dal'noj starinoj, vse eshche zhivushchimi patriarhal'nymi tradiciyami. SHCHEDROSTX MORYA Volshebnaya mashina vremeni sposobna povernut' ciferblat istorii na pyat'sot, tysyachu, dazhe neskol'ko tysyacheletij nazad. Drevnyaya starina, doistoricheskie vremena voochiyu, zrimo predstanut pered vashimi glazami. I pomimo kamennyh plit i bronzy proshlogo zhivye niti ieroglificheskih svitkov sposobny uvesti vas v dal'nie vremena, v atmosferu togo detstva chelovechestva, kotoroe, po slovu Marksa ob iskusstve grecheskoj antichnosti, dostavlyaet nam vostorzhennoe oshchushchenie, esteticheskuyu radost'. Udobno raspolozhivshis' na svezhih salatnyh cinovkah, izluchayushchih travyanistyj zapah, i vooruzhivshis' palochkami, izgotovlennymi iz tonkih bambukovyh plastinok, my edim "sasimi" -- syruyu rybu -- i drugih ne menee appetitnyh morskih obitatelej. Lomtiki temno-krasnogo tunca s belovatymi prozhilkami obmakivayutsya v special'no prigotovlennuyu temno-korichnevuyu soyu, kotoraya pridaet tonkij privkus bobovyh rastenij s ih zemnymi sokami i solnechnoj radiaciej, no ne lishaet "maguro" -- tunca -- specificheskoj morskoj svezhesti, v kotoroj i mineral'nye soli, i natural'nyj jod, i fosfor v estestvennom, pervorodnom vide. Sasimi edva li ne samoe harakternoe blyudo v yaponskoj kuhne. V otlichie ot drugih narodov, yaponcy upotreblyayut, pri etom ves'ma chasto, syruyu rybu. U kazhdogo naroda svoi vkusy. "Ob obychayah ne sporyat", -- glasit pogovorka. Nailuchshie vidy sasimi prigotovlyayutsya iz svezhevylovlennoj zhivoj ryby ili drugih morskih organizmov. V pribrezhnyh restoranah na stol podayut zhivyh, trepeshchushchih i prygayushchih ryb, rakov, omarov, rakushek i t. p., v otlichie, naprimer, ot stroganiny, kotoraya prinyata u severnyh narodov. Po vkusu sasimi blizka nashej nezhnosolenoj kurinskoj lososine ili malosolenoj zernistoj ikre, kotoruyu, kstati, nashi astrahanskie rybaki predpochitayut pochti nesolenuyu. Po mneniyu nekotoryh ekspertov, etot obychaj yaponcev zaimstvovan iz yuzhnyh morej. No kak by to ni bylo, sredi yaponskih rybakov shiroko bytuet privychka upotreblyat' nebol'shih ryb v zhivom vide totchas posle izvlecheniya ih iz svoih setej. Pomnitsya, odnazhdy v malen'kom yaponskom restorane, kakih v Tokio desyatki tysyach, raspolozhennom vblizi glavnoj magistrali stolicy -- znamenitoj Gindzy, pod nazvaniem "Futaba susi" ("Susi svezhih pobegov" ili "Susi dvuh listkov"), hozyain, nizkoroslyj, sovsem miniatyurnyj yaponec, okolo semidesyati let, no ochen' bodryj i slovoohotlivyj, v otvet na moj vopros o proishozhdenii sasimi, pokazal mne sleduyushchee v podgotovlennoj im dlya pechati rukopisi. Iz nekotoryh istoricheskih istochnikov izvestno, chto okolo tysyachi dvuhsot let tomu nazad, v period dinastii Tan (618--906 gg.), krupnyj kitajskij feodal An' Lu-shan' poluchil v podarok ot imperatora Syuan'-czuna, carstvovavshego v 712--756 godah, svoeobraznoe sasimi iz myasa dikogo kabana, to est' fakticheski iskusno narezannye lomtiki syrogo veprya. Iz etogo sleduet, chto uzhe v tu otdalennuyu epohu syroe myaso bylo svoego roda lakomstvom. O proishozhdenii yaponskogo sasimi (syraya ryba, narezannaya lomtikami) ili "susi" (kolobok iz varenogo s uksusom risa, kotoryj obertyvaetsya lomtikom sasimi ili drugimi morskimi produktami) v literature nikakih svedenij ne vstrechaetsya. Odnako v tekste Ukaza o trudovyh povinnostyah, izdannogo v 689 godu, v pravlenie imperatricy Dzito, soderzhitsya upominanie o pervyh prigotovleniyah sasimi iz avabi, ili morskogo grebeshka (vid morskoj rakoviny). Nachalo dovol'no shirokogo rasprostraneniya sasimi v YAponii otnositsya k epohe |ngi, v gody pravleniya imperatora Dajgo (X vek). Snachala sasimi prigotavlivali iz myasa olenya i zajca, pozzhe, pod vliyaniem ostrovnogo polozheniya YAponii, sasimi nachali delat' iz avabi i mnogoobraznyh vidov mollyuskov a zatem postepenno pereshli k rybam. V razlichnyh rajonah YAponii sasimi otlichalis' razlichnymi vkusovymi osobennostyami, hotya sposob prigotovleniya byl vezde primerno odinakovym: legkoe solenie, nebol'shoe podogrevanie i vyderzhka dlya obrazovaniya ostrogo vkusa estestvennym putem. Na prigotovlenie sasimi takim obrazom trebovalos' ot dvuh-treh mesyacev do polugoda. Dlya vyderzhki sasimi pomeshchali pod gnet ili privyazyvali k shestu i derzhali do teh por, poka blyudo ne priobretalo nuzhnyj zapah i ostryj vkus. Sasimi prigotavlivaetsya pochti iz lyuboj morskoj ryby, a neredko rechnoj i ozernoj, hotya presnovodnaya ryba, osobenno semejstvo karpovyh, ochen' chasto okazyvaetsya porazhennoj razlichnymi zabolevaniyami ili yavlyaetsya nositelem i peredatchikom ves'ma ser'eznyh boleznej (dvuustka, shistozoma i dr.), poetomu upotreblenie ee v syrom vide krajne opasno. Nailuchshim i samym izlyublennym sasimi schitaetsya iz takih morskih ryb, kak taj (morskoj okun'), koj (karp), maguro (tunec), kacuo (iz porody tuncovyh) i hirame (ploskaya ryba, kambala, paltus i t. p.). Neredko sasimi gotovitsya takzhe iz same (akula), kudzira (kit), ebi (morskoj rak) i iz myasa tak nazyvaemyh pancirevyh -- mnogochislennyh mollyuskov, ustric, krabov i t. d. Istinnye yaponskie gurmany, odnako, otdayut predpochtenie sasimi iz taj, luchshie sorta kotoryh vylavlivayutsya v pribrezhnyh vodah ostrova Kyusyu, v rajone Fukuoka, i maguro, kotoryh dobyvayut v otkrytyh vodah okeana. Prigotovlenie sasimi schitaetsya bol'shim masterstvom, hotya s vidu eto ochen' prostoe blyudo. Zamecheno, chto neopytnyj povar, ne vladeyushchij tajnami biologicheskogo stroeniya ryby i tehnikoj ee razdelki, mozhet legko isportit' blyudo: teryaetsya vkus, aromat, morskaya specificheskaya svezhest'. Sushchestvuyut mnogochislennye sposoby prigotovleniya sasimi, kotorye horosho izvestny yaponskim gastronomam (itimondzidzukuri, sainomedzukuri, kavadzukuri, hejdzidzukuri i dr.). Sasimi podaetsya na special'nom blyude, kotoroe samo po sebe yavlyaetsya hudozhestvennym izdeliem. YAponcy pridayut etomu ochen' sushchestvennoe znachenie, sledya za estetikoj stola. K sasimi polagaetsya podavat' "cuma" -- osobye ovoshchi i pripravy. Cuma ne tol'ko ukrashaet, sozdaet cvetovuyu gammu krasok, no i pridaet vkusovoe raznoobrazie. Obychno eto lomtiki svezhej morkovi, sparzha, zelenye morskie vodorosli, cvety hrizantemy, svezhie ogurcy, rediska. Sasimi bez cuma schitaetsya durnym vkusom, priznakom vul'garnosti. |pikurejcy predpochitayut sasimi s osobym soevym sousom, izgotovlyaemym iz kacuobusi (vyalenogo tunca), i sirin -- sladkim vinom sake, a takzhe s orosi -- tertoj red'koj -- i vasabi -- hrenom. Inogda lomtiki tunca zavorachivayutsya v "nori" -- vysushennye morskie vodorosli, mshistye rasteniya, prigotovlennye v vide tonkih listov, pohozhih na chernuyu kopiroval'nuyu bumagu. Nori podaetsya lyubitelyam morskih produktov, yaponcam iz primorskih prefektur, osobenno Kanto, tokijskogo rajona. Nori -- chudesnyj dar morya, kotoryj, pomimo izyskannogo vkusa, obladaet cennejshimi pitatel'nymi svojstvami, v chastnosti soderzhit v bol'shom kolichestve vitamin A. Naibol'shej slavoj pol'zuetsya "asakusa-nori", s harakternym temno-zelenym ottenkom, upotreblyaemye yaponcami kak samostoyatel'noe blyudo i vmeste s drugimi delikatesami, osobenno susi i sasimi. Asakusa-nori vpervye nachali dobyvat'sya v rajone Asakusa (Tokio) v pribrezhnoj vode iz morskih vodoroslej "amanori" v semnadcatom stoletii (period |do). Pozdnej osen'yu rybaki v Tokijskom zalive pogruzhali v vodu bambuk i vetvi derev'ev, kotorye v techenie zimnih mesyacev pokryvalis' mshistymi vodoroslyami amanori. Vodorosli zatem ochishchalis' v morskoj vode, vysushivalis' na vesennem solnce i sohranyalis' v suhom meste. S teh por nori prevratilsya v odin iz naibolee populyarnyh produktov. Vposledstvii nori stali dobyvat' v drugih rajonah, iz kotoryh shirokuyu izvestnost' priobrel gorod Hirosima. I hotya v Asakusa uzhe davno ne proizvodyat nori, luchshim sortom prodolzhaet schitat'sya asakusa-nori. TENI STARINY I SOVREMENNOSTX Prodolzhaya druzheskuyu trapezu iz svezhih, zhivyh darov shchedrogo morya, nash hozyain, izvestnyj hudozhnik-kalligraf Arakava sensej, nachinaet interesuyushchij nas rasskaz ob obraznosti ieroglifiki i kalligraficheskom iskusstve. Suhoparyj, nevysokij, kak bol'shinstvo yaponcev, asketicheskogo slozheniya, s prodolgovatym licom i kontrastnymi, zaostrennymi chertami. O takih lyudyah yaponcy govoryat: "Hudoj, kak skelet komara". Arakava sensej rabotaet u sebya v studii, raspolozhennoj na vtorom etazhe staroyaponskogo derevyannogo doma. Zdes', v Kamakure, proshlo detstvo, i posle okonchaniya universiteta Kioto on vernulsya pod krovlyu svoih roditelej, chtoby vsecelo posvyatit' sebya lyubimomu zanyatiyu. On vyshel iz krest'yanskih glubin, krepko pomnit starye primety, pogovorki i dedovskie poslovicy. I chasto v razgovore uchenogo trudno otlichit' ego sobstvennye vyrazheniya ot narodnyh pogovorok. Aforistichnost' yazyka Arakava sensej ob®yasnyaetsya, vidimo, i ego professiej. Kalligraficheskaya zhivopis' v znachitel'noj mere svyazana s filosofskimi i poeticheskimi izrecheniyami, krylatymi slovami, poslovicami. Teper' on glava sem'i i doma, rabotaet odin, ne schitaya syna, Kinosita san, kotoryj pomogaet otcu i gotovitsya nasledovat' ego iskusstvo kalligraficheskoj zhivopisi. Kogda hudozhnik razreshil synu podpisyvat' svoi kalligraficheskie raboty, poyavilos' novoe imya -- psevdonim Kinosita. Arakava sensej predstoit mnogoe eshche sdelat'. No net bol'she nuzhnyh sil. Ih stanovitsya vse men'she. V etih slovah proyavlyaetsya trebovatel'nost', surovaya vzyskatel'nost' hudozhnika k sebe, k svoemu trudu, k vysokomu iskusstvu kalligrafa i uchenogo. U tokonoma, domashnego al'kova, visit udlinennoj formy ieroglificheskij svitok. Na shelkovistom nejtral'nogo cveta fone uverennoj rukoj mastera izobrazheny shest' znakov, vypolnennyh v poluskoropisnoj manere pod "travyanistyj stil'", s nebol'shimi graficheskimi sokrashcheniyami. Smysl napisannogo predel'no yasen: "Den' bez truda -- den' bez edy". Obrashchayas' k literaturno-istoricheskomu pamyatniku kitajskoj filosofskoj mysli "Daode-czin" -- "Kanonu o puti i dobrodeteli", kotoryj tradiciej svyazyvaetsya s imenem legendarnogo mudreca drevnosti Lao-czy (priblizitel'no VI v. do n. e.), ya sprashivayu Arakava sensej, ne yavlyaetsya li ieroglificheskaya shesterka na visyashchem svitke filosofskoj antitezoj "Daode-czinu". Po svoemu mirovozzreniyu Lao-czy prinadlezhit k chislu drevnejshih naivnyh dialektikov s zametnymi elementami metafiziki. Ves'ma sushchestvennoj storonoj filosofii Lao-czy, daosizma, yavlyaetsya propoveduemyj im princip passivnosti, "Tot, kto ne boretsya, -- govoritsya o mudrom cheloveke v "Kanone o puti i dobrodeteli", -- nepobedim v Podnebesnoj"*. Iz prochitannogo mne bylo izvestno, chto, soglasno ucheniyu Lao-czy, podlinnyj pokoj vocaryaetsya s prekrashcheniem bor'by i ustanovleniem zhizni v sootvetstvii s substanciej mira "dao". Utverzhdaemyj daosizmom princip "u vej", to est' "nedeyanie", princip bezdeyatel'nogo otnosheniya cheloveka k okruzhayushchemu miru, nevmeshatel'stvo lyudej v sushchestvuyushchuyu real'nost' -- odno iz osnovnyh kanonicheskih polozhenij daosizma: "Predpochitat' nedeyanie i osushchestvlyat' uchenie bezmolvno" -- takov tezis Lao-czy. V "Kanone o puti i dobrodeteli" soderzhitsya sleduyushchee raz®yasnenie po etomu povodu: "Bystryj veter ne prodolzhaetsya vse utro, sil'nyj dozhd' ne prodolzhaetsya ves' den'. Kto delaet vse eto? Nebo i zemlya. Dazhe nebo i zemlya ne mogut sdelat' chto-libo dolgovechnym, a chelovek tem bolee**. Takim obrazom, utverzhdaetsya ideya nepostoyanstva v prirode i bessilie cheloveka pered ee yavleniyami, ideya togo, chto vse v mire obrazuetsya samo soboyu, stihijno i vmeshatel'stvo cheloveka, ego deyatel'nost' izlishni. V sootvetstvii s etimi vzglyadami na yavleniya okruzhayushchej prirody daosizm utverzhdaet, chto "vysshaya gumannost' osushchestvlyaetsya cherez nedeyanie"***. Vnimanie chitatelya sleduet obratit' takzhe na to, chto istochnik i prichina besporyadka v Podnebesnoj zaklyuchaetsya, soglasno Lao-czy, v othode ot mira prirody, ot estestvennogo puti, to est' v tom, chto sozdaetsya iskusstvennyj, chuzhdyj prirode obraz zhizni lyudej. I uchenie Lao-czy kak by ukazyvaet sredstvo protiv porozhdeniya podobnyh yavlenij: ono prizyvaet k vozvrashcheniyu na put' "dao", kotoryj yakoby pomogaet odnovremenno i cheloveku i obshchestvu. -- So des ne, -- proiznosit Arakava sensej tradicionnoe "vidite li", -- podnyatyj vami vopros zatragivaet izvechnuyu dlya yaponcev problemu. Vot uzhe na protyazhenii ryada stoletij ot yaponcev dobivayutsya otveta, verny li my filosofii drevnih mudrecov, prishedshih v dalekuyu starinu na yaponskie ostrova vmeste s literaturoj, sozdannoj imi na kitajskoj ieroglifike? Zaimstvovali li my mirovozzrenie daosizma i konfucianstva, ih moral'no-eticheskie kanony? Libo zhe nami izbrany inye puti, kotorym my sleduem v sootvetstvii so svoimi sobstvennymi nacional'nymi tradiciyami? Ili, nakonec, yaponcy, pomimo ih sposobnostej zaimstvovat' i podrazhat', obladayut kakoj-to samobytnost'yu i sposobny na samostoyatel'nost', original'noe tvorchestvo? Ne spesha, dazhe s yavnoj medlitel'nost'yu zakonchiv svoe izlozhenie, Arakava sensej beret stoyashchuyu pered nim pialu iz seroj poristoj keramiki i, poderzhav ee nemnogo v ruke, otpivaet neskol'ko nebol'shih glotkov zaparennogo v nej zelenogo chaya. -- Sperva, pozhaluj, sleduet skazat' neskol'ko slov otnositel'no visyashchego zdes' ieroglificheskogo svitka. Vidite li, ni soderzhanie, ni ispolnenie ne prinadlezhat mne. |to -- filosofiya i kalligraficheskij pocherk moego syna. U nego svoi vzglyady, svoe mirooshchushchenie i svoi esteticheskie vkusy, kotorye formirovalis' v gody ego universitetskogo obucheniya, v drugoe vremya i v inoj obstanovke, chem eto bylo v moi gody. Odnako my s nim v ravnoj mere shtudirovali kitajskih klassikov i, mne dumaetsya, v odinakovoj stepeni vladeem tekstom drevnih kanonicheskih knig. I hotya my otnyud' ne vo vsem s nim soglasny, neredko rashodimsya v samoj interpretacii opredelennyh filosofskih i esteticheskih polozhenij, ne mogu utait', odnako, chto vnutrenne vse chashche mne prihoditsya razdelyat' ego poroj ochen' radikal'nye suzhdeniya, analiz i ocenki. Izvinivshis' ("Sicurej simasita"), hudozhnik vyhodit v sosednyuyu komnatu i vskore vozvrashchaetsya s tomikom "Dao-de-czina" na drevnekitajskom yazyke i s prilozheniem parallel'nogo yaponskogo perevoda. -- Teper' pozvol'te, -- prodolzhaet Arakava sensej, -- obratit'sya k tekstu "Kanona o puti i dobrodeteli". YAponcy, razreshite zametit', ne bez interesa otnosyatsya k filosofskim vozzreniyam Lao-czy, hotya, razumeetsya, eto eshche vovse ne mozhet oznachat' ih polnogo soglasiya s nimi. Nam, bezuslovno, imponiruet tezis "Daode-czina" o vzaimosvyazi cheloveka s okruzhayushchej prirodoj. Izvestno, chto v haraktere yaponcev, byt' mozhet kak ni u kakogo drugogo naroda, taitsya glubokoe chuvstvo privyazannosti k zhivoj prirode, proniknovennoe otnoshenie k rodnoj zemle, kakoe-to obozhanie svoih ostrovov... I vot v filosofii daosizma my obnaruzhivaem ne prostoe ponyatie o triade (zemlya, chelovek, nebo), kak eto harakterno dlya konfucianskoj doktriny, a formulu -- zemlya, chelovek, nebo, dao -- put', estestvennost'. V "Kanone o puti i dobrodeteli" my nahodim sleduyushchee opredelenie poryadka sootnosheniya etih sil: "CHelovek sleduet zemle. Zemlya sleduet nebu. Nebo sleduet dao, a dao sleduet estestvennosti"*. |to pomogaet ponyat', chto daosizm predpisyvaet poznanie "dao" kak pervoprichiny vidimogo mira posredstvom proniknoveniya v sushchnost' veshchej i yavlenij, putem sliyaniya s okruzhayushchej cheloveka prirodoj. Imenno v etom my vidim opredelennuyu vzaimosvyaz' filosofskih idej daosizma s hudozhestvennym literaturnym tvorchestvom, chto nas takzhe ves'ma interesuet. Takim obrazom, osnovoj i pervostihiej vsego mirozdaniya Podnebesnoj (tyan'sya) yavlyaetsya u Lao-czy ne velichestvennoe vyshnee nebo**, a otkryvaemoe im svoe, original'noe ponyatie nekoej abstrakcii "dao". |to znachit, chto vmesto predstavleniya o nebe kak vysshem duhe, bozhestve v obraze cheloveka Lao-czy utverdil ponyatie "dao", kotoroe uzhe vosprinimaetsya otnyud' ne kak antropomorfizm. V etoj svyazi s tochki zreniya moih professional'nyh interesov krajne vazhno obratit'sya k etimologicheskomu analizu ponyatiya "dao" v ego istoricheskom aspekte. Arakava sensej vnov' pokidaet nas s tem zhe taktom i totchas vozvrashchaetsya s drugoj knigoj v rukah. Arakava sensej okolo semidesyati pyati let, no derzhitsya on bodro, ves' den' podvizhen, i hodit on kak-to bystro, polubegom. Vremya uspelo ego sgorbit', neskol'ko sognut'. No on udivitel'no legko saditsya pryamo na pol, mozhet sidet' na cinovke s podognutymi nogami celye chasy, a zatem tak zhe legko, budto i ne podgibal nog, vstaet i prodolzhaet svoj stremitel'nyj beg. -- So des ne... -- prodolzhaet on, -- otnoshenie yaponcev k "Daode-czinu" kak k literaturnomu pamyatniku ves'ma metko oharakterizovano professorom |jiti Kimura: "Kanon o puti i dobrodeteli" predstavlyaet soboj ne tol'ko filosofskij traktat, no redkoe po svoim dostoinstvam proizvedenie hudozhestvennogo tvorchestva"*. Otlozhiv procitirovannyj trud, Arakava sensej netoroplivo beret knigu Lao-czy i prodolzhaet spokojnoe i uverennoe izlozhenie svoego vzglyada: -- Tak vot, ponyatiya sovremennogo ieroglificheskogo znaka "dao" slovno obrazuyut neskol'ko semanticheskih ryadov. V pervom iz nih stoit obychnoe i naibolee rasprostranennoe znachenie "dao" -- put', doroga, orbita i t. p. Vtoroj vklyuchaet takie smyslovye ponyatiya "dao", kak metod, sredstvo, princip, a takzhe moral', etika, spravedlivost'. V tret'em stoyat znacheniya: doktrina, uchenie, istina. Nakonec, v daoskom uchenii "dao" est' vysshij, absolyutnyj zakon, vseob®emlyushchaya substanciya, sushchnost', ne imeyushchaya vneshnej prichiny i porozhdayushchaya vse yavleniya iz samoj sebya. Arakava sensej vstaet so svoego mesta na ploskoj podushke s izobrazheniem letyashchego drakona, lezhashchej na cinovke, beret list bumagi i kist' s tushnicej, vozvrashchaetsya i nachinaet izobrazhat' na bumage ob®yasnyaemye ieroglify. YA smotryu na ruki kalligrafa, udivitel'no tonkie, s udlinennymi, budto vytyanutymi pal'cami, v melkih treshchinkah, zapolnennyh, kak lakuny, chernoj tush'yu. I mne pochemu-to vspomnilis' stroki Isikava Takuboku, lakonichnye i emkie: Vot -- i rabotali, Rabotali, a zhizn' ne stala legche. I glaz ne otvozhu ot ruk svoih. -- Interes dlya nas predstavlyaet ieroglificheskoe izobrazhenie znaka "dao" v ego stanovlenii i razvitii. Ideograficheskaya struktura "dao" sostoit iz dvuh osnovnyh piktogramm: simvola dvizheniya chelovecheskoj nogi, peredavaemogo kitajskim slovom "go" (dvizhenie), i izobrazheniya golovy, peredavaemogo slovom "tou" (golova). Pri etom obe piktogrammy -- "go" i "tou" -- v obshchem sohranili drevnie formy ieroglificheskoj grafiki. |to pomogaet obnaruzhit' ne tol'ko prostejshee vyrazhenie ponyatiya "doroga", svyazannogo s komponentom "go" (dvizhenie). Zdes' takzhe yasno oboznachena piktogramma "tou", ukazyvayushchaya na golovu cheloveka vo vzaimosvyazi s dvizheniem "go". Otsyuda voznikaet ponyatie ne prostogo puti ili napravleniya dvizheniya. V samoj kompozicii piktogramm "dvizheniya" i "golovy" nel'zya ne usmatrivat' nekij edinyj kompleks, edinuyu ideyu -- "dvizhenie golovy", to est' "dvizhenie mysli", "myshlenie". Takoe ponimanie vytekaet iz prirody simvolicheskogo izobrazheniya golovy "tou" kak nachala intellektual'nogo. My usmatrivaem v etom, takim obrazom, chto zdes' zalozhena ideya duhovnogo haraktera, ideya vnutrennego mira cheloveka. Otsyuda v ideograficheskom izobrazhenii "dao" obnaruzhivaetsya ideya puti vyrazheniya intellektual'nogo mirooshchushcheniya cheloveka. Slushaya Arakava sensej, ya smotryu na celye gromady knig, plotno, slovno dobrotnaya kladka kirpichnoj steny, lezhashchih na derevyannyh stellazhah. Dlinnye doski horosho obstrugany, chisty, bez kakogo-libo pokrytiya ili kraski, chtoby ne skryvalas' ih priroda, natural'naya okraska i risunok. Sredi mnozhestva knig vstrechayu znakomye mne trudy: "Istoriya YAponii" Kiesi Inoue, "Social'naya istoriya YAponii" Kitidzi Nakamura, "Struktura feodal'nogo obshchestva v novoe vremya" Takuya Hattori i Goro Fudzita, "Feodal'nye goroda YAponii" Takesi Toeda, "Geografiya i drevnyaya kul'tura YAponii" Kejdziro Fudzioka, "Kniga peremen" (novaya interpretaciya) Vakien Minagava. Daosizm zanimaet celyj stellazh. Zdes' sobrany naibolee izvestnye issledovaniya uchenyh, zanimayushchihsya izucheniem "Kanona o puti i dobrodeteli". Vydelyaetsya ogromnyj foliant v serom pereplete iz gruboj meshkoviny: "Novoe issledovanie Lao-czy" Kimura. A ryadom vozvyshayutsya toma v superoblozhke iz glyancevogo nakata -- "Ocherki ieroglificheskoj pis'mennosti" Akiyasu i dvuhtomnoe izdanie "Dao (put') izobrazheniya" (issledovanie ritual'noj dispozicii kitajskogo izobrazitel'nogo iskusstva) Maj-maj Czy, v gorchichnoj oblozhke s ieroglificheskim tisneniem i velikolepnymi illyustraciyami. V filosofskom aspekte ideogramma "dao", poyasnyaet Arakava sensej dalee, soderzhit dva diametral'no protivopolozhnyh nachala. Vo-pervyh, piktogramma komponenta "tou" ("golovy") sootnositsya s ponyatiem "tyan'" -- "neba", "nebesnogo nachala", simvoliziruyushchego v tradicionnom mirovozzrenii vseobshchuyu garmoniyu. Golova podobna nebu, kotoroe, soglasno naturfilosofskim predstavleniyam, imeet krugluyu formu, v otlichie ot zemli, yakoby predstavlyayushchej soboj kvadrat. V znamenitom slovare XVIII veka "Tushu czi-chen", yavlyayushchemsya naibolee polnoj enciklopediej kitajskoj kul'tury, govoritsya, v chastnosti: "Golova cheloveka sootvetstvuet nebu, yavlyayas' krugloj, podobno nebu, i, naoborot, nogi sootvetstvuyut zemle, yavlyayas' kvadratnymi, podobno zemle, i nahodyas' vnizu". Iz etogo vytekaet vazhnoe sledstvie: soglasno ponyatiyam drevnih naturfilosofov ("in'yanczya"), osnovyvayushchih svoe uchenie na vzaimodejstvii kosmicheskih sil sveta i t'my (YAn-In'), "tou" ("golova") otnositsya k polozhitel'nomu, muzhskomu, solnechnomu nachalu "YAn", v otlichie ot svoej protivopolozhnosti -- "In'" -- temnomu, zhenskomu, otricatel'nomu nachalu. Vo-vtoryh, piktogramma "go" ("dvizhenie") raspadaetsya na dve sostavnye chasti, osobenno yasno vyrazhennye v drevnem nachertanii. |to -- graficheskij element, peredayushchij slovo "chi" i oboznachayushchij dvizhenie levoj nogi cheloveka, i element, sootvetstvuyushchij slovu "chzhi" i simvoliziruyushchij ostanovku, prekrashchenie dvizheniya. I zdes', v svoyu ochered', obnaruzhivaetsya motivirovka vnutrennej obuslovlennosti dejstviya, tak kak dvizhenie levoj nogi, soglasno toj zhe naturfilosofii, sootnositsya s dejstviem negativnoj sily "In'", v otlichie ot pravoj storony, sootvetstvuyushchej pozitivnomu nachalu "YAn". -- Izlozhennoe, -- dobavlyaet sobesednik, -- privodit k zaklyucheniyu o tom, chto gnoseologicheski v ideogramme ieroglifa "dao" zalozheny ponyatiya o protivoborstvuyushchih silah "In'" i "YAn", yavlyayushchihsya istochnikom raznyh, diametral'no protivopolozhnyh nachal, porozhdayushchih stolknoveniya i protivorechiya. |to, sobstvenno, i opredelyaet protivorechivuyu prirodu doktriny "dao" s ego, kak eto zvuchit na yazyke materialistov, edinstvom i bor'boyu protivopolozhnostej. Imenno ob etom nahodim pryamoe ukazanie u Lao-czy, utverzhdayushchego, chto "vse veshchi nosyat v sebe In' i YAn", predstavlyayushchie soboj dva protivopolozhnyh drug drugu i vzaimno obuslovlennyh prirodnyh nachala. Izvestno, chto ieroglificheskij znak "dao" sushchestvoval zadolgo do sozdaniya Lao-czy filosofskoj sistemy daosizma. Vstrechalsya on ranee i v razlichnyh semanticheskih sochetaniyah, v chastnosti v sochetanii s tem zhe znakom "tyan'" ("nebo"), obrazuya "tyan'-dao", to est' "put' neba", "zakon neba", i t. d. Interesny v etoj svyazi sleduyushchie polozheniya, soderzhashchiesya v "Kanone o puti i dobrodeteli": "Kogda nebo tvorit zlo, kto znaet prichinu etogo?"* "Nebo ego spasaet, chelovekolyubie ego ohranyaet"**. "Zakon neba (tyan'dao) ne imeet rodstvennikov, on vsegda na storone dobryh"***. Zakryv foliant Lao-czy i polozhiv ego ryadom s soboj na cinovku, Arakava sensej dvumya rukami beret massivnye ochki v dymchatoj oprave, kotorye on nadevaet pri chtenii teksta, i, akkuratno pomestiv ih v barhatnyj futlyar, prodolzhaet medlenno otpivat' chaj iz keramicheskoj chashki. -- A teper', -- govorit on, ne vypuskaya pialu iz ruki, -- razreshite vernut'sya k nachalu nashego razgovora. Kak vy, veroyatno, zametili, yaponcy s userdiem shtudiruyut v universitetah drevnekitajskie sochineniya, stremyatsya ponyat' mirovozzrenie mudrecov dalekoj stariny. I mozhno bez preuvelicheniya skazat', chto imenno v YAponii doskonal'nee, chem gde-libo v drugoj strane, izuchili klassicheskoe nasledstvo Kitaya, chemu, konechno, v nemaloj stepeni sposobstvovalo znanie ieroglifiki. Bolee togo, po vsej veroyatnosti, v YAponii luchshe, chem v lyuboj drugoj strane, sposobny ocenit' filosofskie i literaturnye pamyatniki kitajskoj drevnosti. I vse zhe eto ne mozhet i ne dolzhno yavlyat'sya illyuziej, budto yaponcy ne tol'ko izuchali, no i zaimstvovali vsyu etu kitajskuyu mudrost' i lish' tem podderzhivayut svoe duhovnoe sushchestvovanie. Uvy, takogo roda vpechatlenie, esli ono prodolzhaet imet' mesto, lisheno osnovaniya i proistekaet iz zabluzhdeniya teh, kto sklonen k sensacionnym otkrytiyam i ekzotike. I visyashchij zdes' kalligraficheskij svitok, vyrazhayushchij sovershenno opredelennye filosofskie i esteticheskie vzglyady avtora, a vernee skazat', avtorov -- syna i otca, -- mozhet sluzhit' dokazatel'stvom tomu, chto s Lao-czy my dvizhemsya v diametral'no protivopolozhnom napravlenii... V yarkom razlive vesennego solnca panorama kamakurskogo poberezh'ya, kotoraya prostiraetsya za ogromnym steklom nashej verandy, priobrela kakuyu-to prozrachnuyu, efirnuyu pozolotu, kotoraya pokryvaet i zerkal'nuyu morskuyu glad', i skalistyj bereg s oprokinutymi rybackimi lodkami, i serye glyby kamnej. Skazochnaya roskosh' groznyh feodalov pogrebena pod etimi plitami, i vmeste s nimi pohoronena ustrashayushchaya slava zhadnyh do vlasti i bogatstva segunov i dajme. I vmesto srednevekovyh samurajskih druzhin zdes' nositsya teper' lish' yarostnyj veter, rozhdaemyj dyhaniem okeanskogo giganta. -- So des ne... -- zagovoril vnov' Arakava sensej, -- kitajskij daosizm, i, konechno, ne tol'ko eta filosofiya drevnekitajskih mudrecov, privlek pristal'noe vnimanie v YAponii, no otnyud' ne byl nami vosprinyat, ne stal mirovozzreniem yaponcev. Filosofiya Lao-czy i CHzhuan-czy, pozhaluj, menee vsego povliyala na filosofskuyu mysl' YAponii. Dlya nas eto skoree uvlekatel'naya drevnost', kotoroj my lyubuemsya i voshishchaemsya, no nikogda ne zabyvaem, chto eto lish' teni stariny. I kazhetsya, eto k schast'yu samoj YAponii, kotoraya blagodarya svoemu dinamizmu i tvorcheskoj aktivnosti, a ne daoskomu nedeyaniyu i passivnosti smogla dvigat'sya stol' stremitel'no i okazat'sya v ryadu naibolee razvityh stran. Esli by daosizm ili konfucianstvo dejstvitel'no byli zaimstvovany yaponcami, sdelalis' ih filosofiej i rukovodstvom k dejstviyu, to edva li YAponii udalos' dobit'sya priznavaemogo vsemi industrial'nogo i nauchno-tehnicheskogo progressa. I esli eti sistemy drevnih myslitelej yavlyayutsya takim bescennym blagom i chudodejstvennoj panaceej, to pochemu zhe sami obladateli etogo nasledstva v Kitae, vladeyushchie k tomu zhe neischerpaemymi lyudskimi resursami, do sih por ne sposobny vybrat'sya iz tehnicheskoj i agrikul'turnoj otstalosti?! Neveren vzglyad, budto vsya filosofskaya mysl' v staroj YAponii vsecelo vdohnovlyalas' ideyami kitajskoj filosofii. Izvestno, chto mnogoe v nej idet ot buddijskoj filosofii. Est' i nekotorye techeniya filosofskoj mysli, kotorye razvivalis' po original'noj linii. V ravnoj mere nel'zya utverzhdat' i protivopolozhnoe: budto filosofskaya mysl' v staroj YAponii razvivalas' sovershenno nezavisimo ot kitajskoj. Izvestno, chto osobenno sil'no bylo vliyanie drevnih myslitelej, filosofii sunskoj shkoly i shkoly Van YAn-mina. V otnoshenii zhe sovremennyh yaponcev spravedlivo skazat', chto oni bezuslovno otdayut predpochtenie mirovozzreniyu dinamichnomu, dvizheniyu aktivnomu, stremitel'nomu, poroj agressivnomu. I v zhitejskoj interpretacii ob etom govorit takzhe ieroglificheskij svitok, visyashchij v paradnoj nishe: "Den' bez truda -- den' bez edy". KINOSITA D|GODZAJMAS Narodnyj obychaj povelevaet k sasimi podavat' yaponskoe risovoe vino -- sake -- ne tol'ko potomu, chto sasimi serviruetsya v kachestve samogo pervogo blyuda, s kotorogo, podobno russkoj zakuske, obychno nachinaetsya obed. Sake -- shiroko rasprostranennyj nacional'nyj napitok i schitaetsya "hyakuyaku-no te" -- "pervym iz sta lekarstv". Odnako, kak otmechaet v svoej knige "YAponskie veshchi" Mok Dzhoj, do togo, kak sake stali upotreblyat' v kachestve medicinskogo sredstva, "ukreplyayushchego zdorov'e", ono chislilos' sredi obychnyh produktov pitaniya. Ono dazhe ne bylo v polnom smysle etogo slova napitkom: v drevnosti sake imelo vid gustoj massy, tak kak togda yaponcy eshche ne znali tehniki distillirovaniya. Poetomu togda sake ne "pili", a "eli". Ran'she sake servirovali v holodnom vide. |to sohranyaetsya i teper' vo vremya kul'tovyh ceremonij v sintoistskih hramah. Podogrevat' sake nachali, kak otmechaet Mok Dzhoj, v vos'mom stoletii, v period Hejan, kogda v YAponii voznikli krupnye stolichnye goroda -- Nara, Kioto, a pozdnee Kamakura i drugie zamkovye centry. Pri etom pervonachal'no sake podavali podogretym tol'ko v holodnyj sezon -- s sentyabrya po mart, kak sogrevayushchee sredstvo. Schitaetsya takzhe, chto pri podogrevanii sake isparyaetsya tyazhelyj sivushnyj zapah, ot kotorogo napitok daleko ne svoboden. Obychno sake, krepost' kotorogo kolebletsya mezhdu desyat'yu i dvadcat'yu gradusami, podogrevaetsya do pyatidesyatigradusnoj temperatury. -- Domo sumimasen -- proshu pokornejshe izvinit', Kinosita degodzajmas -- pozvol'te predstavit'sya -- Kinosita... -- proiznosit novyj gost' hozyaina, molodoj chelovek, ego starshij syn, nizko opustivshis' na cinovku u vhoda v tradicionnom poklone. -- Troe -- eto uzhe kompaniya, -- zamechaet Arakava sensej. -- "Gde troe -- tam mudrost' samogo Mondzyu*". Kinosita san chinno zdorovaetsya s nami i, ne podnimayas' na nogi, priblizhaetsya k ozhidayushchemu ego nizen'komu stoliku, zerkal'no otsvechivayushchemu glubokim chernym lakom. -- Velikodushno prostite, pozhalujsta, moyu neuchtivost': mne ne udalos', k neschast'yu, vstretit' vas u nashego doma... K tomu zhe ya okazalsya nakazan za to, chto ne usluzhil gostyu i ne podnes emu pervuyu charku sake, kak togo trebuet nasha davnyaya tradiciya... Menya zaderzhali moi neudachi v studii: ne mog dobit'sya vyrazitel'nosti neskol'kih ieroglificheskih znakov. Kist' ne povinovalas', i tush' lozhilas' na bumagu slishkom gustym, nepronicaemym sloem, kak maslyanaya kraska. Ischezala legkost', vozdushnaya prozrachnost', to, chto imenuetsya "ki" (atmosfera, efir, energiya). Dolgo ne udavalos' pridat' dolzhnyj oblik, vyrazit' nastroenie. Odnim slovom, svitok ostavalsya bezdyhannym, holodnym, v nem ne chuvstvovalos' "kiin" -- rezonansa vnutrennej sily, ritma atmosfery... Prishlos' vnov' i vnov' perepisyvat', poka ne "vypil vsyu tush'", ne perebral vseh kistej i ne ster ih do oblyseniya... -- Obychnye opravdaniya v duhe drevnekitajskih otshel'nikov, kotorye prozhivali v svoem poeticheskom uedinenii v gorah, pod vekovymi sosnami ili v bambukovoj roshche, vdohnovlyalis' shorohom listvy da zhurchan'em gornyh ruch'ev. Oni mogli predavat'sya svoim mechtaniyam, grezit' v pervozdannoj tishine i ushchel'yah, ne utruzhdaya sebya mirskoyu pyl'yu, ne trevozhas' o nasushchnom rise... "Kalligraf kistej ne vybiraet". I ko vsemu Kinosita san nedostaet "uvlechennoj rasseyannosti"... i dlya nego "belizna holsta" vse eshche ostaetsya priznakom elegantnosti zhenskogo naryada. V etoj shutke Arakava sensej soderzhalsya izvestnyj namek na istoriyu s Van Si-chzhi, proslavlennym masterom ieroglificheskoj zhivopisi, patriarhom kalligrafii. O nem slozhilas' nebezynteresnaya legenda. Odnazhdy, glasit predanie, Van Si-chzhi (IV vek) shel po ulice, kak vsegda derzha v rukah korobku s kist'yu i tush'yu, s kotorymi on ne rasstavalsya i vo sne, i uvidel pered soboj devushku v shelkovom halate, siyavshem na solnce osobennoj beliznoj. Van Si-chzhi, otlichavshijsya fenomenal'noj rasseyannost'yu, prinyal halat za list bumagi i totchas izobrazil na spine devushki neskol'ko ieroglifov. Postupok Van Si-chzhi ona prinyala za oskorblenie i stala zvat' na pomoshch'. Sluchajno mimo prohodil chinovnik, znavshij znamenitogo kalligrafa, za raboty kotorogo uzhe togda platili fantasticheskie den'gi. Uznav, v chem delo, chinovnik, ne zadumyvayas', predlozhil obeskurazhennoj device za ee "isporchennyj" halat basnoslovnuyu cenu. Oshelomlennaya nazvannoj summoj, ona, razumeetsya, s vostorgom soglasilas' ustupit' halat. Vest' o sluchivshemsya migom obletela ves' gorod, i na sleduyushchij den' dom Van Si-chzhi bukval'no osazhdalsya tolpoj devic v prekrasnyh belosnezhnyh halatah, s zataennoj nadezhdoj vyzhidavshih poyavleniya rasseyannogo kalligrafa... -- Ne slishkom li velika chest', -- zamechaet Kinosita san, -- sravnivat' bezdarnogo aspiranta s genial'nym Van Si-chzhi. Moi neudachi v studii, kazhetsya, ob®yasnyayutsya chrezmernoj pospeshnost'yu. "I u Kobo (znamenitogo kalligrafa) kist' oshibalas'..." -- Potoraplivat'sya, no ne speshit'. "Terpenie -- odno iz zhiznennyh sokrovishch". Narodnyj opyt svidetel'stvuet, chto "s terpeniem i malyar v lyudi vyhodit". -- Mne izvestno, sensej, chto "neterpelivost' uspeha ne prinosit" i chto "uporstvo lyudej skaly rushit". Iz nashej studii vyshli desyatki, esli ne sotni ieroglificheskih svitkov s etimi mudrymi izrecheniyami. -- Poetomu ne zabyvaj: "Tush' poruchi rastirat' slabomu chertu, a kist'yu vodit' -- sil'nomu!" -- Imenno poetomu pokornyj aspirant rabotal kist'yu bez ustali, slovno bezropotnyj vol v risovom pole. U menya dazhe poeticheskoe opravdanie podgotovleno. Pomnite li stroki Isikava Takuboku: Priyatna serdcu ustalost' eta, Posle togo, kak stol'ko ya rabotal, Dyhan'ya ne perevodya. No ne skroyu, chto mne ochen' hotelos' povstrechat'sya s nashim gostem. Razve "drug izdaleka ne radosten serdcu"? K tomu zhe mne pomnitsya, chto segodnya budto by odin iz "dnej" ugoshcheniya "unagi", i ya ubezhden, chto sensej nikogda ne propustit sluchaya, chtoby dokazat' svoe pristrastie k etomu "presmykayushchemusya sozdaniyu"... Unagi (ugri) -- odno iz lakomstv yaponcev, kotorye gotovyat v tradicionnye dni "usi" -- "vola", v sezon "doe", chto sootvetstvuet periodu s 20 iyulya po 6 avgusta. V nekotorye gody "dni vola" povtoryayutsya dvazhdy. V narode sushchestvuet primeta, chto upotreblenie unagi v etot sezon pridaet "zhiznennuyu energiyu" v nesterpimuyu zharu tropicheskogo klimata. I poskol'ku etot obychaj v starinu zarodilsya v |do (Tokio), ego obitateli ne mogut obresti pokoya, poka ne nasladyatsya "kabayaki" -- ugryami, zharennymi ili svezhe kopchennymi na drevesnyh uglyah v dni blagostnogo "vola". Obychno prigotovlennye na soevom souse unagi podayutsya k stolu v piale "unagi domburi" -- "chasha unagi s risom", parovym, rassypchatym risom, kotoryj smyagchaet specificheskij privkus ryb'ego zhira ugrej. |to blyudo pol'zuetsya teper' bol'shoj populyarnost'yu ne tol'ko v Tokio eshche i potomu, chto dokazano bol'shoe soderzhanie v rechnom unagi vitaminov v natural'nom vide. -- So des ne, -- shutlivo prodolzhaet Arakava sensej, -- nam tol'ko i ostaetsya vyrazit' voshishchenie Kinosita san i ego bezuprechnym znaniem nacional'nyh obychaev svoego naroda. On, kazhetsya, zasluzhil pomilovanie za svoi grehi v studii, kak i Van Si-chzhi za ego prodelki s halatom devicy. Tem bolee chto opozdanie k trapeze vryad li grozit prevratit'sya v ego hronicheskij porok, kak rasseyannost' Van Si-chzhi, hotya by potomu, chto ugryami ugoshchayutsya vsego odin-dva raza v godu. Vo vnimanie prinimaetsya takzhe i to, chto gost' moj slishkom molod, chtoby za privlekatel'noj beliznoj halata, kotoraya dlya Van Si-chzhi okazalas' tol'ko zamanchivym listom shelka dlya kalligraficheskih uprazhnenij, ne razglyadet' eshche charuyushchej gracii yunosti... Nedarom govoritsya: "Smotri, poka mimo prohodyat, slushaj, poka govoryat". -- |to stanovitsya pohozhim na tribunal, -- ne uspokaivaetsya Kinosita san. -- Bezukoriznennost' povedeniya skromnogo aspiranta ne terpit ni teni somneniya. Vsyakie dvusmyslennosti dolzhny byt' reshitel'no otvergnuty kak navety i insinuacii... -- Vse zhe pozvol'te pokornejshe predlozhit' vam vysokuyu nagradu ot neispravimogo nedobrozhelatelya, zaskoruzlogo starca v vide dvojnoj porcii unagi. Hotya "master plohoj, zato edok lihoj". No poskol'ku eto otvetstvennoe blyudo trebuet vremeni i truda -- "bez truda ne vynesh' rybku iz pruda", a takzhe snorovki pri lovle etih poluzmej ("ryba v vode -- ne v ruke!"), my prodolzhim nashe sobesedovanie o ieroglifopisi, kotoraya, po slovu mudrogo YAn-czy, yavlyaet nam "risunok serdca". Ne uderzhavshis' ot odolevshego menya soblazna, ya privozhu slova P. Klodelya, kotoryj schitaet, chto latinskaya bukva vlastnym zhestom utverzhdaet, chto veshch' takova, ieroglificheskij zhe znak est' ta veshch' celikom, kotoruyu on znamenuet. V komnatu vhodit supruga hudozhnika s podnosom iz laka vishnevogo cveta, temnogo i glubokogo. Na nem tri velikolepnye pialy iz krupnozernistoj keramiki, svetloserogo ottenka, s narochito nebrezhnymi otlivami glazuri, zastyvshimi v svoem dvizhenii po verhnemu krayu. -- Unagi-domburi, dodzo, -- proiznosit yaponka s uchtivost'yu gostepriimnoj hozyajki. -- "Za pustym stolom skuchna beseda!" -- Teper', -- zagovoril vdrug Kinosita san, kotoryj s osobym vnimaniem slushal hudozhnika i reshil ne upuskat' momenta, -- vse moi nevzgody otpryanuli v nebytie. Prilezhanie bestalannogo aspiranta dostojno voznagrazhdeniya! Ne zrya ya toropilsya, v svoej osleplennosti ne zamechaya pered soboj nichego, krome voshititel'nyh unagi. Dazhe yunaya graciya pod belosnezhnym shelkovym pokryvalom, kak mne grezilos', izredka proplyvavshaya lebedinoj pohodkoj u okna moej studii, byla bessil'na otvlech' menya hotya by na mgnovenie. Tak sladostny byli moi mechty... -- Samolyubie starca, s ego neiscelimym nedugom pristrastiya k unagi-domburi, v vysshej stepeni udovletvoreno. Tol'ko bud' ostorozhen v toroplivosti -- ne pereputaj v speshke "unagi s fugu"! Ved' nedarom govoritsya, chto rybu lovit' -- pri smerti hodit'. Kogda "rybka da ryabki, proshchaj den'ki"... I zdes' opyat' ne obojtis' bez avtorskogo kommentariya. "Fugu" -- yaponskoe nazvanie shar-ryby, kotoraya mestnymi gurmanami schitaetsya samym izyskannym delikatesom v nacional'noj kulinarii. Odnako upotreblenie fugu krajne opasno, poskol'ku v nej soderzhitsya sil'no dejstvuyushchij yad -- tetratoksin, osobenno v ikre i pecheni. Ee prigotovlenie trebuet isklyuchitel'noj osmotritel'nosti i povarskogo opyta. Mnogochislennye fakty svidetel'stvuyut, kak otmechaet upominavshijsya nami avtor Mok Dzhoj, chto nemalo samozvannyh ekspertov po prigotovleniyu fugu okazyvalis' zhertvami ee upotrebleniya. V odnom tokijskom restorane ya kak-to prochel intriguyushchuyu nadpis': "Sozhaleem, chto ne nesem nikakoj otvetstvennosti za otravlenie fugu, no v techenie polutorastoletiya v nashem restorane ne bylo ni edinoj nepriyatnosti". Primechatel'no, chto ceniteli fugu ispytyvayut dazhe udovol'stvie ot legkogo otravleniya, kotorym inogda zavershaetsya trapeza. Pri etom oni priznayut, chto ikra i pechen' fugu, gde kak raz i soderzhitsya tetratoksin, otlichayutsya osobym vkusom. Statistika svidetel'stvuet o mnogochislennyh zhertvah fugu v proshlom i o povtoryayushchihsya smertel'nyh ishodah upotrebleniya etoj ryby v nashi dni. No chislo riskuyushchih popytat' schast'ya cenoj zhizni ne sokrashchaetsya. U yaponskih epikurejcev svoya filosofiya: "I ugor' odnu zhizn' zhivet, i omar bol'she odnoj zhizni ne prozhivet. Koli yad pit', tak do dna". Strast' k prelestnomu belosnezhnomu myasu fugu, kotoroe serviruetsya na hudozhestvenno oformlennyh blyudah goluboj ili krasnoj ornamentacii, preodolevaet strah yaponskih epikurejcev eshche i potomu, chto so vremenem vyrabotalis' nekotorye sredstva spaseniya zhertv gurmanstva. Postradavshemu, esli ne nastupaet mgnovennaya smert', rekomenduetsya, naprimer, pit' krasku indigo ili zaryvat'sya v zemlyu, ostavlyaya na poverhnosti lish' odnu golovu. P'yut stakanami myl'nyj rastvor i t. d. Odnako vse eti sredstva -- lish' mertvomu priparki. Upotreblenie fugu naibolee shiroko rasprostraneno na ostrove Kyusyu i v rajone Kansaya, gde dobyvayutsya mnogochislennye raznovidnosti etoj ryby. Harakterno, chto fugu obladaet udivite