sya." Berger otkryl verhnij yashchik, vynul sudovoj zhurnal i ruchku. "...pyat' sklyanok utrennej vahty i sostoyanie, naihudshee iz mne izvestnyh. S velichajshimi trudnostyami spustili parusa, ostaviv lish' shtormovye. Usloviya naverhu zverskie. V chetyre sklyanki dve gigantskie volny perekatilis' cherez sudno. Ono vyderzhalo pervuyu volnu, no kogda okazalos' u ee podnozh'ya na drugoj storone, udarila vtoraya volna, dostignuv poloviny fok-machty. V eto vremya po moemu prikazu na snastyah nahodilis' vosem' chelovek, sredi nih starshij pomoshchnik elektrika Hans Bergman, kotorogo sorvalo i uneslo." "Vot tak", gor'ko skazal Berger. "Bednyj paren'. Takoj dolgij put' - radi chego?" "Tebe nado pospat', |rih." "Ty prav", otvetil Berger. "Razbudi menya cherez polchasa." On polozhil golovu na ruki i zakryl glaza. Prager sidel, glyadya na nego, svet ot besheno shatayushchejsya kerosinovoj lampy vzad-vpered shatalsya po komnate, a snaruzhi tysyacha zhestokih golosov vetra, kazalos', podymayutsya do kreshchendo. "|to more, Otto", tiho skazal Berger, ne otkryvaya glaz. "Mozhet byt', ono reshilo prijti za nami." x x x V salone monahini sobralis' vokrug stola, skloniv golovy i slozhiv ruki. Voda sochilas' v svetovoj lyuk, no borta v nastoyashchij moment, kazalos', derzhatsya. I zdes', kak i vezde na sudne, nel'zya bylo najti suhogo mestechka, voda stekala po trapu kayut-kompanii i pleskalas' v kayutah. Sestra Andzhela molilas' vsluh tverdym rovnym golosom: "O, Bozhe, umeryayushchij yarost' morya, uslysh', uslysh' i spasi nas, chtoby my ne sginuli..." Dveri na lestnice kayut-kompanii otkrylis' i po stupen'kam prostuchal Rihter, nesya bol'shoj bidon, kotoryj postavil na stol. Furazhka promokla, so sputannoj borody i s plashcha struilas' voda. On stoyal v ozhidanii so vzdymayushchejsya grud'yu. Sestra Andzhela zapnulas', potom dochitala molitvu do konca i perekrestilas'. "Pozdravleniya ot kapitana, sestra. Goryachij kofe. Tol'ko chto prigotovlen na kerosinke v ego kayute." "Poblagodarite kapitana Bergera. Kak dela?" "Ploho", skazal Rihter. "My poteryali eshche odnogo cheloveka. Molodogo Bergmana. Smylo s osnastki." "My pomolimsya za nego." "Da, nado, sestra." On povernulsya i vyshel po lestnice. "Pomolimsya, sestry, za dushu Hansa Bergmana, pust' ona uspokoitsya v mire." Na drugom konce stola Lotta vdrug povernulas', vbezhala po lestnice i vyshla na palubu, prezhde chem kto-nibud' promolvil slovo. Otkryvshayasya kartina zastavila ee zaderzhat' dyhanie. Hotya davno nastupilo vremya rassveta, dnya ne bylo: nebo chernoe, vihrem neslis' goropodobnye tuchi, podsvechennye fioletovym i krasnym, slovno gde-to za nimi vo t'me gorel gigantskij ogon'. Nepreryvno sverkali molnii i veter vyl, kak beshenyj, hleshcha po licu. Vse na palube zanimalis' delom i nikto ne obratil na nee vnimaniya. SHturm derzhal shturval s Vincerom i Klyutom, chetvero rabotali za pompoj, kazhdyj linem privyazan k glavnoj machte. More navislo nad sudnom gigantskoj massoj, vse podmyav pod sebya. Lotta vcepilas' v poruchni trapa. Kazalos', "Dojchland" legla na bok, potom vypryamilas'. Bez linej lyudi u pompy byli by smyty. Oni barahtalis' na palube, slovno ryby na otmeli, i Rihter, visevshij na machtovyh snastyah, sprygnul im na pomoshch'. Vysoko vverhu razdalsya vnezapnyj rezkij tresk, pohozhij pochti na vzryv. On podnyal glaza. Razorvalis' krepleniya na fokovom top-gallante. Rihter uvidel, chto reya besheno boltaetsya, parus vyrvalsya. On diko bilsya v shtormovom vetre, zastavlyaya vibrirovat' vsyu machtu. Rihter ponyal, chto vopros lish' vremeni, kogda perednyaya reya lopnet, kak gnilaya palka, pobezhal na kuhnyu, vyhvatil iz kreplenij topor dlya rubki drov i brosilsya v snasti. On priostanovilsya, chtoby sunut' topor za poyas i, povernuvshis', uvidel, kak na kvarterdeke besheno mashet Berger. Bylo nevozmozhno rasslyshat', chto on krichit, no po zhestam bylo dostatochno yasno, chto on hochet, chtoby Rihter spustilsya. No esli ostavit' parus i slomaetsya machta... Rihter skrezheshcha zubami, prodolzhal karabkat'sya. Plashch skoree meshal, chem prinosil pol'zu, ibo daval maluyu zashchitu ot takogo nepreryvnogo dozhdya. Kanaty nabuhli, kazhdaya verevka poteryala gibkost', a kogda on protyagival vverh ruku, pod odezhdoj po kozhe struilsya holodnyj potok. Veter, kak zhivoj, rval i terzal ego odezhdu. No mgnovenie on ostanovilsya na pervoj ree, chtoby perevesti duh. Kuda dostigal glaz, more kipelo beloj penoj, hlestal dozhd' i grad, v chernote neba gibel'no sverkali molnii. On ostanovilsya vozle parusa. Tot bilsya na vetru s gromovym grohotom. Teper', smotrya pryamo v lico smerti, on vybral mgnovenie, plotno prinik k machte, okazavshis' vnutri b'yushchegosya parusa, krepko vcepilsya odnoj rukoj i zamahal kolunom, atakuya kol'co, skreplyayushchee reyu s machtoj