Genri Rajder Haggard. Rasskaz ohotnika Kuotermena
---------------------------------------------------------------
("Rasskazy ohotnika" #2/3)
Perevod V.Golanta.
---------------------------------------------------------------
Ser Genri Kertis, kak eto znaet kazhdyj, kto s nim znakom, -
odin iz samyh gostepriimnyh lyudej na svete. Nedavno, kogda ya imel
udovol'stvie pol'zovat'sya etim gostepriimstvom v ego jorkshirskom
dome, ya uslyshal ohotnichij rasskaz, kotoryj mne hotelos' by vam
peredat'. Nesomnenno, do mnogih iz teh, kto eto prochtet, doshli
udivitel'nye sluhi o tom, kak ser Genri Kertis i ego drug kapitan
Gud nashli v serdce Afriki ogromnyj klad iz almazov, kotorye, kak
polagayut, nekogda prinadlezhali ne to egiptyanam, ne to caryu
Solomonu, a mozhet byt', i drugomu geroyu drevnih vremen. Vpervye ya
prochel ob etom v gazetnoj zametke, kak raz kogda sobiralsya v
Jorkshir pogostit' u Kertisa. Nechego i govorit', chto ya ehal tuda,
sgoraya ot neterpeniya, ved' istorii o tajnyh kladah neizmenno
volnuyut voobrazhenie. Edva ya perestupil porog doma sera Genri, kak
srazu zhe nabrosilsya na nego s rassprosami. Genri ne stal
osparivat' dostovernost' zametki, no, nesmotrya na moi nastojchivye
pros'by, ni on, ni kapitan Gud, kotoryj tozhe gostil u nego v dome,
ne zahoteli rasskazat' mne istoriyu nahodki.
- Vy vse ravno ne poverite, - skazal ser Genri i veselo
rassmeyalsya gromkim smehom, kotoryj, kak v bochke, grohochet v ego
bol'shoj grudi. - Podozhdite ohotnika Kuotermena; segodnya vecherom on
vozvrashchaetsya iz Afriki, i poka on ne poyavitsya, vy ne uslyshite ni
slova ob etom dele ni ot Guda, ni ot menya. Kuotermen vse vremya byl
s nami; eto on provedal o klade mnogo let nazad. Da esli by ne on,
my by i ne razgovarivali by zdes' segodnya. A sejchas ya idu
vstrechat' ego.
Bol'she mne ne udalos' vyzhat' iz nego ni slova. Ne udalos' eto
i drugim gostyam, hotya vse my, osobenno damy, tomilis' ot
lyubopytstva. YA nikogda ne zabudu, kak, sobravshis' v gostinoj pered
obedom, oni razglyadyvali negranenyj almaz karatov na pyat'desyat.
Pokazyvaya almaz, kapitan Gud skazal, chto u nego est' kamni i
pokrupnee. Esli ya kogda-nibud' videl na prekrasnyh licah zhenshchin
takuyu zhivuyu zainteresovannost' i zavist', to imenno v tot vecher.
Kak raz v etot moment lakej otkryl dver' i ob®yavil o pribytii
m-ra Allana Kuotermena. Tut Gud sunul almaz v karman i brosilsya k
malen'komu chelovechku, kotoryj, prihramyvaya, zastenchivo voshel v
komnatu v soprovozhdenii samogo sera Genri Kertisa.
- Nu, Gud, vot nakonec i on, celyj i nevredimyj, - radostno
skazal ser Genri. - Ledi i dzhentl'meny, pozvol'te predstavit' vam
odnogo iz starejshih ohotnikov i samoyu luchshego strelka Afriki,
ubivsheyu bol'she slonov i l'vov, chem kto-libo.
Vse povernulis' k Kuotermenu i, slovno nevznachaj, stali
razglyadyvat' malen'kogo hromogo chelovechka. Nesmotrya na svoj malyj
rost, on vpolne etogo zasluzhival. U nego byli korotko
podstrizhennye sedye volosy, torchavshie na ego golove, slovno shchetina
na shchetke, myagkie karie glaza, kazalos', mgnovenno zamechavshie vse
vokrug, i obvetrennoe lico, kotoroe ot nepogod i solnca priobrelo
cvet krasnogo dereva. Kogda on otvechal na vostorzhennoe privetstvie
Guda, ya zametil, chto on govorit s nebol'shim akcentom, pridayushchim
svoeobrazie ego rechi.
Za obedom mne poschastlivilos' sidet' ryadom s Allanom
Kuotermenom, i ya, razumeetsya, vsyacheski staralsya ego razgovorit'.
No mne eto nikak ne udavalos'. On podtverdil, chto dejstvitel'no ne
tak davno sovershil s serom Genri Kertisom i kapitanom Gudom
sovershil puteshestvie v glub' Afriki i chto oni nashli tam klad,
odnako tut zhe uchtivo perevel razgovor na druguyu temu i prinyalsya
rassprashivat' menya ob Anglii, gde on nikogda prezhde ne byval - po
krajnej mere, s teh por, kak vyshel iz mladencheskogo vozrasta.
Razumeetsya, eto ne ochen' menya interesovalo, i ya stal iskat'
sposoba vernut' besedu v nuzhnoe ruslo.
Obedali my v zale, obshitom dubovymi panelyami; na
protivopolozhnoj stene viseli dva ogromnyh slonovyh bivnya, a pod
nimi - roga bujvola. Roga byli grubye, pokrytye narostami, kakie
byvayut u staryh samcov. Odin rog, ves' v glubokih carapinah, na
konce byl otloman. Zametiv, chto Kuotermen vse vremya ostanavlival
svoj vzglyad na etih trofeyah, ya sprosil, ne napominayut li oni emu o
chem-nibud'.
- Nu kak zhe, - otvetil on s usmeshkoj, - goda poltora nazad
slon etimi bivnyami raskroil popolam odnogo ohotnika, a chto
kasaetsya rogov bujvola - oni chut' ne pogubili menya i ubili slugu,
k kotoromu ya byl ochen' privyazan. YA podaril ih seru Genri, kogda on
neskol'ko mesyacev nazad pokidal Natal'.
Tut m-r Kuotermen vzdohnul i povernulsya k dame - sosedke po
stolu, Vryad li nuzhno dobavlyat', chto i ona izo vseh sil staralas'
razuznat' chto-nibud' ob almazah.
Voobshche za stolom chuvstvovalos' s trudom sderzhivaemoe
vozbuzhdenie; ono prorvalos', kak tol'ko slugi pokinuli komnatu.
- O, m-r Kuotermen, - voskliknula dama, sidevshaya ryadom s nim,
- vy dolzhny nam pomoch'! Po milosti sera Genri i kapitana Guda my
dolgo terpeli muki neudovletvorennogo lyubopytstva. Oni reshitel'no
otkazyvalis' do vashego prihoda proronit' hot' slovechko o klade. My
prosto ne mozhem terpet' dol'she, proshu vas, nachnite nakonec
rasskaz.
- Rasskazhite, - podhvatili vse, - rasskazhite, pozhalujsta.
Ohotnik Kuotermen trevozhno oglyadel sidevshih za stolom. Emu
yavno ne nravilos', chto on vyzyvaet stol' pristal'noe vnimanie.
- Ledi i dzhentl'meny, - skazal on nakonec, pokachivaya sedoj
golovoj. - Mne nepriyatno razocharovyvat' vas, no ya ne mogu
ispolnit' vashe zhelanie. Vidite li, po pros'be sera Genri i
kapitana Guda ya napisal prostoj i pravdivyj otchet o kopyah carya
Solomona i o tom, kak my ih nashli. Takim obrazom, vy skoro sami
prochtete o nashem udivitel'nom priklyuchenii. Do etogo ya nichego o nem
ne skazhu; uveryayu vas, ya cenyu vashu lyuboznatel'nost' i sovsem ne
vazhnichayu. Prosto vsya eta istoriya polna chudes, i ya boyus' ee
skomkat'. Pri beglom rasskaze ya riskoval by predstat' pered vami
odnim iz teh poshlyh vralej, kotorye tak chasto vstrechayutsya sredi
predstavitelej moej professii. |ti lyudi ne stydyatsya rasskazyvat' o
tom, chego ne videli, i sochinyat' fantasticheskie istorii o zveryah,
kotoryh nikogda ne ubivali. Dumayu, chto ser Genri i kapitan Gud
prisoedinyatsya k moim slovam.
- Da, Kuotermen, ya dumayu, chto vy vpolne pravy, - soglasilsya
ser Genri. - Te zhe samye soobrazheniya zastavili menya s Gudom
popriderzhat' yazyki. Nam ne hotelos' popadat' v odin razryad s
drugimi... gm... znamenitymi puteshestvennikami.
Poslyshalsya ropot nedovol'stva.
- Dumayu, chto vy prosto vodite nas za nos, - neskol'ko rezko
skazala molodaya dama, sidevshaya ryadom s Kuotermenom.
- Pover'te mne, - otvetil staryj ohotnik, skloniv seduyu golovu
s neozhidannoj dlya nego uchtivost'yu, - hot' ya i prozhil vsyu svoyu
zhizn' v debryah sredi dikarej, ya nikogda ne osmelilsya by, da i
vospitanie ne pozvolilo by mne obmanut' stol' prelestnoe sozdanie.
|ti slova, vidimo, udovletvorili moloduyu damu, dejstvitel'no
ochen' horoshen'kuyu.
- Vse-taki eto uzhasno, - vmeshalsya ya. - My prosim hleba, a vy
kladete v protyanutuyu ruku kamen', m-r Kuotermen, Rasskazhite nam
hotya by istoriyu bivnej, visyashchih naprotiv, Inache my ne ostavim vas
v pokoe.
- YA nevazhnyj rasskazchik, - skazal staryj ohotnik, - no esli vy
gotovy primirit'sya s etim, ya soglasen. No rasskazhu ya ne o bivnyah,
ibo oni imeyut otnoshenie k nashemu otkrytiyu kopej carya Solomona, a o
rogah, chto visyat pod nimi. |tim sobytiyam uzhe let desyat'...
- Bravo, Kuotermen! - voskliknul ser Genri. - My vse budem v
vostorge. Vykladyvajte svoyu istoriyu! No snachala napolnite bokal.
Malen'kij chelovechek povinovalsya, otpil nemnogo klareta i
nachal:
"Let desyat' nazad ya ohotilsya v samoj glubine Afriki, v
mestnosti, imenuemoj Gatgarra, nepodaleku ot reki CHobe. So mnoj
bylo chetvero slug-tuzemcev - pogonshchik, foorlooper, ili, proshche
govorya, provodnik, oba rodom iz Matabelelenda, gottentot Hans,
byvshij rab transvaal'skogo bura, i zulusskij ohotnik Mashune, pyat'
let soprovozhdavshij menya v pohodah. Nepodaleku ot Gatgarry ya
otyskal podhodyashchij, zdorovyj uchastok, sushchij park; dazhe trava
sohranilas' ochen' horosho dlya etogo vremeni goda. Tam-to ya i razbil
nebol'shoj lager' - shtab-kvartiru, otkuda my otpravlyalis' v raznye
storony na poiski krupnoj dichi, glavnym obrazom slonov. Odnako mne
ne vezlo, slonovoj kosti ya dobyl ochen' malo. Poetomu ya ochen'
obradovalsya, uslyshav ot neskol'kih vstrechnyh aborigenov, chto v
tridcati milyah ot nas, v doline, pasetsya bol'shoe stado slonov. YA
uzhe sobralsya perenesti v etu dolinu lager' vmeste s furgonom i
vsem ostal'nym imushchestvom, no bystro otkazalsya ot etoj idei,
uznav, chto tam svirepstvuet muha cece, nesushchaya vernuyu smert' vsem
domashnim zhivotnym, krome oslov. S bol'shoj neohotoj ya reshil
ostavit' furgon na popechenie dvuh matabele - provodnika i
pogonshchika volov - i otpravilsya k zaroslyam kolyuchego kustarnika
tol'ko v soprovozhdenii gottentota Hansa i Mashune.
My vystupili, kak i bylo namecheno, na sleduyushchee utro i k
vecheru dostigli mesta, gde, po slovam aborigenov, paslis' slony.
No i zdes' nas zhdala neudacha. Slony dejstvitel'no proshli tut:
povsyudu vidnelsya ih pomet, kusty mimozy byli vydernuty iz zemli i
perevernuty vniz ploskimi kronami - eto ogromnye zhivotnye
lakomilis' ih sladkimi kornyami. Odnako samih slonov nigde ne bylo.
Oni ushli dal'she. Nam ostavalos' odno - sledovat' za nimi, chto
my i sdelali. Nu i pogonya zhe eto byla! Nedeli dve ili dazhe bol'she
my shli sledom za slonami. Dvazhdy nastigali ih (prekrasnoe, skazhu
vam, bylo stado), no zatem snova upuskali. V konce koncov my
nagnali ih v tretij raz, i mne udalos' zastrelit' odnogo samca.
Odnako oni snova ushli, da v takie debri, chto presledovat' ih bylo
bespolezno. Razdosadovannyj, ya prekratil ohotu, i my v preskvernom
nastroenii povernuli nazad, k lageryu, unosya s soboj bivni
zastrelennogo slona.
Na pyatyj den' my dobralis' do nevysokogo kop'e, u podnozhiya
kotorogo ostavili furgon. Priznat'sya, ya vzbiralsya na holm s
priyatnym chuvstvom putnika, vozvrashchayushchegosya domoj, potomu chto dlya
ohotnika furgon - takoj zhe rodnoj dom, kak komfortabel'noe zhilishche
dlya civilizovannogo cheloveka. YA podnyalsya na vershinu kop'e i
vzglyanul vniz, tuda, gde stoyal nash chudesnyj furgon s belym verhom.
No... furgona ne bylo. A krugom, skol'ko hvatal glaz, prostiralas'
chernaya, vyzhzhennaya ravnina. YA zazhmurilsya, posmotrel vnov' i na
meste lagerya razglyadel lish' obuglivshiesya brevna. Pochti obezumev ot
gorya i trevogi, ya so vseh nog pobezhal vniz, a za mnoj Hans i
Mashune. Ne zamedlyaya bega, ya pronessya po uchastku ravniny do klyucha,
gde nahodilsya lager'. Dobezhal - i tut zhe utverdilsya v svoih hudshih
opaseniyah.
Furgon so vsem, chto v nem nahodilos', vklyuchaya moi zapasnye
ruzh'ya i boepripasy, byl unichtozhen stepnym pozharom.
Otpravlyayas' v pohod, ya velel pogonshchiku vyzhech' travu vokrug
lagerya, chtoby predotvratit' kak raz to, chto sluchilos'. Za izlishnyuyu
predusmotritel'nost' ya i byl nakazan! Verno, veter vzmetnul plamya
k polotnyanomu verhu furgona, i etogo bylo dostatochno. Ne znayu,
kuda delis' pogonshchik i provodnik; dolzhno byt', oni ispugalis'
moego gneva i bezhali, zahvativ s soboj bykov. Bol'she ya ih nikogda
ne videl.
YA sidel u istochnika na pochernevshej zemle velda, tupo
rassmatrivaya obuglivshiesya osi i disselbum moego furgona (1).
Uveryayu vas, ledi i dzhentl'meny, mne hotelos' plakat'. A Mashune i
Hans gromko rugalis' - odin po-zulusski, drugoj po-gollandski. V
horoshen'kom my okazalis' polozhenii. Do Bamangvato - stolicy
gosudarstva Khamy (2), blizhajshego punkta, gde my mogli
rasschityvat' na pomoshch', - bylo ne men'she trehsot mil'. A nashi
boepripasy, zapasnye vintovki, odezhda, prodovol'stvie - vse
pogiblo! YA ostalsya, v chem byl: flanelevaya rubashka da para grubyh
bashmakov. Iz oruzhiya - tol'ko vintovka vos'mogo kalibra i neskol'ko
patronov. U Hansa i Mashune tozhe po vintovke "martini" i nemnogo
patronov. S takim snaryazheniem nam predstoyalo projti trista mil' po
pustynnoj, pochti neobitaemoj mestnosti. Mogu zaverit' vas, chto ya
redko popadal v hudshee polozhenie, hotya byval v raznyh peredelkah.
CHego, odnako, ne sluchaetsya v zhizni ohotnika! Nado bylo iskat'
vyhod iz polozheniya.
Koe-kak skorotav noch' podle ostatkov furgona, my utrom
dvinulis' v dolgij put' k civilizovannym mestam. Esli b ya vzdumal
podrobno rasskazyvat' obo vseh trudnostyah i bedstviyah etogo
uzhasnogo puteshestviya, mne prishlos' by ispytyvat' vashe terpenie
daleko za polnoch'. Poetomu, s vashego razresheniya, ya perejdu pryamo k
opisaniyu togo priklyucheniya, o kotorom neveselo napominaet para
bujvolovyh rogov na stene.
Korotko govorya, my proveli v puti okolo mesyaca, dovol'stvuyas'
chem pridetsya. Odnazhdy vecherom my ostanovilis' na nochevku milyah v
soroka ot Bamangvato. K etomu vremeni polozhenie nashe stalo uzh
vovse ne zavidnym. My shli golodnye, sovershenno izmuchennye, s
izranennymi nogami. K tomu zhe, u menya razygralsya ostryj pristup
lihoradki, otchego ya pochti oslep i sovsem oslabel; sile moej ne
pozavidoval by i rebenok. Boepripasov, v sushchnosti, ne ostalos' -
odin-edinstvennyj patron k moej vos'mikaliberke da tri na obe
vintovki "martini", kotorymi byli vooruzheny Hans i Mashune.
Itak, my ostanovilis' na nochevku za chas do zahoda solnca i
razveli koster - k schast'yu, u nas eshche sohranilos' neskol'ko
spichek. Pomnyu, chto mesto dlya privala my vybrali prelestnoe. Srazu
zhe za zverinoj tropoj, po kotoroj my pritashchilis', nahodilas'
lozhbinka, okajmlennaya derevcami mimozy s ploskimi kronami, a na
dne lozhbinki iz zemli bil klyuch; chistaya klyuchevaya voda razlilas'
zdes' ozerkom. Po beregam ros kress-salat, toch'-v-toch' takoj,
kakoj tol'ko chto nam podavali k stolu. Est' bylo nechego - eshche
utrom my prikonchili ostatki malen'koj antilopy oribi, kotoruyu
zastrelili dva dnya nazad. Poetomu Hans - on strelyal luchshe Mashune -
vzyal dva iz treh ostavshihsya patronov k vintovke "martini" i
otpravilsya na ohotu v nadezhde razdobyt' k uzhinu eshche odnu antilopu.
Sam ya slishkom oslabel, chtoby idti s nim.
Mashune mezhdu tem oblamyval zasohshie vetki mimozy, chtoby
soorudit' skerm - shalash dlya nochlega. On postavil ego yardah v
soroka ot berega. Za dolguyu dorogu l'vy prichinyali nam nemalo
nepriyatnostej. Ne dalee kak proshloj noch'yu my edva ne podverglis'
ih napadeniyu. YA nervnichal, potomu chto iz-za svoej slabosti ne mog
nadeyat'sya na sebya. Ne uspeli my s Mashune zakonchit' shalash ili,
vernee, nekoe podobie ego, kak primerno v mile ot nas razdalsya
vystrel.
- Slyshish'?! - napevno proiznes Mashune po-zulusski, ne to
trevozhas', ne to raduyas'. - Slyshish' udivitel'nyj zvuk, kotoryj
pomog buram povergnut' na zemlyu nashih otcov v bitve pri reke Blad?
Nyne my golodny, otec moj; zheludki nashi maly i smorshcheny, kak
vysushennyj zheludok byka, no skoro oni napolnyatsya dobrym myasom.
Hans - gottentot, a znachit, umfagozan - chelovek nizshego sorta, no
strelyaet on kak nado, konechno, kak nado. Da vozraduetsya tvoe
serdce, otec moj, skoro na ogne poyavitsya myaso i my vospryanem
duhom...
Vskore solnce zakatilos' v svoem alom velikolepii, mezhdu
zemlej i nebom vocarilas' velikaya tishina afrikanskih debrej. L'vy
eshche ne poyavlyalis', veroyatno, dozhidayas' luny, dlya drugih zverej i
ptic nastala pora otdyha. Ne znayu, kak vam peredat' eto oshchushchenie
polnoj tishiny; mne, oslabevshemu i vstrevozhennomu dolgim
otsutstviem Hansa, ona kazalas' zloveshchej, slovno priroda
zadumalas' nad nekoj tragediej, chto razygryvalas' pered ee
vzorami. Tishina eta napominala o smerti, a odinochestvo - o mogile.
- Mashune, - skazal ya nakonec, - gde zhe Hans? Iz-za nego u menya
tyazhelo na serdce.
- Ne znayu, otec moj, ne znayu. Mozhet byt', on ustal i zasnul, a
mozhet, zabludilsya.
- Mashune, ty zhe ne rebenok, chtoby boltat' takie gluposti, -
otvetil ya. - Skazhi mne, videl li ty hot' raz za vse gody,
provedennye na ohote bok o bok so mnoj, chtoby gottentot zabludilsya
ili zasnul na puti v lager'?
- Net, Makumazan (eto, milye damy, prozvishche, dannoe mne
aborigenami. Ono oznachaet - "chelovek, kotoryj vstaet noch'yu" ili
"kotoryj vsegda bodrstvuet"). YA ne znayu, gde on.
Tak my peregovarivalis', i ni odin ne hotel proiznesti vsluh
to, o chem dumal pro sebya. A dumali my o tom, chto s bednym
gottentotom sluchilos' neschast'e.
- Mashune, - skazal ya posle dolgogo molchaniya, - spustis' k vode
i narvi zelenyh rastenij, chto rastut tam. YA progolodalsya, mne
nuzhno poest'.
- Net, otec moj, tam, navernoe, sobralis' duhi. Noch'yu oni
vyhodyat iz vody i rassazhivayutsya po beregam, chtoby prosohnut'. Mne
skazal ob etom odin isanusi (3).
Pri svete dnya Mashune byl hrabrecom, kakih ya malo vstrechal, no
sueveriya imeli nad nim bol'shuyu vlast', chem nad civilizovannymi
lyud'mi.
- CHto zh, mne samomu idti, duralej? - strogo sprosil ya.
- Net, Makumazan, esli tvoe serdce toskuet po etoj strannoj
trave, kak serdce bol'noj zhenshchiny, to ya pojdu, dazhe esli duhi
sozhrut menya.
I on dejstvitel'no poshel k beregu i vernulsya s bol'shoj ohapkoj
kress-salata, kotoryj ya prinyalsya zhadno est'.
- A ty razve ne goloden? - sprosil ya roslogo zulusa,
smotrevshego mne v rot.
- Nikogda ya eshche ne byl tak goloden, otec moj.
- Togda esh', - protyanul ya emu puchok kress-salata.
- Net, Makumazan, ya ne stanu est' travu...
- Ne stanesh' est' - umresh' s golodu. Esh', Mashune.
Nekotoroe vremya on s somneniem razglyadyval kress-salat, a
zatem shvatil neskol'ko list'ev i zasunul ih v rot s zhalobnym
voplem.
- O, neuzheli ya rodilsya dlya togo, chtoby pitat'sya zelenoj
travoj, kak byk? Znaj moya mat' takoe, ona ubila by menya pri
rozhdenii!
Tak on prichital, poedaya kress-salat puchok za puchkom. Prikonchiv
vse, Mashune zayavil, chto zhivot ego polon dryan'yu, kotoraya holodit
vnutrennosti, kak "sneg na gore". V drugoe vremya ya by rassmeyalsya -
uzh ochen' zabavno on izlozhil svoi mysli! Zulusy ne lyubyat
rastitel'noj pishchi.
Edva my pokonchili s edoj, kak uslyshali gromkoe rykan'e l'va,
kotoryj, vidimo, progulivalsya gorazdo blizhe k shalashu, chem nam
hotelos' by. Vglyadyvayas' v temnotu i nastorozhenno prislushivayas', ya
razlichil blesk bol'shih zheltyh glaz i hriploe dyhanie. My gromko
zakrichali, a Mashune podbrosil such'ev v koster, chtoby ogon'
otpugnul l'va. |to pomoglo; na nekotoroe vremya lev ischez.
Vskore vzoshla kruglaya luna, nakinuv na vse serebristyj pokrov.
Redko videl ya takoe krasivoe polnolunie. Pomnyu, chto, sidya v
shalashe, ya mog razobrat' v yarkom svete neyasnye karandashnye zametki
v moej zapisnoj knizhke. Kak tol'ko poyavilas' luna, k ozerku u
podnozhiya holma potyanulas' dich'. S moego mesta bylo vidno, kak
zveri prohodili po nebol'shoj vozvyshennosti sprava ot nas na
vodopoj.
Odin samec krupnoj antilopy eland ostanovilsya yardah v dvadcati
ot shalasha i podozritel'no oglyadyval ego. Prekrasnaya golova i
vetvistye roga zhivotnogo chetko vydelyalis' na fone neba. YA sobralsya
bylo podstrelit' ego v nadezhde obespechit' nas myasom, no tut zhe
vspomnil, chto ostalos' vsego dva patrona, a popast' v cel' noch'yu
chrezvychajno trudno, i otkazalsya ot svoego namereniya. |land
spustilsya k vode. CHerez minutu-druguyu ottuda donessya sil'nyj
vsplesk, a zatem bystro-bystro zastuchali kopyta zhivotnogo,
pustivshegosya v galop.
- CHto eto, Mashune? - sprosil ya.
- Tot proklyatyj lev, byk ego chuyat', - otvetil zulus na
anglijskom yazyke, o kotorom imel ves'ma smutnoe predstavlenie.
Ne uspel on proiznesti eti slova, kak na protivopolozhnom
beregu ozerka poslyshalsya zvuk, pohozhij na ston. V otvet sovsem
blizko ot nas razdalsya gromkij preryvistyj rev.
- Klyanus' YUpiterom! - skazal ya. - Ih dvoe. Oni upustili
antilopu; kak by im ne vzdumalos' teper' poohotit'sya za nami.
My podbrosili eshche such'ev v ogon' i prinyalis' krichat'. L'vy
udalilis'.
- Mashune, - skazal ya, - postorozhi, poka luna ne stanet von nad
tem derevom, - k tomu vremeni projdet polovina nochi. Togda razbudi
menya. Da smotri v oba, ne to l'vy bystro doberutsya do tvoih
negodnyh kostej. Mne nado nemnogo vzdremnut', inache ya ne vyderzhu.
- Nkosi! - otvetil zulus. - Spi, otec moj, spi spokojno. Moi
glaza budut otkrytymi, slovno zvezdy, i, kak zvezdy, oni budut
storozhit' tebya.
Nesmotrya na slabost', ya ne srazu smog posledovat' ego sovetu.
Nachat' s togo, chto u menya bolela golova ot lihoradki, a trevoga za
gottentota Hansa eshche usilivala etu bol'. Ne men'shuyu trevogu
vnushala mne i nasha sud'ba: kak my projdem sorok mil' do Bamangvato
s izranennymi nogami, na pustoj zheludok, imeya vsego lish' dva
patrona? Ne pribavlyalo spokojstviya i soznanie togo, chto poblizosti
vo mrake brodit golodnyj lev, a to i celaya staya; hotya takoe uzhe
sluchalos' so mnoj, vnimanie bylo napryazheno, a eto meshalo usnut'.
Pomnitsya, v dovershenie vseh bed ya tomilsya po trubochke s tabakom,
no mechtat' o nej togda bylo vse ravno chto hotet' dostat' lunu s
neba.
V konce koncov ya zabylsya nespokojnym snom, v kotorom bylo ne
men'she koshmarnyh videnij, chem kolyuchek na opuncii. Mne, k primeru,
snilos', chto ya nastupil bosoj nogoj na kobru, kotoraya vstala na
hvost i shipela mne v samoe uho: "Makumazan". SHipenie povtoryalos' i
povtoryalos', poka ya nakonec ne prosnulsya.
- Makumazan, tam, tam, - sheptal mne v uho znakomyj golos.
Pripodnyavshis' eshche v polusne, ya otkryl glaza. Mashune stoyal
podle menya na kolenyah i ukazyval v storonu ozerka. Glyanuv tuda, ya
uvidel takoe, chto zastavilo vskochit' menya, starogo ohotnika, kakim
ya byl uzhe v tu poru.
SHagah v dvadcati ot nashego shalasha vozvyshalsya bol'shoj
termitnik, a na vershine, sdvinuv vse chetyre lapy, chtoby umestit'
svoe massivnoe telo, stoyala krupnaya l'vica. Pri yarkom svete luny ya
videl, chto ona pristal'no smotrela pryamo na shalash, a potom
opustila golovu i prinyalas' lizat' lapy.
Mashune sunul mne vintovku "martini", prosheptav, chto ona
zaryazhena. YA prinik k lozhu, popytalsya pricelit'sya, no tut zhe ponyal,
chto dazhe pri takom yarkom svete ne vizhu mushki. Strelyat' bylo by
bezumiem - ya mog promahnut'sya ili tol'ko ranit' l'vicu. YA opustil
vintovku i, pospeshno vyrvav klochok bumagi iz zapisnoj knizhki,
kotoruyu prosmatrival pered snom, stal prilazhivat' ego k mushke.
Delo eto bylo nelegkoe, no ne uspel ya kak sleduet zakrepit'
bumazhku, kak Mashune opyat' shvatil menya za ruku i pokazal na chto-to
temnoe v teni nebol'shoj mimozy, rosshej shagah v desyati ot shalasha.
- Nu, a eto chto? - prosheptal ya. - Nichego ne vizhu.
- |to drugoj lev, - otvetil Mashune.
- Erunda! Tvoe serdce mertvo ot straha, u tebya dvoitsya v
glazah.
YA peregnulsya cherez ogradu, okruzhavshuyu shalash, i vglyadelsya
popristal'nee.
Tut temnaya massa podnyalas' i peredvinulas' v prostranstvo,
osveshchennoe lunoj. |to okazalsya velikolepnyj temnogrivyj lev - odin
iz samyh bol'shih, kakih ya tol'ko videl. Sdelav dva-tri shaga, on
zametil menya, ostanovilsya i zamer, glyadya pryamo na nas. On stoyal
tak blizko, chto ya razlichal otrazhenie plameni kostra v ego zlyh
zelenovatyh glazah.
- Strelyaj, strelyaj! - skazal Mashune. - D'yavol priblizhaetsya.
Sejchas on prygnet!
YA podnyal vintovku i navel bumazhku, prikreplennuyu k mushke,
pryamo na klok belyh volos, torchavshij tam, gde gorlo l'va
perehodilo v grud'. V etot moment lev oglyanulsya; ya po opytu znal,
chto eti zveri pochti vsegda oglyadyvayutsya pered pryzhkom. Tak ono i
bylo: lev slegka prignulsya, i ego ogromnye lapy pripali k zemle,
chtoby bylo udobnee ottolknut'sya. YA pospeshno nazhal na spuskovoj
kryuchok "martini", i kak raz vovremya; v tot zhe moment lev prygnul.
Gulko i otryvisto gryanul vystrel v bezmolvii nochi. Mgnovenie
spustya ogromnyj zver' upal na golovu futah v chetyreh ot nas i
pokatilsya v nashu storonu, razbrasyvaya sudorozhno b'yushchimi bol'shimi
lapami vetki kustarnika, vkopannye Mashune vmesto ogrady. My
vyskochili iz shalasha s drugoj storony, a lev vvalilsya v nego i
perekatilsya cherez koster. Zatem on vstal, sel na zadnie lapy,
slovno bol'shaya sobaka, i zarevel. Bozhe, kak on revel! Nikogda ne
slyshal nichego podobnogo ni do, ni posle. Snova i snova on nabiral
v legkie vozduh i istorgal ego s dusherazdirayushchim rykom. Vdrug
onqpedh osobenno gromkogo voplya on svalilsya, nedvizhnyj, na bok. YA
ponyal, chto on izdoh. Obychno l'vy umirayut na boku.
So vzdohom oblegcheniya ya vzglyanul na termitnik, gde stoyala
samka. Ona vse eshche byla tam i, slovno zastyv ot izumleniya, glyadela
cherez plecho i pomahivala hvostom. No, k nashej velikoj radosti,
edva izdyhayushchij zver' perestal rychat', ona odnim ogromnym pryzhkom
ischezla v nochi.
My ostorozhno priblizilis' k rasprostertomu chudovishchu. Mashune
zatyanul na zulusskom yazyke improvizirovannuyu pesnyu o tom, kak
Makumazan, ohotnik iz ohotnikov, ch'i glaza otkryty noch'yu, kak
dnem, zasunul ruku v past' l'va, prishedshego, chtoby pozhrat' ego, i
vyrval serdce zverya. Pribegaya k obychnoj dlya zulusov
giperbolizacii, on vyrazhal etim svoe udovletvorenie po povodu
togo, chto proizoshlo.
Predostorozhnosti okazalis' izlishnimi: lev byl mertv, kak
chuchelo nabitoe solomoj. Pulya, vypushchennaya iz "martini", porazila
zverya na rasstoyanii dyujma ot belogo pyatnyshka, v kotoroe ya celil,
proshla cherez vse telo i vyshla u pravoj yagodicy, bliz osnovaniya
hvosta. U vintovok "martini" ochen' sil'nyj boj, no pulya ne
proizvodit bol'shih razrushenij v tele, i vyhodnoe otverstie ee
neveliko. K schast'yu, ubit' l'va ne tak uzh trudno.
Ostatok nochi ya spal glubokim snom, polozhiv golovu na bok
mertvogo l'va, hotya ot ego opalennyh volos ishodil uzhasnyj zapah;
mne kazalos' togda, chto v etoj poze est' nekaya dolya ironii.
Kogda ya prosnulsya, legkie rozovye kraski rassveta uzhe pokryli
vostochnuyu chast' nebosklona. V pervoe mgnovenie ya ne mog ponyat',
pochemu trevoga sdavlivaet mne serdce ledyanoj rukoj, no zapah
palenoj shersti mertvogo l'va, na tushe kotorogo pokoilas' moya
golova, napomnil mne o nashem bedstvennom polozhenii. YA vstal i
osmotrelsya v nadezhde uvidet' Hansa: esli s nim ne sluchilos'
neschast'ya, on obyazatel'no dolzhen byl vernut'sya s rassvetom. No
skol'ko ya ni smotrel, ego nigde ne bylo. Nadezhdy moi pomerkli:
bednyage, vidno, prishlos' tugo. Poruchiv Mashune razvesti ogon', ya
toroplivo snyal shkuru s velikolepnogo zverya, zatem otrezal
neskol'ko lomtej myasa, zazharil ih, i my s zhadnost'yu prinyalis' za
edu. Kak ni stranno, l'vinoe myaso ochen' vkusno i napominaet
telyatinu, kak nikakoe drugoe.
Kogda my zakonchili trapezu, kotoraya byla nam tak nuzhna, solnce
uzhe vzoshlo. Napivshis' vody i pomyvshis' v ozerke, my otpravilis' na
poiski Hansa, ostaviv mertvogo l'va gienam. Mnogoletnij opyt
sdelal iz nas s Mashune horoshih sledopytov, i my po edva razlichimym
primetam bez osobogo truda obnaruzhili sledy Hansa. My shli okolo
poluchasa, kogda primerno v mile ot mesta nashej stoyanki otpechatki
nog gottentota stali peremezhat'sya so sledami odinokogo bujvola-
samca. Po mnogim priznakam my ponyali, chto Hans presledoval
bujvola. Nakonec my dostigli nebol'shoj polyany, gde rosla staraya
nizkoroslaya mimoza; korni ee prichudlivo navisali nad yamoj v vide
voronki, vyrytoj kabanom ili murav'edom. V desyati-pyatnadcati shagah
ot etogo kolyuchego dereva nachinalis' gustye zarosli kustarnika.
- Glyadi, Makumazan, glyadi! - vzvolnovanno voskliknul Mashune,
kogda my priblizilis' k derevu. - Zdes' bujvol brosilsya na nego. A
zdes' vot on ostanovilsya, chtoby vystrelit'. Posmotri, kak krepko
on upersya nogoj v zemlyu. Vot otpechatok ego krivogo pal'ca (u Hansa
na noge dejstvitel'no byl krivoj palec). Glyadi! Zdes' bujvol
rinulsya vniz po holmu, slovno kamennaya glyba po sklonu. Ego kopyta
ryli zemlyu, kak motyga. Hans popal v nego: u bujvola iz rany tekla
krov' - vot ee pyatna. Vse napisano zdes', otec moj, zdes', na
zemle.
- Da, - skazal ya. - No gde zhe Hans?
Ne uspel ya proiznesti eti slova, kak Mashune shvatil menya za
ruku i ukazal na nevysokoe derevo ryadom s nami. Dazhe i teper',
dzhentl'meny, toshnota podstupaet k gorlu pri vospominanii o tom,
chto ya uvidel.
Na vysote primerno vos'mi futov nad zemlej, mezhdu dvumya
rashodyashchimisya vetvyami dereva, visel Hans, tochnee, ego trup, vidno
zabroshennyj v razvilku rassvirepevshim bujvolom. Odna noga
ohvatyvala vetku razvilki, verno, v predsmertnoj sudoroge. Bok
Hansa, kak raz pod rebrami, byl proporot, i iz otverstiya
vyvalivalis' vnutrennosti. No eto eshche ne vse. Vtoraya noga
sveshivalas' vniz, ne dostavaya do zemli futov pyati. S nee byla
sodrana kozha i chast' myshc.
My ocepeneli ot uzhasa i, ne otryvayas', smotreli na strashnoe
zrelishche. Nam bylo ponyatno, chto sluchilos'.
S d'yavol'skoj zhestokost'yu, kotoroj otlichayutsya eti zhivotnye,
bujvol uzhe posle smerti vraga stal pod ego telom i svoim shershavym
yazykom, slovno napil'nikom, sodral myaso so svisavshej nogi. YA uzhe
slyhal podobnye istorii, no schital ih ohotnich'imi vydumkami.
Odnako teper' u menya ne ostavalos' somnenij. Stopa i lodyzhka Hansa
byli obnazheny do kostej - luchshego dokazatel'stva ne trebovalos'.
My vse eshche stoyali pod derevom, ne v silah otvesti glaz ot
isterzannogo tela, kogda nashe ocepenenie bylo prervano samym
uzhasnym obrazom. SHagah v pyatnadcati ot nas vdrug s sil'nym treskom
razdvinulsya gustoj kustarnik, i na nas kinulsya bujvol, izdavaya
zvuki, pohozhie na hryukan'e svin'i. YA uspel zametit' v boku u nego
okrovavlennuyu dyru, ostavlennuyu pulej Hansa, i eshche bol'shuyu rvanuyu
ranu - sled poedinka so l'vom; svirepye bujvoly chasto vstupayut v
shvatki so l'vami.
Zver' priblizhalsya s vysoko podnyatoj golovoj, ved' bujvoly
obychno naklonyayut golovu tol'ko pered tem, kak nanesti udar. I
sejchas, dzhentl'meny, kogda eti bol'shie chernye roga krasuyutsya na
stene, ya vspominayu, s kakoj bystrotoj oni nadvigalis' na menya
desyat' let nazad, vydelyayas' na fone zelenogo kustarnika. Vse blizhe
i blizhe!
Mashune s krikom brosilsya k kustam. YA zhe instinktivno vskinul
vintovku, kotoruyu derzhal v ruke. Strelyat' v golovu zverya bylo
bespolezno: pulya otskochila by ot tolstoj kosti u osnovaniya rogov.
No mne povezlo: kogda Mashune kinulsya v storonu, bujvol nemnogo
zamedlil beg, veroyatno, chtoby povernut' za nim. |to dalo mne,
pust' nichtozhnyj, shans na uspeh, i ya vystrelil emu v plecho,
izrashodovav poslednij zaryad. Pulya udarilas' v lopatku, razdrobila
ee i proshla pod shkuroj v bok. V pervyj moment bujvol zashatalsya,
odnako ne ostanovilsya.
Otchayanie pridalo mne sily. Brosivshis' na zemlyu, ya pokatilsya k
kornyam mimozy i postaralsya kak mozhno glubzhe zabit'sya v yamu,
vyrytuyu murav'edom. V sleduyushchee mgnovenie bujvol menya nastig.
Opustivshis' na odno koleno (vtoraya perednyaya noga, perebitaya pulej
u plecha, bespomoshchno boltalas'), on popytalsya podcepit' menya svoim
izognutym rogom i vytashchit' iz yamy. Snachala on nanosil yarostnye
udary po komlyu dereva i, kak vidite, rasshchepil sebe rog. Zatem on
stal dejstvovat' hitree. Zasunuv golovu kak mozhno dal'she pod
koren' on prinyalsya opisyvat' rogami dlinnye polukruzhiya, starayas'
zadet' menya. Pri etom on serdito hryukal, obdavaya menya slyunoj i
goryachim, vlazhnym dyhaniem.
YA lezhal za predelami dosyagaemosti roga. Odnako s kazhdym udarom
yama rasshiryalas', golova bujvola pronikala glubzhe i rog priblizhalsya
ko mne. Krome togo, bujvol, motaya golovoj, nanes mne mordoj
neskol'ko sil'nyh udarov po rebram. Pochuvstvovav, chto teryayu
soznanie, ya napryag vse svoi sily, shvatil rukami shershavyj yazyk,
svisavshij iz pasti zverya, i rvanul vo vsyu moch'. CHudovishche vzrevelo
ot boli i yarosti i otpryanulo nazad s takoj siloj, chto vytyanulo
menya na neskol'ko dyujmov iz yamy. Bujvol tut zhe snova brosilsya na
menya i na etot raz poddel kryuchkoobraznym koncom roga pod myshku. YA
pochuvstvoval, chto prishla moya pogibel', i zavopil.
- On shvatil menya! - krichal ya v smertel'nom uzhase. - Gvasa,
Mashune, gvasa! (Bej ego, Mashune, bej!)
Ryvok ogromnoj golovy - i ya byl vytashchen iz nory, kak mollyusk
iz svoej rakoviny! V tot zhe mig ya uvidel krepkuyu figuru Mashune,
priblizhavshegosya k nam s podnyatym nad golovoj shirokim boevym
assegaem. Eshche cherez dolyu sekundy ya sorvalsya s roga i uslyshal udar
kop'ya, soprovozhdaemyj neopisuemym zvukom, kotoryj izdaet stal',
razryvaya myshcy. YA upal na spinu i, vzglyanuv vverh, uvidel, chto
otvazhnyj Mashune vognal assegaj na dobryj fut v telo bujvola i
povernulsya, chtoby bezhat' proch'.
Uvy! Slishkom pozdno. Revya v beshenstve, istekaya krov'yu,
livshejsya iz pasti i nozdrej, d'yavol'skoe sozdanie nastiglo ego,
podkinulo vverh, kak peryshko, a zatem dvazhdy bodnulo rasprostertoe
na zemle telo. Slovno poteryav rassudok, ya brosilsya na pomoshch'
Mashune, no ne uspel sdelat' i shaga, kak bujvol izdal protyazhnyj
ston, tyazhelo vzdohnul i zamertvo ruhnul ryadom so svoej zhertvoj.
Mashune byl eshche zhiv, odnako s pervogo zhe vzglyada ya ponyal, chto
ego chas nastal. Pomimo drugih ran udar roga probil bol'shuyu dyru v
ego pravom legkom.
V sovershennom otchayanii ya opustilsya ryadom na koleni i vzyal ego
za ruku.
- On mertv, Makumazan? - prosheptal Mashune. - Glaza moi ne
vidyat nichego.
- Da, on mertv.
- CHernyj d'yavol poranil tebya, Makumazan?
- Net, moj bednyj drug, eto pustyaki.
- Kak ya rad!
Zatem nastupilo dolgoe molchanie, preryvaemoe tol'ko svistom
vozduha, vyhodivshego iz ranenogo legkogo pri dyhanii.
- Makumazan, ty zdes'? YA ne chuvstvuyu tebya.
- Zdes', Mashune.
- YA umirayu, Makumazan, vse vertitsya vokrug. YA uhozhu, uhozhu v
temnotu. V gryadushchie dni ty, konechno, budesh' inogda vspominat'
Mashune, kotoryj shel bok o bok s toboj, kogda ty ubival slonov, i
my...
To byli ego poslednie slova; muzhestvennyj duh pokinul telo
vmeste s nim. YA podtashchil mertvoe telo k derevu i opustil ego v
yamu, a ryadom polozhil assegaj, kak togo trebuet obychaj ego naroda,
chtoby umershij ne otpravilsya v dal'nij put' bezoruzhnym. A potom,
ledi, priznayus' vam bez styda, ya dolgo stoyal odin u tela Mashune i
rydal, kak zhenshchina".
(1) D i s s e l b u m - dyshlo (afrikaans).
(2) K h a m a - pravitel' naroda bamangvato (nyne territoriya
Botsvany) v konce proshlogo - nachale nyneshnego veka.
(3) I s a n u s i - lovec koldunov (zulu).
_______________________________________________________________
Scanned, OCR-ed, spell-checked and formatted by den@gsv4.nsk.su
Last-modified: 27-Jan-98
Last-modified: Tue, 27 Jan 1998 17:06:43 GMT