Genri Rajder Haggard. Vladychica Zari
Istoriya odnoj lyubvi
iz vremen Drevnego Egipta
-----------------------------------------------------------------------
Haggard G.R. Sobranie sochinenij: v 12 t. T. 1.
Kaluga: izd. Biblio, 656 str. Perevod s anglijskogo Iriny Arhangel'skoj
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 19 noyabrya 2003 goda
-----------------------------------------------------------------------
Tvorchestvo izvestnogo anglijskogo romanista Genri Rajdera Haggarda
(1856-1925) horosho izvestno sovetskomu chitatelyu po ego romanam "Doch'
Montesumy", "Persten' caricy Savskoj", "Kopi carya Solomona". Vpervye
publikuemye romany "Kleopatra" i "Vladychica Zari" posvyashcheny istorii
Drevnego Egipta.
V romane "Kleopatra" Haggard sozdaet eshche odnu legendu o znamenitoj
carice Kleopatre VII, povelitel'nice nezavisimogo Egipta. Roman povestvuet
o zagovore verhovnyh zhrecov, reshivshih sbrosit' s trona nenavistnuyu caricu
Kleopatru, kotoraya otdala Egipet vo vlast' Rimu.
Roman "Vladychica Zari" povestvuet o sud'be carevny Nefret, svyazannoj
rodstvennymi uzami s dinastiej vavilonskih carej. Posle mnogochislennyh
priklyuchenij ej suzhdeno bylo stat' Ob容dinitel'nicej Verhnego i Nizhnego
Egipta.
Vladychica Zari
A.Temchin. Kommentarii
Glava I
V Egipte shla vojna, Egipet razdelilsya nadvoe. Na severe, v Memfise, v
Tanise, v plodorodnom krayu Del'ty, gde Nil izlivaetsya v more velikim
mnozhestvom rukavov, beschinno vlastvovalo plemya, ch'i predki mnogo pokolenij
tomu nazad, podobno navodneniyu, hlynuli na Egipet, razrushili ego hramy,
nizvergli bogov i zavladeli vsemi bogatstvami strany. Na yuge, v Fivah,
nasledniki drevnih carej edva uderzhivali vlast', vnov' i vnov' pytayas'
izgnat' zhestokih aziatskih ili beduinskih vlastitelej, prozvannyh
giksosami, ch'i flagi razvevalis' nad stenami severnyh gorodov Egipta.
V etom potomki faraonov Drevnego Egipta poterpeli neudachu, potomu chto
eshche ne obreli silu, chas ih reshitel'noj pobedy eshche ne nastupil i ne o tom
nashe povestvovanie.
Carevna Nefret, - a imya eto oznachaet Prekrasnaya, - vposledstvii
izvestnaya kak Ob容dinitel'nica strany, byla edinstvennym ditya fivanskogo
vlastitelya Antefa Heperra i ego suprugi, caricy Rimy, docheri carya
vavilonskogo Ditany, kotoryj vydal ee za Heperra, daby pridat' emu novye
sily v davnej bor'be s giksosami, koih zvali takzhe aati, ili nositeli bed.
Nefret suzhdeno bylo stat' pervym i, uvy, poslednim plodom etogo soyuza, ibo
vskore posle ee rozhdeniya faraon Heperra, otec ee, so vsem vojskom, chto
udalos' sobrat', dvinulsya vniz po Nilu, zhelaya srazit'sya s aati,
napravivshimisya navstrechu emu iz Tanisa i Memfisa. Oni soshlis' v zhestokoj
bitve, v kotoroj Heperra pal, a vojsko ego poterpelo porazhenie, no i vrag
pones v tom srazhenii stol' velikie poteri, chto zamysel dvinut'sya na Fivy
byl ostavlen i voenachal'niki giksosov s ostatkami svoih vojsk vernulis'
obratno v Memfis. I vse zhe eta pobeda prinesla caryu giksosov Apepi vlast'
nad Egiptom. Heperra pogib, posle nego ostalsya lish' mladenec zhenskogo pola,
a vel'mozhi uzhe speshili pokorit'sya pravitelyu Severa.
Giksosy, tak zhe kak i egiptyane YUga, ustali ot vojny i ne zhelali bol'she
srazhat'sya. Hotya vojsko Heperra i bylo razbito, nad storonnikami ego, kak v
severnyh, tak i v yuzhnyh zemlyah Egipta, raspravy ne uchinili; ih oblozhili
umerennoj dan'yu i dozvolili mirno poklonyat'sya svoim drevnim bogam.
Bogom giksosov byl Vaal, kotorogo oni nazyvali teper' Setom, ibo takoe
imya izdavna znali v Nil'skoj doline; cari giksosov zanovo vozdvigali hramy
Ra i Amona, Pta, Isidy i Hator, kotorye ih predki, vtorgshis' v Egipet,
obratili v ruiny, teper' zhe oni prinosili v etih hramah zhertvy, chtya chuzhih
bogov.
Lish' odnogo potreboval Apepi ot pokorennyh fivijcev: vdova Heppera,
carica Rima, i maloletnyaya Nefret, doch' ee i zakonnaya naslednica prestola
Verhnego Egipta, dolzhny byt' vydany emu; poluchiv vest' ob etom, Rima vmeste
s docher'yu skrylas', o chem i pojdet dalee nash rasskaz.
O rozhdenii carevny Nefret hodili dikovinnye tolki. Srazu posle togo,
kak eta prelestnaya belokozhaya devochka s serymi glazami i temnymi volosami
yavilas' na svet, ee, ispolniv polozhennyj pri rozhdenii obryad, polozhili k
grudi materi. Rima vzglyanula na malyutku, zatem ee pokazali otcu, i carica
slabym golosom, - ibo izmuchilas', rody istomili ee, - poprosila ostavit' ee
odnu; lekari i sluzhanki ispolnili ee volyu, udalilis' za polog, otdelyavshij
postel' rozhenicy ot drugoj chasti pokoev, gde i prebyvali v bezmolvii.
Spustilas' noch', komnata pogruzilas' vo t'mu. Neozhidanno odna iz
bodrstvuyushchih zhenshchin, - zhrica bogini Hator po imeni Kemma, kotoraya s
rozhdeniya vzrastila carya Heperra i teper' gotovilas' ispolnit' sej dolg v
otnoshenii ego ditya, zametila svet, pronikavshij skvoz' zanaves.
Vstrevozhivshis', ona zaglyanula v shchel' mezhdu ego polotnishchami. I chto zhe ona
uvidela?
Vozle posteli caricy, kotoraya, kak vidno, spala, stoyali dve prekrasnye
zhenshchiny, ot odezhd i ot nih ishodilo siyanie, a glaza svetilis', podobno
zvezdam. Caricy, ne inache, podumala Kemma, ibo korony na ih golovah
sverkali takimi dragocennostyami, kakie vporu nosit' tol'ko osobam carskogo
dostoinstva. Odna iz nih derzhala v ruke zolotoj krest zhizni, drugaya -
sistr, instrument v vide okrugloj ramki s zolotymi provolochkami, na kotorye
nanizany byli dragocennye kamni; na sistrah igrali v hramah, kogda zhricy
prohodili pered izvayaniyami bogov.
Vid etih dvuh velichavyh zhenshchin privel Kemmu v trepet i lishil dara
rechi, ona slova ne mogla vymolvit', chtoby razbudit' ostal'nyh; tem vremenem
zhenshchina s krestom zhizni sklonilas' nad spyashchej caricej, za nej vtoraya,
derzhavshaya sistr; oni chto-to prosheptali na uho Rime. Zatem zhenshchina so znakom
zhizni berezhno podnyala novorozhdennuyu ot grudi materi, pocelovala i prilozhila
krest k ee gubam. Sovershiv eto, ona peredala devochku vtoroj bogine, -
teper' uzhe Kemma byla uverena, chto vidit pered soboyu bogin', - i ta, prezhde
chem snova polozhit' malyutku k materi, tozhe pocelovala ee i vstryahnula nad ee
golovkoj sistrom, izdavshim legkij zvon.
V sleduyushchee mgnovenie obe figury ischezli, i v komnate, - ozarennoj
tol'ko chto svetom, sgustilas' chernaya noch': Kemma zhe, nablyudavshaya vse eto,
ot uzhasa lishilas' chuvstv i ostavalas' v bespamyatstve do samogo voshoda
solnca.
Utrom Kemma ne reshilas' pervoj zagovorit' o videnii, ibo sochla ego
bozhestvennym i veshchim; somneniya ohvatili ee: ne prividelos' li ej vse eto vo
sne i ne nazovut li rechi ee pustosloviem, gde bozhestvennye imena pominayutsya
vsue? No, probudivshis', carica srazu zhe prizvala supruga i povedala emu o
strannom videnii, prigrezivshemsya ej noch'yu.
- Kogda, oslabev ot boli, ya pogruzilas' v son, - nachala ona svoj
rasskaz, - yavilis' predo mnoj dve prekrasnye zhenshchiny v odeyaniyah i s
simvolami egipetskih bogin'. Odna iz nih, s krestom zhizni v ruke, tak
obratilas' ko mne, spyashchej: "O doch' Vavilona, carica Egipta i mat'
naslednicy trona ego, vnemli nam. My, kak vedomo tebe, Isida i Hator,
drevnie bogini Egipta; s nedavnih por, poselivshis' na zemle etoj, ty chtish'
nas v hramah i vozlagaesh' zhertvy na altari nashi. Ne strashis' nas; hotya
vzrastili tebya v poklonenii inym bogam, my yavilis', chtoby blagoslovit'
ditya, rozhdennoe toboyu. Znaj, carica, velikie bedy ozhidayut tebya, zhestokaya
utrata ostavit tebya odinokoj, i dazhe my, stol' mogushchestvennye, ne v silah
izbavit' tebya ot togo, chto napisano v Knige sudeb i suzhdeno tebe. Ne mozhem
my sejchas dazhe na korotkoe vremya, hotya smertnym ono pokazhetsya neskonchaemo
dolgim, osvobodit' Egipet ot put, kotorymi giksosy svyazali ego, podobno
tomu kak oni pered zaklan'em vyazhut nogi svoim ovcam; no chas pridet, Egipet
sbrosit s sebya uzy, podobno byku, chto rvet oputyvayushchuyu ego set', i stanet
eshche bolee moguchim, chem prezhde. Kak vsyakoe zhivoe sushchestvo stradaet za grehi
svoi, tak i Egiptu nadlezhit projti cherez tyazhkie ispytaniya za to, chto ne
hranil sebya v chistote very, ne vnyal predosterezheniyam bogov. No vsemu na
svete prihodit konec, bedy pronesutsya nad Egiptom, podobno oblakam, i yarkaya
zvezda ego slavy vossiyaet na chistom nebosklone".
I otvechala ya etomu videniyu ili bogine:
- O nebesnoe Bozhestvo, skol' gor'kie slova ty obrashchaesh' ko mne! YA i
vpryam' chuzhaya v Egipte, ya - vsego lish' zhena odnogo iz carej, carevna inoj
strany. Egipet dolzhen snesti sud'bu, kotoruyu on ugotovil sebe, odnako zhe ya,
smertnaya zhenshchina, hotela by uznat' sud'bu svoego gospodina, kotorogo lyublyu,
i docheri, nam darovannoj.
- Gospodinu tvoemu vypala dostojnaya sud'ba, ego zhdut slava i chest', -
skazala boginya, derzhavshaya simvol zhizni, - sud'ba tvoej docheri so vremenem
povernetsya k schast'yu i radosti.
Posle etih slov ona nagnulas', podnyala devochku i pocelovala ee,
proiznesya takie slova: "Da pribudet s toboj blagoslovenie Materi Isidy.
Sila Isidy da budet tvoej siloj, mudrost' Isidy - tvoej putevodnoj zvezdoyu.
Ne strashis'! O carstvennoe ditya, ne bud' malodushnoj, ibo Isida vsegda ryadom
s toboyu, i skol' ni veliki opasnosti, podsteregayushchie tebya, gore obojdet
tebya storonoj. Dolgoj budet zhizn' tvoya, a pod konec i bezmyatezhnoj; suzhdeno
tebe uvidet' vnukov, igrayushchih u nog tvoih. Pust' i ne nadolgo soedinish' ty
to, chto razrozneno, imya tebe budet - Ob容dinitel'nica Zemel'. Vot dary, chto
Isida podnosit tebe, o vladychica Egipta".
- Tak rekla boginya, derzha mladenca v svoih izluchayushchih siyanie rukah, a
zatem peredala nashu doch' sestre svoej, chto stoyala podle nee. Ta prinyala
devochku, pocelovala ee v lobik i skazala: "Vnemli! YA, Hator, boginya Lyubvi i
Krasoty, daruyu tebe, carevna Egipta, vse, chto polozheno tebe. Prekrasnejshej
budesh' ty dushoj i telom. Budesh' ty lyubima bespredel'no, a svoej lyubov'yu
oblegchish' uchast' millionov lyudej. Ne svorachivaya ni vpravo, ni vlevo, ne
pribegaya k kovarstvu i ulovkam, sleduj zvezde Hator i zovu sobstvennogo
serdca, radostno prinimaya dary Hator, ostal'noe zhe vveryaj Nebesam, kotorye
zryat to, chto ne zrish' ty, i dovedut do konca to, chto ne osilish' ty. O
carskoe ditya, ty poseesh' schast'e, na zemle egipetskoj, a urozhaj dusha tvoya
soberet v Nebesah".
- Tak, grezilos' mne, govorili bogini; a zatem, uvy, oni udalilis'.
Vyslushav rasskaz, car' Heperra popytalsya istolkovat' ego.
- Nesomnenno, to byl son, - proiznes on, ulybnuvshis', - no son
schastlivyj, ibo predveshchaet schast'e docheri nashej; kak vidno, ona vyrastet
prekrasnoj i mudroj, rascvetet cvetkom istinnoj lyubvi i stanet
ob容dinitel'nicej Egipta. CHto bol'she mozhem my zhelat' ej?
- |to tak, gospodin moj, - s pechal'yu otvetili Rimma, - rebenku son
predveshchaet blago, no boyus', chto vsem drugim - gore.
- Dazhe esli i tak, chto iz togo, zhena moya? Kolos dolzhen past' prezhde,
chem vzojdet novyj rostok, i v kazhdom poseve est' i pshenica, i plevely.
Takoj zakon, kotoromu vse zhivoe dolzhno pokorit'sya. Ne pechal'sya nad tem, chto
prigrezilos' tebe, ibo eto vozniklo iz boli i t'my. Odnako ya dolzhen idti,
menya prizyvayut, vojsko vskore vystupit protiv giksosov, chtoby pobedit' ih.
Heperra predpochel ne skazat' supruge, chto podumal ob uslyshannom; on
otpravilsya k verhovnym zhrecam Isidy i Hator i povtoril im rasskaz ee slovo
v slovo. ZHrecy oprosili mnozhestvo lyudej, zhelaya ponyat', videl li eshche
kto-nibud' chudesnoe yavlenie v pokoyah caricy; tak im udalos' uznat' o
videnii, byvshem Kemme, ibo toj polagalos' nichego ne skryvat' ot nih.
Svyashchennosluzhiteli byli i udivleny i obradovany proisshedshim, ibo
podobnogo chuda, kak govorili, v Egipte ne sluchalos' uzhe mnogo pokolenij.
Bolee togo, zhrecy prikazali podrobno zapisat' na treh svitkah son caricy i
videnie Kemmy; podobno svidetel'nicam v sude, im nadlezhalo skrepit'
izlozhennoe svoimi podpisyami; odin svitok peredali carice, chtob ona hranila
ego dlya carevny Nefret, a drugie pomestili v hranilishcha hramov Isidy i
Hator. No chast' sna, kotoraya predrekala gor'kie poteri i bedy, chto, k
neschast'yu, dolzhny past' na caricu, vnushili uzhas obeim zhenshchinam i
proricatelyam, u kotoryh oni isprashivali soveta.
- CHto za utraty mogut postignut' caricu, - razmyshlyali oni, - esli ee
ditya obeshchano schast'e i procvetanie i lish' caryu, suprugu Rimy, oni ne
obeshchany? Mozhet byt', carica proizvedet na svet drugih detej, kotoryh nebesa
otberut u nee?
O svoih strahah zhrecy ne povedali nichego, lish' opovestili o tom, chto
Isida i Hator yavilis' i blagoslovili novorozhdennuyu carevnu Egipta. Odnako
zloveshchie predskazaniya vskore sbylis' - car' Heperra nachal vojnu, a dva
mesyaca spustya prishla uzhasnaya vest' o ego gibeli; hot' i hrabro srazhalsya
car' vperedi svoih voinov, no pogiblo ih slishkom mnogo: ne pobezhdennoe, no
obessilevshee i lishennoe polkovodca vojsko ne moglo vozobnovit' bitvu, a
potomu nachalo othodit' k Fivam.
Kazalos', serdce skazalo ob etom carice Rime prezhde, chem doshla vest'.
Vyslushav gonca, ona ob座avila:
- Sluchilos' to, chto predrekali mne velikie bogini Egipta; pridet
vremya, neizbezhno sbudutsya i drugie ih prorochestva.
Sleduya vavilonskim obychayam, carica s mladencem udalilas' v svoi pokoi
i mnogo dnej oplakivala supruga, nikto, krome Kemmy, kotoraya uhazhivala za
devochkoj, ne smel ee bespokoit'.
No vot armiya voshla v Fivy; voiny nesli pospeshno nabal'zamirovannoe
pryamo na pole bitvy telo faraona Heperra. Carica povelela sdvinut'
pogrebal'nye peleny i poslednij raz vzglyanula v lico svoego povelitelya,
pochti neuznavaemoe iz-za pokryvavshih ego ran.
- Bogi prizvali ego, on umer dostojno. Serdce govorit mne: on prolil
krov' svoyu, no v gryadushchem svoyu krov' prol'et i tot, ot ch'ej ruki pal moj
suprug!
Slova eti doshli do Apepi, a potomu vsyu dal'nejshuyu zhizn' svoyu on provel
v strahe, ibo duh ego, ravno kak i proricateli, u kotoryh on iskal soveta,
otvetil emu, chto to bylo vnushenie boga mesti. Kogda Apepi vspomnil, chto
carica Rima proishodit iz carskogo doma Vavilona, ego obuyal eshche bol'shij
strah - predki ego nekogda podchinyalis' vavilonyanam i oni schitali ih samymi
mudrymi lyud'mi na svete. Ottogo ne udivilsya i poveril on rasskazu o videnii
Rimy v noch', kogda u nee rodilsya mladenec, hotya i bylo emu stranno, chto
bogini Egipta poyavilis' pered vavilonyankoj.
- Esli ob容dinyatsya Vavilon s Egiptom, chto ozhidaet nas, carej kochevyh
plemen, kotorye osedlali protoki nizov'ya Nila? Pohozhe, my, tochno zerno,
okazhemsya mezhdu zhernovami: nas smelyat v muku, - s takimi slovami obratilsya
Apepi k svoim sovetnikam.
- ZHernova te melyat nespeshno, da i muka - eto ved' hleb vseh narodov, o
car', - otvechal starshij iz nih. - Razve videnie suprugi pokojnogo Heperra,
esli nam ne lgut, ne veshchaet o tom, chto projdet mnogo let, prezhde chem
egiptyane sokrushat nashu vlast'; razve ne yavleno v tom videnii, chto lish'
carevna Egipta, rozhdennaya ot faraona Heperra i vavilonyanki, stanet
Ob容dinitel'nicej Zemel'? O car', privezi syuda ovdovevshuyu vavilonyanku i
doch' ee, naslednicu prestola carskogo; vse nado delat' vovremya.
- K chemu mne teper' prebyvanie v sobstvennom dome toj, kto po vnusheniyu
vavilonskih demonov predrekla moyu gibel'? Ne ubit' li i ee, i mladenca
vmeste s nej, chtob konchit' vse razom? - sprosil Apepi.
- O car', - vozrazil starejshij iz mudrecov, - ne delaj etogo, ibo
mertvye mogushchestvennee zhivyh, i duh sej carskoj osoby mozhet okazat'sya
sil'nee, nezheli ona sama zhivaya. Bolee togo, esli predskazanie egipetskih
bogin' istinno, ditya ubit' nevozmozhno. Sdelaj ih svoimi plennikami, o car';
ne spuskaj s nih glaz, daby oni ne pobudili vdrug groznyj Vavilon i drugie
gosudarstva pojti protiv tebya.
- Ty rek istinu, - promolvil Apepi. - Tak i sleduet postupit'. Pust'
Rimu, vdovu carya Heperra, i doch' ee Nefret, carevnu Verhnego Egipta,
dostavyat k moemu dvoru, esli dazhe ponadobitsya bol'shoe vojsko, chtoby
zahvatit' ih. No snachala mirom i posulami postarajtes' sklonit' ee pribyt'
syuda po dobroj vole, prilozhite vse userdie, a esli nichego iz etogo ne
poluchitsya, podkupite fivejcev, chtob caricu i mladenca vydali mne.
Glava II
Vskore carica Rima uznala ot svoih lazutchikov, chto car' giksosov Apepi
voznamerilsya ee s docher'yu sdelat' svoimi plennicami. Udostoverivshis' v tom,
chto vse eto pravda, carica sozvala sanovnikov, ostavshihsya eshche v Verhnem
Egipte, i vysshih zhrecov, zhelaya isprosit' soveta, kak sleduet ej postupit'.
- Podumajte, - obratilas' ona k nim, - ya vdova. Moj i vash povelitel'
pogib, hrabro srazhayas' protiv rati Severa, i ostavil naslednicej trona eto
carstvennoe ditya. Kogda stalo izvestno, chto carya net bolee v zhivyh, vojsko
povernulo nazad, na Fivy, potomu giksosy i provozglasili svoyu pobedu. Nyne
donesli mne, chto oni zamyslili: menya, suprugu vashego pokojnogo povelitelya
carya Heperra, i doch' - zakonnuyu naslednicu prestola Drevnego Egipta, Apepi
trebuet vydat' emu, v protivnom sluchae on grozitsya poslat' vojsko, daby
siloj zavladet' nami. CHto dumaete ob etom vy, moi priblizhennye? Namereny li
vy zashchishchat' nas ot Apepi?
Otvety posledovali raznye. Iz nih sledovalo, chto narod bolee voevat'
ne stanet, ibo car' giksosov poobeshchal bol'she, chem mozhno bylo nadeyat'sya
dobyt' v bitve, a posle stol'kih krovoprolitnyh srazhenij vse mechtali o
mire, pust' pri etom nazovet sebya faraonom Egipta ne samyj dostojnyj.
- Vizhu, chto ni mne, ni carevne nechego zhdat' ot vas, gospoda, hotya radi
vashego blaga suprug moj i otec ee otdal zhizn', - tiho promolvila Rima, - a
chto skazhut zhrecy bogov, kotoryh chtil car' Heperra?
ZHrecy otvechali uklonchivo: kto-to iz nih prizval polozhit'sya na volyu
Nebes; drugoj vyskazal predpolozhenie, chto carica s carevnoj budut v bol'shej
bezopasnosti pri dvore Apepi, kotoryj poklyalsya okazyvat' im dolzhnoe
pochtenie; tretij - chto sleduet iskat' ubezhishche u moguchego carya vavilonskogo,
otca caricy.
Kogda vse smolkli, Rima proiznesla s gor'koj usmeshkoj:
- Navernoe, zoloto, chto metnul car' giksosov, proletev mnogo mil', bez
promaha popadet v sokrovishchnicy vashih hramov. Sproshu vas pryamo: pomozhete vy
mne s carevnoj izbezhat' rabstva ili net? Esli ne vydadite menya, ya do konca
prebudu s vami; klyanus', podobnym obrazom postupit i doch' moya, kogda vojdet
v razum. No esli vy otrekaetes' ot nas, my tozhe poryvaem vsyakuyu svyaz' s
vami; stupajte svoim putem, a my pojdet svoim - v Vavilon ili eshche
kuda-nibud', no tol'ko ne v pokoi carya giksosov, kotorye stanut nashej
tyur'moj, carevnu zhe tam, nesomnenno, lishat zhizni, chtoby prestol Egipta
ostalsya bez zakonnogo naslednika. Proshu vas obdumat' vse eto. YA udalyus', -
govorite otkrovenno. No cherez chas, v polden', vernus' chtob vyslushat' vashe
reshenie.
Ona poklonilas' zhrecam i vel'mozham, v otvet vse sognulis' v glubokom
poklone, i carica vyshla.
V naznachennyj chas, soprovozhdaemaya Kemmoj, kotoraya nesla na rukah
malen'kuyu carevnu, Rima cherez bokovoj prohod, po kotoromu ona nedavno
udalilas', snova voshla v zal Soveta.
No zal byl pust. Sanovniki i zhrecy pokinuli ego, vse do odnogo.
- Pohozhe, mne predstoit odinochestvo, - skazala carica Rima. - CHto zh,
takaya sud'ba chasto vypadaet na dolyu teh, kogo presleduyut bedy.
- Ne govori tak, carica, - otvechala Kemma, - carstvennoe ditya,
naslednica trona, my - po-prezhnemu s toboj. Na spinkah etih pustyh kresel ya
vizhu izobrazhenie bogov Egipta; v svoj chas oni stanut nam luchshimi
sovetnikami, chem te, kto brosil nas v gorestnyj mig. Obratim serdca svoi k
nim i polozhimsya na ih mudrost'.
Obe zhenshchiny priseli, trevozhno vglyadyvayas' v izobrazheniya bozhestv,
vidnevshiesya na stenah i mebeli kazhdaya molilas' na svoj lad, prosya pomoshchi i
nastavleniya.
Nakonec, podnyav golovu, Kemma sprosila:
- Snizoshlo li na tebya, carica, ozarenie:
- Net, - otozvalas' Rima, - t'ma vokrug. Odno lish' vnushili mne bogi:
esli my ostanemsya tut, lzhivye sanovniki i zhrecy nepremenno shvatyat nas i
vydadut Apepi; ya dumayu, ih podkupili. A chto skazali bogi tebe, Kemma?
- Gospozha, mne pochudilos', budto caricy Neba, pokrovitel'nicy etogo
carstvennogo ditya, - Isida i Hator, kotorym ya sluzhu, - prosheptali mne:
"Begite, begite skoree, i podal'she!"
- Ah, Kemma, kuda nam bezhat'? Gde carice YUga i malen'koj docheri ee,
carevne Egipta, skryt'sya ot soglyadataev Apepi? Ne v etih zhe mestah; zdes'
vsyakij, buduchi v strahe ili podkuplen, predast nas.
- Net, gospozha, ne na YUge, - na Severe, gde nikto ne podumaet nas
iskat', ibo lev ne zhdet antilopu bliz sobstvennogo logovishcha. Slushaj zhe,
carica. Est' odin blagochestivyj starec po imeni Roi, brat moego deda; on
proishodit ot drevnej vetvi roda fivanskih carej. Devochkoj ya chasto naveshchala
ego; po milosti bogov on sdelalsya prorokom tajnogo Bratstva, nazvannogo
Obshchinoj Zari, a obosnovalos' ono bliz piramid Memfisa. On sam i sobrat'ya
ego obladayut bol'shoj vlast'yu, zhivya tam uzh let tridcat' ili bolee; nikto ne
derzaet teper' priblizit'sya k piramidam, i menee vsego - giksosy: im
izvestno, chto tam yavlyayutsya prizraki.
- Prizraki? - vstrepenulas' Rima.
- Idet molva, budto tam inogda poyavlyaetsya prekrasnaya zhenshchina s
obnazhennoj grud'yu; byt' mozhet, eto Ka odnoj iz teh, kto pogreben v teh
mestah, gde zhivet moj rodich, libo eto prizrak iz mira mertvyh, libo duh
samogo Egipta, prinyavshego zhenskij oblik, - neizvestno. No kogda opuskaetsya
noch', ni odin hrabrec ne otvazhitsya podojti k tem drevnim piramidam.
- Pochemu zhe? S kakih por muzhchiny stali strashit'sya krasivoj zhenshchiny,
obnazhivshej grud'?
- Potomu, carica, chto, uvidya ee krasotu, oni lishayutsya razuma i brodyat
v pustyne, poka ne pogibnut. A esli kto-nibud' posleduet za nej na vershinu
samoj bol'shoj piramidy, to padaet i razbivaetsya nasmert'.
- Ah, pustye eto skazki, Kemma. K chemu ty vse eto mne govorish'?
- Gospozha, my mogli by dobrat'sya do teh usypal'nic i zhit' v
bezopasnosti u moego rodicha, proroka Roi. Nikto ne smeet dazhe priblizit'sya
k grobnicam, lish' izredka zabredaet kakoj-nibud' yunyj glupec, zhazhdushchij
uvidet' prekrasnuyu ten', no vstrechaet smert' ili, vzglyanuv na krasavicu,
teryaet razum. Dazhe zhiteli pustyni, dikie beduiny, stavyat svoi shatry ne
blizhe chem v mile, a to i dal'she ot piramid; cari giksosov i poddannye ih
schitayut eto mesto proklyatym: tam nashli smert' dvoe ih carevichej; za vse
zoloto Sirii nikto ne reshitsya otpravit'sya k tem piramidam. Strashatsya oni i
koldovskih char, kakimi vladeyut chleny Bratstva, ibo ono pod zashchitoj duhov i
poklyalos' ne nanosit' nikakogo urona grobnicam i piramidam. Takova legenda,
i rasskazyvayu ya tebe lish' to, o chem sama slyhala, hotya, navernoe, ochen'
mnogogo i ne znayu.
- Pohozhe, tam my smozhem hot' nemnogo peredohnut', - ozhivilas' Rima, -
vo vsyakom sluchae, do pory, poka my ne ustroim pobeg v Vavilon, gde moj
otec, konechno zhe, s radost'yu primet nas. No kak popast' tuda, s mladencem
na rukah, kogda vdol' granic idut srazheniya, a vospol'zovat'sya putem cherez
Aravijskuyu pustynyu my ne v silah? Odnako mozhem li my byt' uverennymi,
Kemma, chto tvoj rodich okazhet nam milost' i ostavit u sebya? A esli i
ostavit, kak nam dobrat'sya tuda?
- Pervyj vopros tvoj, carica, razreshit' prosto. Kak ni pokazhetsya eto
strannym, no kak raz segodnya ya poluchila poslanie ot blagochestivogo Roi.
SHkiper sudna, chto vezlo zerno iz Memfisa v Fivy, dostavil mne ego. |tot
shkiper skazal, chto zovut ego Tau.
- Gde ty vstretila ego i chto on skazal, Kemma?
- Proshloj noch'yu, carica, muchimaya strahom za tebya i devochku, ne mogla ya
zasnut'; eshche do rassveta ya podnyalas' i vyshla v dvorcovyj sad, chtoby
vstretit' voshod solnca i voznesti molitvy bogu Ra, kogda on yavit svoj lik
v nebesah. Tuman stal redet', i uvidela ya, chto ne odna tam, ibo nepodaleku
stoyal roslyj chelovek, pohozhij na matrosa, - tak on byl odet; prislonyas' k
stvolu pal'my, on glyadel na Nil, tam nepodaleku ot berega vidnelos'
torgovoe sudno. CHelovek etot obratilsya ko mne i skazal, chto zhdet, pokuda
rasseetsya tuman i podymetsya veter, togda korabl' dvinetsya k gavani, kuda
dolzhen dostavit' svoj gruz.
Na moj vopros, otkuda on, matros tot otvechal, chto s razresheniya
pravitelya belostennogo Memfisa i gradonachal'nika Fiv vedet on torgovlyu
mezhdu dvumya etimi gorodami. Pozhelav emu blagoj sud'by, ya sobralas' uzhe
ujti, chtob sotvorit' svoyu molitvu gde-nibud' v drugom meste, no on skazal:
"Proshu tebya, pomolimsya vmeste; moe imya Tau, ya tozhe poklonyayus' bogu Ra; von,
glyadi, i sam on yavilsya". I on podal mne znak, kotoryj ya, buduchi zhricej,
ponyala.
Kogda my konchili molit'sya i ya snova sobralas' uhodit', Tau sprosil u
menya, chto novogo v Fivah i pravda li, budto carica Rima skonchalas' ot gorya,
poteryav supruga, pogibshego v bitve, ili dazhe, kak govoryat nekotorye, ubita
vmeste s mladencem. YA uverila ego, chto vse eto lozh', chem, kak mne
pokazalos', on byl neskazanno obradovan; voznesya blagodarenie bogam, on
dobavil, chto zakonnoj naslednicej trona Egipta - i Nizhnego, i Verhnego, -
nesomnenno, stala carevna Nefret. YA udivilas', otkuda znaet on eto imya.
"Odin uchenyj chelovek, - otvechal on, - otkryl mne ego, tot blagochestivyj
otshel'nik, komu priznayus' ya v svoih pregresheniyah - kotoryh, uvy, ne schest';
otshel'nik etot zhivet v pustyne bliz velikih piramid, sredi grobnic. Za
carstvennym mladencem, skazal on mne, hodit ego rodstvennica, po imeni
Kemma, - ona takzhe iz znatnoj sem'i. Esli udastsya mne razyskat' ee v Fivah,
dolzhen ya peredat' ej to, chto ne reshilsya by doverit' pis'mu".
Tut shkiper Tau smolk i pristal'no posmotrel na menya; ya spokojno
vstretila ego vzglyad, razmyshlyaya, ne rasstavlyaet li on lovushku dlya menya.
- "Tau, - skazala ya, - esli eto poslanie peredash' ty drugoj zhenshchine,
bedy ne minovat'. V Fivah mnogie nosyat imya Kemma. Kak uznaesh' ty, chto nashel
tu, kto nuzhen tebe, i dejstvitel'no li zhenshchina, na kotoruyu tebe ukazali,
uhazhivaet za carevnoj?"
"Ne tak eto trudno, kak kazhetsya, gospozha. Blagochestivyj starec vruchil
mne polovinu lazuritovogo amuleta, na kotorom vyrezany slova zaklinaniya ili
molitvy. On poyasnil mne, chto tam napisano: "Pust' vechno zhivushchij Ra zashchitit
obladatelya sej svyatyni v poslednyuyu noch' ego. Pust' tot, kogo ona hranit,
stupit v lad'yu Ra, i..." - tut nadpis' obryvaetsya, - prodolzhal shkiper, - no
gospozha Kemma, dobavil starec, znaet ee do konca". - I Tau vnov' vzglyanul
na menya.
"A ne tak li prodolzhaetsya nadpis' na amulete, - sprosila ya, - "i pust'
bog tot blagopoluchno dostavit tebya k Osirisu, a on usadit togo, kto
nahoditsya pod zashchitoj bogov, za svoj stol i prebudet on s nim na piru
vechno"?"
"Da, - otvechal Tau, - mne kazhetsya, vse eto tak ili pochti tak, kak
govoril blagochestivyj otshel'nik. Pamyat' u menya slaba, - ya ne doveryayu ej,
osobenno esli rech' idet o molitvah ili bozhestvennyh pisaniyah. No esli i
tebe, neznakomka, magicheskie slova izvestny do konca, pohozhe, veshchica eta
nichego ne znachit, ibo takuyu nosyat tysyachi lyudej ot Fiv do morya. Ta, kogo ya
dolzhen najti, ne tol'ko znaet zaklinan'e, u nee vtoraya polovina talismana;
da kak syskat' tu zhenshchinu, uma ne prilozhu. Ne voz'mesh'sya li ty pomoch'?"
"Mozhet byt', i voz'mus', - otvechala ya. - Pokazhi-ka mne amulet, Tau".
SHkiper oglyanulsya, chtoby udostoverit'sya, odni li my. Zatem sunul ruku pod
odezhdy i vytashchil polovinku starinnoj pektorali, pokrytoj reznoj nadpis'yu;
prikreplennaya k shnurku, spletennomu iz zhenskih volos, ona visela u nego na
shee. Kamennaya plitka byla slomana ili raspilena poseredine, kraj ee
poluchilsya nerovnym, s vystupami i vpadinami. Edva vzglyanuv na nee, ya srazu
ponyala, chto imenno ee vtoruyu polovinu mnogo let nazad otshel'nik Roi i eshche
odin rodstvennik dali mne, velev prislat' ee, kak tol'ko mne ponadobitsya ih
pomoshch'. Vynuv vtoruyu chast' pektorali, visevshuyu u menya na grudi, ya prilozhila
ee k toj, chto derzhal Tau. I - o, bogi! - oni slilis' voedino; tverdyj
kamen' sovsem ne stersya za eto vremya.
Tau glyanul na talisman i kivnul. "Stranno, chto ya tak sluchajno
povstrechal tebya, Kemma. Udivitel'no! Odnako bogi znayut svoe delo, nam li
pech'sya o takih chudesnyh sovpadeniyah? No, kak znat', byt' mozhet, sushchestvuet
eshche odna polovinka, chto podojdet k pervoj, dannoj mne? Prezhde chem my
povedem razgovor dal'she, rasskazhi mne o tom, kto dal tebe chast' talismana;
gde on obretaetsya i vse prochee, chto tebe izvestno.
"Ego zovut Roi, - otvechala ya, - a prezhde zvali Roi, syn carya, hotya
car' tot skonchalsya mnogo let tomu nazad; teper' on, kak i ty skazal, bliz
piramid v bol'shoj Obshchine. On svyashchennosluzhitel', prorok, oblik ego
prekrasen, a rech' myagka; u nego dlinnaya boroda i sedye volosy. V temnote on
vidit, podobno koshke, ibo dolgie gody provel v podzemnom hrame; koleni ego
sdelalis' tverzhe podoshv strannika, ottogo chto vechno, kolenopreklonennyj,
tvorit on molitvy. Ostavshis' zhe odin, on podolgu soveshchaetsya so svoim
dvojnikom Ka, prebyvayushchim neotstupno ryadom; poroj voproshaet on i drugih
duhov, soobshchayushchih emu obo vsem, chto proishodit v Egipte.
Takov byl on mnogo let tomu nazad; takim byl i nrav ego v tu poru,
kogda peredal on mne etu polovinu amuleta; chto zhe sejchas delaetsya tam, mne
neizvestno".
"Da, gospozha, slova tvoi zvuchat pravdivo. Dovol'no pravdivo, hotya nyne
uzh nemnogo volos sohranilos' na golove blagochestivogo Roi; hud stal on
chrezmerno, teper' ne nazovesh' ego krasivym, oblich'em svoim napominaet on
teper' starogo yastreba, edva zhivogo ot goloda. No somnenij net: my s toboj
govorim ob odnom cheloveke, i amulet, chasti kotorogo my soedinili voedino,
sluzhit tomu podtverzhdeniem. Tak vot kogo, gospozha, ya vstretil sluchajno, -
sovsem sluchajno! - ozhidaya na tom samom meste, chto ukazal mne blagochestivyj
Roi. Slushaj zhe ego poslan'e".
I tut, carica, ves' oblik shkipera preobrazilsya: predo mnoyu stoyal uzhe
ne prostoj, bezzabotnyj chelovek, a tot, ch'i slova skryvali gorech'; dvizheniya
ego stali rezkimi i stremitel'nymi. Ulybka i myagkoe vyrazhenie soshli s ego
lica, vnezapno vlastnost' i neterpenie otrazilis' na nem; teper' eto bylo
lico cheloveka, kotoromu predstoyalo ispolnit' nelegkoe delo, ot koego
zavisela ego chest'.
"Slushaj menya, vospitatel'nica carskogo ditya, - nachal on. - Car', kogo
ty nekogda derzhala na kolenyah, lezhit v mogile, srazhennyj kop'yami giksosov.
Hotela by ty uvidet', kak devochka, kotoroj on daroval zhizn', i zhenshchina,
rodivshaya ee, posleduyut toj zhe dorogoj?"
"Vopros zvuchit nelepo, Tau, - otvetila ya, - v kakuyu by storonu ni
napravili oni svoi stopy, tuda ya i budu soprovozhdat' ih".
"YA znal, chto dazhe radi sobstvennogo spaseniya ty ne ostavish' ih. No
opasnost' velika. Vas sgovorilis' shvatit', vseh treh; blagochestivomu Roi
bylo soobshcheno ob etom. Predateli, uchastniki zagovora - zdes', v gorode.
Byt' mozhet, zavtra ili cherez den' oni ob座avyat carice, chto ej grozit beda i
chto oni hotyat ukryt' ee v nadezhnom meste. Poverit ona im, tak skoro
ubeditsya, - koli dozhivet, - chto u Apepi net mesta nadezhnee tyur'my v Tanise;
nu a potom, ponyala ty?.. Ne poverit, ee s mladencem siloj dostavyat k
giksosam".
YA kivnula soglasno: "Po vsemu vidno, vremya ne zhdet. CHto zhe ty
posovetuesh' sdelat', o poslanec Roi?"
"Sejchas ya otpravlyus' v gorod i peredam gruz kupcam, chto ozhidayut ego.
Na barke est' beglecy iz Siuta, krest'yane, spasayushchiesya ot giksosov. Ih
troe: zhenshchina srednih let. Licom i figuroj napominayushchaya tebya, Kemma, - ya
vydayu ee za sestru; a krasivaya molodaya zhenshchina s devochkoj mesyacev treh ot
rodu imenuetsya moej zhenoj. Tak ya skazhu o nih chinovnikam po pribytii k
prichalu. ZHenshchiny eti ne stanut zadavat' voprosov. Legko najdut oni zdes'
novyh druzej, pokinuv barku, ih mesta osvobodyatsya. Ty ponimaesh' menya,
Kemma?"
"Esli ya pravil'no tebya ponyala, ty predlagaesh' carice s malyutkoj i mne
zanyat' mesta etih zhenshchin? No kogda i kak?"
"Mne skazali, Kemma, chto segodnya vecherom v gorode nachnetsya prazdnik
boga Nila; chestvuya ego, sotni lyudej vyplyvut v lodkah na seredinu reki,
derzha fakely i raspevaya blagodarstvennye gimny. CHtoby ne stolknut'sya s
nimi, ya nameren privesti barku nazad, v etu gavan', - mne ved' eshche do
voshoda predstoit otpravit'sya vniz po reke, kak tol'ko poduet yuzhnyj veter.
Byt' mozhet, ya sluchajno uvizhu dvuh krest'yanok vmeste s malyutkoj tut, sredi
pal'm, za chas do yavleniya boga Ra?"
"Vozmozhno, gospodin. Tol'ko skazhi, gde okonchitsya puteshestvie, esli vse
proizojdet tak?"
"Pod sen'yu Velikih Piramid, gospozha, gde blagochestivyj chelovek, imya
kotorogo nam izvestno, ozhidaet vas; hotya, kak on govorit, zhilishche ego bedno,
no tam vy budete v bezopasnosti".
"I ya dumala o tom zhe, Tau. No pobeg tait v sebe bol'shuyu opasnost'; da
i ne lovushka li eto? Kak mne udostoverit'sya, ne podkuplen li ty giksosami
libo fivanskimi izmennikami, ne poslan li, chtoby obrech' nas na gibel'?"
"Mudryj vopros, - otvechal on. - No tebe peredano poslanie, amulet
sluzhit porukoj vernosti ego, i vot moya klyatva svyashchennym imenem, chto ya
prinoshu; narushiv ee, ya obreku sebya na vechnye muki. Vse zhe vopros tvoj mudr,
ibo opasnost' ochen' velika, i, klyanus' bogami, ya ne znayu, kak otvetit'
inache!"
My postoyali tak nekotoroe vremya, glyadya drug na druga; serdce moe
polnilos' somneniem i strahom. Esli my okazhemsya vo vlasti etogo cheloveka,
chto priklyuchitsya s nami? Ili, skoree, s toboj, carica, i carstvennym
mladencem, tak kak o sebe ya vsegda zabotilas' malo.
- YA znayu, milaya Kemma, - otvechala Rima. - No vernemsya k tvoemu
rasskazu. CHto zhe posledovalo dalee?
- Tak vot, carica. Vdrug mne pokazalos', chto Tau chem-to vstrevozhen.
"Tut pustynno i pokojno, - skazal on, - i vse zhe mne kazhetsya, chto za
nami sledyat".
Ot berega, carica, nas otdelyala edinstvennaya pal'ma, i stoit ona na
otkrytom meste, za nej my ukrylis', kogda zaveli razgovor, ibo tak nas bylo
ne vidno s reki i ya znala, chto nikto ne smozhet podslushat' nash razgovor.
Sleva, nepodaleku, nahoditsya staraya chasovnya, na kryshe kotoroj vysitsya
polurazrushennoe izvayanie kakogo-to boga; govoryat, chto chasovnya eta nekogda
sluzhila vhodom v nyne ischeznuvshij hram; ty ne raz byvala v etoj chasovne,
carica.
- YA znayu ee, Kemma.
- Utrennij tuman napolovinu zastilal chasovnyu; no Tau, hotya ona vse zhe
stoit v otdalenii, pochemu-to pristal'no vglyadyvalsya v nee; i vdrug tuman
ischez, budto podnyali tonkoe pokryvalo: vzglyanuv tuda zhe, kuda smotrel
shkiper, ya zametila, chto chasovnya otnyud' ne pusta. Tam, carica, budto
pogruzivshis' v molitvu, stoyal na kolenyah starec. On podnyal golovu, i svet
upal na ego lico. Bogi! |to byl sam blagochestivyj Roi, moj rodich; on
neskol'ko izmenilsya s teh por, kak ya videla ego, kogda on otdal mne oblomok
amuleta, no ya ne somnevalas' - sam Roi okazalsya v chasovne.
"Pohozhe, gospozha Kemma, zdes' tozhe est' otshel'nik, kak i v krayu
piramid, - skazal Tau, - i, mne kazhetsya, ya ego uznayu. Da ne blagochestivyj
li eto Roi, gospozha Kemma?"
"On i nikto drugoj, - skazala ya. - Pochemu ty ne otkryl mne, chto privez
Roi na svoem korable? Mne ne prishlos' by muchit'sya somneniyami. YA pogovoryu s
nim nemedlya".
"Da, pobeseduj s nim, gospozha Kemma, uspokoj svoe serdce, i tebe
stanet yasno, vernyj ya chelovek ili net".
YA bystrym shagom poshla k chasovne. Ona byla pusta! Blagochestivyj Roi
ischez, hotya, kazhetsya, tam ne bylo ugolka, gde on smog by ukryt'sya.
"Deyaniya otshel'nikov i svyatyh nepostizhimy dlya nas, gospozha Kemma, -
promolvil Tau. - I razve ty ne znaesh', chto iz vseh lyudej tol'ko oni,
vernee, nekotorye iz nih, mogut prebyvat' odnovremenno v raznyh mestah. A
teper' skazhi mne, vstrechu li ya vas segodnya vecherom u etoj chasovni?"
"Da, - otvechala ya, - dumayu, ty najdesh' nas zdes'. Konechno, esli carica
dast soglasie i nichto nas ne zaderzhit - ni smert', ni puty. No postoj! Gde
vzyat' nam odeyaniya selyanok? Vo dvorce nichego podobnogo net; a poslat'
kogo-to, chtoby kupit', - eto mozhet vyzvat' podozren'e: ved' s caricy ne
spuskayut glaz".
"Blagochestivyj Roi predusmotritelen, - otvechal Tau, ulybnuvshis', - a
mozhet byt', i ya tozhe; ne vazhno, kto iz nas".
On shagnul na to mesto, gde ya ponachalu zametila ego, i vytashchil iz-za
kamnya kakoj-to svertok.
"Voz'mi vot eto, - skazal on. Zdes' vse, chto nado; odezhdy chistye, hotya
i prostye, obryadit' v nih bezopasno dazhe carskoe ditya. Proshchaj, gospozha,
tuman rasseyalsya, ya dolzhen idti. Duh blagochestivogo Roi da budet ryadom ne
tol'ko so mnoj: umeya nahodit'sya odnovremenno v raznyh mestah, on povedet i
ohranit i vas takzhe, mozhesh' v etom ne somnevat'sya. Zavtra za chas, net, za
dva chasa do rassveta ya vernus' syuda, chtoby vstretit' svoyu sestru i zhenu s
mladencem".
Zatem on ischez, a ya v glubokom razdum'e vernulas' vo dvorec. YA reshila
nichego ne govorit' tebe, carica, pokuda ne uznayu, chto bogi otvetili na tvoi
molitvy segodnya.
- Ty posmotrela, chto v svertke? - sprosila carica.
- Da, - otvechala Kemma, - v nem vse, o chem govoril Tau: dva plashcha i
drugie odezhdy, chto obychno nosyat krest'yanki, otpravlyayas' v dorogu. Oni budut
vporu tebe i mne, a dlya kroshki pripasena teplaya odezhda.
- Daj vzglyanut', - promolvila carica.
Glava III
Oni raspolozhilis' v lichnyh pokoyah dvorca. Voiny ohranyali vneshnie
vrata; im polagalos' stoyat' na strazhe, ibo priznannye znaki carskoj vlasti
eshche okruzhali caricu Rimu; okolo dverej, vedushchih v ee pokoi, stoyal
velikan-nubiec Ru, kotoryj prezhde sluzhil telohranitelem carya Heperra; eto
on, zarubiv boevym toporom shesteryh giksosov, vynes telo svoego vladyki s
polya srazheniya, perekinuv cherez plecho, podobno tomu kak giksosy nosyat
zarezannogo barashka.
Carica i Kemma osmotreli odezhdu, kotoruyu dostavil im poslanec Tau, i
nadezhno spryatali. U lyul'ki, gde spala malen'kaya carevna, zhenshchiny prinyalis'
obsuzhdat' svoe polozhenie.
- Tvoya zateya ochen' opasna, - skazala carica. Ona v bespokojstve hodila
vzad-vpered, brosaya to i delo trevozhnye vzglyady na spyashchuyu doch'. - Ty
umolyaesh' menya bezhat' v Memfis, a eto vse ravno chto brosit'sya v past' giene.
Ty sklonna postupit' tak potomu lish', chto pribyl poslanec tvoego rodicha -
otshel'nika, verhovnogo zhreca ili proroka kakoj-to tajnoj Obshchiny, no, mozhet
byt', on davnym-davno umer, a ego imenem pol'zuyutsya kak primankoj na
kryuchke, chtoby izlovit' nas.
- No amulet, carica! Vzglyani, kak plotno prilegaet odin ego skol k
drugomu, kak slivayutsya koncy beloj prozhilki na kamne, prohodya ot odnogo
kraya do drugogo.
- Somneniya net, polovinki tvoego amuleta soedinilis'. Somnenij net i v
tom, chto oni sostavlyayut edinoe celoe. No podobnye svyashchennye predmety - ne
tajna, o nih mnogo komu izvestno. Vozmozhno, kto-to proznal, chto Roi otdal
tebe polovinku talismana i vykral vtoruyu chast' ego, chtoby obmanut' tebya,
predlozhiv tajnoe ubezhishche sredi grobnic. Kto etot Tau, o kotorom prezhde ty i
slyhom ne slyhivala? Kak udalos' emu tak legko razyskat' tebya? Otchego
vprave on poyavlyat'sya zdes' i pokidat' Fivy bez doprosa - on, kto pribyl iz
Memfisa, a znachit, derzhit vse niti zagovora v svoih rukah, esli takovoj
sushchestvuet?
- Ne znayu, kto on, - otvechala Kemma. - YA znayu lish' odno: kogda te zhe
somneniya mel'knuli u menya, Tau yavil mne samogo Roi, chtob dokazat'
istinnost' svoih slov; i togda tol'ko ya poverila emu.
- Ah, Kemma, razve sama ty, podobno svoemu rodichu, ne zhrica, s detstva
posvyashchennaya vo vse tajny i volshebstva Egipta? Razve ne prividelis' tebe
bogini Isida i Hator, blagoslovivshie moe ditya? Ved' o takih chudesah my
znaem lish' iz starinnyh predanij, chto rasskazyvayut ob osobah carskogo roda.
Pochemu nikto bolee ne videl etih bogin'?
- Pochemu zhe oni prividelis' i tebe? - sderzhanno sprosila Kemma.
- Son est' son. Zachem pridavat' smysl tomu, chto spokon vekov priletaet
i ischezaet, kogda my spim, royas' vokrug, podobno moshkare, gotovoj ischeznut'
vo t'me, otkuda yavilas'? Ne nado iskat' v nem znamenij; to zhe, chto videlo
nedremlyushchee oko, - sovsem drugoe delo: eto libo nechto, voznikayushchee ot
bezumiya, libo - sama yav'. Teper' zhe tebya posetilo eshche odno videnie - ty
uzrela starca, kotoryj, - esli dazhe on zhiv, - nahoditsya daleko; i na etom
zybkom oblake ty sklonyaesh' menya najti nadezhnoe pristanishche. Kak poverit',
chto ty ne poteryala razum, kogda mudrecy moej strany polagayut, chto
bol'shinstvo iz nas utratilo ego. Ty zrish' bogov, no sushchestvuyut li oni? A
esli da, to chem egipetskie bogi otlichny ot vavilonskih, a te - ot bogov
Tira? Esli bogi sushchestvuyut, pochemu oni vse raznye?
- Ottogo, chto vse lyudi raznye, carica, i kazhdyj narod oblachaet bogov v
svoi odeyaniya; ved' dazhe muzhchiny i zhenshchiny odety po-raznomu.
- Mozhet byt', mozhet byt'! No slova neznakomca i videnie - ne slishkom
li etogo malo, kogda sama zhizn' broshena na chashu vesov, da i korona Egipta.
Ne mogu ya s rebenkom vverit'sya etomu cheloveku, inache my obe vskore lyazhem na
dno reki ili okazhemsya v odnoj iz temnic giksosov. Luchshe ostat'sya nam zdes',
vashi bogi zashchityat nas. Zdes' ne menee nadezhno, chem podle piramid Memfisa,
da eshche horosho, esli my doberemsya tuda zhivymi. A esli nam veleno otpravit'sya
v put', da poshlyut bogi kakoj-to znak; u nih eshche est' vremya spustit'sya s
Nebes.
Tak govorila carica Rima, terzaemaya somneniyami i otchayaniem. Kemma, ne
reshayas' vozrazhat', soglasno kivala golovoj.
- Pust' budet tak, kak ugodno carice, - nakonec skazala ona. - Kogda
bogi pozhelayut, oni ukazhut nam put' k spaseniyu. Esli zhe oni bezuchastny k
nashej sud'be, stoit li nam kuda-to stremit'sya - vse ravno budet tak, kak
zahotyat bogi. A teper' gospozha, ne vremya li nam podkrepit'sya i otdohnut',
odnako spat' my ne stanem, pokuda ne minuet tot chas, kogda nam ukazano
podnyat'sya na korabl' Tau.
Oni otuzhinali, zatem vzyav svetil'nik, Kemma oboshla ves' dvorec:
strannaya tishina poselilas' zdes'. Kazalos', vse pokinuli ego, odin lish'
staryj nemoshchnyj rab povstrechalsya Kemme, on ob座asnil ej, chto lyudi ushli na
prazdnik boga Nila, katat'sya na lodkah.
- Da neshto v prezhnie gody moglo sluchit'sya takoe? - provorchal on. - Kto
eto slyhival, chtoby te, komu polozheno ohranyat' Ee Velichestvo, pokinuli
dvorec i znaj sebe veselyatsya gde-to? No s toj pory, kak blagoj bog Heperra
ubit v srazhenii sobakami giksosami, pohozhe, vse peremenilos'. Nikto ne
pomyshlyaet o sluzhbe; vse dumayut tol'ko o sebe i o tom, chtoby urvat'
pobol'she. A den'gi uplyvayut, gospozha Kemma, den'gi-to uplyvayut! Bol'shie
den'gi peredayut iz ruk v ruki, ya tut v svoem uglu vse vizhu. Otkuda oni - ya
ne znayu. Dazhe i mne predlagali, za chto - ne vedayu, no ya otkazalsya; k chemu
oni stariku, kotoromu vot uzhe pyat'desyat let vse dovol'stvie idet iz kazny,
da k tomu zhe ya vsegda poluchal i zimnyuyu i letnyuyu odezhdu!
Kemma molcha smotrela na nego, slovno o chem-to razdumyvaya, zatem
skazala:
- Konechno, moj staryj drug, tebe den'gi ni k chemu; ya ved' znayu, ty uzh
prigotovil sebe grobnicu. Skazhi, ty, naverno, znaesh' vse dvorcovye dveri,
da i vorota tozhe?
- Kazhduyu znayu, gospozha Kemma, vse vhody i vyhody. Kogda ya byl
pokrepche, mne-to i polagalos' zakryvat' ih, i u menya dazhe sohranilis'
vtorye klyuchi; nikto ne otobral ih u menya, i do sih por ya pomnyu, kakoj nrav
u kazhdogo zamka.
- Togda, drug, naberis'-ka snova sil, dazhe esli eto budet tvoe
poslednee deyanie; pojdi, zakroj vse dveri i vorota, zadvin' zasovy, a klyuchi
prinesi mne v carskie pokoi. My horoshen'ko prouchim teh, kto ushel bez
razresheniya: dveri okazhutsya zapertymi, i do voshoda solnca im negde budet
prospat' svoj hmel'.
- I to verno, gospozha Kemma, stoit prouchit' ih horoshen'ko. A ya dostanu
klyuchi, obojdu dvorec, kak kogda-to, i zadvinu zasovy; kazhdyj iz nih ya narek
v chest' odnogo iz vladyk potustoronnego mira, chtoby ne zabyt', kakoj iz nih
idet za kakim. Da, sejchas zhe zasvechu svoyu lampadu i pojdu, budto ya snova
molod, a zhena s malyshami zhdut, kogda ya vernus' domoj.
Spustya polchasa starik poyavilsya v carskih pokoyah i dolozhil, chto vse
vhody vo dvorec zaperty. S udivleniem on dobavil, chto vse vorota i dveri
byli nastezh', i on ne uvidel ni odnogo klyucha.
- Oni pozabyli, chto u menya vtoraya svyazka, - usmehnulsya starik, - da k
tomu zhe ya znayu, kak zakryvat' vnutrennie zasovy; oni dumayut, budto ya,
staryj glupec, tol'ko i gozhus', chtoby prigotovit' vannu bal'zamirovshchiku. A
vot i klyuchi, gospozha Kemma; otdayu ih tebe s radost'yu, uzh ochen' oni tyazhely
dlya menya. Obeshchaj tol'ko ne progovorit'sya, chto eto ya zakryl dveri i ostavil
etih bezdel'nikov nochevat' na holode. Esli tajna otkroetsya, oni izob'yut
menya zavtra. Vot esli by u vas nashlas' chashechka vina dlya menya!
Kemma nalila stariku vina, smeshav s vodoj, chtoby napitok byl ne
slishkom krepkim. Zatem Kemma poprosila ego projti v domik u vorot carskih
pokoev i vnimatel'no sledit', ne idet li kto; emu sledovalo togda soobshchit'
ob etom Ru, kotoryj nes strazhu pered lestnicej, chto vela v prihozhuyu carskih
pokoev.
Obodrennyj vinom i raduyas', chto zhizn' ego vnov' nuzhna komu-to (hotya
tolkom i ne ponimaya, chto proishodit), starik poobeshchal vse ispolnit'.
Zatem Kemma otkryla svoi podozreniya velikanu Ru; tot vyslushal ee,
kivaya golovoj i popravlyaya na svoem moguchem tele pancir' iz bych'ej shkury. On
proveril, legko li drotiki vynimayutsya iz kolchana, ostro li lezvie boevogo
topora. V nishah steny on zatem rasstavil lampady, chtoby oni osvetili teh,
kto vzdumal by podnyat'sya po lestnice, sam zhe Ru, stoya naverhu, ostavalsya v
teni.
Kogda prigotovleniya byli zaversheny, Kemma vernulas' k carice, no ne
skazala ej o nih ni slova; Rima, zadumavshis', sidela u posteli malyutki.
- Zachem tebe kop'e? - udivilas' carica, uvidev Kemmu.
- Na nego ochen' udobno opirat'sya, a pri sluchae sgoditsya i dlya drugogo.
Budto vokrug vse i tiho, no eta zloveshchaya tishina i trevozhit menya. Kto znaet,
mozhet byt', eshche do rassveta v etom bezmolvii my uslyshim golosa bogov,
kotorye ukazhut nam, pojti li na barku Tau ili ostat'sya zdes'.
- Strannaya ty zhenshchina, Kemma, - otvechala carica, vnov' pogruzhayas' v
razdum'ya; zatem ona usnula.
No Kemma ne spala; v trevoge ona to i delo brosala vzglyad na zanaves,
kotoryj otdelyal ee ot lestnicy, gde nes strazhu Ru. Nakonec v trevozhnoj
tishine nochi, kotoraya izredka preryvalas' lish' tosklivym voem sobaki, ibo
chut' ne vse naselenie goroda otpravilos' na prazdnik, Kemme poslyshalsya shum:
kto-to tryas dveri ili vorota dvorca, pytayas' vojti. Neslyshno podnyavshis',
ona podoshla k zanavesam, za kotorymi na verhnej stupeni lestnicy sidel Ru.
- Ty zametil chto-nibud'? - shepotom sprosila ona.
- Da, gospozha, - otvetil nubiec. - Kakie-to lyudi hotyat vojti v vorota,
a oni zaperty. Staryj rab dolozhil, chto oni idut, a potom ubezhal, chtoby
gde-to spryatat'sya. Podymis'-ka na bashenku, chto nad etoj dver'yu, i skazhi,
vidish' li ty chto-nibud'.
Kemma po uzkoj temnoj lestnice podnyalas' na krovlyu pilona,
nahodivshuyusya v tridcati loktyah ot zemli; na to mesto, gde polagalos' byt'
strazhniku. Ploshchadku okruzhala zubchataya stena s bojnicami, skvoz' kotorye
mozhno bylo metat' kop'ya ili strelyat' iz luka. Luna yarko siyala, ozaryaya
dvorcovye sady i ves' gorod serebristym svetom; reki ne bylo vidno iz-za
krysh, hotya otdalennye vozglasy veselivshihsya gorozhan donosilis' do Kemmy -
ona znala, chto lyudi eti vernutsya lish' s voshodom solnca.
V teni u vorot Kemma zametila gruppu lyudej, vidimo soveshchavshihsya o
chem-to. Kogda oni vyshli na svet. Kemme udalos' pereschitat' ih. Ih okazalos'
vosem', i vse byli vooruzheny - lunnyj svet igral na kop'yah. Oni, vidimo,
prinyali kakoe-to reshenie i teper' dvinulis' cherez pustoj dvor k dveryam
carskih pokoev.
Kemma sbezhala po lestnice vniz.
- Esli b ya stoyal tam, - skazal Ru, - ya protknul by kogo-to iz etih
nochnyh ptic eshche do togo, kak oni podojdut k dveryam.
- Ne nado, - otvechala Kemma, - byt' mozhet, oni prishli s dobrymi
vestyami; ili eto voiny, kotorye stanut ohranyat' caricu. Pust' oni obnaruzhat
chem-to svoi namereniya.
Ru kivnul:
- Ta staraya dver' ne iz samyh krepkih. V nej legko probit' bresh', i
stychki ne izbezhat', - odin protiv vos'meryh, gospozha Kemma. A esli so mnoj
chto sluchitsya? Est' li eshche zdes' vyhod, cherez kotoryj carica s devochkoj
mogli by spastis'?
- Net, dveri, chto vedut v zal Soveta, zaperty; ya uzhe pytalas' otkryt'
ih. Ostaetsya tol'ko prygnut' s zadnej steny dvorca, no kak sprygnut' s
devochkoj na rukah? Poetomu, Ru, s toboj nichego ne dolzhno sluchit'sya: molis',
bogi pridadut tebe sil i uma.
- Sil u menya hot' otbavlyaj, a vot uma, boyus' ne hvataet. YA sdelayu, chto
mogu, i pust' Osiris budet milostiv k tem, kogo porazit moj topor.
- Slushaj menya, Ru. Posle togo kak ty pereb'esh' etih zmiev ili obratish'
v begstvo, prigotov'sya sledovat' za nami i ne vyrazhaj udivleniya, esli
vmesto caricy i pridvornoj ty uvidish' dvuh krest'yanok s rebenkom na rukah.
- Menya nelegko udivit', gospozha, a fivancev ya videt' ne mogu s teh
por, kak pal blagoj bog, gospodin moj Heperra i vse eti gordecy vstupili v
sgovor s Apepi. No kuda vy sobralis' bezhat'?
- U carskogo prichala nas dolzhen zhdat' korabl'; Tau, kormchij ego,
vstretit nas v chasovne za dva chasa do voshoda solnca, tak chto ostalos' uzh
nemnogo vremeni. Ty znaesh' eto mesto.
- Znayu. SH-sh-sh! YA slyshu shagi...
- Govori s nimi kak mozhno dol'she, Ru; nam nado eshche koe-chto sdelat'.
- Del eshche mnogo, - soglasilsya Ru, i Kemma skrylas' za pologom.
Prihod Kemmy razbudil caricu.
- Tvoi bogi ne yavilis', - skazala ona, - i ne podali znaka. Vidno,
sud'ba prednaznachila nam ostat'sya zdes'.
- Carica, pohozhe, bogi ili demony uzhe napravlyayutsya syuda. Smeni svoi
odezhdy. Molchi, ne nado slov; molyu tebya, delaj, kak ya skazhu.
Rima, glyanuv v lico Kemmy, povinovalas'. V mgnovenie oka vse bylo
gotovo; obe zhenshchiny oblachilis' v krest'yanskij naryad i smenili odezhdu
devochki. Zatem Kemma pobrosala v sumu starinnye dragocennosti, regalii
drevnih carej Egipta, i nemnogo zolota.
- Vse eti znaki carskogo dostoinstva, korony i skipetry, zhemchug i
zoloto, chto ty tak berezhno sobrala, budet tyazhelo nesti, Kemma; ved' u nas s
toboj est' eshche dragocennost', kotoruyu neobhodimo oberegat' prezhde vsego! -
I carica brosila vzglyad na malyutku.
- Est' chelovek, kotoryj poneset ee, carica, - tot, kto vynes s polya
srazheniya nashego gosudarya Heperra. A esli i on ne smozhet, kakaya raznica, u
kogo okazhutsya sokrovishcha carej YUga.
- Ty polagaesh', chto nasha zhizn' v opasnosti, Kemma?
- Da, tak ono i est'.
Ogon' vspyhnul v glazah Rimy i, kazalos' osvetil ee prekrasnoe,
gorestnoe lico.
- Luchshe nam umeret', - progovorila ona. - A ty, drug moj, dumala li
kogda-nibud' o tom prekrasnom mire, chto lezhit za vratami smerti;
blazhenstvo, pokoj, vechnost'; esli etogo i net - glubokaya temen'
beskonechnogo sna? ZHizn'! YA ustala ot nee i brosilas' by navstrechu
opasnosti. No ved' est' eshche ditya, mnoyu rozhdennoe, naslednica prestola
Egipta, i vot radi nee...
- Da, - spokojno otvechala Kemma, - radi nee!
Za dver'yu, skrytoj zanavesom, poslyshalis' gromkie vozglasy:
- Otkrojte!
- Poprobujte otkryt' sami. No smert' zhdet teh, kto vzdumaet oskorbit'
Ee Velichestvo, caricu Egipta, - glubokim gortannym golosom otvechal Ru.
- My prishli, chtoby provodit' caricu s carevnoj k tem, kto stanet
nadezhno ohranyat' ih! - vykriknul kto-to iz-za dveri.
- Ne smert' li stanet ohranyat' ih? - otozvalsya nubiec.
Na mgnovenie nastupila tishina. Zatem razdalsya grohot, poslyshalis'
gulkie udary toporov, no dver' ne podavalas'. Togda v dver' prinyalis' bit'
chem-to tyazhelym, vozmozhno bol'shim brevnom, i skoro stvorki ee, sorvannye s
petel', ruhnuli na pol.
Rima, podhvativ malyutku, brosilas' v temnyj ugol pokoev. Kemma tozhe
mgnovenno skrylas' za pologom, derzha v ruke kop'e. Vot chto predstavilos' ee
vzoru.
Velikan-nubiec stoyal na verhnej stupeni lestnicy v teni, tak kak svet
lampad, pomeshchavshihsya v nishah, ustremlyalsya vniz. V pravoj ruke Ru derzhal
kop'e, levaya szhimala rukoyat' boevogo topora i nebol'shoj shchit iz kozhi
begemota. Grozno vysilsya on u vhoda vy pokoi caricy.
No vot kakoj-to vysokij chelovek s mechom v ruke prygnul na povalennuyu
dver', i lunnyj svet zasverkal na ego oruzhii. Mel'knulo kop'e, chelovek etot
ruhnul besformennoj grudoj, i dospehi ego proskrezhetali po bronzovym petlyam
dveri Ego ottashchili v storonu. V prolom brosilos' neskol'ko chelovek. Ru
perekinul topor v pravuyu ruku, naklonilsya vpered i, prikryv golovu shchitom,
zastyl v ozhidanii. Na shchit posypalis' udary. Snova obrushilsya na kogo-to
topor nubijca, i eshche odin iz napadayushchih, obmyaknuv, upal. Ru gromko zapel
boevuyu pesn' svoego naroda, razya napadavshih udarami bezzhalostnogo topora.
No prishel'cy s bezrassudstvom otchayaniya prodolzhali nastupat'. Vperedi ih,
vozmozhno, ozhidala smert', no i v sluchae otstupleniya, oni navernoe, ne
izbezhali by smerti ot ruk souchastnikov zagovora. Odnomu Ru bylo trudno
oboronyat' shirokuyu lestnicu. Kto-to proskol'znul pod ego rukoj i spryatalsya v
skladkah zanavesa, nablyudaya za proishodyashchim. Kemma uvidala ego lico. To byl
fivanskij sanovnik, kotoryj prezhde srazhalsya vmeste s Heperra, a teper',
podkuplennyj, predalsya giksosam. Gnev ohvatil Kemmu. Brosivshis' vpered, ona
chto bylo sil vonzila kop'e emu v gorlo. Tot upal, Kemma nastupila na telo
nogoj i voskliknula: "Umri, pes! Umri, predatel'!"
Na lestnice shvatka stihla. Vskore pokazalsya ulybayushchijsya Ru; on byl
ves' v krovi.
- Vse mertvy! - kriknul on. - Tol'ko odin bezhal. Gde etot negodyaj, chto
proskol'znul mimo menya?
- Zdes', - otvechala Kemma, ukazav na bezdyhannoe telo.
- Horosho, ochen' horosho! - voskliknul Ru. - Teper' ya stanu dumat' o
zhenshchinah luchshe, chem prezhde. No potoropimsya! Odna sobaka spaslas', - ona
sozovet vsyu svoru. |to chto - vino? Pozvol' mne glotnut'. I razyshchi
kakoj-nibud' plashch. V takom naryade ya ne smeyu yavit'sya pered caricej.
- Ty ranen? - sprosila Kemma, podavaya emu chashu s vinom.
- Net, ni odnoj carapiny! I vse zhe mne ne podobaet byt' v takom vide,
hotya na mne krov' predatelej. To mest' bogov! P'yu za preispodnyuyu, kuda oni
popali! Odeyanie eto mne ne po rostu, da ladno, ono eshche posluzhit. CHto za
meshok ty daesh' mne?
- Ne sprashivaj. Ponesesh' ego ty, Ru. Teper' iz voina ty obratilsya v
nosil'shchika. Derzhi ego, slavnyj Ru, da ne poteryaj: v nem korony Egipta.
Idem, carica, topor Ru osvobodil nam put'.
Rima, derzhavshaya rebenka na rukah, otshatnulas', uvidev zalituyu krov'yu
lestnicu. Drognuvshim ot uzhasa golosom ona proiznesla:
- Vot znamenie vashih bogov, Kemma, - ona pokazala na krov', zalivshuyu
pol i steny, - a vot poslancy ih. Vzglyani na nih. YA znayu ih v lico. Oni
byli druz'yami i voinami pokojnogo Heperra, moego gospodina. Zachem ty, Ru,
ubil druzej faraona; oni ved' prishli, chtob otpravit' menya i moe ditya v
bezopasnoe mesto.
- Da, carica, - vmeshalas' Kemma, - pod sen' smerti ili tyur'my Apepi.
- Ne veryu, zhenshchina, i ne zhelayu idti za toboj, - progovorila
razgnevannaya Rima. - Spasajsya, esli hochesh', delaj, chto pozhelaesh',
zapyatnannymi krov'yu rukami; ya zhe s moim ditya ostayus' zdes'.
Kemma glyanula na caricu i v razdum'e opustila glaza.
- Prikazhi, i ya ponesu ee na rukah, - shepnul ej nubiec.
V etot mig vzglyad Kemmy upal na telo sanovnika, kotorogo ona porazila
sobstvennoj rukoj; na glaza ej popalsya svitok papirusa, napolovinu
torchavshij iz-pod pancirya. Kemma naklonilas' i podnyala papirus. Ona
prinyalas' bystro chitat', - etomu ee vyuchili horosho. Poslanie
prednaznachalos' ubitomu sanovniku i ego sotovarishcham. Skreplen papirus byl
pechatyami verhovnogo zhreca i drugih lic.
Poslanie glasilo:
"Vo imya vseh bogov i radi blaga Egipta prikazyvaem tebe zaderzhat'
Rimu - vavilonyanku, suprugu blagogo boga, carya, koego net bolee, a ravno i
ditya ee, naslednuyu carevnu Nefret, i dostavit' ih k nam zhivymi, esli
udastsya, daby zatem perepravit' onyh caryu Apepi, kak my poklyalis' v tom.
Prochti i povinujsya".
- Znaesh' li ty egipetskoe pis'mo, carica? - sprosila Kemma. - Zdes'
koe-to imeet otnoshenie k tebe.
- Prochti, - otvechala Rima bezuchastno.
Kemma vnyatno prochla prikaz, chtoby smysl slov pronik v soznanie caricy.
Vyslushav, ohvachennaya trepetom Rima prizhalas' k Kemme.
- O, zachem yavilas' ya v etu zemlyu predatelej? - prostonala Rima. -
Luchshe b mne umeret'!
- |to i sluchitsya, esli ty zaderzhish'sya zdes', hotya by nenadolgo,
carica, - s gorech'yu skazala Kemma, - poka chto mertvy predateli ili
nekotorye iz nih; o prodelkah ih rasskazhi Haperra, nashemu gospodinu. Idem.
Pospeshim, v Fivah eshche est' negodyai.
No Rima bez chuvstv opustilas' na pol. Kemma uspela podhvatit' malyutku
i vzglyanula na Ru.
- Tak-to luchshe, - skazal velikan, - carica teper' slova ne skazhet, i ya
prosto ponesu ee. No chto delat' s meshkom? Ne luchshe li brosit' ego? ZHizn'-to
podorozhe vseh koron.
- Net, Ru, kladi ego mne na golovu - tak krest'yanki taskayut svoyu noshu.
YA budu priderzhivat' ego levoj rukoj, a pravoj ponesu rebenka.
Nubiec pomog Kemme, a zatem legko podnyal caricu - sily emu bylo ne
zanimat'. Tak oni spustilis' po lestnice, perestupaya cherez tela, i vyshli iz
dvorca. Ih okutala noch'.
K pal'mam nado bylo idti po otkrytomu prostranstvu. Devochka tiho
plakala; Kemma, kutaya ee v svoj plashch, staralas' zaglushit' slabyj golosok.
Nosha tyazhelo davila golovu, ostrye kraya dragocennostej, ukrashavshih korony i
skipetry, vpilis' v lob, no Kemma shla vpered. Okazavshis' v teni pal'm, na
mgnovenie ona zaderzhala shag, chtoby perevesti duh, i oglyanulas'. Kakie-to
lyudi - ih bylo mnogo - bezhali k dveryam carskih pokoev.
- Ne sledovalo nam medlit', - prosheptal Ru. - Skoree vpered!
Oni dvinulis' dal'she, no vot pered nimi voznikla razrushennaya chasovnya.
Kemma, shatayas', podoshla k nej i opustilas' na koleni: sily pokinuli ee.
- Poka ne pridet pomoshch', ostanemsya zdes', - skazal Ru. - Dvuh
poluzhivyh zhenshchin ya eshche smog by unesti, i dazhe meshok na golove. No
devochka... Ved' eto carevna Egipta. Dazhe cenoj ch'ej-to smerti ee nado
spasti.
- Da, - ele vygovorila Kemma. - Bros' menya, spasaj devochku. Voz'mi ee
i mat' i stupaj k reke. Byt' mozhet, lodka uzhe tam.
- A mozhet, i net, - provorchal Ru, oglyadyvayas'.
Poslyshalis' shagi, iz-za pal'my poyavilas' figura Tau.
- Vy prishli chut' ran'she, gospozha Kemma, - skazal on. - No, k schast'yu,
ya tozhe, i dazhe poputnyj veter s verhov'ev ne zaderzhalsya. Po krajnej mere vy
troe tut. No kto eto s vami? - Tau pristal'no posmotrel na
velikana-nubijca.
- Tot, na kogo mozhno polozhit'sya, - otvechal Ru, a esli somnevaesh'sya,
proberis' ko dvorcu i vzglyani na lestnicu carskih pokoev. Esli ponadobitsya,
chelovek etot slomaet kosti i tebe, kak rab lomaet prut'ya.
- |tomu ya veryu vpolne, - soglasilsya Tau, - no lomat' kosti ili net,
reshim posle. Teper' zhe sleduj za mnoyu, i poskorej!
Tau perebrosil meshok cherez plecho i, podderzhivaya Kemmu, napravilsya k
reke.
U stupenej prichala kachalas' lodka, a v nekotorom otdalenii vidnelas'
barka s prispushchennym parusom, stoyavshaya na yakore.
Tau vzyalsya za vesla i stal gresti v storonu barki. Ottuda emu brosili
verevku; pojmav ee, Tau zakrepil konec i nachal podtyagivat' lodku k bortu.
Neskol'ko ruk protyanulis' navstrechu, i vskore vse byli uzhe na palube.
- Podnyat' yakor', - prikazal Tau. - Postavit' parusa!
- Slushayus', gospodin, - otozvalsya chej-to golos.
Eshche nemnogo, i sudno zaskol'zilo vniz po reke, podgonyaemoe sil'nym
yuzhnym vetrom. S korablya, tiho udalyavshegosya pod pokrovom nochi, beglecy
uvidali lyudej s fakelami, obyskivavshih pal'movuyu roshchu, kotoruyu oni tol'ko
chto pokinuli. Obeih zhenshchin i devochku pomestili v kayute. Togda lish' Tau
obratilsya k nubijcu:
- Nu, Kostolom, skazhi chto-nibud'; byt' mozhet, chasha vina i nemnogo pishchi
razvyazhut tebe yazyk.
Tak carica Rima, naslednica prestola egipetskogo Nefret,
vospitatel'nica ee Kemma i efiop Ru sovershili pobeg iz Fiv, uskol'znuv iz
ruk predatelej.
Glava IV
Den' za dnem barka plyla vniz po Nilu. Po nocham ili esli veter ne byl
poputnym, ee podvodili k beregu, obychno v kakom-nibud' pustynnom meste,
podal'she ot gorodov. Dvazhdy ostanavlivalis' vblizi bol'shih hramov,
razrushennyh giksosami pri zavoevanii etih zemel' i ne otstroennyh eshche
zanovo. S nastupleniem temnoty iz ruin ili iz grobnic vokrug nih poyavlyalis'
lyudi, kotorye prinosili chto-to na prodazhu; Kemma, posvyashchennaya vo mnogoe,
chto kasalos' otpravleniya kul'ta, po nekotorym zhestam ugadyvala v nih
zhrecov, hotya ona ne znala, kakim bogam oni sluzhat. Prishedshie, vykazyvaya
glubokoe pochtenie Tau, besedovali s nim naedine, i potom pod raznymi
predlogami Tau privodil ih v kayutu, gde nahodilas' malen'kaya carevna; te s
blagogoveniem glyadeli na nee, a poroj prostiralis' nic, slovno pered
bozhestvom; zatem oni pokidali barku, prizyvaya k nej blagoslovenie bogov,
kotorym poklonyalis'. Pohozhe bylo dazhe, chto lyudi eti nikogda ne brali
voznagrazhden'e za prinesennuyu imi pishchu.
Kemma primechala vse eto, da i Ru takzhe, hot' i kazalsya prostakom; lish'
carica Rima pochti chto ne obrashchala vnimaniya na proishodyashchee. S toj pory, kak
v srazhenii byl ubit ee gospodin, car' Heperra, sily ostavili caricu; izmena
ee sovetnikov i voenachal'nikov, kazalos', celikom slomila ee volyu; teper'
ee ne trevozhilo nichto, krome sud'by malyutki.
Ochnuvshis', Rima obnaruzhila, chto ona na korable; carica zadala
neskol'ko voprosov, a uvidav Ru, kotorogo ochen' lyubila, ona otshatnulas' -
ej kazalos', chto ot nego pahnet krov'yu. S Tau ona pochti chto ne govorila;
posle vsego, chto ona perezhila, muzhchiny vnushali ej opaseniya. Otkrovenna ona
byla lish' s Kemmoj, i glavnoe v etih besedah bylo: kak spastis' iz
nenavistnogo Egipta, vernut'sya k otcu, caryu Vavilona?
- Poka chto bogi Egipta oboshlis' s toboj ne slishkom zhestoko, carica, -
ubezhdala ee Kemma. - Oni vyzvolili tebya s docher'yu iz predatel'skih setej; i
sovershili bogi vse eto uzh posle togo, kak ty ob座avila, chto ne verish' v nih.
- Mozhet byt', Kemma. No tvoi bogi rasporyadilis' tak, chto carstvennyj
suprug moj ubit, a te, komu on i ya verili, okazalis' podlymi predatelyami;
oni iskali sluchaj, chtob otdat' suprugu carya i ego malyutku-doch' v ruki
vragov. Lish' tvoj um da sila i hrabrost' efiopa spasli nas. I ne obo mne,
chuzhezemke, pekutsya bogi, a o rode faraonov Egipta, prodolzhennom mnoyu. Pust'
tebya ne udivlyaet, chto eto ne moi bogi, hotya ya, zhena faraona, ne raz
vozlagala prinosheniya na altari ih. Pomyani slova moi: ya eshche vernus' v
Vavilon i pered smert'yu preklonyu kolena v hramah moih predkov. Dostav' menya
nazad v Vavilon, Kemma, gde lyudi ne izmenyayut tomu, chej hleb nasyshchaet ih,
gde ih ne oburevaet zhazhda prodat' v rabstvo ili predat' smerti naslednicu
teh, kto pogib, srazhayas' za nih.
- YA ispolnyu eto, esli smogu, - progovorila Kemma, - no uvy, Vavilon
dalek, a zemli mezhdu nim i nami v ogne vojny. Muzhajsya, carica, i naberis'
terpen'ya.
- Ne ostalos' vo mne muzhestva, - otozvalas' Rima, - odno zhelanie u
menya: najti svoego gospodina, vossedaet li on za stolom vashego Osirisa,
plyvet li v oblakah vmeste s Belom ili spit v glubokoj t'me. Gde b on ni
byl, ya hochu byt' ryadom i nigde bol'she, a menee vsego - v etom nenavistnom
Egipte. Daj mne malyutku, ya pokormlyu ee, poderzhu na rukah, poka eshche mogu. My
sil'nee lyubim teh, kogo vskore dolzhny ostavit', Kemma.
ZHrica peredala devochku i otvernulas', chtoby skryt' slezy, ibo gore,
kak polagala Kemma, sokrashchalo zhizn' obezdolennoj vdovy, docheri carya
Vavilona.
Proplyvaya Memfis, kotoryj Tau hotel minovat' na rannej zare, prezhde
chem lyudi vyjdut iz zhilishch, beglecy podverglis' bol'shoj opasnosti. K barke
priblizilas' lodka s voinami, kotorye potrebovali, chtoby barka
ostanovilas'. Tau schel za blago podchinit'sya.
- Pomnite, chto nado govorit', - shepnul on Kemme. - Ty moya sestra,
carica - bol'naya zhena. Stupaj, veli ej pozabyt' na vremya svoe gore i
kovarstvom upodobit'sya zmee. Ty zhe, Ru, pryach' podal'she svoj boevoj topor,
da tak, chtob ego mozhno bylo legko dostat' pri nadobnosti. Ty moj rab, za
kotorogo ya dorogo zaplatil v Fivah; ya sobirayus' zarabatyvat' den'gi,
pokazyvaya tvoyu silu na rynkah; i ty ochen' ploho ili dazhe sovsem ne govorish'
po-egipetski.
Lodka prichalila k bortu. U dvuh voinov, sidevshih v nej, vid byl
sonnyj, pohozhe, glaz ne somknuli vsyu noch'; na veslah sidel kakoj-to
prostolyudin. Strazhniki podnyalis' na palubu i sprosili kormchego. Poyavilsya
Tau, na hodu popravlyaya odezhdu, i nedovol'no sprosil, chto im nado.
- Nashe delo uznat', chto tebe nado zdes'? - skazal odin iz nih.
- Otvet prost, gospodin. YA vozhu zerno vverh po reke, a spuskayas' vniz,
vezu skot. Est' u menya neskol'ko porodistyh bychkov, vy ih, chasom, ne
kupite? Esli tak, mozhno by glyanut' na nih. U odnogo dazhe est' metka Apisa
ili chto-to v etom rode.
- Pohozhi my na torgovcev, skupayushchih skot? - sprosil vysokomerno
odin. - Pokazyvaj razreshen'e.
- Vot, pozhalujsta, gospodin. - I Tau protyanul papirus, skreplennyj
pechatyami torgovcev Memfisa i drugih gorodov.
- ZHena, rebenok i sestra - nebos' starshuyu zhenu za sestru vydaesh'? - i
bol'shaya komanda. My ishchem dvuh zhenshchin s rebenkom, nado nam vzglyanut' na nih.
- Zachem? - usomnilsya vtoroj voin. - Barka ne pohozha na carskij voennyj
korabl', chto nam veleno zaderzhat'; k tomu zhe zlovonie ot etih bykov
uzhasnoe, ya ne vyderzhu - vchera ved' byl prazdnik.
- Voennyj korabl', gospodin? Vy ego dozhidaetes'? Za nami shel kakoj-to.
My ego videli, no voda stoit nizko, i korabl' tot sel na mel'; uzh ne znayu,
kogda dostignet on Memfisa. Ochen' ladnyj korabl', mnogo voinov na bortu.
Oni sobiralis' pristat' v Siute, chto byl pogranichnym gorodom YUga, poka my
ne razbili etih zanoschivyh yuzhan. No vzglyanite na zhenshchin, esli ugodno.
Soobshchenie v voennom korable zainteresovalo strazhnikov nastol'ko, chto
oni dvinulis' vsled, malo dumaya o sputnicah Tau. Odin vzyal lampadu i sunul
ee za polog, prikryvavshij vhod v kayutu, probormotav:
- CHtob zlye duhi ee zabrali! Sovsem ne svetit.
- Ee pogasyat zlye zapahi, - otozvalsya drugoj, zazhimaya nos i glyadya
vnutr'. Tusklyj yazychok plameni edva svetil, i voiny uvideli ne slishkom
opryatno odetuyu Kemmu, sidevshuyu na meshke (znali b oni, chto v nem hranyatsya
sokrovishcha carej Verhnego Egipta!). Ona meshala moloko s vodoj v tykvennom
sosude, drugaya zhenshchina s neubrannymi volosami lezhala, prizhav k grudi
kakoj-to svertok.
V etot mig lampada sovsem potuhla, i Tau prinyalsya vspominat', gde
najti maslo, chtob vnov' zasvetit' ee.
- Ni k chemu, drug, - skazal starshij, - my uzhe poglyadeli. Plyvi s mirom
i prodaj svoih bychkov kak mozhno udachnee.
Voin vernulsya na palubu, gde - slovno po velen'yu zlogo roka - vzglyad
ego upal na Ru, kotoryj prisel, starayas' skryt' svoj rost.
- Kakoj roslyj negr! - udivilsya strazhnik. - Ne o nem li dones nash
soglyadataj: budto kakoj-to negr poubival tam mnogo nashih storonnikov.
Vstan'-ka, malyj!
Tau sdelal vid, chto perevel ego slova; Ru podnyalsya, rasteryanno
ulybayas' i tarashcha svoi glazishchi tak, chto zasverkali belki.
- O, - voskliknul voin, - vot tak gromadina! Klyanus' bogom! Kakaya
grud', chto za ruki! Poslushaj, kormchij, chto eto za velikan? Zachem on
ponadobilsya na torgovom sudne?
- Gospoda, - otvechal Tau, - ya reshilsya kupit' ego, vlozhiv v eto delo
bol'shuyu chast' togo, chto imel. On ochen' silen, pryamo-taki chudesa vydelyvaet,
potomu ya nadeyus' zarabotat' na nem v Tanise.
- Vot kak? - nedoverchivo proiznes odin iz voinov. - Nu-ka, - obratilsya
on k Ru, - pokazhi svoyu silu.
Ru nereshitel'no pokachal golovoj.
- Ne ponimaet on vas, gospoda, on ved' efiop. Postojte, ya emu skazhu.
I Tau obratilsya k Ru na neponyatnom yazyke. Ru slovno probudilsya i
kivnul, uhmylyayas'. V sleduyushchee mgnovenie on podskochil k strazhnikam, uhvatil
kazhdogo za odezhdu i, slovno detej, podnyal nad paluboj. Zatem s gromkim
hohotom nubiec podoshel k bortu i, budto zhelaya kinut' oboih v reku, vytyanul
ruki nad vodoj. Strazhniki krichali, Tau s bran'yu pytalsya ottashchit' Ru ot
borta. Ru obernulsya, prodolzhaya derzhat' voinov v vozduhe i zadumchivo
rassmatrivaya lyuk, slovno sobiralsya shvyrnut' tuda svoih plennikov. Nakonec
slova Tau doshli do nego, i on plashmya kinul oboih na palubu.
- |to ego lyubimaya shutka, - poyasnil Tau, pomogaya voinam podnyat'sya na
nogi, - on tak silen, chto mog by eshche i tret'ego uderzhat' v zubah.
- Ladno, s nas dovol'no tryukov tvoego dikarya, - skazal voin. - Smotri,
kak by ne ugodit' tebe iz-za nego v tyur'mu. Priderzhi-ka ego, poka my syadem
v lodku.
Strazha otplyla, i barka, nezametnaya v tumane, chto s voshodom solnca
tayal nad rekoj, prodolzhila svoj put' mimo naberezhnyh Memfisa.
Togda nubiec, podojdya k rulevomu veslu, chto derzhal Tau, tiho
progovoril:
- Sdaetsya mne, Tau, chto ty - bol'shoj gospodin ili dazhe knyaz', hot' i
zhelaesh' sojti za vladel'ca torgovogo sudenyshka. A bylo b horosho, esli b ty
prikazal mne brosit' teh molodcov v reku. Ona-to uzh molchit o tom, kogo
horonit. Skoro uznayut, chto net nikakogo voennogo korablya, o kotorom ty tak
horosho rasskazyval, i togda...
- I togda, Kostolom, tem strazham, chto shchebetali, kak zyabliki v trave,
nesdobrovat'; ved' nastoyashchaya dobycha tem vremenem uskol'znula iz ih ruk.
ZHal', po-svoemu, oni ne takie uzh skvernye lyudi. A brosit' ih v reku, byt'
mozhet, i neploho by, hotya i zhestoko, da ostavalsya svidetel'. CHto skazal by
lodochnik, chto privez ih, obnaruzhiv, chto voiny ego ne vernulis'?
- Ty mudr, - skazal Ru voshishchenno, - mne eto v golovu ne prishlo.
- Da, Ru. Esli b k tvoej nerazumnoj sile i prirodnoj dobrote dobavit'
moj razum, ty smog by pravit' etim zhestokim mirom, no moj razum ostaetsya
pri mne, i ottogo smiris' s tem, chto na tebe yarmo, kak na bujvole, i yarmo
eto uderzhivaet ne tol'ko tebya, no i bolee sil'nyh, chem ty...
- Esli delo v razume, otchego zhe ty ne vlastitel', gospodin? Ved' ty
vrode vsem vzyal, hot' i ne takogo rosta, kak ya? Pochemu vezesh' ty beglecov
na gryaznom torgovom sudenyshke, a ne vossedaesh' na carskom trone? Ob座asni
eto mne, prostomu chernokozhemu, kogo uchili tol'ko srazhat'sya da byt' chestnym.
Tau iskusno vel korabl' sredi mnozhestva barok, podymavshihsya po Nilu s
gruzom. Zatem kormchij podozval matrosa, chtob tot smenil ego, - teper' na
reke ne vidno bylo ni odnogo sudna, - a sam prisel na ograzhden'e borta i
zagovoril:
- Potomu, drug moj Ru, chto ya izbral put' sluzheniya. Esli chelovek ne
privyk predavat'sya razmyshleniyam i zadumyvaetsya takzhe malo, kak bol'shinstvo
prostoserdechnyh lyudej, - osobenno esli on molod i prostogo zvaniya, - emu
izvestny lish' lyubov', koej zhiv rod chelovecheskij, da vojna, chto unosit
mnozhestvo lyudej; i ty, naverno, ne poverish', esli ya skazhu, chto istinnaya
radost' zhizni - v sluzhenii. Raznoe byvaet sluzhenie. Mnogie sluzhat faraonam,
otchego te slepy i samodovol'ny: veter, otravlennyj dyhan'em tolpy, vlechet
ih, preispolnennyh tshcheslaviya, slovno puzyri po vode, hot' sami oni ne
vedayut togo; oni - raby rabov - nesut zla bolee, nezheli dobra. Kto sluzhit
istinno - zhivet inache: otrinuv svoekorystie i tshcheslavie, on smirenno
truditsya vo imya dobra i nahodit v tom sebe nagradu.
Ru poter lob i sprosil:
- No komu zhe podobnyj chelovek sluzhit, gospodin?
- On sluzhit bogu, Ru.
- Bogu? O kakih tol'ko bogah ne slyshal ya v |fiopii, Egipte i drugih
zemlyah. Kakomu bogu on sluzhit, gde nahodit ego?
- V serdce svoem, Ru; no imya ego ya ne smogu nazvat' tebe. Odni narekli
ego Spravedlivost'yu, drugie - Svobodoj, nekotorye - Nadezhdoj, a koe-kto -
Duhom.
- A kak te, kto sluzhat tol'ko sebe, svoemu zhelan'yu, komu bezrazlichno
vse prekrasnoe, - kak oni nazyvayut ego, gospodin?
- Ne znayu, Ru. Hotya vse zh, pozhaluj, znayu - Smert'.
- No zhivut te lyudi tak zhe dolgo, kak i drugie, i neredko pozhinayut
bogatyj urozhaj.
- Da, Ru, no vse zhe dni ih sochteny, i esli oni ne raskayalis', dushi ih
umirayut.
- Ty verish', kak tomu uchat zhrecy, chto dushi prodolzhayut zhit'?
- Veryu, chto oni zhivut dol'she samogo Ra, boga solnca, dol'she zvezd, i
iz veka v vek pozhinayut plody chestnogo sluzheniya. No ne sprashivaj menya; luchshe
tebe ob etom rasskazhet tot, kogo vskore ty uvidish'; ya lish' uchenik ego.
- Ne stanu ya sprashivat', gospodin, mysli moi i tak uzh putayutsya, - no
vot tol'ko ob座asni mne, esli pozhelaesh', chto tebe dast v konce koncov
sluzhenie, kotoroe velit tebe s bol'shoj opasnost'yu plyt' vverh po reke, daby
spasti dvuh zhenshchin i rebenka?
- Byt' mozhet, nagrada za istinnoe sluzhenie zaklyuchaetsya v samom
sluzhenii. I ne mne doiskivat'sya do celi ego, ya ved' dal klyatvu
povinovat'sya, ne zadavaya voprosov i ne vyrazhaya somnenij.
- Tak u tebya est' nastavnik, gospodin moj, kto on?
- |to ty vskore uznaesh'. Ne zhdi, chto pred toboyu okazhetsya car' na trone
ili zhrec, okruzhennyj pochestyami i velikolepiem. YA rasskazhu tebe koe-chto, Ru,
ty ved' mnogogo ne znaesh'. Ty uveren, budto faraon, vojsko, bogatstvo
sostavlyayut silu, chto pravit Egiptom, da i vsem mirom. Ne tak eto. Est'
sila, tebe ne yavlennaya, ona-to i pravit mirom; imya ej - Duh.
Svyashchennosluzhiteli uchat, budto u vsyakogo cheloveka est' svoe Ka, svoj
dvojnik, - nechto nevidimoe glazu, no bolee sil'noe, chistoe, mudroe i
dolgovechnoe, chem sam chelovek. Nechto takoe, chto vremya ot vremeni, vozmozhno,
zrit lik bozhestva i nasheptyvaet cheloveku o vole ego. Pust' eto pritcha, no v
nej est' dolya istiny, ibo kazhdomu zhivushchemu soputstvuet pridannyj emu duh.
Ili dazhe dva: odin - duh dobra, drugoj - zla; odin vedet vverh, drugoj zhe
tyanet vniz.
- Eshche raz skazhu, gospodin: um moj mutitsya ot takih slov. No kuda i k
chemu vedet tebya tvoj sobstvennyj duh?
- K vratam mira, mira dlya menya samogo i dlya vsego Egipta, Ru; v kraj,
gde dlya tebya malo del, ibo tam net vojny. Posmotri, tam, vdali, Velikie
piramidy; to - doma mertvyh, a vozmozhno - i obiteli dush, chto ne umirayut. A
teper' pomogi mne ubrat' parus - my dolzhny proplyt' mimo nih medlenno.
Noch'yu my vernemsya i vysadim zdes' koj-kogo iz nashih sputnikov. Tam, byt'
mozhet, tebe stanet yasnee smysl togo, o chem ya govoril.
Spustilas' noch'. Tau privel svoe sudno nazad, k pristani. Vo vremya
polovod'ya prichal okazyvalsya nedaleko ot Velikih piramid i Sfinksa, chto
lezhal ryadom s nimi, vperiv svoj vechnyj vzor v pustotu. Tut pod pokrovom
temnoty beglecy soshli k korablya i srazu zhe ukrylis' v zaroslyah trostnika.
Edva oni spryatalis' na beregu, kak nad rekoj zabrezzhil svet:
pokazalis' barki, polnye vooruzhennyh lyudej, s bol'shimi fakelami,
ukreplennymi i na nosu, i na korme. Oni shli vniz po techeniyu. Tau provodil
ih vzglyadom i obernulsya k sputnikam.
- Pohozhe, kto-to dones memfisskim strazhnikam, chto nikakoj voennyj
korabl' iz Fiv za nami ne shel, - skazal on, - teper' oni ishchut torgovoe
sudno, na bortu kotorogo dve zhenshchiny s mladencem. Ladno, pust' ishchut; pticy
uporhnuli, a tuda, gde oni v'yut gnezda, giksosam ne podstupit'sya.
Otdav rasporyazheniya matrosu, - lico kotorogo bylo stol' zhe
nepronicaemym, kak i u drugih matrosov na sudne, - Tau podal ruku carice
Rime i dvinulsya v temnotu, za nim sledovala Kemma s devochkoj na rukah, a
zamykal shestvie Ru, kotoryj nes sokrovishcha carej Verhnego Egipta.
Dolgo breli oni vpered, snachala cherez pal'movuyu roshchu, zatem po
pustynnym peskam, poka v tusklom svete vzoshedshej luny im ne otkrylos' vdrug
udivitel'noe zrelishche. Pered nimi poyavilas' ogromnaya, vysechennaya iz celoj
skaly figura l'va s chelovecheskim licom, v golovnom ubore carya ili boga;
vnushayushchij uzhas nedvizhnyj vzor izvayaniya obrashchen byl k vostoku.
- CHto eto? - drognuvshim golosom sprosila Rima. - My v podzemnom mire i
pered nami bog ego? |to lico so strashnoj ulybkoj, konechno, prinadlezhit
bogu.
- Net, gospozha, - otvechal Tau, - to lish' obraz boga, Sfinks, kotoryj
vozlezhit zdes' s nezapamyatnyh vremen. Smotri! Na fone neba vidny ochertaniya
piramid pozadi nego; v ih podzemel'yah - zashchita i pokoj dlya tebya i tvoego
rebenka.
- Spasen'e dlya rebenka - mozhet byt', - soglasilas' Rima, - dlya menya
zhe, dumayu, samyj dolgij iz vseh pokoj. Ibo znaj, o Tau, - iz surovyh
ulybayushchihsya glaz Sfinksa na menya glyadit sama smert'.
Tau promolchal; dazhe ego muzhestvennaya dusha, kazalos', sodrognulas' ot
stol' zloveshchego predskazaniya. Kemma, kak i on ohvachennaya strahom,
prosheptala:
- My poselimsya sredi grobnic, i eto k luchshemu, ibo, mozhet byt', nam
vskore pridetsya iskat' ukrytiya.
Ru tozhe pochuvstvoval uzhas, hotya skoree pri vide velichestvennoj figury
Sfinksa chem ot slov caricy, kotorye on ne ochen'-to urazumel.
- Zdes' tak strashno, chto serdce moe drozhit, da i nogi podkashivayutsya, -
chistoserdechno priznalsya on. - YA ne iz puglivyh, a sejchas vot ispugalsya - s
tem, chto ya tut vizhu, ne srazish'sya, ya tut bessilen. Sama sud'ba predstala
pered nami, a chto chelovek mozhet pered licom sud'by?
- Vnyat' ee veleniyu, kak dolzhny vnimat' vse smertnye, - vnushitel'no
proiznes Tau. - A teper' vpered; hram etogo boga otkryt, drugie ostavim
sud'be.
Otojdya primerno na pyat'desyat shagov ot vytyanutyh lap moguchego izvayaniya,
putniki priblizilis' k lestnice, uvodivshej kuda-to vniz, spustilis' po ee
stupenyam, i okazalis' pered stenoj, v kotoroj vydelyalsya bol'shoj granitnyj
blok. Podnyav s zemli kamen', Tau uslovnym stukom postuchal po stene. Trizhdy
povtoryal on svoj stuk, zvuchavshij kazhdyj raz neskol'ko inache. Vskore
ogromnyj kamen' slegka sdvinulsya s mesta, priotkryv uzkij prohod. Tau podal
znak sledovat' za nim. Putniki ochutilis' v neproglyadnoj t'me; poslyshalis'
slova parolya. Potom iz temnoty vyplyl svet lampad; ih derzhali lyudi v belyh
odezhdah zhrecov, no nosivshie, podobno voinam, mechi i kinzhaly. Ih bylo
semero, odin, vidimo, starshij, - shel vperedi. K nemu i obratilsya Tau:
- YA dostavil syuda teh, za kem otpravilsya na poiski. - I on ukazal na
carstvennogo mladenca, pokoivshegosya na rukah Kemmy, caricu i velikana Ru,
kotorogo zhrecy razglyadyvali s nedoumeniem.
Tau prinyalsya bylo ob座asnyat', kto takoj Ru, no starshij perebil ego:
- Ne prodolzhaj. Blagochestivyj prorok govoril o nem. Pust' etot chelovek
znaet: togo, kto raskroet tajny sego mesta, zhdet strashnaya smert'.
- Tol'ko eshche zhdet? - otozvalsya Ru. - A mne kazalos', budto ya uzhe mertv
i pogreben.
ZHrecy odin za drugim pochtitel'no poklonilis' mladencu i, zavershiv
ceremoniyu, znakom veleli vsem sledovat' za nimi.
Oni dvinulis' po dlinnomu prohodu, vylozhennomu alebastrovymi plitami,
i skoro ochutilis' v prostornom zale, potolok kotorogo podderzhivali
massivnye granitnye kolonny, a vdol' sten vozvyshalis' velichestvennye
izvayaniya bogov i carej. Minovav zal, processiya proshla v galereyu, kuda
vyhodili dveri zhilyh pomeshchenij, imevshih okna. Pokoi eti prednaznachalis',
vidimo, dlya vnov' pribyvshih: tam vidnelis' lozha i prochaya mebel', ne byli
zabyty i zhenskie odeyaniya. V odnoj iz komnat stoyal stol, ustavlennyj
vsevozmozhnymi yastvami.
- Podkrepites' i otdyhajte, - obratilsya k beglecam Tau. - YA dolozhu obo
vsem proroku. Zavtra zhe sam on budet govorit' s vami.
Glava V
Na sleduyushchee utro solnechnyj luch, probivshis' cherez okno, rano razbudil
Kemmu.
Znachit, my ne v grobnice, - s oblegcheniem podumala ona, - mertvym okna
ne nuzhny.
Ona povernula golovu i uvidela, chto carica sidit na svoem lozhe i glaza
ee vostorzhenno siyayut.
- Ty prosnulas', Kemma, - progovorila Rima. - Solnce svetit tebe pryamo
v glaza; blagodarenie za eto bogam - znachit, my zhivy. A mne prisnilos', chto
gospodin moj dobryj Heperra - kogo, uvy, net v zhivyh - yavilsya ko mne i
skazal:
"Supruga moya, ty zavershila vse trudy: nasha doch' v bezopasnosti, ty
prinesla ee v svyashchennoe mesto, gde obitayut dushi teh, kem prezhde slaven byl
Egipet, - oni zashchityat ee. Vozlyublennaya moya, gotov'sya teper' vernut'sya k
suprugu tvoemu".
"|togo ya zhelayu bolee vsego! No ukazhi, gospodin moj, kak najti tebya?" -
progovorila ya.
I tut, Kemma, duh carya Haperra otvechal:
"Ty najdesh' menya tam, gde net ni vojn, ni straha, ni gorya, i dolgie
gody my prebudem s toboj v schast'e, chto zhe sluchitsya potom, mne nevedomo".
"No nashe ditya? - voproshala ya. - Neuzheli nam suzhdeno poteryat' doch'?"
"Net, lyubimaya, - otvetil on, - ona vskore budet s nami".
"O gospodin moj, - ispugalas' ya, - neuzheli ona pokinet sej mir, tak i
ne uznav ego?"
"Net, vozlyublennaya moya, no v etom mire net vremeni, a srok ee zhizni na
zemle vskore zavershitsya, i ona prisoedinitsya k nam".
"No ona ne uznaet nas, gospodin, - ved' my pokinuli ee, kogda ona byla
eshche mladenec".
"Usopshie znayut vse; no chto kazhetsya utrachennym, oni obretayut vnov'; v
smerti vse proshchaetsya, dazhe te zhrecy i sanovniki, chto predali vas giksosam,
budut proshcheny; te, kogo boevoj topor Ru poslal syuda, stoyat podle menya i
isprashivayut tvoego proshcheniya. V smerti prihodit prozrenie. Poetomu idi syuda
skoree i ne strashis'".
I tut ya probudilas', v pervyj raz chuvstvuya sebya schastlivoj s teh por,
kak Ru vynes telo carya Heperra s polya bitvy.
- Strannyj son. Ochen' strannyj son, carica. No razve mozhno vveryat'sya
videniyam nochi? - voskliknula Kemma. V rasteryannosti, ne znaya, kak otvlech'
caricu, ona prodolzhala: - Podnimis', gospozha moya, esli to ugodno tebe,
pozvol' oblachit' tebya v odeyan'ya, chto pripaseny tut. My pozovem gospodina
Tau, ya ubezhdena, chto on znatnyj gospodin, a ne prostoj korabel'nyj kormchij,
my osmotrim mesto, kuda popali i kotoroe moglo okazat'sya kuda huzhe: tut nas
ozhidali i tonkie yavstva, i udobnye pokoi, i druz'ya, i glubokie podzemel'ya,
gde mozhno ukryt'sya, esli napadut vragi.
- Ah, Kemma, ya podnimus', no v poslednij raz: ya hotela by vzglyanut' v
lico etomu Roi, proroku, blagodarya kotoromu my okazalis' zdes'; ya peredam
pod ego pokrovitel'stvo svoyu doch', prezhde chem otpravlyus' tuda, kuda emu
idti eshche ne prishel srok.
- Znachit, ty, carica, ujdesh' dejstvitel'no daleko, esli pravda vse to,
chto ya slyshala o Roi, - otozvalas' Kemma.
Nekotoroe vremya spustya, kogda zhenshchiny sideli za utrennej trapezoj,
voshel Tau i priglasil ih sledovat' za nim k ego nastavniku, proricatelyu
Roi.
ZHenshchiny povinovalis'. Rima dvinulas' k dveri, opirayas' na ruku Tau,
Kemma nesla devochku, zamykal processiyu Ru. Vskore poslyshalos' tihoe penie;
vojdya v bol'shoj zal, kuda svet pronikal cherez malen'kie okna,
raspolagavshiesya pod samym potolkom, oni uvideli lyudej v belyh odeyaniyah:
muzhchiny stoyali sprava, zhenshchiny - sleva. V glubine zala pomeshchalsya altar',
pozadi nego - chasovnya iz alebastra s bol'shoj statuej boga mertvyh Osirisa v
pogrebal'nyh pelenah. Pred altarem na trone iz chernogo kamnya sidel starec,
oblachennyj v svetlye odeyaniya zhreca; neobychnoj formy amulety pobleskivali na
nem zolotom i dragocennymi kamen'yami.
Ru vozzrilsya na starca v krajnem udivlenii: dlinnaya belaya boroda,
tonkie, kak u mumii, ruki, nos s gorbinkoj, zhivye, kazalos', vsepronikayushchie
glaza goreli ognem. Hotya Kemme uzhe mnogo let ne dovodilos' videt' Roi, ona
srazu priznala v nem potomka carej, svoego dvoyurodnogo deda; pod imenem
proroka Roi on byl izvesten vsemu Egiptu svoej svyatost'yu, tajnym
mogushchestvom i volshebnoj siloj. Kemma vspomnila, kak obraz proricatelya
yavilsya ej v polurazrushennoj fivanskoj chasovne, kogda ona pytalas' ponyat',
kto zhe takoj Tau: pravda li, chto on poslanec druzej ili vrag, kotoryj
pytaetsya zamanit' ee v lovushku.
Beglecy priblizilis'; prisutstvovavshie v zale molcha nablyudali za nimi.
Vnezapno Roi podnyal golovu i, ustremiv na nih pristal'nyj vzglyad, gromko
obratilsya k Tau:
- Kto te, kogo ty vvel v sobran'e tajnoj Obshchiny Zari, kuda vhod bez
dolzhnogo razresheniya karaetsya smert'yu? Otvetstvuj zhe, syn moj po duhu.
Tau otvechal posle troekratnogo poklona:
- O istochnik mudrosti, blagorodnejshij iz carej, glas nebes, vyslushaj
menya! V proshloe polnolunie ty povelel mne:
"ZHrec Obshchiny nashej, ty obratish'sya v torgovca. Otprav'sya v Fivy i,
pribyv tuda, pronikni v dvorcovyj sad i spryach'sya za pal'moj, chto rastet u
zabytoj chasovni. Tam ty najdesh' carskuyu nyan'ku Kemmu, v zhilah koej techet i
moya krov'. Pokazhi ej etot oblomok talismana i, esli ona pokazhet tebe
vtoroj, otkrojsya ej, ob座aviv, chto poslan mnoyu. Esli zhe ona usomnitsya,
voznesi molitvy i prizovi menya, ya uslyshu tvoj zov i pridu na pomoshch'. Kogda
zhe ona doveritsya tebe, ispolni poruchennoe, kak sochtesh' nuzhnym".
YA vnyal tvoemu poveleniyu. Pered toboj Rima, doch' Ditany, carya
vavilonskogo, vdova faraona Verhnego Egipta Heperra, a takzhe i Kemma,
vospitatel'nica carskoj docheri Nefret, carevny Egipta.
- Vizhu, syn moj, no kto zhe chetvertyj, vot etot sil'nyj negr, o kom ya
nichego ne govoril?
- Otec, bez ego pomoshchi, poistine nisposlannoj bogami, nikto iz nas ne
stoyal by zdes' segodnya: eto on ne vpustil predatelej v dver', sekiroj svoej
ubiv vseh vos'meryh.
- Ne sovsem verno, syn moj, ili moj duh vvel menya v zabluzhdenie: ved'
odnogo srazila gospozha Kemma.
Ru, slushavshij oboih so vse bol'shim udivleniem, ne smog sderzhat'sya:
- Istinnaya pravda, o prorok, a mozhet, i bog! - voskliknul on. - |to
ona ubila negodyaya, chto proskol'znul mimo menya. I to byl sil'nejshij udar,
kotoryj kogda-libo nanosila zhenskaya ruka. O prorok, tvoi glaza i vpryam'
ochen' zorki, esli ty videl vse eto.
Slabaya ulybka skol'znula po licu Roi.
- Podojdi syuda, Ru, - tak, kazhetsya, tebya zovut, - promolvil on.
Velikan povinovalsya i po sobstvennoj vole pal na koleni pered nim.
- Slushaj zhe menya, efiop Ru, - prodolzhal prorok. - Ty chelovek
besstrashnyj i vernyj. Ty srazil teh, kto ubil gospodina tvoego, carya
Heperra, i vynes telo ego s polya bitvy. Sejchas zhe darovannye tebe svyshe
sila i doblest' spasli naslednicu trona Egipta i caricu ot zatocheniya i
gibeli. Potomu ya prinimayu tebya v nashu Obshchinu, v kotoroj nikogda dosele ne
bylo negrov. Tebya obuchat prostym ritualam i nekotorym molitvam. No znaj,
Ru, stoit tebe vydat' samuyu maluyu tajnu ili uchinit' zlo komu-nibud' iz
svoih sobrat'ev, ty umresh', i vot kak. - I, naklonivshis', Roi prosheptal
chto-to efiopu.
- Ne nado, molyu tebya, proricatel'! - voskliknul v uzhase Ru, podnimayas'
s kolen. - Ni o chem podobnom ne slyshal ya ni v |fiopii, ni v Egipte, ni na
vojne, ni v dni mira. No tvoi ugrozy izlishni: ya v zhizni nikogo ne predal,
uzh tem bolee ne predam teh, chej hleb em i kogo lyublyu. - I Ru obratil vzor
na caricu i mladenca.
- Slushaj zhe! - prodolzhal prorok. - Otnyne ty - telohranitel' i strazh
naslednicy prestola Egipta. Kuda by ona ni dvinulas', sleduj za neyu. Esli
ona pochivaet, tvoe lozhe - u ee dveri. Esli ej pridetsya voevat', bud' ryadom,
prikryvaya ee, slovno shchitom, svoej zhizn'yu. Kogda by ona ni otpravilas' v
put', - dnem li, noch'yu li, - ty pojdesh' ryadom, a esli ona umret, umresh' i
ty i provodish' ee v carstvo mertvyh. |to budet nagradoj tebe, ibo te
blagosloveniya i sila, koimi nadelena ona, osenyat i tebya, i ty stanesh'
sluzhit' ej vechno. A teper' otojdi nazad.
- Luchshej uchasti mne i ne nado, - prosheptal Ru, povinuyas'.
- Vospitatel'nica, podnesi mne ditya, - molvil zatem prorok.
Kemma vyshla vpered, nesya spyashchuyu devochku; po prikazan'yu Roi ona podnyala
ee, chtob ta byla vidna vsem, i kazhdyj, kto nahodilsya v zale, preklonil
kolena i poklonilsya ej.
- Brat'ya i sestry Obshchiny Zari, vglyadites' v oblik sego mladenca: pred
vami naslednica prestola, budushchaya carica Egipta! - voskliknul Roi, i snova
vse preklonili kolena i poklonilis'. Zatem zhrec, naklonivshis' k rebenku,
tiho proiznes neskol'ko slov i blagoslovil Nefret, ritual'nymi zhestami
prizyvaya bogov i duhov vechno hranit' ee. Svershiv etot obryad i pocelovav
carevnu, Roi peredal ee Kemme i skazal:
- Bud' blagoslovenna i ty, vernaya zhenshchina. Pust' i na tebya sojdet
blagoslovenie; pozzhe tebya posvyatyat v nashi tajny i vvedut v Obshchinu. Idi s
mirom.
Vse eto vremya carica Rima sidela na postavlennom dlya nee kresle,
ustremiv na Roi nevidyashchij vzor i slushaya ego tak, slovno rechi ne imeli k nej
nikakogo otnosheniya. Kogda zhe Roi konchil, ona podnyala golovu i proiznesla:
- Privet i blagoslovenie rabu. Privet i blagoslovenie vospitatel'nice.
Privetstvie malyutke i preklonenie pered nej, v koej techet carskaya krov'
Egipta i Vavilona. Kakovo zhe budet privetstvie carice i materi, o
proricatel', po veleniyu koego my popali syuda, v eto mrachnoe mesto,
obitalishche zagovorshchikov, ch'i namereniya neizvestny?
Roi podnyalsya so svoego trona, stoyavshego pred altarem i, priblizivshis'
k ubitoj gorem carice, vzyal ee ruku i poceloval.
- Dlya Vashego Velichestva ya ne nahozhu privetstviya, - proiznes starec,
skloniv svoyu ubelennuyu sedinami golovu, - ibo ya vizhu vashe priobshchenie u
tomu, kto sil'nee menya. - I Roi poklonilsya v storonu velichavogo izvayaniya
Osirisa, glyadevshego na nih iz-za altarya.
- YA znayu, - otvechala carica so slaboj ulybkoj.
- No mne dolozhili, chto proshloj noch'yu Vashemu Velichestvu bylo videnie.
Tak li eto? - prodolzhil Roi.
- Da, proricatel', hotya mne neponyatno, kto mog donesti tebe ob etom?
- Ne vse li ravno, kak ya uznal? Kuda vazhnee to, chto mne nadlezhit
povedat' Vashemu Velichestvu: son vash - ne greza, vzleleennaya chelovecheskimi
nadezhdami i ozhidaniyami, no istina. O carica, sej mir i ego stradaniya - lish'
ten' i zhalkoe zrelishche; nad nimi, podobno piramidam, vysyashchimsya nad peskami i
pal'mami, - nad vsem zemnym voznositsya vechnaya istina po imeni Lyubov'. Peski
smetaet veter, pal'my poroj buri vyryvayut s kornem, libo, prinesya plody,
oni stareyut i gibnut, odni lish' piramidy vechny.
- YA ponyala i blagodarna tebe, proricatel'. A teper' vyvedi menya
otsyuda, ya ochen' utomlena.
Na tret'yu noch' posle etoj besedy Rima, chuvstvuya, chto terzavshaya ee
lihoradka sdelala svoe delo i prishlo vremya proshchat'sya s zemnym mirom,
poslala za proricatelem. Roi prishel nemedlya, i Rima obratilas' k nemu s
takimi slovami:
- Ne znayu, kto ty, ne znayu, chto eto za Obshchina Zari, o kotoroj ty
govorish', i kakie u nee celi; ne znayu, zachem povelel ty dostavit' syuda
naslednicu prestola Egipta, ne vedomo mne, kakim bogam ty sluzhish', ibo mne
eshche nemnogoe otkrylos' v vashej vere, hotya eto istinnaya pravda - dve
egipetskie bogini yavilis' mne v videnii v noch' rozhdeniya moego ditya. No vot
chto dobavlyu: serdce govorit, chto ty chelovek pravednyj, i sama sud'ba
prednaznachila tebe byt' proricatelem, chtob ispolnyat' ee volyu; dumayu, chto i
ty, i lyudi vokrug tebya, - vy zatevaete chto-to vo blago carevne, kotoroj,
esli est' spravedlivost' na zemle, suzhdeno v budushchem stat' caricej Egipta.
Polagayus' na volyu Nebes; sama zhe ya, sovershiv vse, chto mogla, umirayu
neschastnaya i bessil'naya. Sluchitsya to, chto dolzhno, i slova zdes' izlishni. No
ot tebya ya trebuyu klyatvu, Roi, i ot Tau, a takzhe ot vseh brat'ev i sester,
chto podvlastny tebe. Vy nabal'zamiruete moe telo tak, kak eto umeyut delat'
v Egipte, a kogda predstavitsya na to sluchaj, otprav'te ego Ditane, caryu
Vavilona, moemu otcu, ili tomu, kto smenil ego: na grudi moej dolzhen lezhat'
svitok, kuda ya zapisala moyu predsmertnuyu volyu; i esli to budet vozmozhno,
pust' moya doch', naslednaya carevna prestola Egipta, soprovodit moi ostanki k
roditel'skomu domu. YA zhdu klyatvy i v tom, chto caryu Vavilona peredadut: ya
zaklinayu vo imya nashih bogov i nashej obshchej krov'yu otmstit' za bedy, chto
preterpela v Egipte, za smert' moego vozlyublennogo gospodina, supruga
moego, carya Heperra. YA vzyvayu k otcu svoemu, chtoby on, - pod strahom mesti
moego duha, - obrushilsya so vsem svoim vojskom na Egipet, daby istrebit'
psov giksosov, a doch' moyu, carevnu Nefret, posadit' na tron Egipta;
izmennikov zhe shvatit' i pokarat'. Vot klyatva, chto ya trebuyu ot tebya.
- Carica, - vozrazhal ej Roi, - klyatva eta mne ne po dushe; ispolnenie
ee privedet k vojne, a my, synov'ya i docheri Obshchiny Zari, - ibo Garmahis,
kotoryj v obraze Sfinksa storozhit nashi vrata, est' bog Zari, - my zhazhdem
mira, a ne vojny. Proshchenie, a ne mest' - vot zakon, kotoromu my sleduem.
Pravda, my zhelaem, esli udastsya, svergnut' carej-giksosov i vosstanovit'
Egipet v teh predelah, chto sushchestvovali pri zakonnyh ego pravitelyah, ch'ej
naslednicej yavilas' k nam carevna Nefret. A esli otkazhut nam bogi v
bol'shem, ob容dinit' Sever i YUg, daby Egipet usilil svoyu moshch' i velichie i
zalechil rany.
- Ob容dineniya ishchut i giksosy, - tiho otozvalas' Rima.
- Da, no oni zhelayut vpryach' Egipet v yarmo; my zhe hotim sbrosit' eto
yarmo ne mechom. Giksosov mnozhestvo, no naroda Egipta eshche bol'she, i esli oba
naroda sol'yutsya, dobraya egipetskaya pshenica zaglushit sornyak giksosov.
Koe-chto sdelano, uzhe cari-giksosy poklonyayutsya egipetskim bogam, ch'i altari
oni nekogda razrushili, oni perenimayut uzhe zakony i obychai Egipta.
- Mozhet byt' i tak, prorok, i v konce koncov vse pridet k tomu, chego
ty zhelaesh'. No v moih zhilah techet inaya krov', chem u vas, krotkih egiptyan.
Tyazhkie stradaniya vypali na moyu dolyu: supruga moego ubili; te, komu ya
verila, hoteli prodat' menya i doch' moyu v rabstvo. Vot pochemu ya ishchu
vozmezdiya, hot' i ne pridetsya samoj mne uvidet', kak svershitsya ono. Ne
myagkimi rechami i ne dal'nimi raschetami hochu ya vosstanovit' spravedlivost',
a kop'yami i strelami. Telo moe nemoshchno i konec blizok, no dusha moya v ogne.
YA znayu, chto vse vashi nadezhdy, tak zhe kak i moi sobstvennye, svyazany s moej
docher'yu, i duh moj govorit mne, kak luchshe vsego ih osushchestvit'. Prinesete
li vy klyatvu? Otvechajte i ne medlite. Esli net, ya, vozmozhno, najdu drugogo
zashchitnika. CHto, esli ya voz'mu malyutku s soboj, prorok, chtoby iskat' zashchity
u nebesnogo sud'i? Kazhetsya, ya mogu eshche eto sdelat'.
Na etot raz Roi vnik v mysli Rimy i ponyal, chto ona v otchayanii.
- YA dolzhen isprosit' soveta u togo, komu sluzhu, - otvechal on. - Byt'
mozhet, on nisposhlet mne prozren'e.
- A esli i ya i ona umrem prezhde, chem ty isprosish' sovet, prorok? Ty
polagaesh', chto smozhesh' zavladet' moim ditya, no ty ne znaesh' chto v poslednej
vole materi zaklyuchaetsya ogromnaya sila. Ved' u nas, vavilonyan, tozhe est'
tajny: v svoj smertnyj chas my mozhem vzyat' s soboyu teh, kto rozhden nami.
- Ne strashis', carica, u menya tozhe est' tajny; Osiris ne sejchas eshche
prizovet tebya.
- Veryu, proricatel', v takih delah ty ne stal by lgat'. Isprosi soveta
u svoego boga i skorej vozvrashchajsya.
Nezadolgo do rassveta Roi vernulsya vmeste s Tau v opochival'nyu, gde
vitala smert'; s nimi byla i pervaya zhrica Obshchiny Zari. Rima, polulezha na
podushkah, ozhidala ego.
- Ty skazal pravdu, proricatel', - promolvila ona, - ya chuvstvuyu sebya
krepche, nezheli vchera. No pospeshi, ibo sila moya podobno vspyshke ugasayushchego
svetil'nika. Govori i bud' kratok.
- Carica, - obratilsya k nej proricatel', - ya poluchil sovet ot
vlastelina, koemu sluzhu, kto napravlyaet moi shagi zdes', na zemle. On
milostivo soblagovolil otozvat'sya na moi molitvy.
- Kakov zhe otvet, proricatel'? - sprosila Rima s neterpeniem.
- Vot on, carica: ot imeni Obshchiny Zari, gde ya vlastvuyu, v prisutstvii
moih priblizhennyh, - tut Roi ukazal na Tau i zhricu, - ya prinoshu klyatvu,
kotoruyu ty pozhelala, ibo tak my luchshe vsego dostignem celi. Klyanus' vo imya
Duha, chto prevyshe vseh bogov, tvoego i moego Ka, vo imya mladenca, kogo uzhe
teper' my pochitaem zdes' caricej, - ya klyanus', chto pri pervoj
vozmozhnosti, - kotoroj, nadeyus', ne pridetsya dolgo zhdat', - telo tvoe budet
dostavleno v Vavilon, a poslanie tvoe - ego caryu, i vozmozhno, on uslyshit
ego iz ust tvoej docheri. Tvoya volya i poluchennoe mnoyu predskazanie vneseny v
etu gramotu, kotoruyu sejchas prochtut tebe; skreplennaya toboyu, ona budet
poslana caryu Vavilona, ravno kak i zapis' klyatvy, opechatannaya mnoyu i Tau,
preemnikom moim.
- CHitaj, - skazala carica. - Net, pust' prochtet Kemma, kotoraya tozhe
obuchena chteniyu.
Kemma nachala chitat' s pomoshch'yu Tau.
- Vse eto verno, - promolvila Rima. - No dobav'te eshche vot chto: esli
otec moj, carstvennyj Ditana, ili tot, kto vzojdet na tron za nim,
otkazhutsya ispolnit' poslednee molen'e moe, ya prizovu proklyat'ya vseh bogov
Vavilona na ego narod; ya, Rima, stanu presledovat' ego vsyu ego zhizn' i
prizovu k otvetu, kogda my vstretimsya v carstve mertvyh.
- Pust' tak, - otozvalsya Roi, - hotya slova tvoi ne dobry. Vse zhe, Tau,
zapishi ih: umirayushchim dolzhno povinovat'sya.
Tau prisel na pol i nachal pisat', derzha svitok na kolene. Potom
prinesli vosk, smeshannyj s glinoj. Rima sbrosila s pohudevshego pal'ca
kol'co s vyrezannoj na nem figuroj vavilonskogo boga i prizhala ego k vosku,
a Kemma kak svidetel'nica zapechatala svitok skarabeem, visevshim u nee na
grudi.
- Polozhite eto poslanie vmeste s kol'com sredi pelen, kogda budete
obertyvat' moe telo, chtoby car' vavilonskij nashel ego v moej mumii, i
vtoroe takoe zhe spryach'te v nadezhnoe mesto, - skazala Rima.
- Tak i budet sdelano, - soglasilsya Roi.
On zhdal. No vot, tochno siyayushchie strely, udarili v okno pervye luchi
voshodyashchego solnca, a s nimi vdrug sila vlilas' v Rimu - ona vzyala na ruki
doch' i podnyala vverh, v zolotistoe solnechnoe siyanie.
- Carevna Zari! - vskrichala ona. - Pust' zhe zarya osiyaet i koronuet
tebya! I da budut ispolneny velichiya dni tvoego carstvovaniya, o Vladychica
Zari, i proslavish'sya ty v vekah, a nastupit noch', i snova pripadesh' ty k
grudi moej.
Glava VI
NEFRET POKORYAET PIRAMIDY
Udivitel'no, poistine udivitel'no otkryvalas' Kniga zhizni yunoj Nefret,
naslednicy drevnej dinastii faraonov Egipta. Oglyadyvayas' potom na svoi
detskie gody, Nefret vspominala tol'ko vysokie kolonny v ogromnyh zalah,
vzirayushchie na nee kamennye izvayaniya i prichudlivye figury na stenah,
vysechennye ili narisovannye, kotorye, kazalos', obrecheny vechno sledovat'
drug za drugom iz t'my v t'mu. Dalee voznikalo videnie muzhchin i zhenshchin v
belyh odeyaniyah, vremya ot vremeni oni sobiralis' v etih zalah i peli
pechal'nye melodichnye pesni; otzvuki etih pesen potom eshche dolgie gody
slyshalis' ej vo sne. Poyavlyalas' v etih vospominaniyah i vysokaya, statnaya
gospozha Kemma, ee vospitatel'nica, kotoruyu ona ochen' lyubila, hotya i
pobaivalas' nemnogo, i velikan-efiop, po imeni Ru, s bol'shim bronzovym
toporom v ruke, kotoryj, pohozhe, ne othodil ot nee ni dnem, ni noch'yu i
kotorogo ona tozhe ochen' lyubila, no nichut' ne boyalas'.
I eshche odno videnie vstavalo pered glazami - i pervye dva pochtitel'no
otstupali pered nim: sedoborodyj starec s chernymi, pronicatel'nymi glazami,
Prorok - tak vse vokrug ego nazyvali i poklonyalis' emu, tochno bozhestvu. Ona
vspominala, kak inoj raz vdrug prosypalas' noch'yu i videla ego,
sklonivshegosya nad ee krovatkoj, s lampadoj v ruke, ili kak v dnevnoe vremya,
povstrechav ee v temnyh prohodah hrama, on blagoslovlyal ee. Malen'koj
devochke kazalos', chto on - prividenie i nado skryt'sya poskoree ot nego,
hotya i dobroe prividenie, potomu chto inoj raz on daval ej vkusnye sladkie
frukty i dazhe cvety, kotorye nes v korzine sluzhitel'.
Minovalo mladenchestvo, nastupila pora detstva. Vse te zhe zaly byli
vokrug, vse te zhe lyudi zapolnyali ih, no teper' inogda vmeste s ee
vospitatel'nicej Kemmoj, v soprovozhdenii velikana Ru i drugih sluzhitelej,
ej pozvolyalos' pobrodit' okolo piramid, chashche vsego noch'yu, kogda v nebe
svetila polnaya luna. Tak, v lunnom svete, ona vpervye uvidela navodyashchego
uzhas l'va-sfinksa, vozvyshayushchegosya nad pustynej. Ponachalu ona ispugalas'
kamennogo zverya s chelovech'im licom, razrisovannym v krasnyj cvet, v carskom
golovnom ubore i s borodoj. No pozdnee, privyknuv k etomu zrelishchu, ona dazhe
polyubila velichestvennoe izvayanie, ej kazalos', chto v ulybke Sfinksa
svetitsya druzhelyubie, a ogromnye spokojnye glaza tak vnimatel'no smotryat v
nebo, slovno razgadyvayut kakie-to tajny. Inoj raz ona otsylala Kemmu i Ru
na nekotoroe rasstoyanie, a sama sadilas' na pesok i poveryala Sfinksu svoi
detskie zaboty, sovetovalas' s nim, zadavala emu voprosy, na kotorye sama
zhe i otvechala, potomu chto s gromadnyh kamennyh ust ne sletalo ni edinogo
slova.
Pozadi Sfinksa vysilis' velichestvennye piramidy - tri glavnyh, kotorye
vonzalis' svoimi vershinami v samoe nebo, s hramami u podnozhiya - v nih
kogda-to poklonyalis' mertvym caryam - i drugie piramidy, pomen'she, kak
predstavlyalos' Nefret, piramidy carskih detej. Ona voshishchalas' piramidami,
schitaya, chto ih sotvorili bogi, no potom ee nastavnik Tau skazal, chto ih
postroili lyudi, chtoby horonit' v nih carej.
- Dolzhno byt', to byli velikie cari, esli u nih takie mogily. Kak by
mne hotelos' poglyadet' na nih! - skazala Nefret.
- Kogda-nibud' ty, byt' mozhet, i uvidish' ih, - otvetil ej Tau, kotoryj
byl ochen' mudr i mnogomu obuchal ee.
Krome Nefret zhili zdes' i drugie deti, rozhdennye v sem'yah chlenov
Obshchiny. Vse oni poseshchali shkolu, s nimi vmeste uchilas' i Nefret; reli uroki
v etoj shkole posvyashchennye. Voobshche-to, za malym isklyucheniem, vse chleny
Bratstva ravno vladeli znaniyami, hotya slugi Obshchiny i te, kto vozdelyvali
polya nepodaleku ot Sfinksa i zhili v poseleniyah vdol' granic bol'shih
nekropolej, kazalos' by, nichem ne otlichalis' ot samyh obyknovennyh
zemlepashcev. Po ih vidu nikto by i ne dogadalsya, chto oni prinimayut uchastie
v tainstvah, pro kotorye oni dali torzhestvennuyu klyatvu nichego ne
rasskazyvat' i ostavalis' verny etoj klyatve dazhe pod ugrozoj smerti i
pytok.
Skoro Nefret stala luchshej uchenicej v shkole, i ne potomu, chto ona byla
vyshe drugih po rozhdeniyu, a po toj prichine, chto byla kuda soobrazitel'nee,
ee vospriimchivyj um vpityval znaniya, kak suhoe runo vpityvaet rosu. Pri
vsem tom, sluchis' komu-to posetit' shkolu i ponablyudat', kak deti slushayut
uchitelya ili, sidya na taburetkah, kopiruyut egipetskie pis'mena, perepisyvaya
ih na glinyanye cherepki ili klochki papirusa, otlichit' ee ot drugih devochek
bylo trudno, mozhet, lish' brosalos' v glaza to, chto Nefret vsegda sidela
vperedi i bylo chto-to osobennoe v ee lice. Na nej bylo takoe zhe prostoe
beloe odeyanie, chto i na ee sverstnicah, takie zhe prostye sandalii,
zashchishchavshie nogi ot kamnej i skorpionov, v takoj zhe puchok byli styanuty ee
volosy. Ibo tak bylo ustanovleno v Obshchine: ni odezhdoj, ni ukrasheniyami ona
ne dolzhna byla vydelyat'sya sredi drugih detej.
Obuchenie Nefret ne ogranichivalos' shkol'nymi urokami, v poslepoludennye
chasy i v dni otdyha ona postigala bolee glubokuyu nauku. V nebol'shoj
komnate, kotoraya kogda-to sluzhila spal'nej zhrecu hrama, Tau, v prisutstvii
Kemmy, uchil ee tomu, chemu ne uchili drugih detej, i posvyashchal v tainstva ih
very.
Tak, on nauchil ee vavilonskomu yazyku i pis'mu, rasskazal o dvizhenii
zvezd i planet, otkryl tainstva religii, ob座asniv, chto vse bogi
svyashchennosluzhiteli - lish' simvoly nezrimoj Sily, simvoly Duha, kotoryj
pravit vsem i prisutstvuet vsyudu, dazhe v ee sobstvennom serdce. On otkryl
ej, chto plot' - eto zemnaya obolochka dushi i chto mezhdu plot'yu i dushoj idet
vechnaya bor'ba, chto na zemle ona zhivet, daby ispolnit' to prednaznachenie,
chto opredelil ej vsemogushchij Duh, kotoryj sozdal ee; k nemu kogda-to v
budushchem, v naznachennyj den', ona dolzhna budet vozvratit'sya, chtoby snova
byt' poslannoj v etot ili drugie miry, no predugadat' ego namereniya ne dano
nikomu, dazhe mudrejshemu iz smertnyh. V te chasy, kogda Tau zanimalsya s
Nefret, a ona vnimatel'no slushala ego, sluchalos', v komnatu zaglyadyval
prorok Roi i tozhe slushal, vstavlyaya slovo to tut, to tam, a zatem, podnyav
ruku, blagoslovlyal Nefret i uhodil.
Tak, hotya vneshne Nefret pochti chto nichem ne otlichalas' ot ostal'nyh
detej i tak zhe igrala i veselilas', ona vse zhe byla drugoj, i dusha ee
raskryvalas', tochno cvetok lotosa navstrechu solnechnym lucham.
SHli gody, i iz rebenka Nefret prevratilas' v vysokuyu, laskovuyu i ochen'
krasivuyu devushku. Tol'ko v etu poru ee zhizni Roi i Tau, v prisutstvii odnoj
lish' Kemmy, otkryli ej, kto ona takaya: naslednaya carevna Egipta po krovi i
prednachertaniyu Nebes. Oni povedali ej, kto byli ee otec i mat', a takzhe
rasskazali o pokoleniyah faraonov, chto pravili Egiptom do nih, i pro
razdelenie egipetskih zemel'.
Uslyshav vse eto, Nefret zadrozhala, i iz glaz ee polilis' slezy.
- Uvy, zachem tak dolzhno bylo sluchit'sya! - voskliknula ona. - Teper' ya
uzhe ne mogu byt' schastlivoj. Skazhi mne, svyatoj otec, kogo lyudi nazyvayut
vmestilishchem duhov i kto, kak oni govoryat, mozhet obshchat'sya s nimi vo sne, -
skazhi, kak mozhet neschastnaya devushka ispravit' stol'ko bed i ustanovit' mir
tam, gde bezumstvuyut zhestokost' i krovoprolitie?
- Carevna, - skazal Roi, vpervye obrashchayas' k nej kak k carskogo roda
osobe. - |to ne vedomo mne i nikomu drugomu. Vse zhe nam dano znat', chto
kakim-to nevedomym obrazom ty sovershish' vse eto. To zhe bylo yavleno v
videnii i tvoej materi, carice Rime, pri tvoem rozhdenii, ibo v etom videnii
ta ipostas' Vselenskogo Duha, kotoruyu my v Egipte znaem kak Mat' Isidu,
yavilas' k nej i v chisle prochih darov narekla tebya, carskoe ditya, vysokim
imenem Ob容dinitel'nicy Zemel'.
Tut Kemma podumala pro sebya, chto vmeste s Isidoj yavilas' i drugaya
boginya i dala malyutke drugie dary, i hotya vsluh Kemma nichego ne skazala,
Roi, kazalos', prochel ee mysli, potomu prodolzhal tak:
- Pro tot son i chudesa, kotorye svershilis' pri tvoem rozhdenii,
rasskazhet vospitatel'nica Kemma - takovo velenie svyshe. Ona zhe pokazhet tebe
i zapis' vseh etih sobytij, sdelannuyu v to vremya i skreplennuyu pechat'yu, i
eshche odnu zapis' - klyatvu, kotoruyu ya i chleny nashej Obshchiny dali tvoej materi,
carice Rime, pred ee smertnym odrom, v tom, chto v dolzhnoe vremya ty
sovershish' puteshestvie. No dovol'no ob etom. Teper', po veleniyu svyshe, ya
dolzhen soobshchit' tebe, chto v odin iz gryadushchih dnej, o kotorom ya ob座avlyu
osobo, kogda mne budet dana o nem vest', na poroge svoej zrelosti ty budesh'
koronovana i stanesh' caricej Egipta.
- Mozhet li eto byt'? - sprosila Nefret. - Carej i caric koronuyut v
hramah, tak mne rasskazyvali, v prisutstvii mnozhestva pridvornyh,
torzhestvenno i shumno. Zdes' zhe... - I Nefret oglyadelas' vokrug.
- Razve eto ne hram, Nefret, i pritom odin iz samyh drevnih i
svyashchennyh v Egipte? - sprosil Roi. - CHto zhe do ostal'nogo, to slushaj. S
vidu my vsego lish' skromnoe Bratstvo, izbravshee zhilishchem grobnicy i
piramidy, k kotorym malo kto osmelivaetsya priblizit'sya, ibo schitayut, chto
zdes' obitayut prizraki i chuzhestranec, oskvernivshij ih svyatost', lishitsya ne
tol'ko zhizni, no pogibnet i ego dusha. No ya dolzhen otkryt' tebe, chto nasha
Obshchina Zari mogushchestvennee carya giksosov i vseh, kto pokorilsya i stal
podderzhivat' ego, o chem ty i uznaesh' vskore, kogda primesh' posvyashchenie.
Brat'ya nashi nahodyatsya povsyudu, vo vseh zemlyah - ot nil'skih porogov do
samogo morya, da i za morem zhivut nashi pochitateli i ucheniki i, my verim, na
Nebesah - tozhe; i kazhdyj iz nih v otdel'nosti i vse oni vmeste povinuyutsya
veleniyam, kotorye ishodyat iz etih katakomb, i prinimayut ih kak glas bozhij.
- Esli tak, vsemudryj prorok, pochemu zhe ty skryvaesh'sya sredi etih
grobnic, a ne prebyvaesh' otkryto v Tanise?
- Potomu, carevna, chto vidimaya vlast' vo vsem ee velikolepii i
pyshnosti mozhet byt' zavoevana lish' v vojne; my zhe, ch'e carstvo est' carstvo
duha, dali obet nikogda ne vesti vojn. Mozhet byt', v konce koncov nam
suzhdeno budet povesti vojnu i tem vse i zavershitsya. No ne nashe Bratstvo
podnimet boevye znamena, my, esli tol'ko ne budem vynuzhdeny zashchishchat'sya, ne
poshlem lyudej na smert', ibo nasha vera - mir i dobro.
- Tvoi slova polnyat moe serdce radost'yu, - skazala Nefret, - no teper'
pozvol' mne, o blagochestivyj prorok, ujti k sebe, ya tak vzvolnovana, chto
mne nuzhno otdohnut'.
God ili chut' bolee spustya posle togo dnya, kak Nefret byla otkryta
tajna ee rozhdeniya, no eshche do togo kak sostoyalis' torzhestva, o kotoryh ej
bylo vozveshcheno, zhizn' ee podverglas' strashnoj opasnosti.
S nedavnih por u Nefret voshlo v privychku brodit' nepodaleku ot
piramid, mezh grobnic, gde pokoilis' znatnye lyudi i carevichi Egipta. Za
tysyachu let, a mozhet byt', i bol'she, do ee rozhdeniya ushli oni iz zhizni
zemnoj, tak davno eto bylo, chto teper' uzhe nikto i ne pomnil imen teh, kto
spal pod etimi nadgrob'yami. Nefret lyubila sovershat' eti progulki v
odinochestve, esli ne schitat' ee telohranitelya Ru, nu a Kemma postarela za
eti gody, i ej trudno bylo pereshagivat' cherez kamni i bresti po sypuchemu
pesku.
K tomu zhe Nefret teper' polyubila odinochestvo, ej nuzhno bylo obdumat'
to, o chem povedal ej prorok Roi, privyknut' k nezhdannomu velichiyu, chto
obrushilos' na nee.
Da i sil'noe yunoe telo ee zhazhdalo dvizheniya, ej naskuchili tesnye
predely hrama i blizhnih ego okrestnostej. Nefret lyubila vysotu, ej hotelos'
podnyat'sya vysoko-vysoko i sverhu ozirat' raskinuvshiesya vokrug prostranstva.
Kogda zhe ona poprobovala vzobrat'sya na samuyu vershinu ogromnyh monumentov i
dazhe na nebol'shie piramidy, to obnaruzhila, chto delaet eto s legkost'yu, nogi
u nee ne drozhali i golova ne kruzhilas', i eto stalo ee lyubimym zanyatiem.
O strannoj prichude Nefret Ru i te, kto videl eti ee voshozhdeniya,
dolozhili Kemme, a ona, ponyav, chto yunaya carevna vovse ne sklonna
prislushivat'sya k ee uveshchevaniyam, soobshchila Roi i Tau. Tut vpervye Nefret
rasserdilas' na svoyu vospitatel'nicu i napomnila ej, chto ona uzhe ne
rebenok, kotorogo nado vodit' za ruchku.
Roi i Tau posoveshchalis' mezhdu soboj, a zatem, kak bylo u nih
ustanovleno, obratilis' za sovetom k Duhu, kotoryj, kak oni ob座avili,
napravlyal ih vo vseh delah.
Konchilos' vse tem, chto prorok Roi prikazal svoej vnuchatoj plemyannice
Kemme ne vygovarivat' bol'she carevne, a dozvolit' gulyat', gde ej
zablagorassuditsya, i vzbirat'sya, kuda ona zahochet, ibo Duh otkryl Roi, chto,
mozhet, kto i postradaet ot etogo, no tol'ko ne Nefret.
- Kol' skoro carevne nichto ne grozit, ne nado ej prepyatstvovat' v
takih malostyah, plemyannica, - zaklyuchil Roi. - Ni odin giksos i nikakoj
drugoj vrag ne osmelyatsya dazhe priblizit'sya k obitalishchu prizrakov. K tomu zhe
ee soprovozhdaet Ru, i beseduet ona ne s kakim-to muzhchinoj, a lish' so svoej
sobstvennoj dushoj.
- Vsegda nahoditsya smel'chak, kotoromu nevedom strah drugih, i
neizvestno, kogo Nefret mozhet povstrechat', s kem ona stanet govorit', a
kogda my uznaem, budet uzhe pozdno, - vozrazhala emu Kemma.
- Tebe skazano, plemyannica: ne prepyatstvuj, - povtoril Roi.
Oderzhav pobedu, yunaya Nefret, harakter kotoroj otlichalsya uporstvom,
prodolzhala svoi progulki po nekropolyu i dostigla dazhe bol'shego, chem
ozhidala.
Sredi teh, kto sluzhil Obshchine Zari, byla sem'ya beduina, v kotoroj iz
pokoleniya v pokolenie muzhchiny vladeli iskusstvom voshozhdeniya na piramidy.
|ti smel'chaki, pol'zuyas' treshchinami v mramornyh plitah piramid, ceplyalis' za
vystupy i prinikaya k vyemkam, chto vydolbili za tysyacheletiya nesushchie pesok
vetry, iskusno vzbiralis' na samuyu vershinu piramidy. Tak, nachav s malyh
piramid, oni povtoryali svoi popytki do teh por, poka ne odolevali samye
vysokie, i lish' togda im razreshalos' zhenit'sya i obzavestis' sem'ej. S
glavoj etogo roda Nefret ne raz besedovala, i, k ee udovol'stviyu, vremya ot
vremeni on s synov'yami podnimalsya u nee na glazah na tri samye bol'shie
piramidy i oni blagopoluchno vozvrashchalis' iz svoego golovokruzhitel'nogo
puteshestviya.
- Pochemu by i mne ne podnyat'sya, esli vy mozhete? - v konce koncov
sprosila ona ego. - YA legkaya, i noga moya stupaet tverdo, golova ne kruzhitsya
ot vysoty, i ruki u menya ne koroche vashih.
Hranitel' piramid - ibo takovo bylo zvanie glavy roda - s udivleniem
vzglyanul na nee i pokachal golovoj.
- |to nevozmozhno, - skazal on. - Nikogda eshche zhenshchina ne podnimalas' na
eti kamennye gory, esli ne schitat' Duha piramid - tol'ko ona mozhet eto
delat'.
- Kto eto - Duh piramid? - sprosila Nefret.
- My ne znaem gospozha, - otvechal Hranitel'. - My nikogda ni o chem ee
ne sprashivaem, a esli vidim v polnolunie, kak ona skol'zit po piramide, to
zakryvaem lico pokryvalom.
- Otchego zhe vy zakryvaete lica, Hranitel'?
- Ottogo, chto esli my ne sdelaem etogo, nami ovladeet bezumie. Tak
sluchilos' s temi, kto vzglyanul ej v glaza.
- No otchego zhe oni stali bezumnymi?
- Neskazannaya krasota porozhdaet bezumie, i pridet vremya, mozhet, ty v
etom udostoverish'sya, gospozha, - otvetil on, a u Nefret ot etih slov kraska
prilila k shchekam.
- Kto zhe ona - etot Duh? - pospeshno prodolzhala ona svoi rassprosy. - I
chto ona tut delaet?
- Nikto ne znaet etogo navernyaka, no sushchestvuet predanie, chto v davnie
vremena pravila etoj zemlej nezamuzhnyaya carica, a zamuzh ona ne hotela
vyhodit' potomu, chto lyubila prostolyudina. Sluchilos' tak, chto na zemli nashi
hlynuli chuzhestrancy i zahvatili Egipet, - on togda razdelilsya na chasti i ot
etogo sovsem poteryal silu. CHuzhestrannyj car', uvidev, kakaya krasavica
carica Egipta, i zhelaya uprochit' svoyu moshch' i vlast', reshil vo chto by to ni
stalo zhenit'sya na nej, pust' dazhe nasil'no. No carica ubezhala ot nego i v
otchayanii podnyalas' na samuyu vysokuyu piramidu. On posledoval za nej.
Dostignuv vershiny, ona brosilas' ottuda vniz i razbilas', a carya, kogda on
uvidel eto, ohvatili strah i slabost', i on tozhe upal na zemlyu i umer.
Oboih ih pohoronili v tajnoj usypal'nice v odnoj iz etih piramid - nikto ne
znaet, v kakoj tochno, no mne kazhetsya, vo vtoroj, potomu chto na nej chashche
vsego poyavlyaetsya Duh.
- Krasivaya legenda, - skazala Nefret. - I eto vse?
- Ne sovsem, gospozha, potomu chto s nej svyazano prorochestvo. Vot
slushaj: kogda drugoj car' stanet podnimat'sya po piramide vsled za drugoj
caricej Egipta i upadet, no ne razob'etsya, on zavoyuet ee lyubov', - i togda
Duh mesti, kotoryj obuyal kogda-to drevnyuyu caricu, otchego ona brosilas'
vniz, uspokoitsya i ne budet bol'she gubit' muzhchin.
- YA hochu uvidet' etogo Duha, - skazala Nefret. - YA zhenshchina, i ona ne
smozhet navesti na menya bezumie.
- Dumayu, ona ne pokazhetsya tebe, gospozha. Hotya, byt' mozhet, ona zahochet
zavladet' tvoej dushoj dlya kakih-to svoih celej, - zadumchivo pribavil on.
- Moya dusha prinadlezhit mne odnoj, i nikto ne smozhet ovladet' eyu, -
otvetila Nefret, rasserdivshis'. - No ya i ne veryu, chto est' takoj Duh, a ty
i prochie glupcy videli vsego lish' lunnyj otsvet, skol'zyashchij sredi grobnic.
Ne rasskazyvaj mne bol'she pustyh istorij!
- Tut, v nekropole, zhivut dva bezumca, kotorye luchshe, chem ya,
rasskazali by tebe, gospozha moya, ob etoj lunnoj teni. A mozhet byt', ono i
tak, kak ty govorish', - skazal Hranitel', - i nizko poklonilsya, kak
klanyalis' v drevnosti na Vostoke svoim povelitelyam. - Mozhet byt', ty prava.
Prinimaj eto kak hochesh'. - On hotel bylo udalit'sya.
- Pogodi, - ostanovila ego Nefret. - YA hochu, chtoby ty nauchil menya
podnimat'sya na piramidy, potomu chto ty samyj iskusnyj i izuchil ih luchshe,
chem tvoi synov'ya. Nachnem s tret'ej - ona pomen'she drugih, i nachnem sejchas
zhe. A potom, kogda ya nemnogo osvoyus', podnimemsya i na drugie.
Hranitel' v udivlenii vozzrilsya na nee, a zatem skazal, chto ne mozhet
vypolnit' eto ee zhelanie.
- Razve ty ne poluchil nakaza blagochestivogo proroka Roi i Soveta
Obshchiny vo vsem mne povinovat'sya? - sprosila ego Nefret.
- |to tak, gospozha, ya poluchal takoe prikazanie, hotya i ne ponimayu,
pochemu ya dolzhen povinovat'sya tebe.
- YA i sama ne sovsem ponimayu - pochemu, ved' ty mozhesh' vzbirat'sya na
piramidy, a ya ne mogu, i znachit, ty prevoshodish' menya. No prikazanie est'
prikazanie, i ty znaesh', chto sluchaetsya s temi, kto ne vypolnyaet
rasporyazhenij Soveta. Nachnem zhe.
Hranitel' ugovarival ee, umolyal i chut' ne plakal, no dobilsya lish'
togo, chto Nefret skazala:
- Esli ty boish'sya podnyat'sya na etu piramidu, ya podnimus' odna. No ty
znaesh' - ya mogu upast'.
V konce koncov ogorchennyj Hranitel' pozval svoego syna, sil'nogo,
gibkogo yunoshu, kotoryj, tochno gornyj kozel, legko vzbegal na piramidy, i
velel emu prinesti dlinnuyu verevku, svituyu iz pal'movyh volokon, i etoj
verevkoj obvyazal on tonkuyu taliyu Nefret. No teper' vozniklo novoe
prepyatstvie: Ru, kotoryj do teh por s udivleniem slushal ih razgovor,
sprosil, chto on delaet i pochemu on obvyazyvaet gospozhu verevkoj, tochno
kakuyu-to rabynyu.
Hranitel' stal emu ob座asnyat', a Nefret soglasno kivala.
- No eto nevozmozhno, - skazal Ru. - Moj dolg - povsyudu soprovozhdat'
znatnuyu gospozhu.
- V takom sluchae, drug moj Ru, - skazala Nefret, - podnimis' vmeste so
mnoj na piramidu.
- Na piramidu? - Ru obizhenno nasupilsya. - Vzglyani na menya, proshu tebya,
gospozha, i otvet': chto ya - kot ili obez'yana, chtoby po gladkomu kamnyu
vzobrat'sya s zemli na nebo? Da ya ne podnimus' i na dlinu etoj verevki, kak
upadu vniz i slomayu sheyu. Luchshe ya odnoj rukoj srazhus' s desyatkom vrazheskih
voinov, chem poddamsya takomu bezumiyu.
- CHto verno, to verno. Pozhaluj, nikogda ne pobyvat' tebe na piramide,
drug moj Ru, - skazala Nefret, okidyvaya vzglyadom ispolina-efiopa, kotoryj s
godami nichut' ne izmenilsya. - A potomu ostav' pustye razgovory, i ne budem
zrya tratit' vremya. Esli ty ne mozhesh' podnyat'sya na piramidu, stoj vnizu,
vdrug ya poskol'znus' i upadu, togda lovi menya.
- Lovit' tebya, gospozha?! Esli ty upadesh'?! - U Ru dazhe dyhanie
perehvatilo.
Ne skazav bol'she in slova, Nefret napravilas' k podnozhiyu tret'ej
piramidy, na kotoruyu Hranitel', takzhe ne govorya ni slova, nachal uzhe
podnimat'sya po znakomomu puti, ukrepiv na sebe vtoroj konec verevki,
kotoroj on obvyazal Nefret. Skinuv sandalii i podobrav tuniku do kolen, kak
velel Hranitel', ona nachala podnimat'sya vsled za nim, a chut' nizhe Nefret
podnimalsya syn Hranitelya, sledivshij za kazhdym ee dvizheniem.
- Slushajte moi slova, vy, otec i syn! - prostonal Ru. - Esli vy
dopustite, chtoby moya gospozha poskol'znulas' i upala, luchshe vam ne
spuskat'sya vniz, potomu chto ya ub'yu vas oboih. Ostavajtes' togda naverhu do
konca vashej zhizni!
- Esli ona upadet, upadem i my. No bogi svideteli - moej viny v tom ne
budet, - otvechal Hranitel', pril'nuv k sklonu piramidy.
Tut srazu zhe sleduet skazat', chto Nefret pokazala sebya sposobnoj
uchenicej. Glaza u nee byli zorkie, kak u yastreba, smelost'yu ona ne ustupala
l'vu, a lovkost'yu - obez'yane.
Ona podnimalas' vse vyshe i vyshe, uhvatyvayas' za te shcheli, za kotorye
uhvatyvalsya ee provodnik, i stavya nogi tochno v te mesta, kuda stavil on;
tak oni podnyalis' do serediny piramidy.
- Dostatochno na segodnya, - skazal Hranitel' piramid. - Ni odin novichok
iz nashego roda ne idet v pervyj raz dal'she - eto pravilo. Otdohnem zdes'
nemnogo, a potom nachnem spusk. Moj syn budet stavit' tebe nogi, kuda nado.
- Povinuyus' tebe, - otvechala Nefret i tak zhe, kak ee provodnik,
obernulas' nazad - pod nej prostiralas' pustota, tol'ko gde-to
daleko-daleko vnizu stoyal na peske kazavshijsya sovsem malen'kim Ru. I tut
vpervye ona pochuvstvovala golovokruzhenie.
- U menya kruzhitsya golova, - tiho skazala ona.
- Obernis' nazad, k piramide, - skazal Hranitel' razmerenno-spokojnym
golosom, starayas' skryt' ohvativshij ego strah.
Nefret povinovalas', i sila i volya vnov' vernulis' k nej.
- Vse v poryadke, - skazala ona.
- Togda, gospozha, povernis' eshche raz, potomu chto, ne sdelav etogo
teper', ty ne sdelaesh' nikogda.
Ona snova povinovalas', i - o, radost'! - ona uzhe ne ispugalas'
vysoty, dusha ee pobedila strah. Spusk posle etogo proshel legko, potomu chto
ona mogla brosit' vzglyad, kuda stavit' nogu, v kakuyu rasshchelinu ili izlom
goryachego blestyashchego mramora, da i yunosha, spuskavshijsya vperedi nee, znal vse
eti rasseliny naizust' i govoril ej, kuda stupat'. Tak oni blagopoluchno
spustilis' na zemlyu; Nefret nemnogo posidela, chtoby otdyshat'sya; ona s
ulybkoj smotrela na Ru: u togo glaza vylezli iz orbit - tak on napugalsya, i
on vse otiral pot so lba kraem svoego odeyaniya.
- Mozhet, dovol'no s tebya piramid, gospozha? - sprosil Hranitel',
osvobozhdaya ee ot verevki.
- Nu uzh net, - otvechala Nefret, vskochiv s peska i potiraya sadnyashchie
ruki. - Mne ponravilos', i ya ne uspokoyus', poka ne nauchus' podnimat'sya na
nih odna, v svete luny, kak, govoryat, mozhesh' delat' ty.
- Isida! Mat' Nebes! - voskliknul Hranitel', prostiraya vverh ruki. -
Net, ty ne smertnaya deva, ty, navernoe, boginya; mozhet byt', ty i est' Duh
piramid, obretshaya oblik smertnoj?
- Ty ugadal, - otvechala emu Nefret. - I ya tak dumayu: ya - Duh piramid.
A potomu ne soblagovolish' li ty vstretit' menya zavtra zdes', v to zhe vremya?
Nadeyus', zavtra my podnimemsya na samuyu vershinu maloj piramidy.
I poka rasteryavshijsya Hranitel' sobiralsya s otvetom, Nefret nadela
sandalii i udalilas' v soprovozhdenii Ru, kotoryj ot volneniya utratil dar
rechi.
Tak vse nachalos', a zatem Nefret ispolnila svoj zarok. Na vremya vse ee
pomysly, sila, volya sosredotochilis' na odnom: pokorenii piramid. Pust' eto
byla skromnaya cel', na zare devich'ej zrelosti, no ona poglotila Nefret
celikom. Ej soobshchili, chto po rozhdeniyu ona - carica Egipta. |to ne tak uzh
gluboko vzvolnovalo ee; zdes', sredi pokinutyh hramov i grobnic,
carstvovanie nad Egiptom kazalos' ej nesbytochnoj mechtoj, vo vsyakom sluchae,
esli eto i bylo predopredeleno ej sud'boj, to v dalekom budushchem. Piramidy
zhe byli zdes', pered nej, i poka chto ej hotelos' stat' Vladychicej piramid,
kotorye, kak ej tozhe bylo skazano, ee dalekie predki vozdvigli dlya svoego
pogrebeniya.
K tomu zhe rasskaz o carstvennoj krasavice, poyavlyayushchejsya na piramide v
lunnye nochi, vozbudil v nej lyubopytstvo. Neuzheli eto duh ee brodit po
nocham? Molodye lyudi sklonny byt' doverchivymi, kogda rech' idet o lyubvi, i
Nefret byla prosto zacharovana etoj pechal'noj istoriej. Voobrazhenie risovalo
ej, kak molodaya deva, kotoraya tak zhe, kak i ona, nauchilas' podnimat'sya na
piramidy i tak zhe suzhdeno ej bylo stat' caricej, stremitel'no vshodit na
vershinu samoj vysokoj iz nih i brosaetsya ottuda vniz, lish' by izbegnut'
strashnoj uchasti i ne stat' zhenoj cheloveka, kotorogo ona nenavidit i kotoryj
poverg v prah ee rodnuyu stranu; i tak ona, pobezhdennaya, obrekaet na smert'
pobeditelya. Osobenno zhe volnoval Nefret konec legendy: nastanet den', i
drugaya prekrasnaya molodaya carica, presleduemaya drugim vlyublennym v nee
chuzhestrancem, vzbezhit na vershinu piramidy, i tam, na krayu bezdny, lyubov'
pobedit vrazhdu, i na stranu, za vlast' nad kotoroj oni srazhalis', snizojdet
blagoslovenie.
Nefret eshche nichego ne znala o lyubvi, i vse zhe priroda beret svoe,
probuzhdayas' dazhe v malom rebenke. Nefret dogadyvalas', o chem povestvuet eta
krasivaya skazka, i dusha ee prosypalas' navstrechu budushchemu. No poka chto eyu
vladelo lish' odno zhelanie - dostich' togo, chto schitalos' nevozmozhnym dlya
zhenshchiny: pokorit' piramidy; v tu poru ona ne otdavala sebe otcheta v tom,
chto dlya nee eto bylo eshche i simvolom: vzojdet ona na vershinu piramidy, i
togda ej, sil'noj duhom i telom, ne strashny eshche bolee trudnye dela i kuda
bolee strashnye opasnosti, kotorye, byt' mozhet, ozhidayut ee v budushchem.
V tot zhe god Nefret ovladelo zhelanie molit'sya, potrebnost' proniknut'
v tajnu obshcheniya s tem, kto postavlen nad rodom lyudskim, s tem, kogo zhiteli
zemnye zovut Bogom, i ne Roi s Tau vnushili ej eto zhelanie - to bylo velenie
dushi. Bolee vsego na svete zhazhdala teper' Nefret obshcheniya s Bogom; strannaya
mechta ovladela eyu - byt' mozhet, inye sochli by eto za bezumie, no takie
mechtaniya dovol'no chasto ovladevayut yunoshami i devushkami na poroge zrelosti -
ili zrelymi lyud'mi na poroge starosti, v te sumerechnye gody, chto
predshestvuyut prihodu smertnoj t'my. Tochno mirazh yavlyalsya ej, tochno videnie
Istiny - ej vse vremya chudilos', chto Vysshij Duh, kotoryj vitaet nad nej i
nad vsem mirom, luchshe uslyshit ee molitvy i stanet vnimat' ej, esli ona v
polnom odinochestve obratit k nemu svoi molitvy s vershin piramid. Byt'
mozhet, to byla prichuda, no velo k nej chistoe i dostojnoe pobuzhdenie. I v
konce koncov Nefret osushchestvila svoyu mechtu: spustya god ona mogla
podnimat'sya na vse piramidy v polnom odinochestve.
Hranitel' piramid i ego synov'ya, ch'e iskusstvo i lovkost' peredavalis'
iz pokoleniya v pokolenie, daby oni pobezhdali v sostyazaniyah i poluchali
nagrady, lish' udivlyalis' etomu i chuvstvovali sebya neskol'ko uyazvlennymi:
eta devushka ne tol'ko srovnyalas' s nimi, no, pozhaluj, dazhe prevzoshla ih v
stol' trudnom iskusstve.
V samom nachale obucheniya Sovet Obshchiny, vstrevozhennyj soobshcheniyami Ru i
Kemmy o strannom kaprize, kotoryj ovladel ih podopechnoj, ch'yu dragocennuyu
zhizn' oni byli obyazany denno i noshchno ohranyat', prizval Hranitelya i ego
synovej i sprosil, velika li opasnost'. Dlya teh, komu dan etot dar, -
nikakoj, otvechali oni, i podtverzhdeniem tomu shest' pokolenij ih roda: ni
odin chelovek v ih rodu ne umer ot padeniya s piramidy. Inoe delo s temi, kto
ne prinadlezhal ih rodu, prodolzhal Hranitel', dlya vseh drugih, kto hotel
proniknut' v sekret ih iskusstva, eto okonchilos' pechal'no. Otvet Hranitelya
ispugal Sovet. Odnako Roi otkryl emu, chto Nefret ne dano prepyatstvovat' v
ee uvlechenii, sama zhe ona uporno sovershenstvovalas' v etom iskusstve, i
nikakoj bedy s nej ne sluchalos'. Nakonec nastalo vremya, kogda Nefret, pri
svete li dnya ili pri svete luny, mogla vzojti na vershinu lyuboj iz piramid
tak zhe bystro, kak sam Hranitel' i ego synov'ya.
Togda Hranitel' i ego synov'ya preklonilis' pered Nefret i obratilis' k
nej s pros'boj stat' ih predvoditelem, ibo ona prevzoshla ih vseh. Odnako
Nefret lish' zasmeyalas' v otvet i skazala, chto eto vovse nichego ne znachit i
ona ne stanet ih predvoditelem, a prikazhet, chtoby im dali nagrady, kotorye
ona sama naznachit. Posle etogo ej byla predostavlena polnaya svoboda, teper'
ona mogla odna, bez soprovozhdeniya Hranitelya i ego synovej, podnimat'sya,
kogda ona zahochet, na lyubuyu iz piramid.
No vot togda-to i sluchilos' trevozhnoe proisshestvie.
Glava VII
Kak uzhe bylo skazano, Nefret, kogda ej ovladevalo zhelanie pomolit'sya,
podnimalas' na odnu iz piramid na voshode ili pered zakatom solnca i, stoya
v polnejshem odinochestve na malen'koj ploshchadke na samom verhu, obrashchalas' k
bogam. Inoj raz ona ne molilas', a lish', bluzhdaya vzorom po raskinuvshimsya
vokrug prostranstvam, razdumyvala nad ugotovannoj ej sud'boj ili
predavalas' devich'im mechtaniyam.
Ob etoj ee privychke stalo izvestno ne tol'ko chlenam Obshchiny i ee
sluzhitelyam, no i zhitelyam okrestnyh zemel' i strannikam, puteshestvovavshim
nepodaleku ot granic Svyatoj Zemli - tak nazyvali mestnost', gde
raspolozhilas' Obshchina Zari i ch'i granicy ne osmelivalsya perestupit' ni odin
chuzhestranec. Da i kak bylo ne pojti molve: strojnaya figura Nefret slovno
parila mezhdu nebom i zemlej, yasno vyrisovyvayas' na golubom nebosklone
rannim utrom i na zakate; pri razlivah ee bylo vidno dazhe s samogo Nila.
Lyudi govorili, chto eto sam Duh piramid predveshchaet Egiptu trevozhnye vremena,
ibo nikto ne veril, chto zemnaya zhenshchina mozhet reshit'sya podnyat'sya tak vysoko
na piramidu, chto ej hvatit sily i lovkosti, tochno yashcherice, skol'zit' vverh
po gladkomu mramoru.
Skoro vest' ob etom chudesnom yavlenii doshla do Tanisa.
Kak-to pod vecher Nefret podnyalas' na vershinu vtoroj piramidy i nachala
bylo uzhe spuskat'sya svoim obychnym putem, odnako, zametiv, chto smerkaetsya,
vybrala bolee korotkij spusk - ne po yuzhnoj storone, gde ee ozhidal Ru, a
povernula na zapadnyj sklon, kotoryj vse eshche osveshchalsya solncem. Legko
sprygnuv na pesok, ona poiskala vzglyadom Ru, no vmesto nego uvidela
chetveryh priblizhayushchihsya k nej muzhchin, na kotoryh ona ponachalu ne obratila
vnimaniya, v sumerkah prinyav ih za Hranitelya piramid i ego synovej; ona
podumala, chto oni hotyat rassprosit' ee o novom spuske, kotoryj ona otyskala
na zapadnom sklone piramidy. Potomu ona spokojno stoyala, a oni podhodili
vse blizhe, zatem priostanovilis', slovno chego-to opasayas', i tut chej-to
golos vykriknul:
- ZHenshchina to idi duh - hvatajte ee! Tol'ko by ona ne ubezhala ot nas!
Pomnite o bol'shoj nagrade - hvatajte ee!
Obodrennye takim obrazom, neizvestnye brosilis' k nej. Osoznav
opasnost', Nefret rezko povernulas' i nachala snova vzbirat'sya na piramidu,
ona uzhe podnyalas' na neskol'ko loktej, no tut odin iz chuzhestrancev uhvatil
ee za lodyzhku i styanul vniz.
- Ru! - trevozhno kriknula Nefret. - Ko mne, na pomoshch', Ru! YA v
lovushke, Ru!
Sluchilos' tak, chto Ru nahodilsya pochti tut zhe, za uglom piramidy.
Poteryav iz vidu Nefret i zabespokoivshis', on napravilsya k zapadnomu sklonu
piramidy, kotoryj byl luchshe osveshchen, poglyadet', ne tam li Nefret. On
uslyshal ee krik o pomoshchi i brosilsya vpered; povernuv za ugol, on uvidel
Nefret, lezhashchuyu na peske: vokrug nee tesnilos' chetvero muzhchin - troe
obmatyvali ee verevkami, a chetvertyj povyazyval na lico polotnyanyj loskut.
Ru yarostno vzrevel i, podnyav topor, prygnul na nih. Tot, kotoryj
obvyazyval Nefret lico, pervym zametil gigantskuyu chernuyu figuru, kotoruyu on,
konechno zhe, prinyal za strashnogo duha-hranitelya zdeshnih mest; on otprygnul v
storonu i kinulsya bezhat'. No sverknul topor, i, razrublennyj nadvoe, on
svalilsya zamertvo. Zatem vtoroj razbojnik, kotoryj snachala podumal, chto eto
revet lev, tozhe uvidel Ru i na mig zastyl ot izumleniya. No Ru, brosiv
topor, shvatil za gorlo srazu dvoih i, s siloj stuknuv ih golovami,
otbrosil zlodeev v raznye storony, oba upali na pesok i bol'she ne
shevel'nulis'. CHetvertyj zhe uspel vyhvatit' nozh - to li chtoby zashchitit'sya ot
Ru, to li chtoby zakolot' im Nefret; odnako kogda on uvidel, chto stalos' s
drugimi, smelost' ostavila ego, i, zavizzhav ot straha, on vyronil iz ruki
nozh i pustilsya nautek. Ru podhvatil nozh s peska i shvyrnul ego vsled
beglecu. Stradal'cheskij vskrik boli podtverdil, chto Ru dostig celi, hotya v
sgustivshejsya temnote on uzhe ne mog razglyadet' samogo begleca. Ru hotel bylo
brosit'sya za nim v pogonyu, no Nefret, pripodnyavshis' s peska, kriknula emu:
- Ne uhodi! Ostan'sya zdes', mozhet byt', ih tut mnogo!
- Ty prava, - skazal Ru, - a etot pes svoe poluchil.
Ne govorya bol'she ni slova, on shvatil Nefret, prizhal ee, slovno maloe
ditya, k svoej grudi, priderzhivaya levoj rukoj, pravoj podobral topor i bez
promedleniya, dazhe ne vzglyanuv lishnij raz na poverzhennyh vragov, pobezhal
vdol' zapadnogo podnozhiya piramidy; on ne sbavil shaga do teh por, pokuda oni
ne okazalis' sredi nadgrobij, gde uzhe ih nikto ne mog uvidet'.
- Vot i prishel konec tvoim zabavam, gospozha, - reshitel'no skazal Ru;
on ves' drozhal, no, konechno zhe, ne ot straha - on dumal o tom, kakoj
opasnosti tol'ko chto izbegla carevna.
- Esli b ne ty, vse moglo by konchit'sya ploho, - otozvalas' Nefret. -
|to dlya menya horoshij urok, teper' ya budu znat', chego mne opasat'sya. Opusti
menya na zemlyu, moj dorogoj Ru, ya uzhe uspokoilas'.
Strah i trevoga ohvatili Kemmu i obshchinnyj Sovet, kogda eta istoriya
byla im povedana; vstrevozhilsya dazhe mudryj Tau. Odin tol'ko prorok Roi
ostavalsya spokojnym.
- Nikto ne prichinit Nefret zla, - skazal on. - YA znayu eto ot teh, kto
ne mozhet lgat', - vot pochemu ya pozvolil ej sledovat' ee prichude - nauchit'sya
vshodit' na piramidy, ibo ne sleduet derzhat' ee vzaperti i prepyatstvovat'
ee zhelaniyam; Nefret dolzhna umet' smotret' v lico opasnosti i preodolevat'
lyubye prepyatstviya. Nam zhe otnyne nado neusypno ohranyat' carevnu, ibo
opasnosti eshche tol'ko nachinayutsya.
Zatem Roi poslal lyudej, chtoby oni prinesli trupy teh, s kem
raspravilsya Ru, po vozmozhnosti otyskali ranenogo i zahvatili ego zhivym.
|togo oni, odnako zhe, sdelat' ne smogli, potomu chto kogda rassvelo, ot
chuzhestrannogo zlodeya ostalis' lish' krovavye pyatna na peske, kotorye vskore
poteryalis', a eto znachilo, chto ranenyj, prevozmogaya bol', stal probirat'sya
dal'she po kamnyam, chtoby ne ostavlyat' za soboj sledov.
Mertvye zhe koe-chto povedali o sebe: dvoe byli iz plemeni giksosov i,
sudya po odezhde, sluzhili pri dvore carya Apepi. Tretij, kak vidno, byl u nih
provodnikom, odnako, kakomu narodu on prinadlezhal, opredelit' bylo
nevozmozhno, ibo eto na ego golovu obrushilsya topor Ru.
Tela prezrennyh pohititelej byli brosheny shakalam i stervyatnikam, daby
v nih bol'she ne mogli vernut'sya ih Ka, a dushi ih so vsemi polagayushchimisya
obryadami, v prisutstvii chlenov Obshchiny Roi proklyal, daby iz veka v vek ne
nahodili oni upokoeniya. Ved' oni ne tol'ko narushili soglashenie, kotoroe
soblyudali mnogie pokoleniya, i stupili na Svyashchennuyu zemlyu Obshchiny Zari, no i
pytalis' pohitit', a vozmozhno, i umertvit' devu, ch'e imya eshche ne bylo nikomu
vedomo za predelami etoj zemli.
Tem istoriya i zakonchilas', tol'ko teper' ni na voshode, ni na zakate
solnca nikto ne videl Nefret na vershine piramidy.
Nemnogo pogodya vybivshijsya iz sil, izmozhdennyj giksos s perevyazannoj
spinoj, to i delo harkavshij krov'yu, kak byvaet, kogda raneno legkoe,
dobralsya do carskogo dvorca v Tanise; zdes' ego priznali i otveli k
bol'shomu voenachal'niku, kotoryj vyslushal ego s gnevnym vyrazheniem na lice,
prikazav zapisat' ego rasskaz slovo v slovo. Kogda pisec zakonchil zapis',
nachal'nik vybranil prishedshego za to, chto tot ne spravilsya s poruchennym emu
delom.
- Razve eto moya vina? - sprosil prishedshij. - Razve eto pravil'no -
posylat' teh, kto rozhden zhenshchinoj, chtoby zahvatit' v plen duh ili koldun'yu?
Ibo ni odna deva, esli v nej techet teplaya krov', ne mozhet begat' vverh i
vniz po piramide, vylozhennoj gladkimi blestyashchimi plitami, tak, slovno eto
muha letaet vverh-vniz po stene, a my eto videli svoimi glazami. Razve eto
spravedlivo - ozhidat' ot prostyh lyudej, chto oni odoleyut chernogo d'yavola iz
preispodnej, strashnogo velikana, kakogo i ne videl nikto iz zhivushchih na etom
svete, chudishche, kotoroe rychit, tochno lev, a ruki ego krushat chelovecheskie
cherepa, tochno eto plody granata? Razve spravedlivo - prikazyvat' prostym
smertnym lyudyam stupit' na Svyashchennuyu zemlyu, gde poselilis' bogi, volshebniki
i prizraki umershih? Zachem tol'ko ya, glupec, slushal tebya i pol'stilsya na
tvoi shchedrye posuly; glupcami byli i moi tovarishchi, i, verno, tak sejchas sebya
i nazyvayut v preispodnej, ibo est' li hot' odin chelovek v Egipte, kto by ne
znal, chto vtorgnut'sya v Svyashchennuyu zemlyu Obshchiny Zari - znachit navlech' na
sebya proklyatie i smert'! A teper' daj mne voznagrazhdenie, chtoby ya mog
podelit' den'gi mezhdu moimi det'mi.
- Voznagrazhdenie! - zloveshche prosheptal nachal'nik. - Ne bud' ty ranen,
ne minovat' by tebe porki. Ubirajsya otsyuda, sobaka!
- Kuda zhe mne, predannomu proklyat'yu, idti? - sprosil neschastnyj.
- Tuda, kuda uhodyat vse, kto proigral, - v preispodnyuyu, - otvechal
nachal'nik i podal znak slugam.
I oni vyshvyrnuli ego, v ad ili kuda-to eshche on otpravilsya v ochen'
skorom vremeni. Ibo ego zhe sobstvennyj nozh, kotoryj Ru podhvatil i metnul v
nego, byl otravlen, a udar prishelsya nizhe plecha, i nozh pronzil legkoe.
Voenachal'nik proshel v pokoi carya Apepi, gde nahodilis' takzhe ego
sovetniki i molodoj carevich Hian, edinstvennyj naslednik prestola. Bol'shoj,
gruznyj, s gorbatym, kak u vseh giksosov, nosom i zlymi chernymi glazkami,
car' giksosov otlichalsya beshenym nravom i byl ochen' zhestok i mstitelen, kak
i vse ego soplemenniki, i v to zhe vremya bespokoen i trusliv.
Ne takim byl syn ego Hian, rozhdennyj egiptyankoj, v ch'ih zhilah tekla
carskaya krov'. Apepi vzyal egiptyanku v zheny, presleduya svoi gosudarstvennye
soobrazheniya, on po-svoemu lyubil ee i, kogda ona umerla, dav zhizn' svoemu
edinstvennomu ditya - Hianu, Apepi ne zamenil ee drugoj caricej, hotya v
gareme ego bylo mnogo zhenshchin. Hian vyros i vozmuzhal. Krov' otca-giksosa ne
skazalas' na vneshnosti, ne nalozhila otpechatka na ego harakter; eto byl
dobryj po nature, krasivyj yunosha s privetlivym vzglyadom myagkih chernyh glaz,
odnako sil'nyj telom i bystryj umom, iz teh, kto lyubit uchit'sya i sklonen k
razmyshleniyam, voin i ohotnik i v to zhe vremya chelovek, priverzhennyj vsej
dushoj mirnoj zhizni, pravitel', mechtayushchij o tom, chtoby zalechit' rany Egipta
i vozrodit' ego velichie.
Pered otcom i synom i predstal staryj vezir Anat, on rasskazal o
sluchivshemsya, a zatem prochital to, chto bylo zapisano so slov ranenogo voina.
Apepi vyslushal ego vnimatel'no.
- Znaesh' li ty, vezir, kto eta bezumnaya deva, kotoraya voshodit na
vershiny Velikih piramid? - sprosil on, kogda tot zakonchil chtenie.
- Net, ne znayu, Vashe Velichestvo, hotya, byt' mozhet, i mogu vyskazat'
odnu dogadku, - neuverenno otvechal vezir.
- Togda ya skazhu tebe, vezir. |to edinstvennaya doch' faraona YUga
Heperra, kotoryj pal v bitve mnogo let tomu nazad. U menya somnenij net.
Izvestno, chto eta doch' byla rozhdena, i ty dolzhen pomnit': my podkupili
togda mnogih fivanskih vel'mozh, priblizhennyh Heperra, chtoby zahvatit' ee i
ee mat', caricu Rimu, doch' carya Vavilona. No, kak vidno, bogi vstupilis' za
mladenca, potomu chto obe ischezli, a iz teh, komu porucheno bylo ih shvatit',
lish' odin ostalsya v zhivyh. Vseh ostal'nyh srazil chernyj velikan, ohranyavshij
caricu Rimu i ee doch'. Takoj zhe tochno chernyj velikan srazhalsya ryadom s
Heperra i vynes ego telo s polya bitvy. Videli ego i na torgovom sudne,
plyvushchem vniz po Nilu, i s nim dvuh zhenshchin i rebenka, konechno zhe, v prostoj
odezhde, i lica oni pryatali. Hitrost'yu i obmanom eti troe sumeli
proskol'znut' mimo moih dozornyh v Memfise, - ya prognal potom ih vseh! - a
poplylo to sudno v storonu Vavilona, - tak mne bylo dolozheno. No vot chto
stranno: nashi lazutchiki donesli nam, chto v Vavilon oni ne pribyli. Znachit,
libo ih net v zhivyh, libo oni pryachutsya gde-to v Egipte.
- Pohozhe, tak ono i est', faraon, - skazal vezir, i vse sovetniki
kivnuli v znak soglasiya.
- A v poslednee vremya, - prodolzhal Apepi, - ot Porogov do samogo morya
raznosyatsya sluhi, i v gorodah i seleniyah vdol' vsego Nila lyudi nasheptyvayut
drug drugu, budto egipetskaya carevna zhiva i vskore ob座avitsya, chtoby zanyat'
prestol. Bolee togo, govoryat, nashla ona ubezhishche v Bratstve mudrecov, chto
raspolozhilos' sredi grobnic i piramid nepodaleku ot Memfisa, a nazyvayut oni
sebya Obshchinoj Zari. I eshche izvestno mne, chto ty, vezir Anat, chtoby uznat',
pravdivy li eti sluhi, bez soveta so mnoj, poobeshchav shchedruyu nagradu, poslal
tuda neskol'kih smel'chakov, chtoby oni vyznali pravdu ob etoj obshchine, gde
svoih predatelej ne voditsya, i poglyadeli na etu chudesnuyu devu, kotoraya
mozhet vzbirat'sya na piramidy i kotoraya, esli verit' sluham, i est' sama
carevna Egipta. No ya-to utverzhdayu drugoe: obmanshchica ona, i bol'she nikto.
- Ili duh, - predpolozhil vezir, - potomu chto ne mozhet byt' zhenshchina
takoj lovkoj i smeloj, i vse eto, konechno, vydumka.
- Pust' duh, hotya ya i ne ochen'-to veryu v duhov. Tak, znachit,
otpravlyayutsya oni tuda, probirayutsya na Svyashchennuyu zemlyu - tak nazyvayut te
mesta, kak eta deva spuskaetsya s piramidy, i, hot' ya i ne daval im takogo
prikaza, hvatayut ee, a eto govorit o tom, chto ona iz ploti i krovi; ona
gromko krichit, i chernyj velikan - zamet'te, opyat' etot chernyj velikan! - s
revom brosaetsya k nej na pomoshch'. On ubivaet troih iz etih lyudej s takoj
legkost'yu, slovno oni malye deti, i brosaet nozh v chetvertogo, tyazhelo ranit
ego, i deva ischezaet, a Obshchina Zari uvelichivaet svoyu strazhu. I vot teper' ya
skazhu, chto deva eta ne kto inaya, kak Nefret, egipetskaya carevna, a ohranyaet
ee vse tot zhe efiop, kotoryj vynes s polya boya telo ee otca.
Kogda stih shepot soglasiya, Apepi prodolzhal:
- Skazhu takzhe, chto vse eto ochen' opasno. Davajte vzglyanem pravde v
glaza. Kto my takie - giksosy? Mnogo let tomu nazad my vtorglis' v Egipet,
zahvatili samye bogatye ego zemli, prognali carya Egipta obratno v Fivy i
prisvoili ves' Sever. Im ya vladeyu i po siyu poru, da i YUgom tozhe, poskol'ku
my podkupili ego znat' i verhovnyh zhrecov, opleli ih zolotymi cepyami. No
teper' my v opasnosti: bespreryvnye vojny s Vavilonom ochen' oslabili nas; k
tomu zhe mnogie nashi muzhchiny zhenilis' na egiptyankah, kak sdelal i ya sam, tak
giksosy isportili svoyu krov' i cvetom kozhi stali pohodit' na zhitelej
Nil'skoj doliny. Egiptyane - upryamyj i kovarnyj narod, k tomu zhe oni blyudut
vernost' starym obychayam, im po krovi blizhe cari, kotorye pravili na etih
zemlyah mnogo vekov. I esli oni uznayut navernyaka, chto zhiva pryamaya naslednica
drevnej dinastii, oni podnimutsya, podobno Nilu v sezon dozhdej, i smetut nas
s etih zemel'. Potomu ya govoryu: carica eta, a vmeste s nej i Obshchina Zari
dolzhny byt' unichtozheny.
Nastupilo molchanie. I togda so svoego kresla, kotoroe stoyalo u
podnozhiya trona, podnyalsya carevich Hian i, otvesiv pochtitel'nyj poklon otcu,
vpervye vstupil v razgovor.
- O car', moj otec, vyslushaj menya, - tak nachal Hian. - Kak tebe
izvestno, ya gluboko izuchil obychai i tajnye obryady Drevnego Egipta i pomimo
vsego prochego ot svedushchih lyudej i iz starinnyh rukopisej mnogoe uznal ob
Obshchine Zari. |to starinnaya, ochen' mogushchestvennaya Obshchina, a chleny ee -
mirnye lyudi, kotorye pobezhdayut duhom, a ne mechom, i hotya vrode by nikto ne
znaet o ee sushchestvovanii, uchenie ee ispoveduyut tysyachi lyudej po vsemu
Egiptu, ono naschityvaet tysyachi storonnikov, i ya ne poruchus', chto net takih
i pri tvoem dvore, otec. Izvestno mne, chto mnogo ee storonnikov zhivut i v
dal'nih stranah, v osobennosti v Vavilonii. Eshche sleduet skazat', chto
vozglavlyaet etu Obshchinu vsevedushchij prorok, kotorogo zovut Roi, ochen' staryj
chelovek - esli on i vpravdu chelovek; eto on obshchaetsya s bogami, i bogi
pokrovitel'stvuyut emu, kak i vsem, kem on pravit. I vot chto eshche ya skazhu: po
dogovoru, zaklyuchennomu s nashimi praotcami, pervymi caryami giksosov, i
podtverzhdaemomu kazhdym posleduyushchim carem, - i toboj, moj otec, on tozhe byl
podtverzhden, - zemlya, gde nahodyatsya zahoroneniya egipetskih predkov i gde,
pod sen'yu piramid, nashla sebe priyut eta Obshchina, - schitaetsya svyashchennoj i
neprikosnovennoj. Strashnoe proklyat'e padet na togo, kto narushit etot
dogovor, i, kak vidno, ono i porazilo teh chetveryh, kto, bez tvoego na to
soglasiya i, konechno zhe, protiv moej voli, narushili dogovor i stupili na
Svyashchennuyu zemlyu, voznamerivshis' ne tol'ko vyznat' tam chto-to, no i siloj
zahvatit' to li devu, to li duha. Na zemlyu etu nel'zya stupat' - takov
obychaj i dogovor, i nel'zya prichinyat' vred obitatelyam Goroda mertvyh.
Potomu, o faraon, otec moj, proshu tebya, ne pomyshlyaj bol'she o tom, kak
prinesti vred etoj Obshchine ili deve, kotoruyu ty schitaesh' docher'yu Heperra,
ibo, esli ty posyagaesh' na nih, ty navlechesh' pogibel' na sebya samogo i na
vseh, kto sluzhit tebe.
Slushaya Hiana, Apepi gnevalsya vse bol'she i bol'she.
- Mozhno podumat', carevich, - skazal on s uhmylkoj, - chto ty i sam
sluzhish' etoj Obshchine Zari. CHto znachat klyatvy i dogovory, kogda moe carstvo v
opasnosti! Vo vladeniyah nashih nespokojno. Vavilon to i delo napadaet na
nas. A pochemu? Potomu, govoryat oni, chto my nehorosho oboshlis' s ih carevnoj,
kotoraya stala suprugoj carya Heperra, chto iz-za nas ona umerla. Ty ne znaesh'
ob etom, no mne soobshchili lazutchiki. Hochesh' ty togo ili net, gnezdo
zagovorshchikov dolzhno byt' razrusheno - tak govoryu ya, faraon Apepi.
Carevich Hian nichego na eto ne otvetil, no vezir Anat skazal:
- O faraon, vot o chem ya podumal: ne pojti li nam bolee ostorozhnym
putem i dostich' celi, ne otstupayas' ot nashego dogovora s Obshchinoj Zari, ibo
eto mogushchestvennaya Obshchina, i ee nel'zya ne opasat'sya, i ya, kak i carevich
Hian, veryu, chto samo Nebo pokrovitel'stvuet ej. Ty polagaesh', chto eta deva
piramid - zakonnaya doch' faraona Heperra, i, mozhet, ty prav. No vot chto ya
zadumal: naprav' posol'stvo k proroku Roi i ob座avi, chto hochesh' vzyat' etu
devu sebe v zheny - ved' u tebya sejchas net zheny. Tak ty skrepish' ves' Egipet
uzami lyubvi i ne zapyatnaesh' svoih ruk krov'yu.
Vyslushav rech' Anata, Hian gromko rassmeyalsya, a sovetniki zaulybalis'.
Apepi zhe snachala ne svodil s Anata gnevnogo vzglyada, a zatem opustil glaza,
pomolchal, razmyshlyaya o chem-to. No vot on podnyal golovu i skazal:
- Tebe, Anat, ne otkazhesh' v mudrosti. L'vinogo detenysha mozhno ubit', a
mozhno priruchit', da tol'ko, esli priruchish', ne zabyvat', chto so vremenem
detenysh vyrastet i stanet bol'shim l'vom, i togda ego potyanet brodit' po
pustyne i nasyshchat'sya syrym myasom, kak spokon vekov delali ego praroditeli.
Otchego by mne i vpravdu ne zhenit'sya na etoj deve - esli eto doch' faraona
Heperra? Znachit, kak ya predpolagal, ona ostalas' v zhivyh, i tak ya ob容dinyu
carskij rod giksosov s drevnej dinastiej faraonov Egipta. |to polozhit konec
mnogim raspryam, Egipet soedinitsya i budet zhit' v mire; togda mozhno budet ne
opasat'sya Vavilona. No chto skazhet carevich Hian? YA ved' eshche ne star, i ot
takogo soyuza mogut rodit'sya deti; togda starshij naslednik, rozhdennyj v etom
brake, kak vse faraony drevnih dinastij, dolzhen budet unasledovat' dvojnuyu
koronu Severa i YUga, ibo po egipetskim zakonam pravo na prestol perehodit
ot materi iz roda faraonov - takim putem iznachal'no ob容dinyalis' dinastii.
Vezir i sovetniki povernulis' k Hianu: slovo bylo za nim, ot ego
otveta zaviselo, byt' emu v budushchem pravitelem Severa ili ne byt'.
On molchal minutu-druguyu, potom ulybnulsya i skazal:
- Vidno, tak ya dolzhen ponyat' tvoj vopros, o faraon, otec moj: esli
zhivet na svete nekaya deva - zakonnaya doch' Heperra, pokojnogo faraona YUga,
i, sledovatel'no, prodolzhatel'nica drevnego carskogo roda, chto pravil
Egiptom dolgie tysyacheletiya, do toj pory, kogda giksosy otnyali chast' ih
naslednyh zemel'; esli soglasitsya ona vyjti zamuzh za moego carstvennogo
otca; esli, vstupiv s nim v brak, ona rodit emu rebenka, togda ya,
tepereshnij zakonnyj naslednik, po usloviyam takogo soyuza mogu lishit'sya prava
nasledovaniya prestola. No kogda stol'ko "esli" i nikomu ne dano znat'
napered, svershatsya li eti "esli" i kogda svershatsya, razve eto vazhno -
prinimat' sejchas kakoe-to reshenie? Stol' li sil'no zhelayu ya stat' pravitelem
Severa i tem samym unasledovat' vojny i bedy; zhelayu li ya zanyat' tron i tem
samym pomeshat' Egiptu zalechit' rany i slit' voedino dva moshchnyh prestola?
ZHizn' chelovecheskaya korotka, i faraon li, prostoj li zemlepashec - i tot, i
drugoj skoro budut zabyty, i, byt' mozhet, luchshe sodejstvovat' nastupleniyu
mira, chem prinyat' na sebya verhovnuyu vlast', kotoroj ne zhazhdesh'.
- Voistinu, ya byl prav, kogda skazal, chto i sam ty, kak vidno, chlen
etoj Obshchiny, ibo bud' ya na tvoem meste, Hian, ne takoj otvet dal by ya
svoemu carstvennomu otcu, - skazal porazhennyj Apepi. - No pust' kazhdyj
leleet svoi mechty i teshit svoi prichudy. A potomu lovlyu tebya na slove:
znachit, kak zakonnyj naslednik carskogo prestola, ty ne imeesh' nichego
protiv etogo moego plana - kak ya schitayu, smelogo i derzkogo - kotoryj, esli
vyjdet vse, kak zadumano, mnogoe mozhet izmenit' v nashej zhizni, - ty ne
vozrazil protiv nego, hotya i otdaesh' sebe otchet, chto esli on ispolnitsya,
eto naneset tebe bol'shoj ushcherb. A teper' slushaj moe reshenie, Hian: ya
posylayu tebya, carevicha Severa, poslom v Obshchinu Zari, k proroku Roi.
Voz'mesh'sya li ty, kto okazalsya stol' razumnym i pekushchimsya o blage strany,
za takoe delo?
- Prezhde chem ya otvechu tebe, o faraon, skazhi: kakie slova budut vlozheny
v usta posla? Budut eto slova mira ili vojny?
- I te i drugie, Hian. Posol skazhet lyudyam Obshchiny Zari: faraon Severa
opechalen tem, chto protiv ego voli dogovor mezhdu Obshchinoj i ego carstvom
narushen bezumcami, kotorye sostoyali u nego na sluzhbe; vse oni zhestoko
poplatilis' za svoe prestuplenie, i vo iskuplenie ego on privez dary,
kotorye vozlozhit na altari bogov, kotorym oni poklonyayutsya. Zatem on
sprosit, pravda li, chto sredi nih zhivet Nefret, doch' faraona Heperra i
suprugi ego Rimy, docheri pravitelya Vavilona. Oni mogut pryatat' ee gde-to v
tajnom meste i otricat', chto im izvestno o nej, no esli ty pojmesh', chto ona
tam, ty dolzhen ob座avit' v prisutstvii Soveta i samoj devy, esli to budet
vozmozhno, chto Apepi, car' Severnogo Egipta, eshche ne staryj muzhchina,
lishivshis' suprugi, svoej zakonnoj caricy, hochet vzyat' carevnu Nefret sebe v
zheny, soblyudaya vse podobayushchie ceremonii. Dalee ty soobshchish', chto, zaimev na
to tvoe soglasie, Apepi prineset klyatvu: rozhdennyj eyu ot nego syn, esli on
budet darovan im bogami, posle smerti Apepi budet koronovan kak faraon
vsego Egipta, i Verhnego, i Nizhnego. Vse eto posol smozhet udostoverit'
pis'menno i skrepit' moej pechat'yu, kotoraya budet emu dana.
- To, chto ya uslyshal, - slova mira, o faraon. A teper' povedaj mne o
vojne.
- Tut vse budet koroche i proshche, carevich. Esli Nefret zhivet sredi nih i
ona sama ili Sovet ot ee imeni otvergnet moe predlozhenie, togda ty skazhesh',
chto ya, car' Apepi, otnyne otkazyvayus' soblyudat' vse soglasheniya mezhdu mnoj i
Obshchinoj Zari i pokarayu ih kak zagovorshchikov protiv moej vlasti i mira v
Egipte.
- A esli ya udostoveryus', chto oni ne ukryvayut carevny, togda chto?
- Togda ty ne vyskazhesh' im nikakih ugroz, a vozvratish'sya i soobshchish'
obo vsem mne.
- S teh por, kak ya vernulsya s Sirijskih vojn, o faraon, pridvornaya
zhizn' navodit na menya skuku. Sam ne znayu pochemu, no mne po dushe tvoe
poruchenie. Poetomu, esli hochesh', naznachaj menya tvoim poslom, ya berus' za
eto delo, - pomedliv nemnogo, skazal Hian. - Tol'ko vot o chem hochu tebya
sprosit': horosho li eto, chto ya: carevich Hian, pribudu k nim pod svoim
imenem? Hot' i v tvoej vlasti reshit', komu ty peredash' nasledovanie
prestola, vse zhe do sego vremeni tvoim naslednikom schitalsya ya, i potomu
Obshchina Zari mozhet proyavit' nedoverie k takomu poslu i postupit' s nim, kak
sochtet nuzhnym. Oni mogut ostavit' menya zalozhnikom.
- S chem ya i poproshu tebya smirit'sya, Hian. Pust' ty stanesh' zhivym
dokazatel'stvom moego chestnogo namereniya, pokuda ne svershitsya svadebnaya
ceremoniya. Pojmi odno, Hian: esli carevna Nefret v samom dele zhiva i
skryvaetsya v Obshchine, moe samoe bol'shoe zhelanie - zhenit'sya na nej, ibo
teper' ya ponyal: ona, i tol'ko odna ona prineset nam spasenie. Tot zhe, kto
zahochet pomeshat' mne, stanet moim smertel'nym vragom, kto by on ni byl -
prorok Roi ili kto drugoj, - ego ozhidaet smert'!
- Odnako ty skor na reshen'ya, otec. Eshche chas nazad tebe i v golovu ne
prihodila mysl' o zhenit'be, teper' zhe ty oderzhim eyu.
- |to tak, syn moj, ibo teper' - i ya blagodaryu za eto Anata - ya uvidel
korabl', kotoryj vyvezet menya i Egipet iz razliva bed, kotorye grozyat v
skorom vremeni zahlestnut' vseh nas, i, sleduya primeru svoih velikih
predshestvennikov, ya vhozhu na nego, pokuda ego ne uvleklo techeniem proch'.
Vezir, ty izdaleka razglyadel etot korabl', ty sosluzhil mne dobruyu sluzhbu,
vot tebe zolotaya cep' v nagradu, i obeshchayu tebe eshche mnogie nagrady vperedi.
Net, poberegi svoyu blagodarnost' do togo dnya, kogda korabl' blagopoluchno
dostavit nas v gavan'. A tebe, Hian, ya skazhu vot chto: esli ty schitaesh', chto
posol'stvo eto slishkom opasno - a ono tait mnogo opasnostej, - ya poishchu
drugogo posla, hotya i predpochel by tebya. K tomu zhe ya somnevayus', chto,
nazvavshis' drugim imenem i pritvorivshis', chto ty - ne carevich Hian, a
pridvornyj sanovnik ili kto-to eshche, ty provedesh' etih vostroglazyh
hitrecov. No, vprochem, postupaj kak znaesh'.
- A pochemu by mne ne stat' prostym chelovekom, kol' skoro ty i sam togo
hochesh', o faraon? - s ulybkoj sprosil Hian. - Ved' esli vse pojdet horosho,
togda ya, kto eshche etim utrom byl zakonnym naslednikom prestola - tak tebe
bylo ugodno menya nazyvat', o faraon, - stanu prosto odnim iz carskih
synovej. Esli sud'be ugodno budet rasporyadit'sya tak, ya poprosil by tebya
ostavit' mne, kto lishitsya stol' mnogogo, pomest'ya i dohody, kotorye pereshli
mne ot materi ili darovany Tvoim Velichestvom. Ibo, hot' carskij tron i ne
slishkom vlechet menya, ya vse zhe hotel by ostat'sya bogatym chelovekom i zhit'
spokojno, otdavshis' svoim lyubimym zanyatiyam.
- Klyanus' ispolnit' tvoe zhelanie, Hian. I pust' eto budet zapisano
zdes' i sejchas i skrepleno moej carskoj pechat'yu.
- Blagodaryu tebya, o faraon. A teper' pozvol' mne udalit'sya - ya hochu
pobesedovat' s tem ranenym bednyagoj do togo, kak on umret, byt' mozhet, on
dast mne poleznye sovety.
S etimi slovami carevich sklonilsya pered faraonom v glubokom poklone, a
zatem vyshel.
"Skol' zhe velik dushoj etot molodoj chelovek, - dumal pro sebya Apepi,
provozhaya vzglyadom syna. - Malo kto ne drognul by ot takogo udara, esli
tol'ko on ne zamyslil predatel'stva. No Hian ne sposoben na predatel'stvo.
Mne dazhe gor'ko soznavat', chto ya lishil ego prestola. Vse zhe tak dolzhno
postupit'. Esli carevna Nefret zhivet na svete, ya zhenyus' na nej i prinesu
klyatvu peredat' prestol ee detyam, ibo tol'ko togda pokoj snizojdet na menya
i na Egipet".
A vsluh on proiznes:
- Sovet okonchen, i proklyatie tomu, kto vydast, o chem tut shla rech'.
Predatel' budet broshen na rasterzanie l'vam.
Glava VIII
CHerez tridcat' dnej posle etogo soveta na granice Svyashchennoj zemli, v
tom meste, gde Nil v razlive podnimalsya vyshe vsego, poyavilsya chuzhestranec i
kriknul zemlepashcu, rabotavshemu v pole, chto prines pis'mo, kotoroe prosit
dostavit' proroku Obshchiny Zari.
Zemlepashec podoshel poblizhe i, tupo ustavivshis' na prishel'ca, sprosil:
- CHto eto za obshchina takaya i kto ee prorok?
- A ty posprashivaj ob etom u lyudej, drug, - skazal chuzhestranec,
protyagivaya emu svitok i vmeste s nim dorogoj podarok. - YA zhe tem vremenem
podozhdu otveta; na rassvete ili na zakate, kogda ya voznoshu molitvy, ty
nepremenno najdesh' menya von pod temi pal'mami.
Krest'yanin poskreb v zatylke i, prinyav svitok i podarok, otvechal, chto
postaraetsya okazat' uslugu stol' shchedromu gospodinu, hotya i ne znaet, o
kakoj obshchine i o kakom proroke tot vedet rech'.
Na sleduyushchij den', na zakate, on poyavilsya snova i vruchil poslancu
drugoj svitok, kotoryj, kak on ob座avil, dal emu neznakomyj chelovek, i
skazal, chto eto pis'mo caryu Apepi, chto nahoditsya so svoim dvorom v Tanise.
Na chto poslanec lukavo otvetil, chto srodu ne slyhival ni o kakom care Apepi
i ne znaet, v kakoj storone Tanis. Vse zhe po dobrote serdechnoj on
postaraetsya razyskat' etogo Apepi i peredat' emu svitok; posle etogo oba,
ulybnuvshis', razoshlis' v raznye storony.
Neskol'ko dnej spustya poslanie eto bylo prochitano Apepi ego lichnym
piscom. Ono glasilo:
"Imenenm Vsevyshnego duha, chto pravit mirom, i ego slugi Osirisa, boga
umershih, my privetstvuem Apepi, carya giksosov, raspolozhivshegosya teper' v
gorode Tanise, v Nizhnem Egipte.
Znaj, o car' Apepi, chto my, prorok Roi i Sovet Obshchiny Zari, kotoraya
nashla sebe priyut pod sen'yu drevnih piramid, v davnie vremena vozvedennyh
caryami Egipta, byvshimi kogda-to chlenami nashej Obshchiny, dlya togo chtoby oni
sluzhili usypal'nicami telam i pamyatnikami ih velichiyu, na kotoryh do
skonchaniya mira budut ostanavlivat'sya vzory vseh smertnyh; my, kto iz veka v
vek cherpaet mudrost' u Sfinksa, ustrashayushchego Vladyki Pustyni, poluchili tvoe
poslanie i prishli k takomu resheniyu. Znaj, o car', chto, nesmotrya na to, chto
nedavno tvoi lyudi nanesli nam tyazhkoe oskorblenie, za chto neschastnye i
poplatilis' zhizn'yu, kak poplatyatsya vse, kto popytaetsya hitrost'yu i obmanom
proniknut' na nashu Svyashchennuyu zemlyu i vyvedat' nashi tajny, my, sleduya
zapovedyam nashej Obshchiny, proshchaem eto zlo i ne stanem pridavat' znacheniya
stol' melkomu proisshestviyu; my primem posla, kotorogo ty zhelaesh' k nam
napravit', daby obsudit' s nim delo, sut' kotorogo ty nam ne otkryl. Znaj
dalee, o car', chto posol etot, kem by on ni byl, dolzhen yavit'sya odin, ibo
protiv nashih pravil dopuskat' bolee chem odnogo chuzhestranca na nashu
Svyashchennuyu zemlyu. Esli, uznav vse eto, ty vse zhe zahochesh' napravit' k nam
svoego posla, pust' pridet on pered sleduyushchim polnoluniem v tu zhe pal'movuyu
roshchu, gde byl vruchen tvoemu posyl'nomu etot svitok. Nash chelovek otyshchet ego
i provodit k nam v obitel'; my takzhe obeshchaem ne prichinit' emu nikakogo
zla".
Vyslushav eto poslanie, Apepi prizval carevicha Hiana i, ostavshis' s nim
naedine, sprosil, ne izmenil li on svoego resheniya i otvazhitsya li on odin,
bez ohrany, otpravit'sya v etu Obshchinu, kotoruyu, po sluham, chasto poseshchayut
prizraki.
- Otchego zhe net, otec? - sprosil Hian. - Esli protiv menya zamysleno
zlodejstvo, menya ne spaset nikakaya ohrana, da i prizrakov voplyami ne
ustrashish'. Uzh esli idti tuda, to luchshe odnomu. K tomu zhe v poslanii yasno
skazano, chto Bratstvo ne primet bol'she chem odnogo cheloveka, znachit, u nas
net vybora.
- Reshaj kak znaesh', syn, - otvetil Apepi. - A teper' idi i gotov'sya v
dorogu. Zavtra vezir vruchit tebe nashe poslanie, a zaodno peredast i moi
nastavleniya; nebol'shoj otryad provodit tebya do naznachennogo mesta. Idi i
vozvrashchajsya celym i nevredimym, i pomni, o chem my s toboj dogovorilis':
privezi mne carevnu so vsej ee chelyad'yu, nagradoj zhe budet moe tebe
blagoslovenie.
- YA otpravlyayus', - skazal Hian, - a vernus' ili net - na to volya
bogov.
Kogda vse bylo gotovo, Hianu vruchili svitok, v kotorom byli izlozheny
predlozheniya i ugrozy Apepi, a takzhe zoloto dlya podnosheniya bogam detej Zari
i dragocennosti dlya carevny Nefret, kotorye nadlezhalo prepodnesti lish' v
tom sluchae, esli budet dokazano, chto ona i est' ta chudesnaya deva, chto zhivet
sredi brat'ev Obshchiny. Hian, odnako, pustilsya v puteshestvie ne kak carevich,
a pod vidom pridvornogo pisca po imeni Rasa, kotorogo Apepi yakoby
zablagorassudilos' vybrat' svoim doverennym licom. Tajno pokinuv Tanis, tak
chto lish' nemnogie znali o ego ot容zde, on otplyl vverh po Nilu, i hotya
komande korablya bylo prikazano vo vsem emu podchinyat'sya, nikto iz matrosov
ne uvidel ego voochiyu i u nih ne vozniklo nikakih podozrenij: oni schitali,
chto on i est' tot, za kogo vydaet sebya - pisec Rasa, kotoryj edet kuda-to
po vysochajshemu poveleniyu. Dazhe soprovozhdavshaya ego strazha, shestero voinov, -
vse byli iz dal'nego poseleniya i ne znali carevicha v lico.
V naznachennyj den' korabl' prichalil k pristani, i Hian, soprovozhdaemyj
voinami, kotorye nesli zoloto i drugie dary, a takzhe ego dorozhnye veshchi,
otpravilsya k pal'movoj roshche, o kotoroj upominalos' v poslanii. Oshibit'sya on
ne mog - nikakoj drugoj roshchi v okrestnostyah ne bylo vidno. Zdes' on
otpustil voinov, kotorye s bol'shimi opaseniyami ostavili ego odnogo, hotya i
rady byli vernut'sya na korabl' do nastupleniya temnoty; kak vse, zhivushchie v
Egipte, oni verili, chto v etom meste bluzhdayut prizraki velikih faraonov
proshlogo i Duh piramid, chej vzglyad svodit muzhchin s uma.
- Kak nam bylo prikazano vezirom Anatom, - skazal nachal'nik strazhi, -
korabl', na kotorom vy, gospodin Rasa, pribyli syuda, my otvedem teper' v
Memfis, gde nas mozhno budet najti, esli my vam ponadobimsya, hotya my i ne
uvereny, chto eshche ponadobimsya vam.
- Pochemu zhe ne ponadobites'? - sprosil Hian, on zhe pisec Rasa.
- A potomu, chto u etogo mesta durnaya slava, moj gospodin. Govoryat, ni
odin chuzhestranec, chto ushel von v te peski, ne vernulsya nazad.
- CHto zhe s nimi sluchaetsya?
- |togo nikto v tochnosti ne znaet, tol'ko rasskazyvayut, chto ih zazhivo
zamurovyvayut v grobnicy - tak oni umirayut. A esli kto i izbegnet podobnoj
uchasti i sam on molodoj i krasivyj, kak vot vy, gospodin, mozhet tak
sluchit'sya, chto on povstrechaet tu chudnuyu krasavicu, chto brodit pri lune po
piramidam, i stanet ee vozlyublennym.
- Mozhet, eto i ne tak uzh ploho, moj drug, esli ona takaya chudnaya
krasavica?
- Huzhe nekuda, gospodin Rasa, potomu chto, kogda on poceluet ee v guby,
a ona vzglyanet emu v glaza, im ovladeet bezumie i on pogonitsya za nej po
piramide, pokuda sovsem ne pomeshaetsya i ne svalitsya vniz, a esli i vyzhivet,
to vse ravno ostanetsya bezumnym do konca svoih dnej.
- No pochemu on ne mozhet ee dognat'?
- Da potomu, chto ona nepremenno zamanit ego na tu vysokuyu piramidu s
gladkimi plitami i zaskol'zit po nej, kak lunnyj luch, ona to ved' duh, i
emu za nej nikak ne ugnat'sya. I kogda on vidit, chto teryaet ee, mozg u nego
vskipaet - i on uzhe ne chelovek.
- Ty navel na menya strah, drug. Kakaya pechal'naya uchast'! Neuzheli ona
ozhidaet i menya, uchenogo pisca, - ibo takovo moe remeslo, - i imenno sejchas,
kogda ya sniskal raspolozhenie pri carskom dvore! No mne dano poruchenie, a
tebe, ya dumayu, izvestno, chto ozhidaet togo, kto proyavil nepovinovenie i ne
vypolnil prikaza Ego Velichestva carya Apepi.
- O da, gospodin Rasa, ob etom mne horosho izvestno; Apepi zhestok, i
esli zadumal chto-to, luchshe emu ne perechit'. A uzh esli kto osmelitsya emu
vozrazit', pust' schitaet sebya schastlivcem, esli ego vsego lish' ukorotyat na
golovu, a esli on nevezuchij, to zaporyut plet'mi do smerti.
- Esli tak, drug, pozhaluj, ya predpochtu prizrakov, a byt' mozhet, i
uzhasnyj vzglyad etoj krasavicy, Duha piramid, i ne stanu vozvrashchat'sya nazad,
hotya, priznat'sya, hotel by etogo. Na grudi u menya amulet, kotoryj, kak mne
skazali, zashchitit menya ot obitatelej mogil i prochih prizrakov, vveryayu sebya
emu i sile molitv. YA vse zhe ne teryayu nadezhdy, chto skoro snova vstrechus' s
toboj i my otravimsya na tvoem korable v obratnyj put', no esli dojdet do
tebya sluh, chto menya uzhe net v zhivyh, proshu tebya, v pamyat' o moej dushe
vozlozhi podnosheniya na pervyj zhe altar' Osirisa, kotoryj povstrechaetsya na
tvoem puti.
- YA ne zabudu ob etom, gospodin Rasa, potomu chto ty mne nravish'sya i ot
vsego serdca ya pozhelal by tebe bolee schastlivoj sud'by, - otvechal nachal'nik
strazhi, kotoryj byl dobrym chelovek, a potom dobavil: - Vozmozhno, ty chem-to
obidel faraona ili vezira i kto-to iz nih hochet takim obrazom izbavit'sya ot
tebya, - i ushel so svoim otryadom.
"Vot vesel'chak! Kvakaet, tochno lyagushka v noch' pered grozoj, - dumal
pro sebya Hian. - No dazhe esli on i prav, chto znachit moya zhizn' pered licom
vechnyh piramid?"
I on sel pod pal'mu. Prislonyas' spinoj k stvolu, on razglyadyval
velichestvennye ochertaniya piramid, kotorye prezhde videl lish' izdali, i,
podobno Nefret, razmyshlyal o mogushchestve carej, kotorye ih postroili. Dumal
on i o tom - i ne bez udovol'stviya, potomu chto lyubil puteshestviya i
priklyucheniya, - kakaya strannaya missiya vypala na ego dolyu i kak udivitel'no
povernulas' ego sud'ba.
"Esli vpravdu carstvennaya deva zhiva i skryvaetsya v etoj Obshchine i ya
uspeshno vypolnyu svoyu missiyu, ya lishus' korony; esli zhe nichego ne poluchitsya,
ya vse ravno ee poteryayu, ibo moj otec ne proshchaet teh, kto ne vypolnil ego
porucheniya. Po pravde govorya, dlya menya budet vsego luchshe, esli takaya carevna
vovse ne sushchestvuet i ya ne obnaruzhu nikakih ee sledov. No ved' kakaya-to
deva vshodit na piramidy - tot voin, kotoryj hotel ee pohitit', umiraya,
poklyalsya mne, chto videl ee sobstvennymi glazami. I poklyalsya takzhe, chto ona
prekrasna, a eto dokazyvaet drugoe: ona ne carevna, ibo bogi ne odarivayut
vsem srazu, i carevny ne byvayut krasavicami. I uzh konechno, ne begayut
carevny po piramidam, a vozlezhat na svoih lozhah i ob容dayutsya lakomstvami.
Ili, mozhet byt', ta, kotoruyu videl nash pohititel', ili emu pokazalos', chto
videl, - duh, i esli eto tak, mne ugotovano sud'boj uvidet' ee i poteryat'
rassudok? Odnako zhe eti deti Zari - strannyj narod, esli verit' vsemu, chto
ya o nih uznal, da k tomu zhe govoryat, oni ochen' dobrye, - mozhet, oni ne
ub'yut menya, dazhe esli dogadayutsya ili uznayut, chto ya - carevich Hian. Zachem im
ubivat' menya, esli carevichej tak mnogo, ih mozhno delat' ukazom ili
manoveniem skipetra".
Den' vydalsya ochen' zharkij, na korable bylo slishkom mnogo narodu,
otdohnut' Hianu ne prishlos', i teper', sidya pod pal'moj i razmyshlyaya o
prevratnostyah sud'by, on zasnul.
A tem vremenem blagochestivyj prorok Roi, dostojnyj Tau i carevna
Nefret derzhali sovet v hrame.
- Poslanec soshel na bereg, o prorok, - skazal Tau. - Mne soobshchili, chto
on uzhe v pal'movoj roshche.
- A chto tebe eshche stalo izvestno, Tau? - sprosil Roi. - Esli ty chto-to
znaesh', govori, ibo mne soobshcheno, chto nastalo vremya, kogda naslednica
prestola Egipta, - on pokazal na Nefret, - dolzhna prinimat' uchastie v nashih
sovetah.
- YA ponyal tebya, o prorok. Tak vot, slushajte: odin iz nashih brat'ev,
kotoryj sluzhit pri dvore carya Apepi - ne smotri na menya s takim udivleniem,
carevna, ibo nashi brat'ya nahodyatsya povsyudu - tak vot, nash brat soobshchil mne
tem sposobom, o kotorom ty, prorok, znaesh', chto delo eto ochen' blizko
kasaetsya toj, kotoruyu my pochitaem. Skazhu korotko: kogda chetvero giksosov
pytalis' pohitit' nashu gospozhu, efiop Ru dopustil oploshnost', ibo on ubil
troih, a chetvertomu dal ubezhat', hotya i smertel'no ranil ego. |tot shakal
dobralsya do Tanisa i, prezhde chem otpravilsya v preispodnyuyu, uspel soobshchit' o
sluchivshemsya. Iz ego rasskaza i raznyh istorij, kotoryh ne schest', car'
Apepi zaklyuchil, chto ditya, kotoroe uskol'znulo iz ego ruk v Fivah mnogo let
nazad, zhivet zdes', sredi nas, i chto eto ne kto inaya, kak carevna iz
drevnego roda faraonov Egipta.
- Odnako Apepi ne otkazhesh' v pronicatel'nosti, - zametil Roi.
- Da, on srazu vse ponyal, emu hvatilo lish' nameka, dannogo vezirom
Anatom, a tomu tozhe ne otkazhesh' v hitroumii, k tomu zhe on skor na
resheniya, - skazal Tau, - i bez otlagatel'stv prinyal takoe reshenie: ne
ubivat' tu devu, kak zamyslil ponachalu, a sdelat' ee svoej suprugoj,
poobeshchav ostavit' rozhdennomu eyu nasledniku vse carstvo, i takim obrazom,
bez vojn i krovoprolitiya, ob容dinit' Verhnij i Nizhnij Egipet.
Nefret hotela chto-to skazat', no Roi ee operedil.
- V etom namerenii taitsya bol'shoe blago, - skazal on, - ibo
ob容dinyatsya nashi zemli i mnogie nashi goresti i opasnosti rastayut, tochno
utrennij tuman. Odnako, - zakonchil on so vzdohom, - poslushaem, chto skazhet
carevna Nefret, kotoraya posle ceremonii, chto svershitsya segodnya noch'yu,
stanet nashej caricej.
- YA skazhu, chto menya nel'zya prodat' ni za odnu, ni za sotnyu koron, -
holodno otvechala Nefret. - |tot beshenyj giksos Apepi - zahvatchik, vrag
nashego naroda. On - vor, ukravshij polovinu Egipta, kotoryj pravit siloj i
obmanom. On, kto po vozrastu goditsya mne v otcy, ubil moego otca, faraona
Haperra, i hotel ubit' menya i moyu mat', caricu Rimu, doch' carya Vavilona.
Emu eto ne udalos', i teper' on hochet kupit' menya, hotya dazhe ne videl menya
ni razu v zhizni, kupit', kak beduiny pokupayut kobylu redkih krovej, i
usadit' na tron ryadom s soboj, lish' by dostich' togo, chto zamyslil. O
prorok, ya ne hochu dazhe dumat' o nem! Luchshe ya broshus' vniz s samoj vysokoj
piramidy i najdu sebe ubezhishche u Osirisa, chem vstuplyu nevestoj v ego dvorec.
- My poluchili otvet, kotoryj ya predvidel, - skazal Roi, i ego starye,
sovsem istonchivshiesya guby rastyanulis' v ulybke. - Otvet etot ne ogorchaet
menya, ibo bud' takoj soyuz zaklyuchen, on stal by nechestivym soyuzom. No da
budet nevedom tebe strah, carevna! Poka nasha Obshchina mogushchestvenna i sil'na,
ty v bezopasnosti, my ne otdadim tebya na rasterzanie volku Apepi. Skazhi
mne, Tau, eto vse, o chem tebe stalo izvestno, ili car' Severa predlagaet
nam chto-to eshche?
- Net, bol'she nichego, prorok. Odnako dumayu, kogda ego poslanec
dostavit syuda pis'mo, razvernuv ego, my prochtem vot chto: esli egipetskaya
carevna ne budet otdana emu v zheny, on voz'met ee siloj, a esli eto emu ne
udastsya, to ub'et, a zaodno, narushiv vse nashi dogovory, unichtozhit i ves'
narod Obshchiny Zari - ot drevnih starcev do grudnyh mladencev.
- Tak vot chto on zamyslil, - skazal Roi. - CHto zh, esli glupec vytyanet
spyashchuyu zmeyu iz ee nory, zmeya prosnetsya i uzhalit ego, poluchit svoe i Apepi,
pust' tol'ko nachnet. Kogda carskaya ruka potyanetsya v noru i poprobuet
shvatit' ukryvshuyusya tam smertonosnuyu zmeyu, togda i reshim, chto delat'
dal'she. A poka chto posol Apepi dolzhen byt' prinyat s tem radushiem, kotoroe
bylo emu obeshchano, i soprovozhden iz pal'movoj roshchi v hram. Ne hochesh' li ty,
carevna, nakinut' poverh svoih odezhd muzhskoj plashch i privesti ego syuda? Ru i
Kemma budut soprovozhdat' tebya, tol'ko nezametno. Esli ty soglasna,
otpravlyajsya; ty umna i, byt' mozhet, sumeesh' eshche chto-to uznat' ot nego:
uvidev provodnika-yunoshu, on ne stanet opasat'sya lovushki i navernyaka
razgovoritsya s toboj.
- Ohotno ispolnyu tvoe velenie, - otvechala Nefret, - no tol'ko esli ty
uveren, chto oni ne ustroili zasadu ili kakuyu-nibud' lovushku. Poslednee
vremya menya tochno v kletku zaperli, priyatno budet progulyat'sya do pal'movoj
roshchi.
- Zasady byt' ne mozhet, - zaveril ee Roi. - Posle togo, chto sluchilos'
nedavno u piramid, my usilili ohranu nashih granic; strazha prosledit kazhdyj
tvoj shag, hotya ty nikogo i ne zametish'. A potomu nichego ne bojsya. Vyznaj
vse, chto smozhesh', u etogo poslanca i dovedi ego do Sfinksa, tam zhe na glaza
emu sleduet nadet' povyazku, i pust' ego provodyat syuda.
- Idu, - zasmeyavshis', skazala Nefret. - Zavtra menya uzhe budut nazyvat'
caricej, i, kto znaet, pozvolyat li mne togda hodit' odnoj.
V soprovozhdenii Tau, kotoryj velel takzhe pozvat' Ru i Kemmu, ona
proshla v odin iz pokoev, gde Tau dal im i ozhidavshim tam lyudyam nastavleniya.
Sdelav eto, Tau vozvratilsya k Roi i tiho skazal emu sleduyushchee:
- Znaesh' li ty, o prorok, komu izvestno stol' mnogoe, kak zovut etogo
poslanca i kto on takoj?
Obrativ na nego vzglyad, Roi otvetil:
- Ne vazhno, kak i kogda eta mysl' posetila menya, no ya znayu, chto hotya
etot chelovek pribyl k nam pod vidom pridvornogo pisca, imya kotorogo mne ne
izvestno, na samom dele on ne kto inoj, kak carevich Hian, naslednik Apepi.
- Tak zhe dumayu i ya, - skazal Tau, - i u menya est' na to osnovaniya.
Skazhi mne, blagochestivyj prorok, vedomo li tebe chto-to ob etom Hiane?
- Mnogoe, Tau. Nashi druz'ya pri dvore Apepi nablyudali za Hianom s
samogo ego detstva i govoryat o nem mnogo horoshego. Konechno, est' v ego
haraktere i kakie-to slabosti, no eto svojstvenno molodosti. Inoj raz on
izlishne goryach i neostorozhen, inache razve vzyalsya by on za eto delo pri takih
strannyh usloviyah? Govoryat takzhe, chto i licom i nravom on bol'she pohozh na
egiptyanina, chem na giksosa; kak vidno, v nem vozobladala krov' materi, i
esli on i chtit kakih-to bogov, - v chem ya ne uveren, ibo on lyubitel'
razmyshlyat', - to eto egipetskie bogi. On obrazovan, umen, smel, krasiv i
velikodushen; byt' mozhet, otchasti mechtatel', ibo ishchet togo, chto nevozmozhno
najti v mire, odnako glavnaya ego duma o tom, kak pomoch' Egiptu zalechit'
rany. Pohozhe, v nem mnogo dostoinstv, i skazhu tebe pryamo: imej ya doch',
takogo cheloveka ya i izbral by ej v muzh'ya, bud' eto vozmozhno. Vot chto
izvestno mne o careviche Hiane. Stol' li horoshi otzyvy i u tebya, Tau?
- Oni vo vsem sovpadayut s tvoimi, blagochestivyj prorok. Odno neponyatno
mne: pochemu prinyal on na sebya takoe poruchenie - ved' esli on vypolnit ego
uspeshno, on lishitsya prestola. YA opasayus' lovushki.
- Dumayu, emu hochetsya povidat' kak mozhno bol'she v mire; k tomu zhe ego
privlekaet nashe uchenie, vot on i zahotel uvidet' vse sobstvennymi glazami i
uslyshat' sobstvennymi ushami. Odnako emu eshche nevedomo, chto najdet on, byt'
mozhet, bol'she, chem ishchet.
- Potomu, prorok, ty i predlozhil carevne Nefret povstrechat' ego v
pal'movoj roshche?
- Ty ugadal, Tau. Kogda ya skazal, chto brak, kotoryj predlagaet Apepi,
imeet mnogo dostoinstv, ya vovse ne imel v vidu, chto ona dolzhna byt' broshena
v past' giksosskomu l'vu, ya hotel dat' ej ponyat', chto brak s carevichem
Hianom prines by vse eti blaga. Mozhno li predstavit' luchshij put' dlya
ob容dineniya Egipta? Pust' my dostatochno sil'ny, chtoby pobedit' vraga, no my
nenavidim vojny i dazhe vo imya ob容dineniya nashih zemel' ne poshli by na
vojnu, my ne hotim krovoprolitiya i ubijstv. No kak zhe nam etogo izbezhat',
esli ta, kotoruyu my chtim, ob座avila nam, chto ona ne iz teh, kogo mozhno
prodat' ili prinudit'? Lish' ee serdce vedet i povelevaet eyu, i otkliknetsya
ona lish' na ego zov.
- Devich'e serdce skoree potyanetsya k carevichu, nezheli k skromnomu
poslanniku. CHto, esli tot, kto zhdet pod pal'mami, ne ponravitsya ej?
- Togda eto budet oznachat', Tau, chto nashemu zamyslu ne suzhdeno
ispolnit'sya i my dolzhny iskat' drugoj put'. Pust' reshit Sud'ba, a pred nej
vse ravny, chto carevich, chto prostoj chelovek. My tut bessil'ny. Slushaj zhe
dal'she. |tot poslanec, kem by on ni byl, yavilsya k nam, chtoby udostoverit'sya
v tom, o chem znaet uzhe mnozhestvo lyudej: on hochet uznat', zhivet li zdes',
sredi nas, doch' i naslednica faraona Heperra. My mozhem otkryt' emu pravdu,
a mozhem i otricat' vse. Kak, ty dumaesh', nam postupit'?
- Esli my budem otricat', o blagochestivyj prorok, on vse ravno uznaet
pravdu, a nas sochtet za obmanshchikov i trusov. Esli zhe priznaem, chto carevna
Nefret s nami, on i vse, zhivushchie v Egipte, budut uvazhat' nas kak chestnyh i
smelyh lyudej i skazhut, chto klyatva, kotoruyu my prinesli bogine Istine, - ne
pustye slova. CHem by nam eto ni grozilo, my sohranim chest' i zasluzhim
uvazhenie dazhe nashih vragov. A potomu moe slovo: priznaemsya i muzhestvenno
vstretim ispytaniya, esli oni nam ugotovany.
- Tak govoryu i ya, i Sovet Obshchiny, Tau. Segodnya vecherom pered
poslancami, kotorye pribudut so vsego Egipta i iz drugih stran, v bol'shom
hramovom zale Nefret budet koronovana, ona stanet caricej Egipta, i
torzhestvo eto nevozmozhno skryt' - dazhe letuchie myshi razboltayut ob etom po
vsemu svetu. My postupim umno, esli priglasim ego na eto torzhestvo, a on,
esli zahochet, soobshchit ob etom Apepi. I eshche ob odnom dolzhen on budet
soobshchit', Tau: voz'met li koronovannaya carica sebe v muzh'ya Apepi.
- Otvet nam uzhe izvesten, o prorok, no togda... chto budet potom?
- Potom - Vavilon. Slushaj menya, Tau. Apepi poshlet svoe vojsko, chtoby
razgromit' nas i plenit' caricu, no emu ne s kem budet srazit'sya, nekogo
budet gromit', ibo nashej Obshchine est' gde ukryt'sya, - v Egipte mnogo grobnic
i katakomb, kuda ne osmelyatsya stupit' voiny, carica zhe v eto vremya budet
uzhe daleko. Esli Apepi ishchet proklyatiya, pust' ono padet na nego - nesmetnoe
vavilonskoe voinstvo hlynet na Tanis, chtoby ispolnit' volyu pokojnoj caricy
Rimy i ispravit' zlo, prichinennoe ee docheri.
- Da svershitsya volya bogov, - skazal Tau, - i pust' tot, kto ishchet
vojny, v nej i pogibnet, ibo takov zakon Boga i lyudej.
V dlinnom plashche s kapyushonom Nefret priblizhalas' k pal'movoj roshche v
soprovozhdenii Ru i Kemmy, kotoraya byla ochen' nedovol'na.
- V takoj-to zharkij den' tashchit'sya po solncepeku - komu tol'ko eto v
golovu prishlo! - negodovala ona. - Vecherom u nas bol'shoe torzhestvo, i ty,
carevna, igraesh' v nem glavnuyu rol'. Nado eshche prigotovit' tvoi odeyaniya i
dragocennosti, a my tut vremya tratim, kakaya eshche fantaziya prishla tebe v
golovu? Kogo ty ishchesh'?
- Togo, kogo ishchut vse zhenshchiny, - tak ty nastavlyala menya, Kemma, -
muzhchinu, - smeyas' otvechala Nefret. - Mne kazhetsya, von v toj pal'movoj roshche
pryachetsya muzhchina, i ya idu, chtoby najti ego.
- Muzhchina! Malo li muzhchin, chto zhivut poblizhe k domu, esli tol'ko
grobnicy mozhno nazvat' domom. Hotya, uzh esli govorit' pravdu, pochti vse nashi
muzhchiny libo sedoborodye starcy, zhrecy da otshel'niki, kotorye dumayut tol'ko
o svoih dushah, libo semejnye lyudi, kotorye trudyatsya den' naprolet, a po
nocham im snitsya, chto Nil namoet, naneset na ih polya celuyu goru ila. Nu vot
my i doshli do roshchi, a ya ne vizhu nikakogo muzhchiny. Ne mogu ya bol'she bresti
po etomu proklyatushchemu pesku, vot stoit statuya boga, a mozhet, i kakogo-to
carya, ch'e imya uzhe tysyachu let nikto ne slyshit. No kto by on ni byl - bog ili
car', on daruet nam ten', zdes' ya posizhu, i ty sdelaesh' to zhe samoe, esli u
tebya est' golova na plechah, a Ru pojdet poishchet etogo tvoego muzhchinu, hotya
kogda tot uvidit giganta s ogromnym toporom v ruke, boyus', on pustitsya
nautek.
- YA by tozhe pustilas', - skazala Nefret, - no vse zhe, Ru, pojdem so
mnoj, ty dolzhen menya ohranyat'.
Vojdya v roshchu s pravoj storony, Nefret, neslyshno stupaya, stala
perehodit' ot dereva k derevu, prikazav Ru nezametno sledovat' za nej.
Vskore ona uvidela molodogo cheloveka v odezhde giksosa, sidyashchego pod
pal'moj, ryadom s nim lezhalo neskol'ko svertkov, a sam on - vot
neozhidannost'! - krepko spal. Tut Nefret prishlo chto-to na um, i ona skazala
Ru, chtoby on tiho priblizilsya, vzyal svertki i spryatalsya za statuyu, gde
sidela Kemma. A potom, kogda ona povedet etogo molodogo cheloveka k Sfinksu,
oni s Kemmoj i s etimi svertkami dolzhny postarat'sya sledovat' za nimi takim
obrazom, chtoby tot ih ne zametil.
Zahvativ svertki, Ru besshumno udalilsya; velikan, kak vse efiopy, umel
dvigat'sya sovsem besshumno, etomu iskusstvu ih obuchayut s detstva, chtoby oni
mogli neslyshno vyslezhivat' zverya ili presledovat' vraga. On ischez so svoej
noshej za statuej, odnako Nefret znala, chto glaz on s nee ne spuskaet i v
sluchae opasnosti nemedlenno pridet na pomoshch'. Stoya pod pal'moj naprotiv,
ona s interesom razglyadyvala spyashchego. Nikogda eshche ona ne videla molodogo
muzhchinu s takim krasivym i oduhotvorennym licom - eto Nefret ponyala s
pervogo vzglyada.
"Esli glaza ego, kotorye ya sejchas ne mogu uvidet', stol' zhe krasivy,
kak i ostal'nye cherty, on prekrasen. K tomu zhe po ego vidu mozhno skazat',
chto duh vladeet ego plot'yu, a ne plot' duhom", - tak razmyshlyala ona i vdrug
pochuvstvovala kakoe-to nevedomoe ej ranee volnenie, chto-to smutilo ee
spokojstvie i nemnogo ispugalo, hotya ona ne mogla dat' sebe otchet, chto zhe
proizoshlo.
Nefret ne otvodila glaz ot Hiana, a on po-prezhnemu spal. No vot
nakonec on vstrepenulsya, protyanul ruki, tochno lovya uhodyashchij son, zevnul i
otkryl glaza.
"Oni tak zhe prekrasny, kak i vse v nem" - skazala sebe Nefret i
skol'znula za derevo. Glaza Hiana i vpravdu byli prekrasny - bol'shie,
karie, chut' grustnye glaza.
Hian vspomnil o svertkah s podarkami i zolotom i stal ih iskat'.
- O, bogi, oni ischezli! - voskliknul on hot' i vstrevozhennym, no
priyatnym i myagkim golosom. - Kak eto moglo sluchit'sya, esli oni lezhali u
menya pod rukoj? Vidno, pravdu govoryat lyudi: zdes' brodyat prizraki.
Plotnee zapahnuvshis' v svoj dlinnyj plashch, Nefret vystupila iz-za
pal'my i sprosila:
- Ty chto-to poteryal, gospodin? I esli tak, byt' mozhet, ya pomogu tebe?
- Ty pomozhesh' mne, yunosha, esli vernesh' moi veshchi, kotorye, kak ya dumayu,
ty i ukral. No yunosha li ty? - dobavil on s somneniem. - Golos u tebya...
- Lomaetsya, gospodin, - pospeshila otvetit' Nefret, starayas' govorit'
hriplo.
- Odnako lomaetsya strannym obrazom. On dolzhen by stanovit'sya grubym, a
ne devich'im. No pust' budet tak. Vozvrati mne moi veshchi, yunosha, inache, kak
eto ni pechal'no, mne pridetsya ubit' tebya...
- I tem samym poteryat' svoi veshchi, i, byt' mozhet, bezvozvratno,
gospodin moj.
- Pohozhe, ty ne slishkom-to ispugalsya moej ugrozy. Skazhi mne, kto ty?
- YA tvoj provodnik, gospodin, i dolzhen soprovodit' tebya - esli ty i
est' poslannik Apepi, - tuda, gde ty dolzhen nahodit'sya do togo chasa, kak ty
predstanesh' pered Sovetom Obshchiny Zari. Znaya, chto ty zdes' odin, i opasayas',
kak by vooruzhennaya strazha ne napugala tebya, Sovet poruchil tebya mne, sovsem
molodomu cheloveku, kotorogo ty ne mozhesh' ispugat'sya. Mne veleno bylo najti
i provodit' tebya.
- Sovet prinyal dobroe reshenie. Odnako, molodoj chelovek, gde zhe
vse-taki te svertki, chto moi slugi slozhili ryadom so mnoj, prezhde chem
otpravit'sya v obratnyj put'?
- Oni uzhe v puti, gospodin. Kak ty tol'ko chto izvolil skazat', mesto
eto - obitel' prizrakov, a prizraki pospeshayut bystree nas.
- Znachit, oni mogli unesti i menya, hot' ya i dovolen, chto oni etogo ne
sdelali, - mne tak veselo razgovarivat' s toboj, yunosha. CHto zhe kasaetsya
moih veshchej, nadeyus', ty skazal pravdu, a esli solgal, togda ya ub'yu tebya
pozzhe. A esli ne ya, to eto sdelaet sama Obshchina, ibo ona lishitsya dorogih
podarkov. CHto zhe dal'she?
- Izvol' sledovat' za mnoj, gospodin.
- Togda v put'. Vedi menya, yunosha.
Glava IX
Oni pustilis' v dolgij put', ibo Nefret povela Hiana v obhod drevnej
statui, za kotoroj pryatalis' Kemma i Ru.
- Ty zhivesh' zdes'? - vskore sprosil ee Hian.
- Da, gospodin, zdes', nepodaleku, - tumanno otvechala Nefret.
- A mogu li ya sprosit', chem ty zanimaesh'sya, kogda ne soprovozhdaesh'
puteshestvennikov, kotorye stol' redki v zdeshnih krayah, i ne ustraivaesh'
dostavku veshchej stol' neobychnym obrazom?
- Da chem ugodno, - eshche bolee neopredelenno otvechala Nefret, - no chashche
vsego menya posylayut s raznymi porucheniyami.
- S porucheniyami? I kuda zhe?
- Povsyudu. Odnako skazhi mne, gospodin, znakom li ty s piramidami?
- Sovsem net, drug, ya videl ih tol'ko izdaleka. Piramidy, kak
izvestno, teper' prinadlezhat Obshchine, o kotoroj ty govoril i kotoroj ya,
takoj zhe posyl'nyj, kak i ty, dolzhen peredat' pis'mo i podarki. Nikto ne
mozhet priblizit'sya k piramidam. YA slyshal rasskaz o tom, kakaya uzhasnaya
smert' nastigla zdes' nedavno neschastnyh, kotorye hoteli razglyadet'
piramidy poblizhe i uvidet' vsyakie chudesa. Govoryat, chernyj lev prygnul iz-za
piramidy, ubil troih i tyazhko ranil chetvertogo, tak chto on vskore skonchalsya.
Tol'ko, mozhet, eto byl ne lev, a odin iz vashih prizrakov. No kak by to ni
bylo, chelovek etot umer.
- Strannaya istoriya, gospodin! Udivitel'no, chto ni o chem podobnom my
dazhe ne slyshali; pravda, zhivem my v uedinenii, i sluhi do nas dohodyat
redko. Posmotri sam, kak prekrasny piramidy, kak velichestvenno vysyatsya oni
na fone neba! Ih yasnye kontury slovno vrezany v nebo. I chuditsya, budto
velikie mertvye, chto pokoyatsya v nih, govoryat s nami cherez bezdnu vremen.
- Dolzhen priznat', moj yunyj drug, u tebya ochen' zhivoe voobrazhenie, ne
chasto vstretish' takogo provodnika. I vse zhe ne mogu s toboj soglasit'sya.
Da, eti kamennye gromady krasivy toj krasotoj, kotoraya sokrushaet rassudok,
hotya gory, izvayannye samoj prirodoj i uvenchannye snezhnymi shapkami, kakie ya
videl v Sirii, eshche krasivee. No mne eti piramidy veshchayut ne o mogushchestvennyh
mertvyh, ch'yu pamyat' oni proslavlyayut, a o tysyachah predannyh zabveniyu
neschastnyh, sginuvshih v tyazhkom trude v te gody, kogda vozvodilis' eti
gromady, daby nashli v nih vechnoe upokoenie ostanki carej i imena ih
sohranilis' v lyudskoj pamyati. Nado li cenoj stradanij i gibeli mnozhestva
lyudej vozdvigat' takie pamyatniki radi voshishcheniya gryadushchih pokolenij?
- Ne znayu, gospodin, takie mysli ne prihodili mne v golovu. Odno ya
znayu: rodu chelovecheskomu suzhdeno stradat' - tak mne bylo skazano, hotya ya i
sovsem neuchenyj...
- ...yunosha, - podskazal Hian.
- Net konca etim stradan'yam, - prodolzhala Nefret, slovno ne rasslyshala
ego podskazki, - i nikakih vospominanij, nikakih zapisej ne ostaetsya ot
nih. Zdes' zhe po krajnej mere hot' chto-to ostalos' - proshla uzhe vechnost' s
teh por, kak te, kto prichinyal stradan'ya i kto stradal, kanuli vo mrak, a
lyudi vse eshche voshishchayutsya etimi piramidami i budut voshishchat'sya eshche ne odno
tysyacheletie. Stradan'e vo imya vysokoj celi, stradan'e, kotoroe prineset
plody, dazhe esli my ne znaem, chto eto za cel', i nikogda ne uvidim plodov,
mozhno prinyat' s radost'yu, no pustoe, besplodnoe stradan'e - eto bezvodnaya
pustynya, eto muka bez nadezhdy.
Hian vzglyanul na govorivshego, vernee, na kapyushon ego plashcha, potomu chto
lica ne bylo vidno.
- Kak yasno i tochno vyrazhena mysl', - zametil on. - Kak vidno,
posyl'nym tut soobshchayut glubokie znaniya.
- Brat'ya nashej Obshchiny - lyudi uchenye, i dazhe molodym dostayutsya krohi
znanij s ih pirshestvennogo stola, - konechno, esli molodye ishchut ih,
gospodin... Odnako ya ne znayu tvoego imeni...
- Moego imeni? Ah da - menya zovut pisec Rasa.
- Vot kak? YA potomu, naverno, ne dogadalsya, chto piscy nosyat pri sebe
svitki papirusa i per'ya, a ne kop'e, i ruki u nih sovsem drugie. YA by
skoree prinyal tebya za voina ili za ohotnika, a mozhet, i za puteshestvennika,
chto lyubit podnimat'sya vysoko v gory, ty ved' govoril o nih, no uzh nikak ne
za togo, kto sidit v zharkoj dvorcovoj komnatke i perepisyvaet drevnie
papirusy.
- No ya k tomu zhe i voin i ohotnik, - pospeshno poyasnil Hian, - a gory ya
ochen' lyublyu, v Sirii ya podnimalsya na vysochajshie vershiny. Skazhu k slovu, chto
slyshal ya udivitel'nye istorii pro vashi piramidy. V Tanise, da i v drugih
mestah lyudi rasskazyvayut, chto po nocham, a inoj raz i pri svete dnya po
sklonam piramid skol'zit kakoj-to duh v zhenskom oblich'e, potomu chto eto ne
mozhet byt' obyknovennaya zhenshchina.
- Pochemu zhe, pisec Rasa?
- Potomu chto, esli verit' sluham, duh etot - zhenshchina takoj chudesnoj
krasoty, chto ot odnogo vzglyada na nee muzhchiny teryayut razum. Da i mozhet li
obyknovennaya zhenshchina, podobno yashcherice, vzbezhat' na takoj vysokij i gladkij
sklon?
- Esli ty, gospodin, i sam umeesh' podnimat'sya na gory, ty dolzhen
znat', chto zachastuyu ne takoe uzh trudnoe eto delo, kak kazhetsya. V zdeshnih
mestah zhivet odno semejstvo, gde muzhchiny iz pokoleniya v pokolenie
ovladevayut etim iskusstvom, dnem li, noch'yu li, oni mogut podnyat'sya na samuyu
vershinu, - rasskazyvala Nefret, uhodya ot pryamogo otveta na ego vopros.
- Esli ya probudu zdes' dolgo, ya poproshu ih obuchit' menya etomu
iskusstvu, togda, byt' mozhet, i mne poschastlivitsya vstretit' na vershine etu
neobyknovennuyu krasavicu i ispit' iz chashi Krasoty, pust' ya i stanu potom
bezumnym. No ty ne otvetil mne. Pravda li, brodit po piramidam zhenshchina-duh,
i esli eto tak, chto mne sdelat', chtoby uvidet' ee? CHego by ya tol'ko ne
otdal, lish' by uvidet'...
- Smotri, pisec Rasa, - von tam, vperedi, Sfinks, i kogda my podojdem
k nemu poblizhe, ty sam pojmesh', kakoj on zamechatel'nyj. Zadaj emu svoj
vopros; govoryat, inoj raz, esli emu ponravitsya tot, kto sprashivaet, on
razgadyvaet vsyakie zagadki, hotya sam ya i ne sumel istorgnut' ni odnogo
otveta iz etih kamennyh ust.
- Vot kak? Ogorchitel'no mne eto slyshat', ibo ya hotel by razgadat'
nemalo zagadok, i odna iz nih - kto moj provodnik, skryvayushchijsya pod dlinnym
plashchom, - stol' yunyj i stol' uchenyj?
- Togda, pisec Rasa, ty dolzhen otlozhit' razgadki do drugogo chasa -
pred tem, kak zadavat' Sfinksu zagadki, nado sovershit' polozhennye molitvy i
obryady. A teper', s tvoego pozvoleniya, ya dolzhen zavyazat' tebe glaza, - tak
mne bylo prikazano sdelat', ibo my vstupaem v svyatuyu obitel' Obshchiny Zari,
tajny kotoroj ne dano uznat' ni odnomu chuzhestrancu. Proshu tebya, stan' na
koleni, potomu chto ty ochen' vysokij, pisec Rasa, i ya ne dotyanus' do tvoej
golovy.
- CHto zh, stanu i na koleni, - otvechal Hian. - Snachala u menya pohitili
veshchi, zatem zadali stol'ko zagadok, chto u menya golova zakruzhilas' ot
lyubopytstva, teper' zhe eshche i zavyazyvayut glaza, i byt' mozhet, moj yunyj
provodnik, - iz-za kotorogo ya, mezhdu prochim, sovsem poteryal golovu, slovno
ona-to i est' tot samyj Duh piramid, - sejchas otrubit mne golovu; no vse zhe
ya preklonyayu koleni. Zavyazyvaj.
- Pochemu ty, obrashchayas' k bednomu yunoshe, kotoryj zarabatyvaet sebe na
hleb nelegkoj rabotoj, govorish' "ona", a takzhe sklonen videt' v nem vora
ili dazhe ubijcu i sravnivaesh' ego s Duhom piramid, pisec Rasa? Bud' tak
dobr, ne povorachivaj golovy i ne pytajsya bol'she zaglyanut' cherez plecho, kak
ty uzhe delal, potomu chto ya mogu povredit' tebe glaza. Ustremi vzglyad na
Sfinksa, chto pryamo pered toboj, i pripomni vse zagadki, chto ty hotel zadat'
etomu bozhestvu. Vot tak, ya nachinayu.
I Nefret provornymi myagkimi dvizheniyami obvyazala emu golovu dushistym
shelkovym platkom, kotoryj byl eshche teplym, potomu chto hranilsya u nee na
grudi.
- Gotovo. Ty mozhesh' vstat', - skazala ona.
- Snachala ya osmelyus' otvetit' na tvoj vopros, potomu, chto ne mozhesh'
ved' ty gnevat'sya na osleplennogo. YA kazal "ona", potomu chto, kogda my shli,
ya na minutu zabyl tvoj zapret i sluchajno vzglyanul vniz, vmesto togo chtoby
smotret' vverh, i uvidel tvoi ruki - ruki zhenshchiny; k tomu zhe ty nosish' na
pal'ce starinnyj persten' s pechat'yu, a kogda ty sklonilas' nado mnoj,
iz-pod kapyushona vyskol'znul dlinnyj lokon...
- Kemma! - prervala ego Nefret. - Vse, chto mne bylo prikazano sdelat',
ispolneno, a teper' ya pojdu za tem, chto mne prichitaetsya. Proshu tebya,
provodi etogo pisca ili poslanca k blagochestivomu proroku Roi, i pust'
chelovek, chto stoit vozle tebya, otdast emu veshchi, chtoby on pereschital ih,
potomu chto vsyu dorogu on obvinyal menya v tom, chto ya ukral ih.
Tot, kto nazvalsya piscom Rasoj, sidel pered prorokom Roi, zhrecom Tau i
drugimi starejshinami Obshchiny Zari, odetymi v belye odeyaniya.
Rech' derzhal Roi.
- My prochli poslanie, kotoroe dostavil ty nam, o pisec Rasa, ot Apepi,
carya giksosov, chto pravit v Tanise, na zemle Egipta. Esli skazat' korotko,
v nem izlozheny dva voprosa i odna ugroza. Vopros pervyj: pravda li, chto
Nefret, egipetskaya carevna, doch' i naslednica faraona Heperra, kotoryj
prebyvaet sejchas v carstve Osirisa, kuda otpravilo ego kop'e Apepi, i Rimy,
docheri carya Vavilona, zhivet sredi nas? Otvetom na etot vopros budet tebe ta
ceremoniya, kotoraya sostoitsya segodnya vecherom. Vopros vtoroj: stanet li doch'
carya Heperra, esli ona eshche vidit Solnce, suprugoj Apepi, carya giksosov, kak
on togo trebuet. Na etot vopros Ee Velichestvo Nefret, esli ona zhiva i
nahoditsya sredi nas, dast otvet sama, obdumav ego, ibo to budet otvet
caricy Egipta, a carica Egipta vybiraet sebe v suprugi, kogo zahochet.
Zatem sleduet ugroza: esli ta, kotoruyu my pochitaem, otvergnet eto
predlozhenie, Apepi, car' giksosov, narushiv vse dogovory, kotorye byli
zaklyucheny ego predkami i im samim s nashim drevnim Bratstvom detej Zari,
otomstit nam, sterev nas s lica zemli. Na eto my otvetim srazu zhe, a zatem
povtorim pis'menno, chto my ne boimsya Apepi, i esli on pojdet na nas vojnoj,
kamni Velikih piramid - vsego lish' pushinki po sravneniyu s proklyat'em Nebes,
chto obrushitsya na predatelya.
Peredaj Apepi, o posol, chto my, zhivushchie zdes' v uedinenii i
otpravlyayushchie svoi skromnye ritualy, my, kto ne imeet vojska i ni razu ni na
kogo ne podnyal mecha, esli tol'ko ne trebovalos' zashchitit' svoyu zhizn', vse zhe
sil'nee, chem on i lyuboj iz carej, zhivushchih na zemle. My ne b'emsya v bitvah,
kak b'yutsya drug s drugom cari, voinstvo nashe nevidimo glazu, - ibo eto sila
bozhiya. Pust' napadaet na nas Apepi - odni lish' mogily, naselennye mertvymi,
najdet on zdes'. Togda pust' prilozhit on uho k zemle i prislushaetsya k
tyazheloj postupi beschislennogo voinstva, kotoroe sotret ego s lica zemli.
Takov nash otvet Apepi, caryu giksosov.
- YA vyslushal vse, - pochtitel'no poklonivshis', skazal Hian, - i rad byl
uznat', o prorok, chto vy napishete vse eto v poslanii, inache car' Apepi, chto
otlichaetsya krutym nravom i ne lyubit, kogda emu govoryat surovye slova, mozhet
lishit' golovy togo, kto proizneset ih pered nim. A takzhe proshu pomnit', o
blagochestivyj prorok i sovetniki, chto ya, pisec Rasa, vsego lish' chelovek,
kotoromu prikazano vruchit' vam poslanie i dostavit' zatem vash otvet, a
takzhe po vozmozhnosti koe-chto uznat'. CHto zhe kasaetsya dogovorov mezhdu caryami
giksosov i vashej Obshchinoj, to o nih ya nichego ne znayu, i mne ne veleno bylo
obsuzhdat' eti dogovory. Ob ugrozah vam i o tom, chem eti ugrozy mogut
obernut'sya, ya takzhe ne byl izveshchen, hotya dogadyvalsya, chto mozhet sluchit'sya.
I potomu proshu vas udelit' etomu vremya i izlozhit' v poslanii vse podrobno.
Dlya sebya zhe proshu: obespech'te mne bezopasnost' na to vremya, chto ya budu
nahodit'sya v vashej Obshchine, i razreshite svobodno hodit' po vashej zemle;
skazhu otkrovenno, vashi velichestvennye grobnicy napominayut mne tyur'my, i mne
stranno, kogda vy zavyazyvaete mne glaza, ibo ya posol, a ne lazutchik,
kotoromu porucheno vyznat' vashi tajny.
Roi brosil na nego pytlivyj vzglyad, zatem skazal:
- Esli ty poklyanesh'sya pered nami, chto nikomu ne stanesh' rasskazyvat' o
tom, chto uvidish' zdes', i ne otkroesh' nikomu nashi nehitrye tajny, kotorye
ne kasayutsya tvoego posol'stva, a takzhe v tom, chto ne popytaesh'sya skryt'sya
ot nas, poka ne pridet dolzhnoe vremya i my ne napishem otvet caryu Apepi, my,
so svoej storony, predostavim tebe polnuyu svobodu, i ty budesh' zhit' sredi
nas i hodit', kuda zahochesh', o poslanec, kotoryj soobshchil nam, chto imya ego
Rasa i chto on - carskij pisec. My zhaluem tebe takoe pravo, ibo nadeleny
pronicatel'nost'yu, i potomu znaem, chto ty chelovek chestnyj, hotya, byt'
mozhet, i poluchil prikazanie puteshestvovat' pod inym imenem, chem to, pod
kotorym ty izvesten pri dvore carya Apepi; vedomo nam i to, chto ty ne taish'
protiv nas, ni v chem ne povinnyh lyudej, nikakogo zla.
- Blagodaryu tebya, prorok, - otvetil s poklonom Hian, - i s polnoj
ohotoj dayu klyatvu vypolnit' vse tvoi trebovaniya. Teper' zhe pozvol' mne, kak
mne bylo porucheno, prinesti dary vashim bogam vo iskuplenie zla, chto bylo
naneseno vam nedavno chetyr'mya zlodeyami.
- Nash bog, pisec Rasa, carit nad vsemi bogami, chto pravyat zemlej, my
zrim ego mezh zvezd nebesnyh, no ne podnosim emu nikakih darov, lish' dushi
nashi otdany emu. I sami my tozhe ne prinimaem dary, ibo sluzhim drug drugu v
nashem Bratstve i ne nuzhdaemsya v zolote. A potomu, posol, sdelaj milost',
unesi eti dary obratno i prosi carya giksosov otdat' ih vdovam i detyam teh,
kto, kak my polagaem, vypolnyaya prikaz carya, tajno pronikli na nashu zemlyu i
hoteli sovershit' nasilie nad nashej sestroj, a takzhe vyvedat' nashi sekrety,
chto i navleklo na nih smert'.
- Hotel by ya uznat', kto etot vash bog, chto carit nad vsemi bogami.
Esli to ne vospreshchayut vashi ustanovleniya, proshu tebya, o svyatejshij prorok,
nastavit' menya v znaniyah o nem i rasskazat' pro obryady i moleniya, emu
voznosimye, poskol'ku ya zhazhdu poznat' Istinu.
- Esli budet na to vremya, my povedaem tebe o nashej vere, - otvetil
Roi.
- CHto zhe kasaetsya darov, - prodolzhal Hian, otvesiv nizkij poklon v
znak blagodarnosti za obeshchanie, - mne nechego skazat' v otvet, proshu lish' ne
poruchat' mne eto delo, a samomu vozvratit' ih, soprovodiv osobym poslaniem.
Ty, o prorok, prozhiv na svete nemalo let i preispolnivshis' mudrosti,
konechno zhe, zametil, chto velikie cari ne lyubyat, kogda ih dary vozvrashchayut
im, govorya pri etom slova, kotorye skazal ty; kogda zhe takoe sluchaetsya, oni
sklonny vinit' vo vsem togo, komu veleno bylo podnesti ih.
Ulybka tronula usta Roi; nichego ne otvetiv na pros'bu Hiana, on
prodolzhal:
- My priglashaem tebya segodnya noch'yu na ceremoniyu, pisec Rasa. A teper'
ty mozhesh' udalit'sya v otvedennye pokoi, gde tebe budet podana eda i gde ty
smozhesh' otdohnut' do naznachennogo chasa, esli, konechno, ty iz座avish' zhelanie
prisutstvovat' na nashem torzhestve.
- Mozhno li v etom somnevat'sya? - otvechal Hian, i sluzhitel' vyvel ego
iz zala Soveta.
Blizilas' polnoch'. Hian, oblachivshis' v prazdnichnye odeyaniya, kakie v
podobnyh sluchayah nadevayut piscy, lezhal na posteli v svoem pokoe, razdumyvaya
nad tem, v kakoe strannoe mesto zabrosila ego sud'ba i kakie strannye lyudi
ego naselyayut. Mysli ego obrashchalis' k velichavomu starcu s orlinym vzorom i
ego pochtennym sovetnikam, sobravshimsya v podzemnom hrame; razdumyval on i o
tom, v chest' chego naznachena ceremoniya, na kotoruyu ego priglasili, - esli
tol'ko o nem ne pozabyli i on dozhdetsya, kogda za nim pridut. Dumal o tom,
kak ego otec, Apepi, primet gordyj otvet etih otshel'nikov; ob ulybke
moguchego Sfinksa, kotorogo on uvidel segodnya vpervye, i o mnogom drugom.
Odnako bolee vsego mysli ego zanimal provodnik, chto vyvel ego iz
pal'movoj roshchi, a potom zavyazal emu glaza. Bez somneniya, to byla zhenshchina,
vernee, yunaya devushka - u nee takie prekrasnye volosy i krasivye malen'kie
ruki, a na pal'ce - carskij persten'. Vot i vse, chto on o nej znal; na
samom dele ona mogla okazat'sya urodkoj, a persten', byt' mozhet, nashla ili
ukrala. No odno bylo neosporimo: pust' ona prostaya zhenshchina s nichem ne
primechatel'nym licom, um ee nikak ne nazovesh' zauryadnym. Ni odna
krest'yanskaya devushka, skol'ko by ee ne obuchali, ne vyskazhet takih vysokih
myslej, oblachiv ih k tomu zhe v stol' uchenye slova. Kak hotelos' emu uvidet'
svoego provodnika bez dlinnogo plashcha i kapyushona i otkryt' tajnu toj, u kogo
byl takoj priyatnyj golos.
Tut razdum'ya ego byli prervany: kto-to gustym basom sprashival ego
razresheniya vojti, kotoroe on i dal. Hian podnyalsya s posteli: v tusklom
svete svetil'nika pered nim voznik chernokozhij velikan s ogromnym toporom v
ruke - takih velikanov Hian eshche ne vstrechal.
- Proshu, skazhi mne, kto ty i chto ty hochesh' so mnoj sdelat'? - sprosil
Hian, protiraya glaza, potomu chto emu pokazalos', chto vse eto emu snitsya.
- YA tvoj provodnik, - skazal gigant, - i prishel, chtoby otvesti tebya na
ceremoniyu.
- Velikij Set, eshche odin provodnik! No do chego nepohozh na pervogo! -
voskliknul Hian, podumav pri etom: "Uzh ne kazn' li moya - eta ceremoniya?
|tot gigant s toporom kuda kak podhodit dlya takogo dela. Ili on - eshche odin
prizrak, chto ryshchet po piramidam?"
Hian snova obratilsya k Ru, potomu chto eto byl on.
- Dostopochtimyj gospodin Velikan, zhivushchij na zemle, ili duh, obitayushchij
v podzemnom mire, ibo mne neizvestno, kto ty, - skazal on, - ya ne ispytyvayu
ni malejshego zhelaniya otpravit'sya kuda-to vmeste s toboj. YA ochen' ustal i
predpochitayu ostat'sya tam, gde nahozhus'. Dobroj nochi tebe, gospodin.
- Pochtennyj posol, ili pisec, ili pereodetyj carevich, ili voin, - vot
uzh v etom-to menya ne obmanesh': u tebya vid voina, i shramy tebe ne stilo
pisca naneslo, - kak by ty ni ustal, ne mozhesh' ty ostat'sya v posteli. Mne
poveleli dostavit' tebya v drugoe mesto. Pojdesh' ty sam ili mne otnesti
tebya, kak ya nes tvoyu poklazhu?
- Ah, tak, znachit, eto ty ukral moi svertki, a vesti menya cherez peski
predostavil sladkorechivoj devchonke.
- Devchonke! - vzrevel Ru. - Devchonke... - I on vzmahnul toporom.
- CHto ty, chto ty, drug! No kto zhe ona? Ne muzhchina - v etom ya mogu
poklyast'sya, a nichego srednego mezhdu muzhchinoj i zhenshchinoj net. Proshu tebya,
skazhi, kto ona, - ya sgorayu ot lyubopytstva. Sadis', drug, a to s tvoim
rostom tut ne vypryamish'sya, vyp'em s toboj vina. Odnako vashi brat'sya
neplohie vinodely. Takogo vina ya ne proboval dazhe... na carskih pirshestvah.
Vypej zhe!
Ru vzyal kubok, kotoryj emu protyanul Hian, i osushil ego.
- Blagodaryu tebya, - skazal on. - Vot pochemu ploho zhit' s etimi
otshel'nikami - oni odnu vodu p'yut, hotya u nih i takogo pit'ya nemalo
pripryatano v kakoj-nibud' grobnice. A teper' pojdem - ya tebe uzhe skazal:
mne veleno...
- Da, ty skazal, chto veleno, druzhishche velikan. No kto velel tebe?
- Ona ve... - nachal bylo Ru i umolk.
- Ona? Kto - ona? Ty govorish' o devushke, kotoraya vela menya syuda i
zavyazala mne glaza? Ne speshi, drug. Vypej eshche kubok etogo prekrasnogo vina.
Ru vypil i snova sel.
- Ty pochti otgadal, no moj rot na zamke, - skazal on. - Pojdem,
carevich.
- Carevich? - udivlenno vskrichal Hian, vsplesnuv rukami. - Moj drug
velikan, pohozhe, vino uzhe udarilo tebe v golovu. CHto ty hochesh' skazat'?
- To, chto skazal, hotya i ne dolzhen byl govorit'. Razve tebe ne
izvestno, carevich, chto zhiteli etih grobnic - charodei i volshebniki, oni
znayut vse na svete, hotya i delayut vid, chto ne znayut nichego? Dumayut nebos':
vot glupyj efiop, tol'ko i umeet, chto mahat' svoej sekiroj. Mozhet, tak ono
i est', tol'ko ushi-to u menya na meste, i slyshu ya horosho - vot tak ya uznal,
chto ty carevich, a takzhe voin, kak i ya sam, hotya tebe pochemu-to zahotelos'
pritvoryat'sya, chto ty pisec. No ya nikomu pro etu svoyu dogadku dazhe i slovom
ne obmolvilsya, dazhe samoj... a-a, eto ya pro to. Bud' uveren - ona nichego ne
znaet. Dumaet, vse ty sidish' da perepisyvaesh' vsyakie tam papirusy. I hvatit
ob etom, teper' molchok. Pojdem zhe, a to opozdaem. A potom ty rasskazhesh'
mne, kakie vojny idut sejchas v Egipte, potomu chto, zhivya tut, ya sovsem
nichego ne slyshu ni pro kakie vojny, ya stal nyan'koj, a ved' byl voinom.
I, shvativ Hiana za ruku, Ru potashchil ego po temnym galereyam. No vot v
konce odnoj iz nih zamercal svet, i oni voshli v ogromnyj dvorcovyj zal. Pod
samym potolkom ego protyanulsya ryad okon, cherez nih vnutr' vlivalsya lunnyj
svet. Tut sobralos' mnozhestvo lyudej; muzhchiny to ili zhenshchiny, Hian ne mog
razglyadet', potomu chto vse oni byli v dlinnyh belyh odeyaniyah i lica ih byli
zakryty. Tochno belye prizraki. V glubine zala, na vozvyshenii, osveshchennom
svetom lampad, takzhe v belyh odeyaniyah, no s otkrytymi licami, sideli chleny
Soveta Obshchiny Zari. V centre etogo polukruga pomeshchalsya napolovinu skrytyj
zanavesom alebastrovyj altar', pered nim stoyalo kreslo s podlokotnikami,
ukrashennymi golovami sfinksov. Kogda Hian voshel, v zale carila tishina -
kazalos', ego prihoda ozhidali.
- My opozdali, - prosheptal Ru i povlek Hiana k bokovomu nefu;
sobravshiesya povorachivali golovy, kogda Hian prohodil mimo, - skvoz' prorezi
pokryval na licah on videl obrashchennye k nemu glaza.
Oni podoshli k kreslu, pomeshchavshemusya pered vozvysheniem, no na nekotorom
rasstoyanii ot nego, tak chto Hian mog horosho videt' vse, chto proishodit na
vozvyshenii. Ru usadil svoego podopechnogo, shepnuv emu, chtoby on ne vzdumal
kuda-nibud' ujti. Zatem on pospeshno udalilsya i vskore poyavilsya na
vozvyshenii, gde vstal po levuyu storonu ot altarya, po pravuyu storonu
kotorogo uzhe stoyala sedovlasaya statnaya Kemma.
- Zakrojte vhod i vystavite strazhu, - proiznes Roi, i po dvizheniyu v
glubine zala Hian ponyal, chto prikazanie verhovnogo zhreca ispolneno. Zatem
Roi podnyalsya so svoego kresla i nachal govorit': - Brat'ya i starejshiny
svyashchennoj, drevnej i mogushchestvennoj Obshchiny Zari, Sovet kotoroj nashel teper'
pristanishche sredi grobnic i piramid, ohranyaemyh velikim Sfinksom, obrazom
voshodyashchego solnca, slushajte menya, proroka Roi. Vy prishli otovsyudu, iz vseh
nomov i gorodov Egipta, iz Tira i Vavilona, iz Ninevii, iz Sirii i s Kipra
i mnogih drugih zamorskih stran; vy byli izbrany v etih gorodah i stranah
temi, kto zazhigaet v serdcah lyudej svet i nastavlyaet ih v istine i dobre,
daby sbrosit' pritesnitelej nashih vsemi pravednymi dejstviyami i ob容dinit'
mir voedino v sluzhenii Vsevyshnemu Duhu, kotoromu my poklonyaemsya i komu
sluzhat vse bogi.
Otchego byli prizvany vy iz dal'nih mest? YA skazhu vam: chtoby prinyat'
uchastie v koronacii caricy Egipta, zakonnoj naslednicy drevnih carej,
kotorye ne odno tysyacheletie pravili Egiptom, vvedennoj nedavno v nashu
Obshchinu Zari, davshej obet sluzhit' ej veroj i pravdoj i ispolnyat' ee obryady,
docheri carya Heperra i caricy Rimy iz roda carej Vavilonskih, prizvannyh
teper' Osirisom. My, Sovet Obshchiny Zari, gde carevna nashla ubezhishche s
mladencheskih let, klyatvenno utverzhdaem, chto ta, chto sejchas poyavitsya pered
vami, ne kto inaya, kak Nefret, egipetskaya carevna, doch' i edinstvennaya
naslednica Heperra i Rimy. Pochtennaya Kemma, ee vospitatel'nica, chto stoit
sejchas pered vami, mozhet eto udostoverit', ibo ona prisutstvovala pri ee
rozhdenii i byla s nej ryadom vplot' do etogo chasa. Verite li vy nam,
sovetniki i starejshiny Obshchiny, ili trebuete dal'nejshih dokazatel'stv?
- Verim, - v odin golos otvechali prisutstvuyushchie.
- Togda pust' Nefret, egipetskaya carevna i zakonnaya naslednica
egipetskih carej, pravivshih Verhnim i Nizhnim Egiptom, yavitsya pred vami.
Pri etih slovah zanaves pered alebastrovym altarem razdvinulsya, i
sobravshimsya predstala Nefret. Tak prekrasna byla ona v carstvennom odeyanii,
na kotorom sverkali i perelivalis' insitnii i dragocennosti drevnih carej,
tak velichava i strojna, chto zal ahnul ot voshishcheniya; Hian zamer, ne svodya s
nee izumlennogo vzglyada, i serdce goryacho zabilos' u nego v grudi.
Nefret stoyala u altarya sovershenno nepodvizhno, tak chto on vdrug
usomnilsya, zemnaya li ona zhenshchina? Byt' mozhet, eto sama boginya lyubvi Hator
ili statuya, kotoruyu kto-to iskusno naryadil v roskoshnye odezhdy? No tut ego
somneniya rasseyalis': o chudo, - ona ulybnulas'! - zatem otoshla ot altarya i
byla provedena k reznomu tronu. Ona opustilas' na nego, i vse
prisutstvovavshie v hrame, a vmeste so vsemi i Hian, trizhdy poklonilis' ej,
i ona trizhdy poklonilas' v otvet. Zatem k tronu podoshel Roi i obratilsya k
nej s takimi slovami:
- Carevna Egipta, - skazal on, - zdes' sobralis' chestnye i chistye
serdcem lyudi iz mnogih stran i zemel', chtoby v ih prisutstvii ty byla
pomazana i provozglashena caricej Egipta. Ne tak i ne v takom meste
sledovalo by sovershat' etot svyatoj obryad, no my perezhivaem trudnye i
opasnye vremena: chuzhestrannyj car' zahvatil polovinu nashih zemel' i
vystavil na granicah vooruzhennuyu strazhu. Vot pochemu tajno, v polnochnyj chas,
na etoj zemle, gde odni lish' grobnicy i prizraki, a ne pod yarkim solncem v
prisutstvii mnozhestva lyudej v Memfise ili Fivah primet tvoya ruka skipetr i
korona Egipta uvenchaet tvoyu golovu. No znaj, chto vskore ot nil'skih porogov
do morya i za morem, da i pri dvore samogo carya giksosov, raznesetsya
novost', chto v Egipte snova est' carica. Prinimaesh' li ty verhovnuyu vlast',
kak by ni tyazhela byla eta nosha i kakie by ona ni nesla s soboj opasnosti?
- Prinimayu, - proiznesla Nefret priyatnym yasnym golosom, i Hianu
pokazalos', chto on uzhe slyshal gde-to etot golos. - Nedostojnaya, ya prinimayu
to, chego ne domogalas' i ne zhelala, no chto dostalos' mne po pravu krovi.
Opasnostej ya ne boyus', ne strashus' i tyazhesti etoj noshi, ibo sila, chto
privela menya k etomu tronu, ohranit menya.
Po zalu probezhal ropot odobreniya, - Hian tozhe bezotchetno proiznes
vostorzhennye slova, - i kogda shum stih, Roi podnyal alebastrovuyu chashu,
napolnennuyu maslom i, okunuv v nee palec, prochertil na lbu Nefret kakoj-to
znak. Vpered vystupila Kemma i podala Roi zolotoj venec s carskim ureem i
skipetr iz slonovoj kosti, ukrashennyj dragocennymi kamnyami. Venec Roi nadel
Nefret na golovu, a skipetr vlozhil v ee pravuyu ruku. Zatem on opustilsya
pered nej na odno koleno i skazal:
- Imenem duha, chto pravit mirom, ya, ubelennyj sedinami Roi, syn tvoego
pochtennogo predka, vsemogushchim duhom opredelennyj byt' vashim prorokom, pred
etim sobraniem brat'ev i slug Obshchiny Zari sovershayu pomazanie i ob座avlyayu
tebya, Nefret, carevnu Egipta, luchshuyu iz sester Obshchiny Zari, dostigshuyu
sovershennoletiya, po svyashchennomu pravu rozhdeniya caricej Verhnih i Nizhnih
zemel', i da snizojdet na tebya blagoslovenie svyatogo duha. Pust' ne imeesh'
ty poka chto carskogo dvora i vojska i tvoi prava nezakonno prisvoeny
drugim, odnako znaj, o carica, chto v serdcah svoih besschetnoe mnozhestvo
lyudej priznayut tebya svoej povelitel'nicej, i esli uvidish' ty gde-to, chto
soshlis' pogovorit' pyatero, znaj, chto troe iz nih - tvoi vernye slugi, hotya
i derzhat eto v tajne. Budushchee nam nevedomo, ibo skryto ot lyudej, no my
verim, chto vperedi tebya ozhidaet mnogo radostej i chto pridet vremya - i
korona, kotoroj my uvenchali tebya sejchas tajno, zasiyaet otkryto pred vzorami
velikogo mnozhestva lyudej, naselyayushchih etot mir. Ot imeni Egipta i Obshchiny
Zari klyanemsya sluzhit' tebe veroj i pravdoj.
On preklonil koleni i kosnulsya gubami ruki koronovannoj caricy, a vse
prisutstvuyushchie prosterlis' nic.
Nefret podnyala skipetr v znak togo, chto Roi i vse ostal'nye dolzhny
podnyat'sya. Zatem sama ona soshla s trona.
- CHto mne skazat' dostojnejshim i pochtennym moim sootechestvennikam,
sobravshimsya zdes' dlya togo, chtoby okazat' mne velikuyu chest' i radi blaga
Egipta vozlozhit' na menya, stol' moloduyu i neumudrennuyu, koronu caricy
Egipta? - nachala ona. - Tol'ko odno mogu ya skazat': chto klyanus' zhit' i
umeret' radi Egipta. Mne otkryli, chto, kogda ya rodilas', egipetskie bogini
yavilis' vo sne moej materi i soobshchili ej, chto mne budet darovano zvanie
Ob容dinitel'nicy zemel'. Da sbudetsya etot son! Pust' ya voistinu stanu
ob容dinitel'nicej Verhnih i Nizhnih zemel', i kogda nastanet mne vremya
otpravlyat'sya k svoim praotcam, ostavlyu Egipet edinym i velikim. Ob etom ya
molyus'. Blagodaryu vas vseh i otpuskayu.
- Eshche ne vremya, o carica, - skazal Roi. - Otvet' snachala na odin
vopros. K nam pribyl poslannik ot carya giksosov, chto derzhit svoj dvor v
Tanise, s poslaniyami, kotorye zavtra dolzhny byt' rassmotreny toboj v
Sovete. No est' sredi nih odno poslanie, na kotoroe, kak my reshili, otvet
dolzhen byt' dan sejchas i zdes', pered vsemi sobravshimisya i pered
poslannikom - vot on sidit pered toboj. Car' Apepi, buduchi vdov, prosit
ruki Tvoego Velichestva, on hochet vzyat' tebya v zheny i daet obeshchanie, chto
deti i vnuki tvoi stanut caryami vsego Egipta. CHto otvetit na eto Tvoe
Velichestvo?
Ne srazu zagovorila Nefret - ona molchala, plotno szhav guby, tochno
uderzhivala gotovye sorvat'sya s ust oprometchivye slova. Zatem otvetila:
- Blagodaryu carya Apepi, no delo eto stol' vazhnoe dlya vsego Egipta i
caricy egipetskoj, chto mne nadlezhit rassmotret' ego vmeste s moimi
sovetnikami, a potomu proshu posla carya Apepi, - tut Nefret brosila bystryj
vzglyad na Hiana, - milostivo prinyat' gostepriimstvo v nashem tajnom ubezhishche
do sleduyushchej polnoj luny, chto podnimetsya nad piramidami; ya zhe tem vremenem
obdumayu vse sama i sproshu soveta u teh, kto teper' prebyvaet v dol'nem
mire. K caryu Apepi otpravyat goncov, chtoby ob座asnit', pochemu zaderzhivaetsya s
vozvrashcheniem ego posol. Esli zhe posol carya Apepi zahochet sam bez
promedleniya soobshchit' ob etom moem reshenii svoemu povelitelyu, pust' postupit
tak.
Podnyavshis' s mesta, Hian nizko poklonilsya carice i otvechal:
- Net, gospozha i Sovet Obshchiny Zari, etogo delat' ya ne hochu. Mne, piscu
Rase, bylo veleno samolichno dostavit' otvet na vse te voprosy, chto izlozheny
v poslaniyah, a potomu ya ostanus' zdes', poka otvety eti ne budut mne dany.
Esli zhe vy sejchas hotite napravit' soobshchenie caryu Apepi, ne v moej vlasti
ukazyvat' vam, kak postupit'. Delajte, kak schitaete nuzhnym.
- Pust' budet tak, - skazala Nefret.
Ona poklonilas' vsem i, soprovozhdaemaya Kemmoj i chlenami Soveta,
skrylas' za zanavesom.
Tak zakonchilas' polnochnaya koronaciya Nefret, kotoraya stala caricej
Egipta.
Glava X
Nautro Hian prosnulsya pozdno - slishkom on ustal nakanune, da i vsyu
noch' snovideniya smenyali odno drugoe. Sny byli takie dikovinnye, chto on ne
mog ih yasno pripomnit'; emu grezilis' piramidy, lyudi s zakrytymi legkoj
beloj tkan'yu licami, chernyj velikan s ogromnym toporom v ruke i pal'my, gde
veyal laskovyj veterok, kotoryj vdrug zazvuchal zhenskim golosom, ochen'
pohozhim na golos provodnika, chto vel ego po pal'movoj roshche; a potom tot zhe
golos okazalsya u carstvennoj osoby, vossedavshej na trone v hramovom zale.
No - uvy! - on ne mog ponyat' o chem veshchal etot golos, i, serdyas', povernulsya
k chernomu velikanu s toporom v ruke i sprosil, chto vse eto znachit. CHernyj
zhe velikan vdrug chudesnym obrazom obratilsya v Sfinksa, vozlezhashchego nad
peskami, a on, Hian, stoyal pered groznym izvayaniem, ustremiv pristal'nyj
vzglyad na ego nedvizhnyj lik. Sfinks zhe glyadel na nego. I vdrug kamennye
guby razdvinulis', i Sfinks zagovoril. Golos ego byl podoben dal'nemu
raskatu groma.
- CHto ty hochesh' uznat' u menya, drevnejshego iz drevnih? - prokatilsya
nad pustynej rokochushchij golos.
Hian sovsem perepugalsya i v smyatenii otvechal:
- YA hotel uznat', kak davno ty byl izvayan i chto videl na svoem veku, o
Sfinks.
- Milliony let tomu nazad vo chreve ognya obrel ya formu i v mukah
rozhdeniya byl istorgnut v sej mir, - byl otvet kamennyh ust. - Milliony i
milliony let lezhal ya v glubi vod i shirilsya i ros vo mrake. Potom vody
otstupili, i vot ya stal goroj, vershina kotoroj podnyalas' nad lesom.
Gromadnye tvari lazali po moim bokam i rychali v tumane, odni tvari smenyali
drugih i tak prodolzhalos' tysyacheletiya. Tuman rasseyalsya, i ya uvidel solnce,
ogromnyj pylayushchij krasnyj shar, - den' za dnem on podnimalsya nado mnoj. Ot
strashnogo zhara, chto ishodil ot nego, lesa issohli i sgoreli v ogne. Na ih
meste poyavilis' peski, zaduli sil'nye vetry - oni obtesali menya, oni-to i
izvayali iz menya l'va. U nog moih potekla reka Nil. Vmesto tvarej polzayushchih,
kotoryh uzhe ne stalo, v moej teni pryatalis' teper' inye zveri; oni ryskali
vokrug v poiskah dobychi, dralis', soedinyalis' i rozhdali potomstvo.
Minovali eshche milliony let, i yavilis' drugie zhivotnye, pokrytye
sherst'yu; oni begali na dvuh nogah i boltali bez umolku. No i oni ischezli, i
togda stali poyavlyat'sya lyudi, kozha na kotoryh byla to odnogo cveta, to
drugogo. Muzhchiny vse vremya srazhalis' iz-za pishchi i iz-za zhenshchin, ubivali
drug druga kamnyami i pozhirali odin drugogo, zharya myaso snachala v zharkih
luchah solnca, potom na ogne, kotoryj oni nauchilis' vysekat'.
I eto proshlo, i poyavilis' drugie lyudi, oni nosili na sebe zverinye
shkury i ubivali svoi zhertvy strelami s kremnevymi nakonechnikami i kop'yami.
Ty mozhesh' najti ih mogily, pokrytye ploskimi kamnyami, von na toj skale. Te
lyudi bogotvorili solnce i menya, potomu chto na menya padali solnechnye luchi na
zakate. Tak ya vpervye stal bogom. I snova razrazilas' vojna, i vse moi
pochitateli pogibli; muzhchiny i zhenshchiny i ih svetlovolosye deti - vse byli
ubity. No ih smuglokozhie pobediteli tozhe poklonyalis' solncu i mne. K tomu
zhe oni byli vayatelyami; ostrymi rezcami oni pridali moemu licu i tulovishchu
takoj vid, kakoj oni imeyut sejchas. A potom oni vozveli piramidy i soorudili
grobnicy i polozhili tuda svoih carej i caric na vechnyj pokoj. YA nablyudal,
kak oni prihodili i uhodili - odno pokolenie za drugim, no vot i oni
ischezli; ostalis' lish' ih zhrecy v belyh odeyaniyah, chto i do sih por obitayut
sredi ruin ih hramov. Vot moya istoriya, o chelovek, kotoraya eshche tol'ko
nachalas', ibo kogda ujdut v proshloe vse bogi i ne budet ni mne, ni im
nikakih prinoshenij, ya, zabytyj, no sushchestvovavshij s nachala nachal, prebudu
do samogo konca. Ob etom hotel ty sprosit' menya?
- Net, o Sfinks, ne ob etom. Skazhi, kak zovetsya to dunovenie sredi
pal'm, chto zvuchit podobno golosu zhenshchiny? Otkuda ono yavlyaetsya i kuda
uhodit?
- |tot veter, o CHelovek, veet s rozhdeniya mira i budet veyat' do samoj
ego gibeli. Ego nasylaet bog, i k bogu on vozvrashchaetsya; i na nebesah i na
zemle imya emu - Lyubov'.
Hian hotel sprosit' eshche o mnogom, no ne smog, potomu chto son vdrug
ischez; on otkryl glaza, i pered nim predstal ne velichestvennyj i surovyj
lik Sfinksa, a ebenovoe lico velikana Ru.
- CHto takoe lyubov', Ru? - zevaya, sprosil on.
- Lyubov'? - s udivleniem peresprosil Ru. - CHto ya mogu znat' o lyubvi? U
lyubvi stol'ko likov: lyubov' muzhchiny k zhenshchine i zhenshchiny k muzhchine - eto
proklyatie i bezumie, ee nasylaet Set, chtoby muchit' vse zhivoe; est' lyubov'
carej k vlasti - ot etoj lyubvi rozhdayutsya vojny; lyubov' torgovcev k
bogatstvu - ot nee proishodyat zhadnost' i bednost'; uchenyh - k mudrosti, a
etu pticu ne uhvatish' za hvost; materi k svoemu rebenku - eto svyataya
lyubov'; i nakonec lyubov' raba k svoemu gospodinu ili gospozhe - ee-to ya
tol'ko i znayu. Sprosil by ty luchshe proroka Roi; no pro tu lyubov' on,
naverno, pozabyl; emu ostalas' odna lish' lyubov' - k bogam da k smerti.
- Pro samuyu pervuyu lyubov', chto ty nazval, hotel by ya uznat', Ru, a o
nej, naverno, Roi nichego ne skazhet, potomu chto on, - ty verno dogadalsya, -
zabyl pro nee. Kogo zhe sprosit' mne?
- Sprosi pervuyu devushku, chto ty povstrechaesh', kogda luna podnimetsya
nad vodami Nila. Mozhet byt', ona skazhet, gospodin. A esli tebe, takomu
blagorodnomu gospodinu, otvet ee pokazhetsya nelepym, poprobuj sprosit' tu,
kogo ty videl etoj noch'yu sidyashchej na trone, - ona tak mudra, chto, mozhet
byt', znaet i pro tu lyubov'. A teper' podnimis', pozhalujsta, s lozha, potomu
chto tebya zhdet Sovet; tol'ko, dumayu, rech' tam pojdet ne o lyubvi.
CHasom pozzhe Hian stoyal pered Roi i Sovetom.
- Pisec Rasa, - obratilsya k nemu prorok, ibo hot' Ru, sam togo ne
zhelaya, svoimi obmolvkami otkryl Hianu, chto ego istinnoe imya izvestno
Obshchine, Roi ne nazyval ego carevichem Hianom, - vot pis'mo, v kotorom
izlozheny nashi otvety na poslanie carya Apepi; oni takovy, kak my uzhe
soobshchili tebe. CHto do predlozheniya carya naslednoj carevne, kotoraya proshedshej
noch'yu, kak ty sam videl, byla koronovana i stala caricej Egipta, my, krome
uzhe skazannogo, mozhem soobshchit' tebe, poslancu carya Apepi, lish' odno: otvet
ty uslyshish' iz ust samoj caricy v noch', kogda podnimetsya polnaya luna,
sleduyushchaya, esli vesti schet s nochi koronacii; chtoby obdumat' takoe vazhnoe
delo, neobhodimo vremya. My predlagaem tebe vmeste s nashim pis'mom otpravit'
i tvoe sobstvennoe, gde ty mozhesh' soobshchit' obo vsem, chto slyshal i videl
zdes'; nash gonec dostavit ego tvoemu povelitelyu, caryu, chto sidit v Tanise.
- Pust' tak i budet, - otvechal Hian, - hotya ya ne mogu predskazat', chto
sluchitsya, kogda poslanie moe dojdet do carya Apepi. Hochu eshche udostoverit'sya:
po-prezhnemu zhelaete vy, chtoby ya prozhil sredi vas do polnoluniya, i mozhno li
mne svobodno peredvigat'sya v predelah vashej zemli?
- Takovo zhelanie caricy Nefret i nashe, ee sovetnikov, pisec Rasa. Esli
tol'ko ty sam ne zhelaesh' pokinut' nas totchas zhe.
- |togo ya ne zhelayu, prorok.
- Togda ostavajsya s nami, pisec Rasa, no pomni o klyatve, kotoruyu ty
dal: ty ne vydash' nashih tajn, ne rasskazhesh' nikomu o nashih ubezhishchah, a
takzhe o nashem uchenii i nashih lyudyah i obo vsem prochem, isklyuchaya lish' to, chto
kasaetsya dela, tebe poruchennogo.
- YA budu pomnit' ob etom, - s poklonom otvetil Hian.
Hian pomedlil nemnogo, zateyav razgovor s dostochtimym Tau i drugimi
chlenami Soveta, ibo nadeyalsya, chto yavitsya Nefret i primet uchastie v ih
besede. No ona tak i ne poyavilas', i v konce koncov emu prishlos' ujti; Ru
provodil ego do otvedennogo emu pokoya.
- Sejchas ya dolzhen sostavit' pis'mo, moj drug velikan, - skazal Hian, -
pis'mo, kotoroe mozhet navlech' na menya pogibel'. No ob etom ya uznayu eshche ne
skoro, ne ran'she chem cherez mesyac, a poka chto, kogda zakonchu ego, ya hotel by
osmotret' piramidy i drugie zdeshnie chudesa. Moim provodnikom vchera byl
yunosha, kotoryj pokazalsya mne ochen' svedushchim. Proshu tebya, otyshchi ego, ya shchedro
zaplachu emu, chtoby on i vpred' soprovozhdal menya.
Ru pokachal svoej ogromnoj golovoj.
- |to nevozmozhno, moj gospodin, - skazal on. - YUnosha etot slonyaetsya
povsyudu, mozhet, stoit sejchas u kakih-nibud' vorot i zhdet, kogda emu povezet
i on dobudet sebe propitanie; ne dozhdetsya nikogo u odnih vorot, ujdet k
drugim - ishchi ego svishchi. Segodnya ya nigde ego ne vidal, da i imeni ego ne
znayu, a to sprosil by, kuda on delsya.
- Nu chto zhe, pust' tak, - otvetil Hian. - Nadeyus', ty prostish' menya,
druzhishche Ru, esli ya pohvalyu tebya za chestnost' - lzhesh' ty ne ochen'-to
skladno. A teper' daj, pozhalujsta, sovet, kak mne najti drugogo provodnika?
- Ochen' prosto, moj gospodin. Kogda ty konchish' svoe pis'mo, vyglyani za
dver' i hlopni v ladoshi. Zdes' vsegda kto-to slushaet i nablyudaet, i on tut
zhe pozovet menya.
- A vot etomu ya veryu. U menya takoe chuvstvo, chto zdes' sami steny
slushayut i nablyudayut.
- Oni i slushayut, - prostodushno otvetil Ru i udalilsya.
Hian napisal pis'mo. Hot' ono i bylo korotkim, a piscom on byl
iskusnym, ono otnyalo u nego mnogo vremeni, tak kak on ne byl uveren, o chem
nado skazat', a o chem umolchat'. V konce koncov on napisal sleduyushchee:
"Ot pisca Rasy Ego Velichestvu caryu Apepi, blagomu bogu.
Kak mne bylo veleno, ya, pisec Rasa, prishel tuda, gde sredi ruin hramov
i grobnic, pod sen'yu Velikih piramid obitaet Obshchina Zari, i prinyat byl
prorokom Roi i Sovetom Obshchiny toj. YA peredal poslanie Tvoego Velichestva
Sovetu, a takzhe dary, kotorye Tvoe Velichestvo soblagovolil poslat', no dary
oni otklonili, ibo vera ih ne dozvolyaet prinimat' cennye dary. Nefret, doch'
Heperra, carya, nekogda pravivshego YUgom, kak ya uznal, zhivet zdes', vo
vladeniyah Obshchiny Zari. Proshloj noch'yu pri bol'shom stechenii lyudej,
sobravshihsya, kak mne skazano bylo, iz mnogih stran, carevnu etu
torzhestvenno koronovali, nazvavshi caricej vsego Egipta; ya byl na torzhestve
tom i videl vse sobstvennymi glazami. Sovet Obshchiny Zari vmeste s moim shlet
tebe sobstvennoe poslanie, kotoroe mne ne pokazali. CHto zhe kasaetsya
predlozheniya Tvoego Velichestva o brake, to Nefret, sidya na trone i govorya so
mnoj kak carica, ob座avila, chto dolzhna vse obdumat' i otvet tvoemu
Velichestvu dast, kogda nastupit sleduyushchee polnolunie; do toj pory ya dolzhen
ostavat'sya u nih i terpelivo zhdat'. A posemu, ne imeya vybora, ya prebyvayu
tut, daby ispolnit' povelenie tvoego Velichestva, v naznachennyj zhe den' ya
poluchu otvet gospozhi Nefret i zatem dostavlyu ego tebe, hotya eshche ne znayu, v
pis'me ili na slovah.
Skrepleno pechat'yu posla Tvoego Velichestva, pisec Rasa".
Perepisav i svernuv pis'mo, Hian predalsya razdum'yam, pytayas'
predugadat', chto Apepi skazhet i sdelaet, prochitav ego poslanie i to, chto
otpravyat vmeste s nim; zatem on otvedal vseh kushanij, kotorye prinesli emu,
a okonchiv trapezu, podoshel k dveri i, kak emu bylo skazano, hlopnul v
ladoshi. Tut zhe iz temnoj nishi galerei vystupil Ru, soprovozhdaemyj
chelovekom, odetym v beloe, v kotorom Hian priznal odnogo iz chlenov Soveta.
Emu on i otdal svoe pis'mo, chtoby ego dostavili v Tanis caryu Apepi, vmeste
s poslancem Soveta. Kogda sovetnik udalilsya, Ru provel Hiana cherez bol'shoj
zal, gde sovershalas' koronaciya Nefret, a sejchas ne bylo ni dushi, i cherez
potajnuyu dver' vyvel v pustynyu.
- Kuda zhe ischezli vse te, kogo ya videl proshloj noch'yu? - obratilsya s
voprosom Hian.
- Kuda ischezayut letuchie myshi, gospodin, kogda vshodit solnce? Ih net,
hot' oni i ne umerli, a lish' skrylis'. Tak-to vot. Ishchi ih sredi rybakov na
Nile, sredi beduinov pustyni, pri dvorah carej, ishchi gde hochesh' - ni ty, ni
odin lazutchik giksosskij ne najdut nashih lyudej.
- Voistinu, kraj vash - kraj prizrakov, - skazal Hian. - I ya gotov
poverit', chto vse te, kto, skryv svoi lica, sobralis' zdes' vchera vo
mnozhestve, - ne lyudi, a prizraki.
- Kto znaet, kto znaet, - zagadochno molvil Ru. - A teper' skazhi, kuda
tebe hotelos' by sejchas otpravit'sya?
- K piramidam, - otvechal Hian.
Oni oboshli vokrug kazhdoj iz piramid, i Hian ne ustaval voshishchat'sya ih
velichiem.
- Neuzheli vozmozhno podnyat'sya na eti kamennye gory? - sprosil on.
Ru provel Hiana za vtoruyu piramidu - tam sideli na peske, naigryvaya na
dudkah kakuyu-to strannuyu muzyku, Hranitel' piramid i dvoe synovej ego.
- Vot kto mozhet otvetit' na tvoj vopros, gospodin, - skazal Ru i,
obrativshis' k Hranitelyu, dobavil: - |tot gospodin, nash gost', posol carya
Apepi, hochet uznat', vozmozhno li vzobrat'sya na piramidy?
- My ozhidali tebya, kak nam poveleli, - pochtitel'no otozvalsya
Hranitel'. - ZHelaesh' li ty, gospodin, chtoby my pokazali tebe nashe
iskusstvo?
- Da, - otvetil Hian. - I dobavlyu eshche, chto smel'chaka ozhidaet
voznagrazhdenie, hotya mne, cheloveku, kotoryj vzbiralsya na vysokie gory,
kazhetsya, chto na piramidy podnyat'sya nevozmozhno.
- Pozhalujsta, gospodin, otojdi nemnogo nazad i smotri, - skazal
Hranitel'.
Zatem on i synov'ya ego skinuli dlinnye odezhdy, ostavshis' lish' v
polotnyanyh nabedrennyh povyazkah, vzbezhali na osnovanie piramidy, chto
vozvyshalas' pered nimi, i razoshlis' v raznye storony. Odin iz yunoshej
ustremilsya na yuzhnuyu storonu, drugoj na severnuyu, v to vremya kak otec stal
podnimat'sya po vostochnoj storone, prygaya, slovno kozel, po kruche. On
vzbiralsya vse vyshe i vyshe, i vot uzhe izumlennyj Hian uvidel, chto on dostig
samoj vershiny. Edva on stupil tuda, kak ryadom s nim okazalis' i ego
synov'ya, podnyavshiesya po drugim storonam. Poyavilas' i chetvertaya figura,
odetaya v beloe.
- Kto zhe chetvertyj? - voskliknul Hian. - Nachali vzbirat'sya troe, i vot
smotri - tam chetvero!
Ru podnyal vzglyad na vershinu piramidy i nevozmutimo otvetil:
- |to tebe kazhetsya, gospodin, - plity otsvechivayut pod solncem.
Hian opyat' ustremil vzglyad vverh.
- Da, pravda, teper' i ya vizhu tol'ko troih. No vse-taki ih bylo
chetvero, - uporstvoval on.
Hranitel' i synov'ya ego nachali spuskat'sya, sleduya odin za drugim po
vostochnoj storone. Oni blagopoluchno dostigli zemli, odelis' i podoshli k
Hianu. Poklonivshis', oni sprosili ego, uverilsya li on teper', chto na
piramidy mozhno podnyat'sya.
- Da, na etu piramidu vzobrat'sya mozhno, hotya ya ne znayu, mozhno li na
drugie, - otvetil Hian. - Odnako prezhde, chem voznagradit' vas, - chego vy
vpolne zasluzhili, - otvet' mne, Hranitel', kak poluchilos', chto ty s
synov'yami nachal podnimat'sya vtroem, a na vershine vas okazalos' chetvero?
- Poyasni, o chem ty govorish', gospodin? - pochtitel'no peresprosil
Hranitel'.
- O chem uzhe skazal, Hranitel'. Kogda vy stoyali na samoj vershine, s
vami byl eshche kto-to chetvertyj: strojnaya figura v belom. Klyanus' vsemi
bogami!
- Takoe vozmozhno, - nevozmutimo otvechal Hranitel', - no togda,
gospodin, tebe dano bylo uzret' ee samoe - Duh piramid; inogda ona
soprovozhdaet nas, tol'ko nashi glaza ee ne vidyat. Sluchis' takoe, kogda
svetit luna, eto bylo b ne stol' udivitel'no - ona chasto yavlyaetsya tut v
polnolunie, tak mnogie govoryat, no ty uvidel ee pri svete dnya - eto ochen'
stranno, i my ne mozhem skazat', chto eto predveshchaet.
Uslyshav takoe poyasnenie, Hian zasypal Hranitelya i ego synovej
voprosami o zhenshchine - Duhe piramid: uvidit li on ee, esli pridet syuda v
polnolunie, i v kakoj chas nado prijti, i na kakom rasstoyanii ot piramidy on
dolzhen stoyat', odnako nichego ne dobilsya, na kazhdyj ego vopros oni otvechali,
chto nichego ne znayut. Togda Hian stal prosit' ih obuchit' ego iskusstvu
voshozhdeniya na piramidy, poobeshchav horosho voznagradit' za trudy. Oni
otvetili, chto na to dolzhno byt' povelenie Soveta; tol'ko togda oni
voz'mutsya ego obuchat', ibo delo eto ochen' opasnoe i, sluchis' chto, krov' ego
padet na nih. Konchilos' vse tem, chto Hian bogato odaril ih, za chto oni
poblagodarili ego, soprovozhdaya slova glubokimi poklonami, a poskol'ku
solnce stalo klonit'sya k zakatu, Hian i Ru otpravilis' obratno v hram.
Hian shagal, pogruzivshis' v razdum'ya, i ne srazu obratil vnimanie na
prichitaniya Ru:
- Vot i eshche odnogo porazili bezumiem bogi - eshche odnomu zahotelos'
karabkat'sya na piramidy! Skazhi komu - ne poveryat, chto nashlis' srazu dvoe
takih bezumcev v mire. I chto by eto znachilo? Uzh konechno, takaya blazh'
nesprosta nahodit; moi sobrat'sya efiopy govoryat: chashche vsego vdohnovenie
nishodit na bezumcev.
Ru nikak ne mog uspokoit'sya i povtoryal svoi setovaniya na raznye lady,
poka nakonec Hian, vslushavshis' v ego tirady, ne sprosil:
- A kto zhe tot vtoroj glupec, komu bogi vnushili zhelanie podnimat'sya na
piramidy? Byt' mozhet, ta samaya zhenshchina, kotoruyu ya videl na vershine ryadom s
Hranitelem i ego synov'yami?
- Net, net, - otozvalsya smushchennyj Ru. - Pravda ne ona, potomu chto
segodnya ona zanyata drugimi delami. Da i ya znal by... - tut on ostanovilsya,
kak vidno ponyav, chto govorit lishnee.
- Ah, znachit, vse-taki est' zhenshchina, kotoraya lyubit eto zanyatie! YA i
prezhde ob etom slyshal. Drug moj Ru, pohozhe, ty znaesh' ee, i esli smozhesh'
ustroit' tak, chtoby ona obuchila i menya podnimat'sya na piramidy, ty sil'no
razbogateesh'.
- Vot my i podoshli k dveri, chto vedet v hram, - s usmeshkoj otvetil
Ru. - K tomu zhe Tau, vtoroj prorok, velel peredat', chto priglashaet tebya
razdelit' trapezu s nim i drugimi zhrecami segodnya vecherom.
- YA prinimayu priglashenie, - otvetil Hian, nadeyas' v glubine dushi, chto
sredi drugih budet i ta krasavica, na ch'ej koronacii on prisutstvoval.
Odnako nadezhda ego ne sbylas' - za trapezoj sobralis' lish' Tau i tri
pochtennyh chlena Soveta, kotorye, umerenno poev, udalilis', ostaviv gostya
naedine s hozyainom. Nachalas' beseda, v kotoroj kazhdyj staralsya poluchshe
uznat' drugogo.
Hianu otkrylos', chto Tau, vtoroj prorok Obshchiny, hotya i ne egiptyanin po
krovi, prinadlezhit k znatnomu rodu, ego ozhidalo vysokoe polozhenie i
bogatstvo. On byl voinom i gosudarstvennym muzhem i mog stat' dazhe carem to
li Kipra, to li Sirii, - poyasnyat' eto on ne stal. On mnogo puteshestvoval po
raznym stranam, izuchil yazyki mnogih narodov, ovladel i drugimi znaniyami,
gluboko vnikaya v raznye religii i ucheniya mudrecov. V konce koncov on
ostavil vse i sdelalsya odnim iz zhrecov Obshchiny Zari.
Carevich sprosil, pochemu on, kto - kak ponyal Hian - mog by vossedat' na
trone, nahodit'sya sredi velikih mira sego i radovat'sya svoim detyam,
predpochel vstupit' v tajnuyu obshchinu, yutyashchuyusya sredi grobnic.
- Ty zhelaesh' uznat' ob etom? CHto zh, skazhu tebe, - otvechal Tau. - YA
sdelal takoj vybor, potomu chto hochu mira. Mira dlya Egipta i vseh zhivushchih na
zemle, mira dlya moej sobstvennoj dushi; sredi bogatstva zhe i pri carskih
dvorah kazhdyj dumaet lish' o tom, kak by zahvatit' pobol'she vlasti, a
konchaetsya eto chashche vsego vojnoj za eshche bol'shuyu vlast' i bogatstvo; no ni
to, ni drugoe ne prinosit schast'ya, ne eto nuzhno cheloveku. Pisec Rasa, -
prodolzhal Tau, vnimatel'no vglyadyvayas' v lico sobesednika, - dazhe esli ty i
ne pisec, a kto-to drugoj, byt' mozhet, i carevich, - esli by postig ty nashe
uchenie, v konce koncov i ty stal by sovsem drugim, kak sluchilos' so mnoj,
obrel by takuyu zhe veru, kak ya ili dazhe kak sam prorok Roi, i, ne stremyas' k
tomu, chto mir nazyvaet velichiem, posledoval by toj zhe tropoyu mira i
sluzheniya blizhnemu.
- Bud' ya ne piscom, a kem-to drugim, zhrec Tau, takoe moglo by
sluchit'sya; hotya est' inye puti k miru, i kazhdyj iz nas dolzhen sledovat' tem
putem, chto lezhit u nego pod nogami.
- |to istinno, i ty horosho skazal, pisec Rasa.
- Odnako, vsegda stremyas' k znaniyam, - prodolzhal Hian, - ya hotel by ne
tol'ko postich' vashi tainstva, no i ponyat', kakie puti nahodyat vashi brat'ya
dlya dostizheniya mira na zemle i kak pomogayut vostorzhestvovat' dobru.
Vozmozhno li, chtoby kto-to, poka ya nahozhus' u vas, posvyatil menya v vashe
uchenie?
- Mne kazhetsya, vozmozhno, i my eshche vernemsya k etomu razgovoru. ZHelayu
tebe spokojnogo sna, pisec Rasa; obratis' za otvetom k svoej dushe, prezhde
chem stupish' na etot nelegkij put'.
S etimi slovami Tau podnyalsya, i tut zhe v dveryah poyavilsya Ru, kotoryj
provodil Hiana v otvedennyj emu pokoj.
Glava XI
Na sleduyushchee utro Ru izvestil Hiana, chto Hranitelyu piramid veleno
uchit' ego iskusstvu voshozhdeniya na piramidy, esli on sam eshche ne otkazalsya
ot svoego namereniya. Vskore Hian v soprovozhdenii Ru otpravilsya k
usypal'nicam, gde ego ozhidali Hranitel' s synov'yami. Skinuv pochti vsyu
odezhdu i sandalii, Hian pristupil k delu; kak na pervyh urokah Nefret,
Hranitel' obvyazal ego vokrug poyasa verevkoj. Hian byl molod, energichen i
ochen' smel, kak i Nefret, tol'ko, v otlichie ot nee, on uzhe umel voshodit'
na gory i okazalsya eshche bolee sposobnym uchenikom, chem ona. Podnyavshis' na dve
treti vysoty piramidy, - naskol'ko emu pozvolil Hranitel', - i glyanuv vniz,
kak eto sdelala i Nefret, on nachal spuskat'sya pochti bez pomoshchi svoih
nastavnikov. I vse-taki sluchilos' neschast'e. Hian dopustil oploshnost':
kogda do zemli ostavalos' loktej sorok, a Hranitel', uzhe stoya vnizu,
govoril chto-to Ru, on kriknul odnomu iz synovej ego, nahodivshemusya vyshe i
derzhavshemu verevku, chtoby tot otvyazalsya i brosil ee vniz, - poskol'ku, mol,
nuzhdy v nej bol'she net.
Verevka skol'znula mimo, Hian i ne zametil, chto chut' nizhe ona
zacepilas' za nebol'shoj vystup. Nichego ne podozrevaya, Hian spuskalsya
dal'she, on nashchupal nogoj etot samyj vystup, verevka podalas' pod ego
stupnej, i on poteryal oporu. V sleduyushchee mgnovenie Hian uzhe katilsya po
sklonu piramidy, prichem golovoj vniz. Hranitel' i Ru tut zhe zametili, chto
sluchilos'. Oba brosilis' vpered, chtoby podhvatit' carevicha. Eshche mgnoven'e,
i on ruhnul vniz, odnako telo ego svoej tyazhest'yu raz容dinilo ih, i hotya im
udalos' nemnogo smyagchit' padenie, Hian vse zhe udarilsya golovoj o pesok kak
raz v tom meste, gde skryvalsya kamen'. Hian dazhe ne pochuvstvoval boli ot
udara, srazu lishivshis' chuvstv.
Ochnuvshis', Hian smutno, budto izdaleka uslyshal chej-to golos, no
posmotret', kto govorit, ne mog: glaza ego zalila krov', i on ne v silah
byl razlepit' veki.
- Dumayu, on zhiv, - govoril golos, kotoryj, kak okazalos', prinadlezhal
lekaryu. - SHeya kak budto cela, ruki i nogi tozhe. Esli tol'ko ne tresnul
cherep, a eto ya ne mogu opredelit' - iz rany nateklo mnogo krovi i proshchupat'
trudno. Navernoe, on prosto oglushen i skoro pridet v sebya.
- Pust' tvoimi ustami veshchayut bogi, lekar', - otvetil drugoj golos -
zhenskij, polnyj smyateniya i straha. - Vot uzh tri chasa, kak on lezhit bez
chuvstv u etoj grobnicy i tak nepodvizhno, chto ya nachala dumat'... ah, smotri!
On poshevelil rukoj. On zhiv! ZHiv! Poslushaj eshche raz ego serdce.
Lekar' sklonilsya k grudi Hiana.
- Teper' serdce b'etsya sil'nee. Ne trevozh'sya, gospozha, on
popravitsya, - zaklyuchil on.
- Voznesem zhe molitvu bogam! - prodolzhal zhenskij golos, v kotorom
teper' zazvuchala nadezhda; no vot v nem poslyshalis' gnevnye notki: - Ploho
zhe ty bereg ego, Hranitel', esli kto-to podsunul emu pod nogi verevku! A
ty, Ru, etakij velikan - i ne mog uderzhat' ego, takogo legkogo!
- Ne mog, gospozha, - zazvuchal gustoj bas efiopa, - etot legkij povalil
i Hranitelya i menya i chut' bylo ne otorval mne ruku. Letel s vysoty v sorok
loktej, tochno kamen', pushchennyj iz prashchi...
V etot moment Hian razzhal nakonec guby i edva slyshno poprosil pit'.
Voda byla nemedlenno prinesena. CH'ya-to myagkaya, nezhnaya ruka pripodnyala ego
golovu, podnesla chashu k gubam. On vypil, vzdohnul i snova vpal v
bespamyatstvo.
Pozzhe on ochnulsya ot ostroj boli, kotoraya polosnula ego, tochno nozhom,
ot viska k visku. Hian otkryl glaza i uznal svoyu komnatu; ryadom na taburete
lezhala ego odezhda. U iznozh'ya posteli byl zadernut zanaves, iz-za nego
slyshalis' zhenskie golosa.
- CHto, Kemma, on ochnulsya? - sprosil pevuchij golos, kotoryj on snova
uznal: golos toj, na ch'ej koronacii on prisutstvoval.
Hian popytalsya pripodnyat' golovu, chtoby zaglyanu' za kraj zanavesa, i
ne smog - sheya ego tochno okostenela i ne povorachivalas'; on lezhal i slushal,
i serdce ego goryacho bilos' ot radosti, chto prekrasnaya carica trevozhitsya o
nem i prishla uznat', kak on sebya chuvstvuet.
- Eshche net, ditya moe, hotya davno by pora, - otvechala Kemma. - Odin iz
nashih brat'ev, uchenyj lekar', skazal, chto ne nashel bol'shih povrezhdenij i on
ochnetsya ne pozdnee, chem cherez dvenadcat' chasov, no vot proshlo uzhe dvadcat',
a on vse spit... ili bez chuvstv.
- Ah, Kemma, ty dumaesh', on umret? - v strahe sprosila Nefret.
- CHto ty, chto ty! YA etogo sovsem ne dumayu; no tol'ko esli povrezhdena
golova, nikto ne mozhet byt' uveren... Uzh do chego budet zhal', takoj
dostojnyj molodoj gospodin, i licom horosh, i staten, darom chto krov' v nem
napolovinu giksosskaya.
- Kto skazal tebe eto, Kemma? Kogda ty uspela vse razuznat'?
- Ptichka na hvoste prinesla, a mozhet, veter nasheptal na uho. Da u nas
uzh vsem do poslednego cheloveka izvestno, tol'ko, vidno, ty eshche ne znaesh', -
nash gost' nikakoj ne pisec, a sam carevich Hian, i esli ty pojdesh' zamuzh za
Apepi, on stanet tvoim pasynkom.
- Ne govori mne pro Apepi, pust' budet proklyat on vsemi bogami Egipta,
da i svoimi tozhe! No pravda, ya nichego ne znala, hotya i dogadyvalas', chto
etot Rasa ne prostoj pisec. Spasi ego, Kemma! Esli on umret... ah, chto ya
govoryu! Pozvol' mne vzglyanut' na nego. Esli on spit, to ni o chem ne uznaet,
a ya hochu nachertat' znak zdorov'ya u nego na lbu i voznesti molitvu duhu,
kotorogo my pochitaem, o ego vyzdorovlenii.
- Ladno, stupaj k nemu, da ne medli, potomu chto skoro dolzhen prijti
lekar' ili Tau; im pokazhetsya strannym, chto carica Egipta nahoditsya v pokoe
bol'nogo. I vse zhe postupaj kak znaesh', tol'ko speshi. A ya posteregu za
dver'yu.
Hian, lezhavshij s zakrytymi glazami, uslyshal, kak zanaves otodvinulsya i
kto-to legkoj postup'yu priblizilsya k ego posteli. Nezhnye pal'cy vychertili
na ego lbu kakoj-to znak: chto-to pohozhee na petlyu, perecherknutuyu liniej,
byt' mozhet, eto krest zhizni, - podumal Hian, a potom ta, chto prochertila
znak, sklonilas' nad nim i stala sheptat' chto-to pohozhee na molitvu, hotya
Hian ne mog nichego razobrat'. Ona sheptala, i guby ee priblizhalis' k ego
licu vse bol'she i bol'she i vdrug na kakoe-to mgnovenie kosnulis' ego gub.
Poslyshalsya glubokij vzdoh, i nastupila tishina.
Hian razomknul veki - na nego smotreli glaza, polnye slez.
- Gde ya? CHto so mnoj? - slabym golosom sprosil on. - Mne snilos', chto
ya umer i doch' bogov vdohnula v menya novuyu zhizn'. Ah, vspomnil: ya stupil na
proklyatuyu verevku i upal. Podelom mne - ya byl tak samouveren i nebrezhen.
Nichego, skoro ya popravlyus' i togda, klyanus', budu vzbegat' na vse eti
piramidy bystree Duha, chto bluzhdaet po nim.
- Tishe, tishe! - prosheptala Nefret. - Idi syuda, nyanya! Nash bol'noj
ochnulsya i govorit, hot' i vsyakie gluposti.
- Skoro on opyat' zasnet i togda uzh navsegda, esli ty stanesh'
besedovat' s nim pro piramidy, - otozvalas' Kemma, kotoraya nezametno voshla
v komnatu. - Uzh vy vdovol' nagulyalis' po nim, i ty, i on, mozhet, hvatit s
vas? I nado zhe bylo tshcheslavnym glupcam vozdvigat' ih, chtoby eshche bol'shie
glupcy potom s nih padali!
- No vse zhe ya podnimus' na nih, - probormotal Hian.
- Udalis' otsyuda, ditya moe, i poprosi Ru privesti lekarya, da
poskoree, - rasporyadilas' Kemma.
Brosiv poslednij vzglyad na Hiana, Nefret vyskol'znula iz komnaty.
- Do chego zhe strannoe chuvstvo - lyubov': odnih ona posylaet na smert',
drugih vozvrashchaet k zhizni. Hotelos' by mne znat' napered, chto prineset
lyubov' etim dvoim? - prigovarivala Kemma, hlopocha vozle Hiana.
Ona dala Hianu vypit' moloka i skazala emu, chtoby on lezhal spokojno i
ne razgovarival. Odnako on i ne podumal ee poslushat'sya i, vypiv moloko,
mechtatel'no sprosil:
- A Duh piramid, o kotorom vse tol'ko i govoryat, v etom svyatom
meste, - ona tak zhe krasiva, kak devushka, chto sejchas byla zdes', kak ty
dumaesh', dobraya Kemma?
- Duh piramid? Ne slyshat' by mne bol'she nikogda v zhizni pro eti
piramidy! CHto za duh takoj?
- Vot o tom kak raz ya i dolzhen uznat', dobraya Kemma, dazhe esli eto
budet stoit' mne zhizni, i uzhe chut' ne stoilo. YA tol'ko i dumayu, kak by
uvidet' etogo Duha svoimi glazami; serdce podskazyvaet mne: ne syskat' mne
schast'ya, poka ya ne uvizhu ego.
- A zdes' u nas drugoe govoryat, - skazala Kemma. - Zdes' govoryat, chto
tem, kto vzglyanet na nego, ovladevaet bezumie.
- Razve eto ne odno i to zhe, dobraya Kemma? Razve schast'e - ne bezumie?
Razumnye i mudrye - mogut li oni ispytat' schast'e? Razve schastliv
blagochestivyj prorok Roi, pust' on blagorazumnejshij iz blagorazumnyh i
mudrejshij iz mudrejshih? Schastlivy li te beloborodye starcy, chto okruzhayut
ego i dumayut lish' o smerti? Byla li ty sama kogda-nibud' schastliva, dobraya
Kemma, esli tol'ko i na tebya ne nahodilo kogda-to eto bezumie?
- Otvechu tebe: ne nahodilo, - skazala Kemma, no chto-to drognulo v ee
dushe - ona vspomnila davno zabytoe. - Vprochem, mozhet byt', ty prav, molodoj
gospodin. My i pravda schastlivy togda tol'ko, kogda na nas nahodit
bezumie, - tak i p'yanicy govoryat. No esli ty hochesh', chtoby ya dala tebe
sovet, poslushaj: perestan' gonyat'sya za duhom v nebesah ili v podnebes'e,
spustis' na zemlyu. Razve ty ne vidish' dostojnoj zdes', na zemle?
- Kto znaet, Kemma, mozhet, gonyayas' za duhom, ya obretu zhenshchinu, kotoruyu
ishchu, a pogonis' ya za zhenshchinoj, najdu duha, - sosredotochenno progovoril
Hian, staratel'no vygovarivaya slova, kak byvaet s chelovekom, u kotorogo vse
plyvet v golove. - Kto skazhet mne, chto eto ne odna i ta zhe zhenshchina? Byt'
mozhet, ya sam uznayu, kogda vzojdu na piramidu pri svete polnoj luny.
- Kotoraya uzhe svetit, - serdito prervala ego Kemma.
- No vzojdet eshche mnogo polnyh lun, Kemma. V nebe stol'ko nerozhdennyh
lun, skol'ko rakovin v more; i piramidy budut stoyat' eshche mnogo-mnogo let,
chtoby na nih podnimalis' otvazhnye... - Golos Hiana zvuchal vse tishe i tishe.
- Da sginut' by etim piramidam, a ty perestan' boltat'! - Kemma v
serdcah topnula nogoj, no tut zhe spohvatilas': Hian snova vpal v zabyt'e.
"Vot glupec! - bormotala sebe pod nos Kemma, toropyas' na poiski
lekarya. - Pojdi najdi eshche takogo bezumca - gonyaetsya za kakim-to prizrakom,
a pered nim krasavica iz ploti i krovi! Da tol'ko bud' ya let na tridcat'
molozhe, ya, naverno, tozhe poteryala by golovu iz-za takogo vot glupca, kak,
pohozhe, teryaet ee moya vospitannica. CHto eto on skazal sejchas? CHto, gonyayas'
za duhom, mozhet najti zhenshchinu? A ved', pohozhe, i vpravdu najdet; mozhet,
etot bezumnyj carevich vovse ne takoj uzh i bezumnyj, kak mne pokazalos'?
Mozhet, te, chto podnimayutsya na piramidy, nahodyat tam, na vershine, radost', a
radost' luchshe mudrosti. Kogda prihodit starost' i vsya zhizn' pozadi,
nachinaesh' ponemnogu chto-to ponimat'".
Molodoj, sil'nyj Hian, hotya i poluchil zhestokij udar pri padenii, no
golova ego i kosti, kak opredelil lekar', ne postradali, poetomu vskore on
vpolne opravilsya i vstal s posteli. A spustya pyat' dnej v soprovozhdenii
Hranitelya i ego synovej on snova podnyalsya na piramidu; kazalos', strast'
eta eshche bol'she zavladela im, poka on lezhal v zabyt'i. Soznanie vernulos' k
Hianu, no ne pamyat' - s toj minuty, kogda on stupil na verevku i poletel
vniz, do samogo dnya, kogda podnyalsya s posteli, on ne pomnil nichego; ne
pomnil dazhe, kak k nemu prihodila Nefret, ne pomnil i o svoem razgovore s
Kemmoj, - vse eto vsplylo u nego v pamyati lish' spustya mnogo dnej. Tak chto
zhizn' ego vozobnovilas' na tom meste, gde chut' bylo ne ostanovilas'
navsegda, - na stene piramidy, na kotoruyu on vskore i podnyalsya, a za nej
podnyalsya i na vse drugie piramidy, kak i Nefret v svoe vremya.
Izo dnya v den', s rassveta i do togo chasa, kogda solnce stanovilos'
slishkom zharkim, Hian uprazhnyalsya v voshozhdenii na piramidy, ne znaya ustali,
tak chto Hranitel' i ego synov'ya sovsem vybilis' iz sil; eto ne chelovek, a
d'yavol, govorili oni. Odnako, kak i drugie obitateli Obshchiny, oni i hvalili
Hiana: tol'ko samyj otvazhnyj mog ne ispugat'sya posle takogo padeniya i
vernut'sya na piramidy, govorili oni. Oni ne znali, chto on nichego ne pomnil
pro padenie.
Mezhdu tem, hotya Hian i ne podozreval ob etom, vo dvorce ego otca, carya
Apepi, schitalos', chto on umer. Vest' o ego padenii s piramidy i, kak bylo
pribavleno, ego smerti, - ibo snachala vse poverili, chto on umer, - nastigla
brata Temu, kotoryj dolzhen byl dostavit' poslanie Soveta Obshchiny i pis'mo
Hiana, kogda on uzhe byl na beregu Nila i sadilsya na korabl'; ot nego vse
eto stalo izvestno na korable, a potom i pri dvore v Tanise. Apepi
pogoreval nemnogo, uslyshav o tom, - on vse zhe na svoj maner lyubil syna, vo
vsyakom sluchae, kogda tot byl malen'kim, no ne istinnoj lyubov'yu otca k synu,
zhestokoe serdce Apepi zapolnyala lyubov' k samomu sebe.
Tut zhe ego gore otstupilo pered zloboj - on prochel poslanie Soveta
Obshchiny Zari i poklyalsya steret' etu Obshchinu s lica zemli, esli Nefret,
kotoruyu oni osmelilis' provozglasit' caricej Egipta i koronovat', ne budet
otdana emu v zheny. K tomu zhe on ne poveril, chto Hian pogib, upav s
piramidy, a reshil, chto ego umertvili po prikazu Obshchiny, daby ubrat'
zakonnogo naslednika carya Severa s dorogi toj, chto byla provozglashena
caricej vsego Egipta. Sovetu Obshchiny Zari Apepi o svoih podozreniyah nichego
ne soobshchil. On tol'ko prikazal shvatit' ih poslannika, brata Temu, i
derzhat' ego v nadezhnom meste, otkuda tot ne mog by ni s kem snestis', a sam
tem vremenem sostavil plan dejstvij i sdelal sootvetstvuyushchie prigotovleniya.
V te dni, chto posledovali za vyzdorovleniem Hiana, on ne tol'ko
podnimalsya na piramidy, no i poluchal nastavleniya o vere i obryadah Obshchiny
Zari, kak to i bylo emu obeshchano. Po vecheram v malen'kom osveshchennom lampadoj
zal'ce ego nastavlyal Tau libo sam prorok Roi, libo i tot i drugoj vmeste.
On byl ne edinstvennym uchenikom - vmeste s nim poluchala nastavleniya i
Nefret.
On sidel za odnim koncom stola, gde byli razlozheny papirusy i stoyali
chernila, a naprotiv sidela yunaya carica v prostoj beloj odezhde, kak i
polagalos' novoobrashchennoj; raspolagalis' oni tak, chto videli pri svete
lampady drug druga, peregovarivat'sya zhe na takom rasstoyanii ne mogli.
Pozadi Nefret sidela Kemma, a podal'she, v temnom uglu, tochno strazh i
hranitel', velikan Ru. Poseredine, za stolom, v reznyh kreslah sideli Roi i
Tau ili odin iz nih i obstoyatel'no izlagali tajny obryadov Obshchiny, vremya ot
vremeni obrashchayas' k svoim uchenikam ili otvechaya im.
Tak chista i prekrasna byla vera, kotoroj oni uchili, chto vskore ona
zavladela serdcem Hiana. V osnove svoej vera eta byla prosta: sushchestvuet
Velikij Duh, i vse bogi, o kotoryh oni slyshali ranee, sluzhat emu; Duh etot
poslal ih v mir, chtoby oni ispolnili te dela, chto on im prednaznachil, v
dolzhnoe zhe vremya on prizovet ih obratno. Roi i Tau, svyatye mudrecy,
ob座asnili svoim uchenikam, chto velit i preporuchaet bogam Velikij Duh: pervoe
iz vsego - ustanovit' mir na vsej zemle i nesti dobro vsemu zhivomu. No byli
i drugie chasti ucheniya, ne stol' prostye i yasnye, - oni otnosilis' k
sposobam, koimi Duh soobshchaetsya s temi, kto obitaet na zemle, a takzhe
kasalis' molitv i tajnyh obryadov, kotorye pozvolyayut priblizit'sya k Duhu.
Roi i Tau poyasnili takzhe svoim podopechnym, kak sleduet vesti sebya v zhizni,
i prepodali glavnye zakony pravleniya stranoyu i poddannymi.
Hian vykazal bol'shoe userdie, sochtya eto uchenie blagim; v nem on
nahodil otvety na mnogie somneniya, kotorye trevozhili ego zhazhdushchuyu poznaniya
dushu. V tot den', kogda podoshla k koncu poslednyaya beseda, on podnyalsya i
skazal:
- O velikie svyashchennosluzhiteli, Roi i Tau, ya prinimayu vashe uchenie i
gotov stat' smirennejshim iz brat'ev Obshchiny Zari. Odnako po opredelennoj
prichine, kotoruyu ya ne mogu vam otkryt', ya ne smeyu skazat' ni edinogo
slova - horoshego li, durnogo li - o vashih mirskih delah, tak zhe kak i ne
mogu uchastvovat' v nih. Dusha moya prinadlezhit vam, plot' zhe i dela mirskie -
drugim. Dostatochno li etogo?
Roi i Tau stali soveshchat'sya drug s drugom; Nefret pytlivo nablyudala za
nimi, Hian zhe, skloniv golovu, pogruzilsya v razdumiya. Nakonec staryj prorok
zagovoril.
- Syn moj, - nachal on svoyu rech', - vremeni, chtoby obuchit' i nastavit'
tebya, otpushcheno nemnogo, no serdce tvoe ustremilos' k pravde - etogo
dostatochno. Zdes', sredi etih usypal'nic, my pronikli v smysl mnogih veshchej;
my ponyali takzhe, chto lyudi zachastuyu stanovyatsya ne takimi, kakimi, kazalos'
by, dolzhny byt'. Tak sluchaetsya, chto uzami krovi, rozhdeniem svoim i dolgom
oni svyazany, slovno putami, kotorye ne mogut porvat', dazhe esli dusha ih
prizyvaet k tomu. Mozhet okazat'sya dazhe, chto komu-to ne suzhdeno prinyat' obet
bezbrachiya i vozderzhaniya ili dat' klyatvu ne podnimat' mecha i ne prinimat'
uchastiya v vojne, chto emu opredelena v mire drugaya uchast', i on dolzhen
sledovat' svoim putem. To, chto my govorim sejchas tebe, my govorim i nashej
sestre, kotoraya vmeste s toboj slushala Slova ZHizni. Tak zhe kak i tebe, ej
predopredelen vozvyshennyj i trudnyj put'. A potomu, osvobozhdaya vas oboih ot
mnogogo, pred chem dolzhny sklonyat' golovy drugie, zavtra my otpustim vam
grehi; vy zhe prisyagnete na vernost' nashim zapovedyam, a esli narushite etu
prisyagu, proklyatie porazit vashi dushi. Posle posvyashcheniya my budem chislit' vas
sredi chlenov nashej Obshchiny, bud' to na zemle ili na nebesah.
Tak proizoshlo, chto na sleduyushchij den', vo vremya torzhestvennoj ceremonii
v hrame, princ Hian i carica Nefret poluchili ot mudrogo starca Roi
otpushchenie vseh grehov, kotorye oni sovershili ili o kotoryh pomyslili, a
zatem byli posvyashcheny v chleny Obshchiny Zari, dav obet prinyat' ee uchenie kak
svoyu putevodnuyu zvezdu i vsyu svoyu zhizn' posvyatit' dostizheniyu ego svyatyh
celej. Snachala Nefret, potom Hian preklonili koleni pred verhovnym zhrecom,
oblachennym v belye odezhdy, a v otdalenii, v glubine hrama, ih brat'ya i
sestry po vere, hotya do nih i ne doletali slova posvyashchaemyh,
svidetel'stvovali otpushchenie grehov i blagoslovenie. Zatem, kogda Nefret i
Hian otoshli v storonu i seli ryadom, vse zapeli starinnyj gimn,
privetstvuyushchij vozrozhdenie ih dush. Postepenno torzhestvennoe pesnopenie
stalo stihat' i sovsem smolklo, kogda, vedomye Roi, poyushchie udalilis' iz
hrama; nastupila tishina. Nefret i Hian ostalis' odni.
Hian oglyadelsya vokrug i zametil, chto ushli dazhe Ru s Kemmoj; oni s
Nefret i vpravdu ostalis' sovershenno odni v ogromnom hramovom zale; lish'
holodnye statui bogov i drevnih carej vzirali na nih.
- O chem ty sejchas dumaesh', sestra? - obratilsya Hian k Nefret.
- YA dumayu o tom, brat, chto vyslushala prekrasnye slova i poluchila
svyatejshee blagoslovenie, posle chego dolzhna by iz greshnoj devy prevratit'sya
v svyatuyu i stat' podobnoj Roi, a mezhdu tem ya chuvstvuyu, chto ostalas' takoj
zhe, kak prezhde.
- No uverena li ty, sestra, chto Roi tak uzh svyat? Raz-drugoj ya
nablyudal, chto on vpadal v gnev, kak samyj obyknovennyj chelovek. Da i razve
svyatoj - eto tot, kto ne podverzhen soblaznam? Kakie uzh soblazny v devyanosto
let! CHto do vtorogo tvoego utverzhdeniya, to ty, konechno, chuvstvuesh' sebya
takoj zhe, kak byla prezhde, ibo ne mozhet sneg stat' belee snega.
- Ili ogon' goryachej ognya. No dovol'no, brat. Ne vremya i ne mesto tut
dlya takih razgovorov. Teper', kogda my s toboj svyazany uzami edinoj very,
my mozhem, ne boyas' predatel'stva, otkryt' drug drugu nashi mysli. Prinyav
posvyashchenie, ya esli i izmenilas', to ochen' malo, ibo vse zapovedi Obshchiny
vnushalis' mne ispodvol' s samogo detstva, hotya do opredelennogo vozrasta,
po zakonam Obshchiny, ya ne mogla stat' ee polnopravnym chlenom. Vzglyani na
menya - ya ne obratilas' v duh, ya po-prezhnemu vsego lish' zhenshchina s samymi
zemnymi pomyslami. Znaesh' li ty, - pomedliv, prodolzhala Nefret, ne svodya s
Hiana svoih ogromnyh prekrasnyh glaz, - znaesh' li, chto otec moj byl lishen
zhizni tem, kogo ya schitayu uzurpatorom, zahvativshim ego vladeniya; tem, kto,
dumayu, umertvil by i menya, esli b smog; za eti strashnye deyaniya ya hochu
otomstit' emu. K tomu zhe on nanes mne smertel'noe oskorblenie, ibo etot
ubijca moego otca, lish' sluchajno ne stavshij i moim ubijcej, zahotel teper'
vzyat' menya, sirotu, sebe v zheny; za eto ya tozhe otomshchu emu.
- Ploho, ochen' ploho, sestra, - pechal'no otozvalsya Hian, stremyas'
skryt', kak gor'ko podergivayutsya u nego ugolki gub. - No esli pozvoleno
sprosit', skazhi, priznalas' li ty v svoih chernyh myslyah svyatomu proroku
Roi, i esli priznalas', chto on tebe na eto skazal, sestra?
- Da, priznalas', brat, i mne ne v chem bylo bol'she priznavat'sya, razve
chto v kakih-to malostyah, otvet zhe Roi navodit menya na mysl', chto ty prav,
govorya, budto on - ne takoj blagochestivyj chelovek, kakim dolzhen byt'. On
otvetil, brat, chto vo mne govorit golos krovi i takie moi mysli vpolne
ponyatny i chto spravedlivo, chtoby te, kto, presleduya nizkie celi, sovershil
strashnye prestupleniya, poluchili vozdayanie za nih, a esli karu nesu emu ya, -
znachit, tak naznachili Nebesa. Kak vidish', on ne osudil menya. Odnako
dovol'no mne govorit'. Skazhi teper' ty, brat, esli hochesh' otkryt'sya mne: a
ty peremenilsya dushoj?
- Mne kazhetsya, chto nogi moi stupili na pravil'nyj i bolee vozvyshennyj
put', sestra, potomu chto teper' ya, kto ne pochital nikogo i ne veril ni vo
chto, znayu, kakogo boga i kak nado pochitat' i vo chto verit'. CHto zhe do
grehovnyh pomyslov, skazhu tebe tak: otca moego nikto ne ubil i nikto ne
zamyshlyal ubit' menya, i potomu u menya net zhelaniya komu-to mstit'... vo
vsyakom sluchae, poka net. I vse zhe, sestra... - On smolk.
- YA slushayu tebya, brat, i uverena, chto ty ne mozhesh' byt' stol' dobrym,
kak hochesh' sebya predstavit' mne.
- YA - dobryj? Net, ya lish' nadeyus' stat' im, esli smogu najti kogo-to,
kto pomozhet mne; net, ne Roi, i ne Tau, i ne Kemmu, i ne ves' Sovet Obshchiny
Zari - kogo-to drugogo...
- Boginyu nebesnuyu? - predpolozhila Nefret.
- Verno skazano - boginyu nebesnuyu, i my sejchas o nej pogovorim. No
snachala ya hochu skazat' vot o chem: sluchilos' tak, chto, stremyas' k
dobrodeteli, ya ugodil v glubokuyu yamu.
- Kakuyu yamu? - sprosila Nefret, ustremya vzor pod svody hrama.
- YAmu, iz kotoroj ty odna mozhesh' pomoch' mne vybrat'sya. No ya dolzhen vse
ob座asnit'. Prezhde vsego ty dolzhna uznat', chto ya lzhec. YA ne pisec Rasa.
Pisec Rasa, zamechatel'nyj chelovek i iskussnyj perepischik, umer mnogo let
tomu nazad, kogda ya byl eshche mal'chikom. YA... - On zakolebalsya.
- ...carevich Hian, syn Apepi i ego zakonnyj prestolonaslednik, -
prodolzhila Nefret.
- Da, ty skazala vse pravil'no, Nefret, krome togo lish', chto ya uzhe
bol'she ne naslednik prestola, tak mne kazhetsya, ili, vo vsyakom sluchae, skoro
perestanu byt' takovym. No skazhi, sestra, kak ty uznala o moem nastoyashchem
imeni i titule?
- Zdes' my znaem vse, brat. K tomu zhe ty sam skazal mne, kogda byl v
zabyt'i... ili, vozmozhno, skazal Kemme...
- No zachem zhe ty slushala, sestra? Kak eto nehorosho, i ya nadeyus', ty
ispovedalas' v etom svoem grehe? CHto zh, togda ty, naverno, i sama zrish' etu
yamu. Carevich Hian, edinstvennyj zakonnyj syn Apepi, prinyat teper' v Obshchinu
Zari, kotoruyu car' voznamerilsya istrebit'. Nichego udivitel'nogo - cari est'
cari, i Apepi uznal, chto naslednica Haperra, carya, kotorogo on ubil,
koronovana i provozglashena cariceyu vsego Egipta; znachit, vojna protiv nego,
zavladevshego prestolom siloyu, mozhno skazat', uzhe ob座avlena. Skazhi, sestra,
chto mne delat' - ved' ya i carevich Hian, i chelovek bolee vysokij v pomyslah
i bolee pravednyj - brat Obshchiny Zari.
- Otvet prost. Ustanovi mir mezhdu Apepi i Obshchinoj Zari.
- Ty tak schitaesh'? No kak eto sdelat'? Prosit' svoyu sestru stat' zhenoj
carya Apepi? Ved' tol'ko tak mozhno dostignut' mira, i ty eto horosho
ponimaesh'.
- YA ne govorila, chto hochu stat' ego zhenoj, - vspyhnuv, otvechala
Nefret. - I mne nepriyatno vyslushivat' takoj sovet - dazhe ot svoego brata.
- Nepriyatno i bratu davat' ego, ibo, esli on budet prinyat, brat etot
skoro ochutitsya sredi teh, kto predaetsya molitvam i vzyvaet k bogam v
nebesnoj obiteli - tak ob座asnili nam nashi nastavniki.
- Pochemu zhe? - s udivleniem sprosila Nefret. - Vot esli on ne dast
takogo soveta, togda ponyatno - car' razgnevaetsya. No esli on daet ego...
- Togda mozhet razgnevat'sya carica, ta, chto, kak ty, sestra, skazala
mne, zhazhdet otmshcheniya. A to i potomu, chto i samomu emu opostyleet etot mir i
on ne zahochet bolee stupat' po zemle.
Oni smolkli i, skloniv golovy v belyh kapyushonah, opustili glaza.
- Sestra, - prerval nakonec molchanie Hian, no Nefret ne otozvalas', i
togda on povtoril gromche: - Sestra!
- YA tak ustala ot nochnyh ceremonij, chto chut' bylo ne zasnula, prosti
menya, brat, - otkliknulas' nakonec Nefret. - Ty chto-to hotel skazat'?
- Lish' vot chto: ne otkazhi mne, sestra, pomogi popavshemu v bedu
carevichu vybrat'sya iz yamy, vytyani menya ottuda na shelkovom povode... lyubvi.
Ved' vse chleny nashej Obshchiny dolzhny lyubit' drug druga. I togda ya stanu
carem; sdelaj menya carem!
- Carem chego? |tih grobnic i mertvecov, kotorye lezhat v nih?
- Net, ne takim carem, - carem tvoego serdca. Vyslushaj menya, Nefret!
Vmeste my vystoim protiv moego otca Apepi, a porozn' pogibnem, ibo kogda on
uznaet pravdu, on ub'et menya i, esli smozhet dobrat'sya do tebya, zahvatit
tebya i uvezet tuda, kuda ty sovsem ne zhazhdesh' popast'. No i ne eto glavnoe.
YA lyublyu tebya, Nefret! S toj samoj minuty, kak ya uslyshal tvoj golos tam, pod
pal'mami, i ponyal, chto peredo mnoj zhenshchina, pust' ty i byla zakutana v
plashch, ya polyubil tebya, hotya togda dumal, chto ty prosto obyknovennaya devushka.
CHto mne eshche skazat' tebe? Budushchee nashe sokryto vo mrake, nas ozhidayut
bol'shie opasnosti. Kto znaet, byt' mozhet, nam pridetsya bezhat' i ukryt'sya
gde-to v dalekoj strane, otreshivshis' ot carstvennogo velichiya. No my budem
vmeste - razve eto ne stoit zhertv?
- A kak zhe Egipet, carevich Hian? CHto stanetsya s Egiptom? Na menya
vozlozhena osobaya obyazannost'; ty slyshal klyatvu, kotoruyu ya dala v etom zale.
- |to mne nevedomo, - smushchenno otvetil Hian. - Govoryu tebe snova:
budushchee sokryto vo mrake. No lyubov' osvetit nam put'. Skazhi, chto ty lyubish'
menya, i vse budet horosho.
- Skazat', chto lyublyu tebya, syna togo, kto lishil zhizni moego otca?
Ubijcy, chto hochet prinudit' menya stat' ego zhenoj? Mogu li ya skazat' eto,
carevich?
- Esli lyubish', Nefret, mozhesh', potomu chto eto budet pravdoj, a razve
my oba ne slyshali, chto skryvat' pravdu - velichajshij greh? Lyubish' li ty
menya, Nefret?
- YA ne mogu tebe otvetit'. I ne otvechu. Sprosi ob etom u Sfinksa. Net,
luchshe ne u Sfinksa - sprosi Duha piramid; ego slovo budet moim slovom, ibo
etot duh - moj duh. Vsego lish' odin den' ostalsya nam. Esli zavtra ty
otvazhish'sya najti etogo duha pri svete luny, sprosi ego.
S etimi slovami Nefret ischezla, ostaviv Hiana v odinochestve.
Glava XII
V tu noch' son ne shel k Hianu, ego odolevali trevozhnye mysli. Odno za
drugim vstavali pered nim nerazreshimye zatrudneniya, i, slovno v zerkale, on
videl, kak zapadni razverzayutsya u ego nog. On, carevich Hian, prinyal
posvyashchenie v brat'ya Obshchiny Zari, kotoruyu ego otec, car' Apepi, grozitsya
unichtozhit' - kak eto sovmestit'? Mozhet li on razit' odnoj rukoj i zashchishchat'
drugoj? Net, eto nevozmozhno. Znachit, on dolzhen sdelat' vybor: libo on
carevich, libo - odin iz brat'ev Obshchiny. Togda ego doroga yasna, togda
sleduet otkazat'sya ot carskogo titula. I razve on po sobstvennoj vole uzhe
ne lishilsya ego? No chto togda razdumyvat'? Otnyne on vsego lish' brat Hian iz
Obshchiny Zari. Vprochem, net, on kto-to eshche - on posol, kotoryj ozhidaet
otveta, i dolzhen dostavit' etot otvet caryu, poslavshemu ego. A posol'stvo
eto kasaetsya braka: libo carstvennaya deva stanet suprugoj carya, libo
obratit na sebya ego gnev.
No tut delo ne tak uzh slozhno. On dolzhen dostavit' otvet, kakov by on
ni byl, posle chego dannoe emu poruchenie budet vypolneno, on zhe slozhit s
sebya posol'skoe zvanie i stanet tol'ko bratom Obshchiny Zari i, byt' mozhet,
ostanetsya eshche i carevichem. Esli otvet okazhetsya takim, kakogo ozhidaet car',
togda, bez somneniya, poslu budet dozvoleno mirno sledovat' izbrannym im
putem, hotya on uzhe ne budet naslednikom prestola Severnogo Egipta. No esli
otvet budet drugim, esli carstvennaya deva prenebrezhet carem Apepi, a
vyberet posla, syna Apepi, - chto togda? Somnenij byt' ne mozhet - togda
smert' ili pobeg!
Odnako ot etoj mysli Hian ne prishel v otchayanie, a dazhe ulybnulsya,
kogda ona mel'knula u nego v golove, pripomniv, chto govorit novoe uchenie, v
kotoroe ego tol'ko chto posvyatili: vse v vole Nebes, i sluchaetsya lish' to,
chto dolzhno sluchit'sya. On, komu sejchas zhizn' sulila schast'e, vovse ne hotel
umirat', no esli smert' pridet, ona ne ispugaet ego, ibo on prinyal novuyu
veru. On ne predatel' - on chestno ispolnil svoe posol'stvo, a Nefret vse
ravno otkazalas' by ot etogo chudovishchnogo braka; ona ved' skazala, chto svoim
predlozheniem Apepi nanes ej strashnoe oskorblenie. No dumaet li ona o nem,
Hiane? On predlozhil ej svoyu lyubov', ona zhe ne prinyala ego dar. Skazala, chto
ne mozhet emu otvetit', chto on dolzhen sprosit' u Duha piramid, lyubit li ego,
carevicha Hiana, carica Nefret. CHto oznachayut eti slova? Duha piramid ne
sushchestvuet - kogo tol'ko carevich ne rassprashival ob etom prizrake, poka
nakonec ne ponyal, chto vse eto pustaya fantaziya. Komu zhe zadat' vopros, na
kotoryj otkazalas' otvetit' zhivaya zhenshchina, gde najti etogo orakula?
Emu veleno iskat' Duh sredi drevnih usypal'nic, pri svete polnoj luny.
Nu chto zhe, on vse ispolnit, poishchet, kak poslednij glupec, i esli ne
najdet, - znachit, otveta ne budet. Togda, ne dobivayas' bolee nikakih
vstrech, on poprosit Roi vruchit' emu poslanie kotoroe dolzhen dostavit' caryu
Apepi, i pokinet obitel', ostaviv zdes' svoe serdce. On sneset gnev Apepi,
a zatem, esli udastsya, najdet ubezhishche v dal'nih krayah, gde naznachat emu
byt' Roi ili Sovet, i, otreshivshis' ot lyubvi i radostej zhizni, stanet
propovedovat' uchenie Obshchiny i ispolnyat' to, chto emu povelyat.
Skoro on vse uznaet, skoro vse tak ili inache razreshitsya; zavtra - noch'
polnoluniya, i yunaya carica dolzhna dat' otvet Apepi, a on, posol, dolzhen
zatem dostavit' otvet v Tanis. No koe-chto izvestno uzhe sejchas: on, carevich
Hian, kogo nikogda prezhde ne poseshchala lyubov', bogotvorit Nefret i mechtaet
lish' o tom, chtoby ona stala ego zhenoj; mechtaet tak strastno, chto esli on ee
poteryaet, emu budet bezrazlichno, kakie eshche poteri ego ozhidayut, pust' dazhe
poterya samoj zhizni.
V naznachennoe vremya Hian odinoko brodil mezh grobnic, okruzhavshih
bol'shie piramidy, ibo teper', prinyav posvyashchenie, on mog besprepyatstvenno
hodit' gde vzdumaetsya. Im ovladela pechal' - ne inache kak nad nim zlo
podshutili; tyazhkie mysli tesnilis' v golove ego, da i samo eto mesto s
beskonechnymi ryadami usypal'nic, nad kotorymi vozvyshalis' velichestvennye
piramidy, podavlyalo svoej mrachnoj torzhestvennost'yu. Ne stranno li, chto
zdes' on zhdet otveta na svoyu lyubov' - bliz etih monumentov, chto
svidetel'stvuet o skorotechnosti strastej chelovecheskih? Stolet'ya nazad
navsegda oborvalis' zemnaya lyubov' i nenavist' teh, kto pokoitsya pod etimi
mogil'nymi plitami; byt' mozhet, oborvutsya oni i u nego eshche prezhde, chem
novaya polnaya luna poyavitsya na nebosklone. Vzirayut li duhi piramid sejchas na
nego spokojnymi, nevidimymi glazami, - ne odin duh, a desyatki tysyach duhov!
On opustilsya na kamennuyu plitu; vokrug stoyala glubokaya tishina, kotoruyu
narushal vremya ot vremeni lish' tosklivyj voj shakalov, iskavshih dobychu, i
stal nablyudat', kak polzut po pesku teni. Utomivshis', Hian spryatal lico v
ladoni i prinyalsya razmyshlyat' o tajne vsego sushchego, o tajne zhizni, o tom,
otkuda yavilis' v mir lyudi i kuda ujdut - takie mysli neizbezhno ovladevayut
chelovekom v podobnom meste, i dazhe Roi ne mozhet dat' otveta na eti voprosy.
Ni odin zvuk ne kosnulsya ego ushej. Vdrug, neponyatno ot chego, on otnyal
ruki ot lica i oglyanulsya vokrug. CHto-to shevel'nulos' v teni bol'shoj
grobnicy. Byt' mozhet, nochnoj zver'? Net, dlya zverya on slishkom vysok. No vot
legkaya ten' skol'znula ot odnoj grobnicy k drugoj i ischezla. ZHenshchina v
belom ili prizrak...
Hiana ohvatil strah, dazhe volosy na golove vstali dybom. I vse zhe on
vskochil s kamnya i posledoval za ten'yu. U grobnicy, vozle kotoroj ona
ischezla iz vidu, nikogo ne bylo. Prizrak ischez! Net, vot on beleet vdali
skol'zit ko vtoroj piramide - usypal'nice faraona Hafra. Hian ustremilsya
vsled, no chem bol'she on uskoryal shag, tem bystree skol'zila figura v belom,
to poyavlyayas', to skryvayas' iz vidu; nakonec ona dostigla severnoj storony
vtoroj piramidy, kotoruyu nazyvali Ur Hafra ili Hafra Velikij.
"Zdes' prizrak ostanovitsya", - podumal Hian. No figura v belom nachala
skol'zit' vverh po sklonu piramidy i na vysote pal'my ischezla iz vidu.
Hian ne raz podnimalsya na etu piramidu i horosho znal, chto v severnoj
stene net ni vhoda, ni rasshcheliny. Znachit, pered nim i vpravdu prizrak? Ved'
tol'ko prizraki, kak govoryat, mogut rastvoryat'sya v vozduhe. Vse zhe, chtoby
udostoverit'sya samolichno, Hian, hotya i ne bez straha, stal vzbirat'sya po
krutomu sklonu i, kogda dostig vysoty loktej v pyat'desyat, zamer ot
udivleniya: v stene temnelo otverstie, tochno otvorilas' dver', a dal'she
vidnelsya vedushchij vniz hod. V konce hoda mercal svet - dva svetil'nika
stoyali na nekotorom rasstoyanii odin protiv drugogo. Hian zakolebalsya - emu
bylo ochen' strashno, no, reshiv, chto prizraki ne nuzhdayutsya v svetil'nikah i
kto-to, muzhchina ili zhenshchina, proshel pered nim po etomu hodu, on nabralsya
hrabrosti i posledoval dal'she.
Ponachalu hod kruto spuskalsya shagov na pyat'desyat mezh granitnyh sten,
potom shagov tridcat' poshel rovno i zakonchilsya bol'shim zalom, vysechennym v
sploshnom kamne i krytym bol'shimi razrisovannymi kamennymi plitami,
nahodyashchimi odna na druguyu, chtoby luchshe vyderzhivat' ogromnuyu tyazhest'. Zdes',
vo t'me, stoyali lish' granitnye sarkofagi, bol'she nichego ne bylo vidno.
Hian, prignuvshis', ostorozhno proshel po tesnomu prohodu, tusklo
osveshchennomu zybkimi otbleskami svetil'nikov, slysha, kak eho ego shagov
otdaetsya ot kamennyh sten, i, ostanovivshis' pered poluotkrytoj massivnoj
granitnoj dver'yu, zaglyanul v usypal'nicu. Osveshchalas' ona vsego odnim
svetil'nikom, stoyavshim na sarkofage; slovno ot zvezdy, protyagivalis' vo
mrak svodchatogo zala blednye luchi. Hian napryazhenno vglyadyvalsya v sumrak.
Nikogo! Figura v belom, za kotoroj on sledoval, ischezla! Byt' mozhet, ona
voshla v kakuyu-to druguyu dver'?
SHepcha molitvu, chtoby duh faraona, chej pokoj on narushil, ne pokaral
ego, i obnazhiv bronzovyj mech, chtoby zashchitit'sya, esli syuda zavlekli ego
kakie-to zlodei, Hian ostorozhno dvinulsya vpered, opasayas' provalov v
kamennom polu. Podojdya k sarkofagu, on v nereshitel'nosti ostanovilsya -
strah ovladeval im vse bol'she i bol'she.
CHto, esli i vpravdu on sledoval za prizrakom i prizrak etot sejchas
kinetsya na nego? Net, muzhajsya! Razve prizraki zazhigayut v nishah svetil'niki?
Po ih forme vidno, chto eto ochen' drevnie svetil'niki; byt' mozhet, takimi
svetil'nikami pol'zovalis' tysyacheletiya tomu nazad stroiteli piramid ili te,
kto vnosil syuda telo carya na vechnyj pokoj. No vse zhe oni ne mogut svetit'
vechno; esli tol'ko i sami oni ne videniya, maslo v nih nado podlivat', i
delat' eto dolzhny zhivye lyudi. Takaya mysl' obodrila Hiana, i on nemnogo
uspokoilsya. No vot v dal'nem konce usypal'nicy poslyshalsya shoroh, i serdce
zamerlo u Hiana v grudi. Vo mrake vozniklo beloe oblako i poplylo po
napravleniyu k nemu. Prizrak! Sejchas on napadet na nego!
Hian ne dvinulsya s mesta - mozhet byt', ottogo, chto ne mog
poshevel'nut'sya. Belaya figura priblizilas' i ostanovilas'. Teper' ih
razdelyal lish' sarkofag; Hian vglyadyvalsya v beloe videnie, no lico prizraka
pokryval belyj plat, - tak zakryvayut lica umershih. Ohvachennyj uzhasom, Hian
zanes mech, tochno hotel pronzit' nezemnoe videnie. I tut prizrak zagovoril.
- O tot, kto ishchet Duha piramid, pochemu ty vstrechaesh' ego s mechom v
ruke? - prozvuchal nezhnyj golos.
- Potomu chto mne strashno, - otvetil Hian. - Tot, kto pryachetsya pod
pokrovami, vsegda vyzyvaet strah, osobenno v takom meste, kak eto.
Pri etih slovah beloe pokryvalo opustilos', i v zybkom svete
svetil'nika Hianu otkrylos' prekrasnoe lico Nefret. SHCHeki ee rdeli rumyancem.
- O carica, chto oznachaet eta igra? - smushchenno proiznes on.
- I eto Hian, naslednik carya Severa, velichaet menya caricej? -
nasmeshlivo sprosila Nefret, uklonivshis' ot otveta. - Hotya, byt' mozhet, on i
prav, ibo vozle etogo sarkofaga, gde pokoyatsya kosti togo, kto, kak
svidetel'stvuet predanie, byl moim praotcem i chej tron ya nasleduyu, menya
dolzhno nazyvat' caricej. Carevich Hian, ty iskal Duha piramid, kotoryj
sushchestvuet lish' v legendah, a nashel caricu, v kom plot' i duh soedineny
voedino. Esli tebe est' chto skazat' ej, govori, ibo vremya bezhit bystro i
ona vskore mozhet ischeznut' navsegda.
- Mne nechego skazat' bolee togo, chto i uzhe skazal tebe, Nefret. YA
lyublyu tebya vsem serdcem i hotel by uznat', lyubish' li menya i ty? Molyu tebya,
ne igraj bol'she, a skazhi mne pravdu.
- Ona prosta i yasna, - otvechala Nefret, vskinuv golovu i glyadya v glaza
Hianu. - Ty skazal, chto lyubish' menya vsem serdcem, Hian, ya zhe lyublyu tebya
bol'she zhizni! Muzhchina ne mozhet prevzojti zhenshchinu v lyubvi.
Ot etih slov vse poplylo u Hiana pered glazami, on pokachnulsya, tak chto
prishlos' emu operet'sya o sarkofag, chtoby ne upast'. I vse zhe pervoj na um
prishla gnevnaya mysl', i s ust sorvalis' slova, polnye gorechi:
- Esli tak, Nefret, zachem ty privela menya v stol' strashnoe mesto,
chtoby skazat' mne ob etom? Zachem zastavila sledovat' za prizrakom? Kakuyu
zluyu shutku ty sygrala so mnoj!
- Ne takuyu zluyu, kak tebe kazhetsya, Hian, - myagko otvechala Nefret. -
Vchera ya ne mogla skazat' tebe to, chto zhazhdala skazat', ibo teper', stav
caricej, ne prinadlezhu sebe; ya sluga obshchego dela i dolzhna soobshchat' obo vseh
svoih zhelaniyah. Vot pochemu i zhdala chasa, kogda budu znat', odobryayut li menya
te, kto postavlen nado mnoj, i sami Nebesa, kotorye, kak oni govoryat,
pravyat imi. Reshi oni inache, ty ne uvidel by etoj noch'yu Duha piramid i ushel
by ot nas zavtra, ne vstretiv bol'she caricy Nefret, ibo menya izbavili by ot
muki vyskazat' tebe otkaz samoj.
- Znachit, Roi i vse odobryayut tvoj otvet?
- Da, odobryayut; mne dazhe kazhetsya, oni s samogo nachala nadeyalis', chto
my polyubim drug druga, i potomu svodili nas vmeste, kogda tol'ko vozmozhno.
Oni veryat, chto nasha lyubov' prineset ob容dinenie Egiptu i ih staraniya
uvenchayutsya uspehom.
- No skol'ko nas ozhidaet ispytanij, prezhde chem eto svershitsya, -
pechal'no proiznes Hian.
- Znayu, Hian. Bol'shie opasnosti grozyat nam, i oni ne zamedlyat yavit'sya.
Potomu ya, izobrazhaya prizraka, i privela tebya v etot drevnij sklep,
naselennyj mertvymi. YA hotela, chtoby ty uznal odnu tajnu i vospol'zovalsya
etim, esli tebe ponadobitsya ubezhishche. Sejchas ya pokazhu tebe, kak otkryvaetsya
dver' v plite piramidy - tajna eta otkryta mne po pravu naslediya, kak
prodolzhatel'nice drevnego roda egipetskih faraonov; izvestna ona takzhe i
nekotorym chlenam nashej Obshchiny. Iz pokoleniya v pokolenie peredaetsya ona i
sem'e Hranitelya piramid; lyudi eti prisyagayut dazhe pod pytkami ne vydat' ee
vragam. Smotri, Hian!
Vzyav svetil'nik, Nefret podnyala ego nad golovoj i ukazala na zadnyuyu
stenu sklepa, gde Hian uvidel mnogo bol'shih kuvshinov.
- |ti kuvshiny, - prodolzhala Nefret, - polny vinom, maslom, zernom,
sushenym myasom i drugoj pishchej; blizhe k vyhodu - ya pokazhu tebe - stoyat
kuvshiny s vodoj; ee v polozhennye sroki menyayut, tak chto esli odin ili dazhe
neskol'ko chelovek okazhutsya zdes', oni smogut prozhit' mnogo dnej i ne
umeret' s golodu.
- Da izbavyat menya bogi ot takoj sud'by! - v smyatenii voskliknul Hian.
- Kto znaet napered svoyu sud'bu, Hian? Tot shakal spasetsya, kogda za
nim gonyatsya ohotniki, u kogo est' nora, chtoby ukryt'sya.
- Luchshe mne byt' ubitym pod yasnym nebom, chem poteryat' rassudok v etoj
t'me, obshchayas' s mertvecami, - s somneniem otvetil Hian.
- Net, Hian, ty ne smeesh' umeret'! Ty dolzhen zhit' - radi menya i
Egipta.
Nefret postavila svetil'nik na mesto i dvinulas' k iznozh'yu grobnicy.
Hian posledoval za nej; oni ostanovilis' drug pered drugom. Tishina stoyala
takaya, chto oba slyshali bienie svoih serdec. Kazalos', oni zabyli vdrug vse
slova, no glaza ih govorili na svoem yazyke. Slovno raskachivaemye vetrom
pal'my, oni klonilis' vse blizhe i blizhe drug k drugu, i vot ona uzhe v ego
ob座atiyah, usta ih slilis'.
- Lyubimaya, - prosheptal Hian, - poklyanis', chto, poka ya zhiv, ty ne
pojdesh' zamuzh ni za kogo drugogo, tol'ko za menya!
Nefret podnyala golovu s ego plecha; v ee prekrasnyh glazah blesteli
slezy.
- I ty prosish' menya v etom poklyast'sya, Hian? - promolvila ona
glubokim, zvuchnym golosom, sovsem ne pohozhim na ee prezhnij golos. - Znachit,
ty ne verish' mne, Hian? YA ne proshu u tebya takoj klyatvy!
- |to bylo by smeshno, Nefret. Stanet li kto iskat' druguyu lyubov', esli
lyubit tebya? Zato najdetsya nemalo muzhchin, chto budut domogat'sya prekrasnejshej
iz zhenshchin, da k tomu zhe egipetskoj caricy. Razve i net uzhe takih? Potomu ya
i proshu: poklyanis', chto ne izmenish' nashej lyubvi.
- Pust' budet po-tvoemu. Klyanus' Duhom, kotoromu poklonyaemsya i ty, i
ya; klyanus' Egiptom, kotorym - esli Roi predskazyvaet verno - my s toboj v
budushchem stanem pravit'; klyanus' prahom moego praotca, chto spit v etoj
grobnice, chto ya pojdu zamuzh tol'ko za tebya, Hian. Poka ty zhiv, ya budu verna
tebe, a esli umresh', ya tut zhe posleduyu za toboj, chtoby v podzemnom mire
obresti to, chto my poteryali na zemle. I esli narushu etu klyatvu, da obrashchus'
ya v prah, kak tot, chto spit zdes', pod moeyu rukoj! - S etimi slovami Nefret
kosnulas' sarkofaga. - I pust' togda imya moe budet sterto iz cheredy imen
egipetskih carej, i duh moj pojdet v usluzhenie k Setu. Dovol'no li tebe
etogo, o nedoverchivyj Hian?
- Dovol'no, bolee chem dovol'no. O, kak mne blagodarit' tu, chto
vdohnula zhizn' v moe serdce? Kak mne sluzhit' toj, kogo ya bogotvoryu?
Nefret, nichego ne otvetiv, pokachala golovoj, Hian zhe, vypustiv ee iz
ob座atij, rasprostersya pered nej nic, tochno rab, i vzyav podol ee odeyaniya,
kosnulsya ego gubami.
- Vladychica serdca moego i zakonnaya carica Egipta, ya, Hian, poklonyayus'
tebe i povinuyus'. Vse, chto ya imeyu ili budu kogda-to imet', kladu ya k tvoim
nogam, priznavaya tvoyu verhovnuyu vlast'. Znaj zhe, chto ya, tvoj vozlyublennyj,
kotoryj nadeetsya stat' tvoim suprugom, - smirennejshij iz tvoih poddannyh, i
bolee nikto.
Nefret naklonilas' i podnyala ego.
- Net, - skazala ona s ulybkoj, - ty bolee velik, chem ya, i zhenshchina
dolzhna sluzhit' muzhchine, a ne muzhchina zhenshchine. My budem sluzhit' drug drugu
i, znachit, budem ravny. No, Hian, chto skazhet tvoj otec Apepi?
- Ne znayu, - otvetil Hian. - Molyu bogov lish' ob odnom: chtoby on ne
stal mezhdu nami.
- I ya molyu o tom zhe, Hian. |ta noch' - noch' schast'ya, takoj eshche ne
darila mne zhizn'; no zavtra... ah, chto ozhidaet nas zavtra?
- Vse v rukah bozh'ih, Nefret. Ne budem zhe nichego boyat'sya.
- Da, Hian, tol'ko chasto put', na kotoryj napravlyaet nas bog, krut i
tyazhel; takoj put' vypal moemu otcu i materi. Kak i my, oni lyubili drug
druga, no Apepi lishil ih zhizni... Pora, Hian, nam nuzhno idti; uvy,
schastlivye mgnoven'ya korotki!
Eshche raz oni obnyali drug druga, i usta ih slilis' v dolgom pocelue, a
zatem, vzyavshis' za ruki, napravilis' po temnomu hodu iz etoj obiteli smerti
k zalitomu lunnym svetom zemnomu miru.
Kogda oni podoshli k vyhodu iz piramidy, Nefret ostanovilas' i pri
svete poslednego svetil'nika, ibo, poka oni shli po perehodam, ostal'nye
potuhli, nauchila Hiana, kak, nadaviv na nuzhnyj kamen', kotoryj ustanovlen
tak, chto mozhet vrashchat'sya, vhod po zhelaniyu - ili pri neobhodimosti - mozhet
byt' nakrepko zakryt; sdelat' eto mozhno bystro, pri pomoshchi granitnogo
brusa - kak vidno, stroiteli spasalis' tak ot lyubopytnyh, kogda sooruzhali
tajnye usypal'nicy vnutri piramidy. Pokazala takzhe Nefret i tyazhelyj
granitnyj zaslon, kotoryj, veroyatno, zabyli opustit', a mozhet, te, kto nes
faraona k ego vechnomu lozhu tysyacheletie tomu nazad, prosto ne pozabotilis'
ob etom.
- Posmotri, - skazala Nefret, - esli vybit' kamennyj klin, ogromnyj
zaslon upadet, a potomu ne trogaj ego, inache my navechno ostanemsya zapertymi
v piramide Ur, i nashi kosti budut tlet' ryadom s kostyami Velikogo Hafra - ee
sozdatelya. Poglyadi, von tam, v nishe, gde, byt' mozhet, kogda-to stoyal zhrec
ili voin, storozhivshij vhod, sejchas pomeshchayutsya sosudy s vodoj, o kotoryh ya
govorila, a vozle nih maslo i svetil'niki, a takzhe trostnikovye fitili,
kremni, chtoby vysech' ogon', i drugie neobhodimye veshchi.
Pokazav vse i ubedivshis', chto Hian vse ponyal i zapomnil, Nefret
zagasila svetil'nik i postavila ego v nishu. Zatem oni ostorozhno vybralis'
na poverhnost', i Nefret zastavila Hiana trizhdy sdvinut' i snova postavit'
na mesto vrashchayushchijsya kamen', poka ne ubedilas', chto on sovershenno ovladel
etim fokusom. Zatem s pomoshch'yu mramornogo klina, spryatannogo v special'no
vydolblennoj vpadine tak, chto ego mozhno bylo mgnovenno izvlech', Nefret
zakrepila vrashchayushchijsya kamen'; teper' neposvyashchennyj ne smog by otlichit' ego
ot ostal'nyh plit, pokryvayushchih piramidu. Kogda vse bylo sdelano, oni
spustilis' vniz kak raz vozle lezhashchego na peske bloka, metivshego, gde
sleduet nachinat' pod容m k vhodu. Minovav moshchenuyu polosu, kotoraya okruzhala
piramidu, oni priblizilis' k hramu pochitatelej Hafra i, derzhas' v ego teni,
chtoby kto-nibud' iz nochnyh putnikov ne uvidel ih, poproshchalis', prosheptav
drug drugu nezhnye slova, i raznymi tropinkami napravilis' k hramu Obshchiny.
Hian medlenno shel po zalitomu lunnym svetom nekropolyu. Serdce ego
polnilos' radost'yu, ibo svershilos' to, o chem on mechtal. I vse zhe k radosti
primeshivalsya strah: chto prineset zavtrashnij den'? Zavtra emu, poslu Apepi,
vruchat pis'mo, v kotorom Nefret otvetit ego otcu na predlozhenie sochetat'sya
brakom. Teper' Hian tverdo znal, kakov budet otvet, no vot kak postupit
Apepi, kogda on vruchit emu etot otvet, Hian ne znal. Odna lish' byla
nadezhda - byt' mozhet, v interesah dinastii Apepi udovletvoritsya tem, chto na
etoj carice bez trona zhenitsya esli ne on sam, tak hotya by ego naslednik
Hian. Uvid' Apepi Nefret voochiyu, navernyaka vse obernulos' by inache; Hian
horosho znal otca: on sam pozhelal by zavladet' takoj krasavicej. K schast'yu,
otec ne videl ee, i poetomu emu, byt' mozhet, bezrazlichno, za kogo iz nih
dvoih ona vyjdet, lish' by zavladet' takim obrazom vsem Egiptom.
Odnako Hian somnevalsya, chto sobytiya slozhatsya stol' blagopoluchno. Esli
otec cherez svoih lazutchikov ili kak-to inache uznaet, chto ego syn obruchilsya
s toj, kogo on domogaetsya sam, on reshit, chto syn - on zhe ego poslannik -
predal ego, chto v kakom-to smysle pravda. Povernis' delo tak, Apepi pridet
v strashnuyu yarost'. CHelovek zhestokoserdnyj i zlobnyj, on budet zhazhdat'
mesti. Skoree vsego, on reshit predat' smerti izmennika, a esli i posle
etogo Nefret otkazhetsya vyjti za nego, postaraetsya lishit' zhizni i ee tozhe.
Ibo ona - zakonnaya carica Egipta; mozhet li on, poka ona zhiva, spokojno
vossedat' na pohishchennom trone?
Idya pri svete luny mezh grobnic, Hian chuvstvoval: smert' podkralas' k
nemu sovsem blizko. Mrachnye videniya mayachili u nego pered glazami. On pochti
otchetlivo videl seruyu figuru, zakutannuyu v dlinnyj plashch s kapyushonom,
medlenno dvigavshuyusya vperedi; vot ee ten', otbrasyvaemaya v lunnom svete na
pesok, priobrela ochertaniya Osirisa v ego nispadayushchih pokryvalah - da, eto
Osiris, bog smerti! No Osiris - on zhe i bog voskreseniya, on i vlastitel'
vechnoj zhizni! Esli oni s Nefret i vpravdu obrecheny smerti, tak pust' hot'
za rokovoj chertoj zhdut ih radost' i mir na tysyacheletiya!
Tak uchit Roi, i v eto verit on sam, Hian. I vse zhe, ved' tol'ko chto on
celoval guby svoj vozlyublennoj, teplye chelovecheskie guby, i ee nezhnye slova
eshche zvuchat v ego ushah! Hian sodrognulsya ot ovladevshih im pechal'nyh, mrachnyh
myslej. Kto mozhet predskazat' s uverennost'yu, chto lezhit po tu storonu
zemnoj zhizni? O, kto eto znaet, kto eto ispytal?
Hian priblizilsya k potajnomu hodu, vedushchemu v hram Sfinksa. Neozhidanno
iz-pod svodov pokazalas' gigantskaya figura Ru, kotoryj s lyubopytstvom
vozzrilsya na nego.
- Ty tak pozdno gulyal, gospodin! Uzh ne gonyalsya li ty za Duhom piramid?
- Za kem zhe mne eshche gonyat'sya, Ru?
- I ty nashel ee, gospodin, i uvidel ee lico, kotoroe, kak govoryat,
prekrasno?
- Da, Ru, ya nashel ee i videl ee lico. |to pravda - ona prekrasna.
- I ty poteryal razum, gospodin? Ved' govoryat, vse, komu ona ulybnetsya,
vpadayut v bezumie.
- Da, Ru, ya soshel s uma ot lyubvi!
- I gotov zhizn'yu zaplatit' za ee poceluj i posledovat' za nej v
preispodnyuyu?
- Esli ponadobitsya, gotov, Ru.
Glyadya na pesok pod nogami, velikan o chem-to razmyshlyal. Nakonec on
podnyal golovu i proiznes:
- YA vsego lish' prostoj voin, gospodin, no na teh, v kom techet krov'
efiopa, vremenami nahodit prozrenie. Govoryu tebe, potomu chto ty mne
nravish'sya. YA vizhu, na peske napisano: radi sobstvennogo spaseniya i spaseniya
toj, o kom ty govorish', vam nuzhno bezhat' sejchas zhe, vot etoj noch'yu, za
more, v Siriyu, ili na Kipr, ili na yug, k verhov'yam Nila, i ukryt'sya tam do
luchshih vremen.
- Blagodaryu tebya, Ru. Skazhi mne, v konce etogo prednachertaniya vidish'
li ty znak Osirisa?
- Net, gospodin, ni tebe, ni ej net etogo znaka. No ya vizhu krov' i
mnogo stradanij, i oni podstupili sovsem blizko.
- Krov' vysohnet, stradan'ya minuyut, Ru, - skazal Hian i, ostaviv
efiopa vglyadyvat'sya v pesok, napravilsya v hram.
Glava XIII
V den', sledovavshij posle polnoluniya, kogda carevich Hian, pustivshis'
na poiski Duha piramid, nashel vmesto togo zemnuyu zhenshchinu i vozlyublennuyu,
sobralsya Sovet Obshchiny. Na rassvete prishlo donesenie s granicy Svyashchennoj
zemli: strazha soobshchala, chto po Nilu na korable pribyl gonec carya Apepi; on
zhdet v pal'movoj roshche, chtoby ego pod ohranoj provodili v hram, zhelaya
predstat' pered Sovetom Obshchiny. Kogda strazhniki sprosili, chto sluchilos' s
zhrecom Temu, kotoryj byl poslan s pis'mom ot Soveta k caryu v Tanise, gonec
otvetil: Temu-de umer ot bolezni, dostaviv pis'mo ko dvoru carya, i potomu
nikogda uzh ne vozvratitsya v Obshchinu Zari, - tak slyshal gonec. Gonca veleli
prinyat' i predstavit' Sovetu, chtoby on peredal poslanie ili pis'mo, kotoroe
prines.
V naznachennyj chas prorok Roi i chleny Soveta Obshchiny Zari sobralis' v
bol'shom hramovom zale, kuda soshlis' i chleny Obshchiny, chtoby vyslushat' otvet
caricy Nefret caryu Apepi; zdes' zhe byl i Hian pod imenem i v zvanii pisca
Rasy, lichnyj posol carya Severa. Poslednej, v carskih odezhdah, vpervye
uvenchannaya koronoj Verhnego i Nizhnego Egipta, poyavilas' Nefret v
soprovozhdenii telohranitelya, efiopa Ru, i Kemmy, svoej vospitatel'nicy. Ona
sela na tron, - tot samyj, na kotorom ona vossedala i v noch' koronacii;
Sovet i vse prisutstvuyushchie pochtitel'no sklonilis' pered nej.
Ob座avili, chto pribyl gonec s pis'mami ot carya Apepi. Prorok Roi velel
vpustit' ego, i, soprovozhdaemyj dvumya zhrecami, tot voshel v zal.
Hian ne svodil glaz s shedshego po prohodu gonca, nadeyas' uznat' v nem
odnogo iz priblizhennyh Apepi. |to byl plotnyj prizemistyj chelovek, slegka
hromavshij; on tak ukutalsya v pokryvala, chto dazhe rot ego byl zakryt, budto
stoyala zima i on opasalsya holoda. Vot vzglyad ego upal na Hiana, sledivshego
za nim, i on, kak budto chego-to ispugavshis', pospeshno otvernulsya. I tut on
uvidel Nefret. Osveshchennaya luchom sveta, kotoryj padal cherez verhnee okno, vo
vsem siyanii yunoj krasoty, v roskoshnom carskom odeyanii ona sidela na trone.
Snova gonec na mgnoven'e priostanovilsya, slovno v izumlenii, a zatem
priblizilsya k vozvysheniyu. On sklonilsya v pochtitel'nom poklone, dostal
papirus, kotoryj snachala prilozhil ko lbu, a zatem peredal odnomu iz zhrecov;
tot podnyalsya na vozvyshenie i vruchil ego Nefret. Ona prinyala svitok i
peredala proroku Roi, sidevshemu po pravuyu ruku ot nee.
Razvernuv papirus i proglyadev ego, Roi prochel ego sobravshimsya. Vot chto
tam bylo napisano:
"Ot carya Apepi Sovetu Obshchiny Zari.
YA, car', poluchil pis'mo vashe, a takzhe pis'mo moego posla, pisca Rasy.
Vash poslannik, nazvavshijsya imenem Temu, pribyl k nam neduzhnym i, probolev
nemalo dnej, skonchalsya. Pered smert'yu soobshchil on moim priblizhennym, chto
posol, kotorogo ya otpravil k vam, pisec Rasa, upal s piramidy i umer.
Nadlezhit vam soobshchit' mne obstoyatel'stva gibeli pisca togo, moego slugi,
ibo vinyu ya vas v tom, chto vy ubili ego.
CHto do togo, o chem rech' v pis'me vashem, to ne skazhu ya nichego, poka ne
poluchu otveta gospozhi Nefret na predlozhenie vyjti za menya, carya, kakoe ya
sdelal ej, i postuplyu dalee v zavisimosti ot takovogo otveta. Svitok, etot
posylayu ya s vernym mne chelovekom skromnogo zvaniya; ne vedaet on, chto
izlozheno v pisanii, ibo ne doveryayu ya vam bolee i ne stanu posylat' k vam
nikogo iz moih znatnyh priblizhennyh. Vruchite otvet etomu cheloveku, i pust'
vozvrashchaetsya on bez promedleniya; esli zhe i s nim sluchitsya neladnoe, ya,
car', smetu vas s lica zemli.
Skrepleno pechat'yu Apepi, boga, carya Verhnego i Nizhnego Egipta, a ravno
pechat'yu vezira Anata".
Dochitav do konca, Roi v gneve shvyrnul pis'mo pod nogi i sdelal znak
goncu otojti, chto tot pospeshno ispolnil; tochno ispugavshis', otstupil on v
glub' zala i ustalo prislonilsya k kolonne.
Zagovoril Roi:
- Car' Apepi prislal nam ne otvet na to, o chem pisali my, a obvinyaet
nas v ubijstve ego posla, pisca Rasy. On soobshchaet takzhe, chto nash poslannik
Temu umer ot bolezni, chemu my, - a nam dano znat', kogda bolezn' vdrug
porazit kogo-to iz nashih brat'ev, - ne verim. Proshu tebya, pisec Rasa, vyjdi
vpered, chtoby gonec carya Apepi i vse, kto tut sobralis', uvideli, chto ty
zhiv. Podojdi syuda, pisec Rasa, i stan' ryadom s tronom, chtoby vse tebya
uvideli.
Hian podnyalsya na vozvyshenie i stal ryadom s tronom; kogda on podhodil,
Nefret ulybnulas' emu, i on ulybnulsya ej v otvet.
Roi prodolzhal:
- Carica Nefret, nastal chas, kogda tebe nadlezhit dat' otvet caryu
Apepi. Skazhi, carica Nefret, soglasna li ty stat' ego suprugoj?
- Vsemudryj prorok i Sovet Obshchiny Zari, - otvechala Nefret yasnym i
spokojnym golosom, - ya blagodaryu carya Apepi, no otvechayu, chto nikogda ne
soglashus' ya stat' zhenoj cheloveka, kotoryj ubil moego otca i hotel podkupom
i predatel'stvom zahvatit' moyu mat' i menya, chtoby umertvit' i nas takzhe.
Bolee mne skazat' nechego.
- Pust' slova Ee Velichestva budut zapisany, chtoby ona skrepila ih svoj
pechat'yu, a chleny Soveta udostoverili ih kak svideteli i takzhe postavili
pechat'. Da budet ispolneno eto bez promedleniya, i otvet vruchen piscu Rase.
Pust' takzhe kopiya budet dana vtoromu poslanniku, chtoby my byli uvereny, chto
otvet dojdet do carya Apepi.
Tak i bylo sdelano: Tau napisal oba pis'ma sobstvennoruchno, posle chego
oni byli skrepleny pechatyami i skatany v svitki. Roi prikazal, chtoby gonec
carya Apepi podoshel i vzyal kopiyu.
No kogda stali iskat' gonca, okazalos', chto ego uzhe net v zale. Poka
pisali i skreplyali pechatyami pis'ma, on nezametno skol'znul v dver', skazav
strazhe, chto uzhe poluchil otvet na poslanie. Kto-to hotel otpravit' za nim
pogonyu, no Tau skazal:
- Ne stanem lovit' ego. |tot chelovek ispugalsya i bezhal, podumav, chto
esli ostanetsya, ego mozhet nastignut' zdes' smert', kak, po ego slovam, v
Tanise smert' nastigla nashego brata Temu. On ostavil svitok, no eto nichego
ne znachit, ibo on slyshal otvet i peredast ego na slovah.
Tak ischez gonec, i nikto, krome Roi, ne vspomnil bol'she o nem.
Hiana priglasili v lichnye pokoi proroka. Vozle Roi sideli zhrec Tau i
neskol'ko starejshin Soveta; tut zhe nahodilis' i Nefret s Kemmoj. Kogda Hian
sel na ukazannoe emu mesto, Roi skazal:
- Carica nasha povedala nam o tom, chto proizoshlo minuvshej noch'yu,
carevich Hian, - ibo ty ne kto inoj, kak carevich Hian, o chem my znali s
samogo nachala. Ona rasskazala nam, chto proshloj noch'yu, gulyaya sredi
usypal'nic, - a ona lyubit sovershat' takie progulki, - ona sluchajno
povstrechala tebya, carevich Hian, - toboj tozhe ovladelo zhelanie pobrodit' po
gradu mertvyh, - i chto vy govorili o chem-to naedine. Esli eto tak, o chem ty
skazal carice i chto ona skazala tebe, carevich Hian?
- Vsemudryj prorok, ya skazal, chto lyublyu ee i zhelayu stat' ee suprugom,
i klyanus', nikogda eshche s ust moih ne sletali bolee istinnye slova, -
besstrashno otvetil Hian. - CHto zhe otvetila mne carica, pust' ona skazhet
sama, esli togo pozhelaet.
- YA otvetila carevichu Hianu, chto otdayu emu dar za dar i lyubov' za
lyubov'; pust' on i nikto drugoj stanet moim povelitelem. Tebya zhe, nastavnik
moej dushi, proshu blagoslovit' moj vybor i vmeste s Sovetom Obshchiny dat'
soglasie na nashe obruchenie.
- Blagoslovlyayu tebya s radost'yu, sestra nasha i carica, i polagayu, chto
soglasie na vashe obruchenie posleduet nezamedlitel'no. Znajte zhe, my
nadeyalis' i molilis', chtoby tak proizoshlo; my dazhe staralis' pomoch' vam
najti drug druga, verya, chto togda bez vojny i krovoprolitiya razdelennyj
nadvoe Egipet, priznav edinyj tron, vossoedinitsya. My vnimatel'no sledili
za vami oboimi i reshili, chto vy sozdany drug dlya druga, a potomu verim: vam
prednaznacheno idti vmeste. Vot nash otvet.
- Blagodaryu tebya, otec, - otozvalsya Hian; Nefret tiho vtorila emu.
- My ne somnevaemsya, - prodolzhal Roi, - chto serdca vashi polny schast'ya
i blagodarnosti, odnako, carevich i carica, dolzhny my skazat' i drugoe. Vseh
nas v skorom vremeni ozhidayut tyazhkie ispytaniya, i ne byt' vam vmeste, pokuda
oni ne minuyut; Apepi ugrozhaet nam. Kogda on uznaet ob otkaze, im ovladeet
yarost', a kogda pojmet, pochemu i radi kogo otvergnut - takie vesti dohodyat
bystro, - predstavlyaete li vy, chto sluchitsya togda? Po-prezhnemu li
namerevaesh'sya ty, carevich Hian, samolichno dostavit' nash pis'mennyj otvet,
kotoryj ne vzyal poslanec, tvoemu otcu, caryu Apepi, ili ty predpochtesh'
ostat'sya s nami ili skroesh'sya na vremya v kakom-nibud' dal'nem krayu?
Hian, podumav nemnogo, otvechal:
- YA prinyal na sebya eto posol'stvo, prezhde chem mne otkrylos'
prednaznachenie sud'by, i, soglasno obychayu, prines klyatvu vernosti - ya
poklyalsya dostavit' poslanie, a zatem i otvet, i esli ostanus' v zhivyh, sam
dolozhu vse v podrobnostyah tomu, kto poslal menya. |tu klyatvu ya dolzhen
ispolnit', inache pozor padet na moyu golovu, i potomu ne mogu ya skryt'sya
zdes' ili gde-to eshche, pust' moe vozvrashchenie i tait teper' v sebe bol'shuyu
opasnost'. To, chto ya prinyal uchenie Obshchiny Zari i obruchilsya s toj, imya
kotoroj my chtim, kasaetsya menya odnogo; vo vsyakom sluchae, tak ya eto ponimayu;
no dolg poddannogo carya Apepi - dostavit' otvet na ego poslanie, i korabl',
vyzvannyj iz Memfisa, budet ozhidat' menya na Nile. Esli zlo i kovarstvo
ugotovany mne, chto zh, znachit, takova moya sud'ba, no chest' prevyshe vsego. YA
dostavlyu pis'ma i, esli car' Apepi potrebuet, skazhu emu vsyu pravdu, a
dal'she pust' budet chto budet ili, skoree, kak opredelit tot, komu my
povinuemsya.
Nefret smotrela na nego s gordost'yu, a chleny Soveta odobritel'no
zakivali.
- Blagorodnye i muzhestvennye slova, - skazal Roi. - Mne ponravilsya
tvoj otvet, carevich Hian; on eshche raz podtverdil, chto nasha carica otdala
svoyu lyubov' dostojnomu cheloveku. Opasnost' velika, i, pokuda ty ne
preodoleesh' ee, ty ne dolzhen zhenit'sya, inache nevesta tvoya ovdoveet, ne
uspev stat' zhenoj. Odnako ya veryu, chto ty preodoleesh' vse prepyatstviya i v
konce koncov duh, kotoromu my sluzhim, vyvedet tebya na dorogu radosti i
mirnoj zhizni.
- Pust' budet tak, - otozvalsya Hian.
- A teper' slushajte menya oba, - prodolzhal Roi. - YA ochen' star, i mne
izvestno, chto skoro ya dolzhen pokinut' etot mir, hotya, kak eto proizojdet,
eshche ne znayu. Da, ya, kto vsyu zhizn' stremilsya k svetu, dolzhen ujti v carstvo
t'my, gde, ya veruyu, obretu svet. Carevich Hian, znaj, ty vidish' menya v
poslednij raz. Vsyu zhizn' ya staralsya sposobstvovat' mirnomu, bez
krovoprolitiya, ob容dineniyu Egipta. Teper', byt' mozhet, ty, carevich, i ty,
carica, svoim soyuzom ob容dinite stranu, i ona snova stanet edinoj, hotya i
ne navsegda. YA ne dozhivu do togo dnya, chtoby svoimi glazami uvidet' eto
ob容dinenie, no veruyu, pridet vremya i v inyh mestah ya uslyshu o tom iz vashih
ust. Verno i to, chto duh moj povedet vas oboih po zemle, hotya videt' menya
vy uzhe ne budete. Podojdite ko mne, carevich Severa Hian i pomazannica
bozh'ya, carica Egipta Nefret, i primite moe blagoslovenie.
Oni podoshli i opustilis' na koleni pered starym zhrecom Roi, kotoryj i
teper' uzhe bol'she pohodil na duha, chem na cheloveka. On vozlozhil svoi
issohshie ruki na ih golovy i blagoslovil vo imya Nebes i ot svoego imeni,
prosya darovat' im radost' i potomstvo, a takzhe prizvav ih sluzhit' Egiptu,
Obshchine Zari i Vselenskomu Duhu. Zatem on bystro podnyalsya i pokinul zal.
Sledom, odin za drugim, soblyudaya ocherednost' sootvetstvenno sanu,
pokinuli zal chleny Soveta; poslednimi ushli Kemma i Ru. Hian i Nefret
ostalis' odni.
- Blizok chas rasstavaniya, - pechal'no molvil Hian.
- Da, vozlyublennyj moj, - otvechala Nefret. - Hotela by ya znat', kogda
i gde nastupit chas vstrechi?
- |togo i ya ne znayu, Nefret. I nikomu ne dano znat', dazhe Roi, no
pust' nadezhda ne pokidaet tebya, potomu chto on nepremenno pridet. Mne pora v
put'; po glazam tvoim vizhu, chto ty, kak i ya sam, schitaesh', chto ya dolzhen
idti.
- Da, Hian, tak ya dumala i dumayu. A potomu uhodi, i skoree, inache
serdce moe ne vyderzhit muki. Pomni vse, Hian, kazhdoe slovo, kotoroe my
skazali drug drugu! I eshche ob odnom pomni: zaklinayu tebya nashej lyubov'yu, ne
ver' nichemu, chto tebe budut rasskazyvat' obo mne; ne ver', esli tebe
skazhut, chto ya vyshla zamuzh gde-to v dalekih krayah ili izmenila tebe. Ver'
lish' odnomu: zhivu li ya na zemle ili obitayu v podzemnom mire, ya - tvoya, i
tol'ko tvoya; luchshe ya umru, chem otdam sebya komu-to drugomu. Poklyanis' mne,
chto ne zabudesh' ob etom, Hian!
- Klyanus', Nefret, no i ty poklyanis' mne v tom zhe. Oni obnyalis', i
guby ih slilis' v dolgom pocelue. No vot po znaku Nefret - govorit' ona
byla ne v silah - Hian vypustil ee iz svoih ob座atij. On nizko poklonilsya
ej, i ona poklonilas' emu v otvet. Hian povernulsya i poshel k vyhodu. U
dveri on oglyanulsya. Odetaya v belye devich'i odezhdy sester Zari, bez
ukrashenij ili kakogo-to znaka, ukazyvayushchego na ee carskij san, i vse zhe
ispolnennaya carstvennoj velichavosti, ona stoyala nepodvizhno, tochno statuya,
glyadya na nego, i slezy katilis' iz ee prekrasnyh glaz. Eshche mig, i, slovno
vrata sud'by, dver' zatvorilas', Nefret ostalas' za nej.
V kel'e Hiana ozhidal Tau, vtoroj proricatel' Obshchiny.
- YA prishel skazat' tebe, carevich, chto tvoj korabl' zhdet tebya u berega
i na nego otneseny vse dary, kotorye prislal s toboj Apepi, Ru provodit
tebya, - obratilsya on k Hianu.
- Da, Tau, tol'ko vot kto provodit menya obratno, hotel by ya znat'? -
tyazhelo vzdohnuv, molvil Hian. - Kazhetsya, mne snilsya chudesnyj son, a teper'
ya spustilsya na zemlyu i ponyal, chto eto vsego lish' son, kotoryj nikogda ne
stanet yav'yu.
- Muzhajsya, carevich, ibo, ya znayu, son sbudetsya. Odnako ne skroyu ot
tebya, nam grozit bol'shaya opasnost'. Do nas doshlo, chto Apepi sobiraet
vojsko, ob座avlyaya vsem, chto hochet zashchishchat'sya ot vavilonyan, kotorye budto by
ugrozhayut emu; no tak li eto? YA hotel rassprosit' ob etom ego gonca. My
dumali, chto on zhdet nashego otveta, a on bezhal.
- YA tozhe hotel govorit' s nim, Tau, no chto tolku teper' vesti ob etom
rech'.
- Carevich, - prodolzhal Tau priglushennym golosom, - mozhet sluchit'sya,
chto na kakoe-to vremya Obshchina Zari, a s nej i ta, kogo my pochitaem,
vynuzhdeny budut ischeznut' iz Egipta. Esli ty uznaesh' ob etom, ne ver', chto
my propali navsegda ili pogibli, hotya kto-to i ochen' hochet etogo; znaj, my
otpravilis' za pomoshch'yu, a kuda, ya eshche ne mogu otkryt' dazhe tebe, hotya, byt'
mozhet, ty i sam dogadaesh'sya. Vojna i krovoprolitie nenavistny nam, carevich,
no esli kto-to prinudit nas, my stanem srazhat'sya; v molodosti ya, kak i ty,
byl voinom i polkovodcem, i mesto moe sredi nashej rati. Pomni, carevich,
poka ya ili hot' odin brat ili sestra Obshchiny budut zhivy, gde by my ni
nahodilis', - a kak ty videl v noch' koronacii, nas mnogo v raznyh zemlyah i
stranah, - carstvennaya osoba ne ostanetsya bez ubezhishcha i zashchity. A teper'
proshchaj do togo dnya, kogda - ya veryu v eto! - ty i gospozha stanete muzhem i
zhenoj i budete koronovany kak car' i carica gosudarstva, prostirayushchegosya ot
nil'skih porogov do samogo morya. Proshchaj, brat!
I snova Hian shagal cherez polosu peskov, chto prolegla mezhdu Sfinksom i
pal'movoj roshchej na beregu Nila; tol'ko na sej raz vel ego ne yunosha,
zakutannyj v plashch, s nezhnym golosom i malen'kimi zhenskimi rukami, a efiop
Ru, kotoryj ne smolkal ni na minutu.
- Znachit, ty i vpravdu carevich Hian, gospodin, kak i hodili sluhi, -
rassuzhdal on. - My-to s gospozhoj Kemmoj pervymi razgadali, kto ty, s samogo
nachala, a teper' vot ty obruchilsya s moej caricej, i ochen' mne eto ne
nravitsya, potomu chto kak tol'ko ty yavilsya syuda, ona na menya uzhe i ne
vzglyanet, i slova ne skazhet. No koli tak zavedeno v zhizni, esli govorit'
chestno, pust' luchshe budesh' ty, chem kto drugoj, potomu chto ty - voin, kak i
ya; ty smelyj chelovek, ty svoyu smelost' pokazal, kogda lazal na piramidy, u
menya-to nikogda ne hvatit duhu dazhe nemnogo na nih vzobrat'sya. Tak chto ya s
ohotoj budu sluzhit' vam, kogda vy pozhenites'; tol'ko esli ty vzdumaesh'
ploho obrashchat'sya s moej caricej, vspomni ob etom topore: togda ya razrublyu
tebya nadvoe, hotya by pyat'desyat faraonov ili sto bogov voplotilis' v tebe.
Ty, verno, dumaesh', chto zavoeval ee lyubov', potomu chto tak umen, no ty
oshibaesh'sya. Ne ty ee zavoeval, i ne ona tebya. |to vse starye zhrecy Obshchiny
ustroili, napustili na oboih chary, potomu chto im eto nuzhno. Da tol'ko kak
sveli oni vas, tak mogut i razvesti, eto uzhe ty pover' mne; ponadobitsya im,
nagovoryat vsyakih zaklinanij, i vy voznenavidite drug druga. Pravda, ne
dumayu, chtoby oni tak sdelali, vy ved' oba v Obshchine, a potomu vsya Obshchina
pomozhet, chtoby ispolnilis' vashi zhelaniya.
- Rad eto slyshat', - vstavil Hian, kogda Ru nakonec ostanovilsya, chtoby
perevesti duh.
- Da, gospodin, i eto ochen' horosho - byt' v Obshchine, pust' dazhe slugoj,
kak ya, potomu chto vezde u tebya druz'ya. Teper' mozhesh' ne boyat'sya, v kakuyu
bedu ni popadesh'; dazhe esli palach nakinet petlyu na sheyu - Roi ili kto eshche,
pust' i nahoditsya ot tebya daleko, a skazhet slova zaklyatiya ili dast
povelenie, i kto-nibud' yavitsya i spaset tebya. Uzh ya eto znayu, potomu i
uveren, chto ty obyazatel'no zhenish'sya na moej carice, - esli vy, konechno, ne
razlyubite drug druga; projdet nemnogo vremeni - i zhenish'sya, i vse my tozhe
ne popadem v past' etogo beshenogo l'va, carya Apepi, hot' on i dumaet, chto
uzhe shvatil nas.
- Kak zhe vy spasetes', Ru?
- A tak, gospodin. Najdem sebe druzej, kotorye posil'nee Apepi. Est',
k primeru, vavilonskij car', nashej carice on dedom prihoditsya; tak vot, on
mozhet vystavit' dvuh kop'enoscev protiv odnogo u Apepi, ya uzh ne govoryu,
kakoe u nego mnozhestvo kolesnic, a u Apepi-to ih vovse net. Tam, pri dvore
carya vavilonskogo, ochen' mnogo brat'ev nashej Obshchiny; koe-kto iz nih byl tut
v noch' koronacii, i, ya znayu, chut' li ne kazhdyj den' tuda otpravlyayut
poslaniya. Kakimi putyami - eto tajna. Ne udivlyus', esli i my tuda skoro
otpravimsya, i togda, byt' mozhet, mne eshche dovedetsya pomahat' svoej sekiroj,
poka ya ne sostarilsya da ne rastolstel. Ty ved' obruchen s nashej caricej,
potomu ya i ne boyus' rasskazyvat' tebe pro takie veshchi.
- I pravil'no delaesh', Ru, - podderzhal ego Hian.
- YA vot zagovoril o poslaniyah i vspomnil o raznyh goncah, - prodolzhal
Ru, - ili, skoree, ob odnom. O tom zakutannom, ot Apepi, kotoryj bezhal;
tol'ko esli by ya ego storozhil, a ne eti glupye zhrecy, on by ne sbezhal.
- I chto zhe ty hochesh' skazat'?
- Da nichego takogo, tol'ko strannym on mne pokazalsya. Ty glaza ego
videl, gospodin? Kak u yastreba i gordye ochen', takie glaza u znatnyh gospod
byvayut; a kogda uslyshal, chto otvetila nasha carica, on tak raz座arilsya, chto
drozh' bit' ego stala, hot' i byl ves' zakutan. I eshche togo udivitel'nee -
kogda voshel on k nam v zal, to sil'no na odnu nogu pripadal, pryamo sovsem
hromoj, a potom lyudi, chto rabotali v pole, videli - on bezhal k Nilu, kak
shakal, kogda za nim sobaki gonyatsya. Da razve hromoj mozhet bezhat', kak
shakal? A eshche ya slyshal, chto kogda on dobezhal do korablya, kotoryj ego ozhidal,
vse, kto byli na nem, na beregu, pali pered nim nic, kak budto on prevyshe
vseh, a on prygnul na bort i davaj ih vseh chestit' da krichat', chto oni,
mol, raby i vsyakoe takoe, nu kak bol'shie gospoda krichat. Vot ya i podumal:
naverno, on ne tot, za kogo sebya vydaval, kak i ty, gospodin; ty ved'
nazvalsya piscom Rasoj, a na samom dele - carevich Hian. Nu vot i doshli my s
toboj do pal'movoj roshchi, gde ya stashchil u tebya vsyu poklazhu, poka ty spal. A
ved' eto menya carica - togda-to ona eshche tol'ko carevnoj byla - nadoumila,
ona s detstva takie shutki lyubit. |-e, smotri-ka, von i tvoj korabl'
priplyl - tot samyj, chto tebya syuda dostavil, a von i zhrecy s tvoim gruzom.
- Da, Ru, vse sobralis', tol'ko luchshe by oni ne priplyvali. A tebe,
Ru, ya hochu sdelat' podarok: vot, voz'mi etu cep' iz chistogo zolota, kotoruyu
ya nosil na grudi. Hrani ee v pamyat' obo mne i nadevaj, kogda prisluzhivaesh'
carice, - byt' mozhet, ona budet napominat' ej o tom, kogo net s nej ryadom.
- Blagodaryu tebya, gospodin, hotya, pohozhe, ty hochesh' ubit' srazu dvuh
ptic odnim kamnem: ya, vyhodit, mogu etot podarok pokazyvat', a prodat' ne
mogu. No eto mne izvestno: lyubyashchie, oni snachala pro sebya dumayut, i nadeyus',
kogda-nibud', kol' pridetsya nam stat' plechom k plechu v srazhenii... |-e,
smotri-ka, k nam idet gospozha Kemma, da kak bystro! YA uzh skol'ko let ne
videl, chtoby ona tak rezvo shagala. Vidno, hochet tebe chto-to soobshchit'.
Ne uspel Ru dogovorit', kak Kemma podoshla k nim.
- Pospela ya, carevich, - progovorila ona, edva perevodya dyhanie. -
Nelegkoe eto delo dlya staroj zhenshchiny - bresti po pesku v takuyu zharu, tochno
korova za propavshim telenkom; i vse-to po devich'ej prihoti.
- CHto za prihot', Kemma? - s bespokojstvom sprosil Hian.
- Da nichego vazhnogo. Velela peredat' tebe vot eto, - mogla ved'
podumat' ran'she i otdat' sama! - da prosila, chtoby ty nosil ego, ne snimaya,
potomu chto po nemu ona priznaet tebya kak svoego povelitelya i vozlyublennogo,
chego, konechno, ona ne dolzhna by delat', tak zhe kak i posylat' tebe etot
persten', a ona vot poslala. YA ej skazala, a ona razgnevalas' i govorit:
esli ty ne otnesesh' emu persten', ya sama otnesu, potomu chto nikomu bol'she
doverit'sya ne mogu. Nichego sebe priyatnoe zrelishche: carica stremglav nesetsya
po pustyne vdogonku za kakim-to piscom; ved' lyudi-to vse eshche tebya piscom
schitayut. Vot i prishlos' mne bezhat' za toboj.
- YA vse ponyal, gospozha Kemma, no chto ty prinesla? Poka ty tol'ko
govorish' i nichego ne peredala mne.
- Da neuzheli? Vot, voz'mi. - I ona dostala iz skladok odeyaniya
malen'kij svertok papirusa, na kotorom bylo napisano: "Dar caricy ee
carstvennomu suprugu i vozlyublennomu".
Hian razvernul ego - vnutri okazalsya persten' Nefret, tot samyj,
kotoryj Roi nadel ej na palec v noch' koronacii.
- Persten' caricy! - voskliknul izumlennyj Hian.
- Da, carevich, a do togo - persten' carya Heperra, - tot samyj, kotoryj
posle bitvy snyali s ego pal'ca bal'zamirovshchiki; a eshche ran'she - persten' ego
otca i tak dalee. Poglyadi, na nem vyrezano imya Hafra, ch'yu grobnicu ty,
naverno, videl vo vremya svoih nochnyh progulok; tol'ko vot ne skazhu, nosil
on kogda-to etot persten' ili net. Odno skazhu - persten' etot perehodil ot
odnogo faraona k drugomu, ot potomka k potomku, a teper', pohozhe,
peredaetsya kak lyubovnyj dar tomu, kto ne rodnya caryam, a budet nosit' ego
slovno rodnya.
- A mozhet, i techet v nem krov' faraonov, gospozha moya Kemma, hotya eto i
ne bol'no zabotit ego, - s ulybkoj otvechal Hian.
S etimi slovami on vzyal svyashchennyj persten' i, kosnuvshis' ego gubami,
nadel na palec pravoj ruki, snyav drugoe kol'co, na kotorom byl vygravirovan
lev v korone - emblema ego roda.
- Dar za dar, - skazal on. - Peredaj eto kol'co carice Nefret i skazhi,
chto ya proshu nosit' ego, tak zhe kak i ya budu nosit' persten', chto ona
prislala mne. Pust' kol'co napomnit Nefret, chto vse, chto ya imeyu,
prinadlezhit ej. Skazhi takzhe, chto v tot den', kogda my stanem muzhem i zhenoj,
my vernem drug drugu kol'ca, a vmeste s tem i vse, chto oni oznachayut.
Kemma vzyala kol'co i edva uspela ego spryatat', kak poyavilsya nachal'nik
strazhi, kotoryj soprovozhdal Hiana iz Tanisa.
- Privetstvuyu tebya, gospodin Rasa, i ochen' rad, chto tebya ne pojmal v
svoi seti Duh piramid, o kotorom my s toboj tolkovali, kogda rasstavalis'
vot na etom samom meste tridcat' pyat' dnej tomu nazad; hotya, byt' mozhet,
proshlo i bol'she, potomu chto vremya letit bystro v veselom gorode Memfise. A
ty, pohozhe, zavel sebe strannyh druzej v etoj svyatoj obiteli prizrakov. - I
nachal'nik strazhi s opaskoj pokosilsya na chernokozhego velikana, kotoryj
stoyal, opirayas' na svoyu ogromnuyu sekiru, i velichavuyu Kemmu, lico kotoroj
bylo zakryto belym pokryvalom. - Da i sam ty vrode na sebya ne pohozh,
ishudal, ne inache kak vodil druzhbu s prizrakami. Nu, da ladno, kormchij
govorit, esli ty gotov, gospodin Rasa, on hotel by otplyt', pokuda ne
peremenilsya veter; a mozhet, potomu on speshit, chto grebcy nashi opasayutsya
zdeshnih mest, ili i po toj i po drugoj prichine srazu. Esli ty ne
vozrazhaesh', otpravimsya poskoree v put'.
- YA gotov, - otvechal Hian.
Kemma nizko poklonilas' emu, Ru podnyal v znak proshchaniya svoyu sekiru,
Hian povernulsya i poshel k beregu, grebcy perenesli ego po melkoj vode k
sudnu. Vskore Hian uzhe plyl po Nilu i vse glyadel na pal'movuyu roshchu, gde
vpervye povstrechal Nefret. Siluety pal'm blekli i rasplyvalis' v
sgushchayushchihsya sumerkah, no vot vzoshla polnaya luna, osvetiv piramidy, i Hian
pogruzilsya v vospominaniya o chudesnyh sobytiyah, kotorye sluchilis' s nim pod
ih sen'yu; potom i piramidy zavoloklo dymkoj, i oni ischezli iz vidu, i togda
Hianom ovladelo strannoe chuvstvo - a ne prisnilos' li emu vse eto vo sne,
podumal on.
Glava XIV
Spustya neskol'ko dnej, na rassvete, Hian blagopoluchno pribyl v Tanis.
Pridya vo dvorec, on prezhde vsego napravilsya v svoi pokoi i, snyav odezhdy
pisca, oblachilsya v podobayushchee ego sanu odeyanie. No vot dvorec nachal
probuzhdat'sya ot sna, Hian poslal k veziru nachal'nika strazhi s soobshcheniem o
svoem pribytii i stal zhdat' otveta.
Iz okna svoej spal'ni on videl, chto po ravnine vnizu dvizhutsya vojska,
a ot prichalov othodyat korabli i pod razvevayushchimisya flagami uplyvayut vverh
po Nilu. Poka on gadal i razdumyval, chto eto vse oznachaet, yavilsya staryj
lis vezir Anat.
- Privetstvuyu tebya, carevich, - promolvil on, nizko klanyayas'. - YA rad,
chto ty blagopoluchno zavershil svoe delo, ibo do nas doshel sluh, budto ty
upal s piramidy i razbilsya nasmert', pochemu my zaklyuchili, chto tebya
umertvili eti oderzhimye - brat'ya Obshchiny Zari.
- Mne eto izvestno, Anat, vse eto bylo napisano v pis'me, kotoroe
dostavil gonec moego otca, i ya togda vystupil vpered, chtoby pokazat', chto
zhiv, hotya i vpravdu upal s piramidy i kakoe-to vremya prebyval bez chuvstv.
No vorotilsya li etot gonec? On ischez tak vnezapno, chto ya ne uspel nichego
emu skazat'.
- Pro to mne neizvestno, carevich, - otvechal Anat. - Mne nichego ne
soobshchili ob etom gonce, no ved' ya tol'ko chto probudilsya oto sna, a on, byt'
mozhet, vernulsya noch'yu.
- Nadeyus', chto tak, Anat, - skazal Hian, ulybnuvshis'. - On ne dozhdalsya
poslaniya, kotoroe dostavil ya. Boyus', ego donesenie ne ponravitsya otcu, i
predpochel by, chtoby on uznal novosti ot nego, a ne ot menya.
- Ty tak polagaesh', carevich? - skazal Anat, s lyubopytstvom glyadya na
nego. - Odnako ot brat'ev Obshchiny Zari uzhe polucheny vesti, ot kotoryh Ego
Velichestvo ochen' razgnevalsya. Esli i tvoi budut podobny prezhnim, boyus', on
razgnevaetsya eshche bol'she. Ne soobshchish' li mne, chto v etom poslanii?
- Net, Anat. Hotya ty ego vezir i hranitel' vseh tajn, ty i sam znaesh',
kakoj krutoj nrav u moego otca; esli ya otkroyu to, chto mne porucheno
soobshchit', emu eto mozhet ne ponravit'sya.
Anat pochtitel'no poklonilsya Hianu i skazal:
- CHto kasaetsya nrava Ego Velichestva, ty prav, carevich; s togo samogo
dnya, kak ty otpravilsya v svoe posol'stvo, on stal gnevat'sya vse bol'she i
bol'she. Ne inache kak zloe bozhestvo nadoumilo menya togda podat' emu mysl' o
zhenit'be; luchshe b nam ne znat' i slyhom ne slyhivat' ni o kakoj Obshchine
Zari. Iz-za zhenit'by i etoj Obshchiny on grozit otreshit' ot dolzhnosti dazhe
menya, hotya prekrasno znaet: na sebya zhe i navlechet zlo, esli progonit menya.
Skol'ko let ya sluzhil emu shchitom, otvodyashchim strely ot ego golovy, a moe
predvidenie spasalo ego ot zagovorov.
- Ta govorish' pravdu, Anat, - soglasilsya Hian.
Anat podumal nemnogo, zatem, poniziv golos, prodolzhal:
- Dazhe faraony rano ili pozdno teryayut vlast' ili umirayut, carevich. V
prah obrashchayutsya ih korony, a velichie pogloshchaet grobnica. S samogo tvoego
detstva ya nablyudayu za toboj, carevich; ya staralsya proniknut' v tvoi pomysly
i znayu, chto ty chestnyj i blagorodnyj chelovek. Hochu sprosit' tebya i, pover',
primu tvoj otvet, kak esli b to otvechal sam bog. Blagosklonen li ty ko mne
i, esli pridet vremya tebe sest' na tron, kotoryj segodnya zanimaet drugoj,
ostavish' li menya na moej pochetnoj dolzhnosti, sohranish' li mne zvanie vezira
Severa? Obdumaj svoj otvet i skazhi, carevich.
Vsego lish' na mgnoven'e zadumalsya Hian, zatem proiznes:
- Dumayu, chto sdelayu eto, Anat; ya dazhe uveren, chto tak i budet.
- Vezirom YUga tozhe, esli proizojdet tak, chto velikaya strana
prisoedinitsya k tvoim vladeniyam?
- Da, Anat, hotya est' eshche odna... - ya hochu skazat', est' i drugie,
kotorye dolzhny budut skazat' svoe slovo. Pochemu by tebe i ne stat' im?
Znaj, pokuda ty nablyudal za mnoyu, ya priglyadyvalsya k tebe, i ne derzhi na
menya zla, esli skazhu, chto znayu tvoi slabosti. Nazovu ih: ty ochen' kovaren i
slishkom stremish'sya k bogatstvu i vlasti. No ya takzhe znayu, chto ty veren
tomu, komu sluzhish', predan druz'yam, a chto kasaetsya gosudarstvennyh del, ty
umnejshij chelovek v Egipte. K slovu skazat', ty ochen' prozorliv, ty dokazal
eto, predlozhiv faraonu vzyat' v zheny carevnu YUzhnyh zemel', hotya tvoj zamysel
prines bol'she bespokojstv, chem ty predpolagal. Vot ya i otvetil tebe, a, kak
ty i sam skazal, ya ne iz teh, kto narushaet slovo.
Anat nizko poklonilsya i poceloval carevichu ruku.
- Blagodaryu, carevich, - skazal on, a zatem, pomedliv, dobavil: - V tot
den', kogda ty stanesh' carem Severa i YUga, ya napomnyu tebe eti slova,
kotorye v tvoih ustah priobretut silu nerushimogo ukaza.
- CHto vse eto znachit, Anat? - neterpelivo sprosil Hian. - Ty ved' ne
pytaesh'sya vtyanut' menya v zagovor protiv moego otca?
- Net, carevich, klyanus' vsemi bogami giksosov i egiptyan. No vse zhe
vyslushaj menya. YA zametil, chto, esli chto-to meshaet ispolneniyu zhelanij Ego
Velichestva, on sovsem teryaet rassudok; a tot, kto teryaet rassudok, zhazhdet
unichtozhit' svoih vragov, v osobennosti esli eto tozhe cari. Bolee togo, on
slishkom neterpeliv, a neterpelivye provalivayutsya v yamy, kotorye drugie
obhodyat storonoj. K tomu zhe u nego ne takoe krepkoe zdorov'e, kak on
polagaet, a yarost', sluchaetsya, ostanavlivaet serdce. Esli u faraona
ostanovitsya serdce, chto stanetsya s nim?
- Velikie bogi, chto ty govorish', Anat! - zasmeyalsya Hian.
- To i govoryu: bol'she ego uzhe ne budut zanimat' dela zemnye. Primerno
mesyac tomu nazad otec tvoj isprosil tvoego soglasiya lishit' tebya prava
nasledovaniya prestola, i ty bez razdumij soglasilsya na eto. Odnako za
vremya, minovavshee s teh por, carevich, byt' mozhet, chto-to izmenilos'?
Vezir brosil pronicatel'nyj vzglyad na Hiana i prodolzhal:
- Peremenil ty svoe mnenie ili net, znaj: nel'zya tak prosto lishit'
zakonnyh naslednikov ih prav.
- No togda ty, kazhetsya, odobril moe reshenie, Anat; bolee togo, ty sam
i podal otcu mysl' o zhenit'be.
- Trostnik gnetsya pod vetrom, carevich, chto zhe do etoj zhenit'sya, to kak
by ob座asnit' tebe: mozhet, byla u menya mysl' spasti lyudej Obshchiny Zari, ch'e
uchen'e ya uvazhayu, a mozhet, ya hotel izbavit' Egipet eshche ot odnoj vojny ili i
to i drugoe vmeste. Odnogo ya nikak ne zhelal - povredit' tebe, carevich. I
vse zhe tak sluchilos'; teper' zhe pora razvyazat' etot uzel.
- Da, Anat, tak sluchilos', ili nam tol'ko kazhetsya, chto sluchilos', na
samom zhe dele nado prinesti za vse blagodarnost' bogam. Ibo inache menya ne
otpravili by s posol'stvom i so mnoj ne proizoshlo by togo, chto proizoshlo i
chto sdelalo menya schastlivejshim chelovekom na svete. Mozhet byt', pozdnee ya
rasskazhu tebe obo vsem - esli reshus'... Odnako kogda zhe otec primet menya? I
skazhi mne zaodno, pochemu pered dvorcom sobiraetsya vojsko i kuda derzhat put'
korabli, otplyvayushchie vverh po Nilu? Uzh ne nachinaetsya li novaya vojna s YUgom?
- Ego Velichestvo i sam nedavno vernulsya iz puteshestviya, carevich. On
skazal, chto, po obychayu predkov, giksosov davnih vremen, sovershal
zhertvoprinoshenie v pustyne. Vozvratilsya on lish' vchera pozdnim vecherom,
ustalyj i rasserzhennyj, i ne pozhelal prinyat' menya. Naverno, on eshche spit, no
v polden' soberetsya Sovet, na kotoryj ty dolzhen yavit'sya. A voiny i barki...
V etu minutu po galeree razneslis' gromkie vykriki:
- Posyl'nyj faraona! Posyl'nyj faraona k carevichu Hianu. Dorogu
posyl'nomu faraona!
Dveri raspahnulis' nastezh', zanavesy razdvinulis' i v komnatu stupil
odni iz glashataev Apepi, v podobayushchem sluchayu naryade i s ovech'ej shkuroj na
spine, kak v starinu nosili giksosy. On pryzhkom dvinulsya vpered i pal nic
pered carevichem, a zatem proiznes:
- Uznav, chto Tvoe Vysochestvo vozvratilos' v Tanis, faraon Apepi
prikazyvaet tebe bez promedleniya yavit'sya k nemu v Zal sobranij, o carevich
Hian. I tebya on tozhe prizyvaet, o vezir Anat. Skoree, skoree, o carevich i
velikij vezir!
- Pohozhe, otec speshit.
- Da, - otozvalsya Anat, - i nastol'ko, chto ne hochet zhdat' ni minuty.
Potom my prodolzhim razgovor, carevich. Teper' zhe, glashataj, vedi nas.
Vsled za glashataem oni proshli po koridoram, peresekli vnutrennij dvor,
po kotoromu toroplivo shagali sovetniki i priblizhennye carya; kak vidno, ih
takzhe srochno prizval Apepi v Zal sobranij. Tam v okruzhenii zhrecov, piscov i
strazhi sidel na trone Apepi. Priglyadevshis' k otcu, Hian zametil, chto vid u
nego ochen' ustalyj i odet on nebrezhno: na golove net korony, a vmesto
carskogo plashcha i paradnogo fartuka na nem uzorchatoe pokryvalo, smutno
napomnivshee o chem-to Hianu; emu pokazalos', chto on sovsem nedavno videl
chto-to pohozhee. Apepi slovno pohudel, lico ego osunulos', a glaza goreli
zloboj.
Hian priblizilsya k vozvysheniyu i, proiznesya polagayushchiesya privetstviya,
prostersya nic pered svoim carstvennym otcom; Anat zhe, otvesiv ceremonnyj
poklon, stal po levuyu storonu ot trona.
- Podnimis', carevich Hian, i ob座asni mne, - nachal Apepi, - kak
poluchilos', chto ty, komu ya doveril stol' vazhnoe posol'stvo, ne soobshchil mne
o svoem vozvrashchenii?
- Faraon i otec moj, - otvechal Hian, - ya soshel na bereg na rassvete i
tut zhe, kak polozheno, izvestil vezira Anata o svoem pribytii. Vezir Anat,
vstav oto sna, posetil menya. On soobshchil mne, chto Tvoe Velichestvo,
vernuvshis' iz dalekogo palomnichestva, izvolit otdyhat'.
- Ne vazhno, chto on skazal tebe! Razve veziru, a ne mne dolzhen ty
soobshchat' o svoem vozvrashchenii; razve ot nachal'nika strazhi, kotorogo ya
posylal s toboj, dolzhen ya uznavat' o tvoem pribytii? Ty nepochtitelen, Hian,
a vezir slishkom svoevolen! Tak chto ty skazhesh' nam? Kak vypolnil ty
poruchenie? Mozhet, ty i ob etom uvedomil vezira? Znaj, ya polagal, chto ty
umer, tebe, naverno, skazal ob etom moj gonec tam, u piramid. Razve ne dolg
tvoj byl kak mozhno skoree soobshchit' mne, chto ty zhiv? Tak li dolzhen
otnosit'sya syn k otcu, a poddannyj k caryu?
Hian snova pustilsya v ob座asneniya, no Apepi prerval ego:
- YA poluchil pis'ma ot Soveta Obshchiny Zari - prederzkoe pis'mo, oni
otvechayut ugrozoj na ugrozu, - i vmeste s nim tvoe pis'mo, Hian, gde ty
soobshchaesh', chto videl Nefret sobstvennymi glazami na ceremonii, kogda ona,
neizvestno po kakomu pravu, byla koronovana kak carica Egipta. Otveta zhe,
soglasna li ona stat' zhenoj mne, ya ne poluchil. Dostavil ty otvet, Hian?
- Dostavil, - otvetil Hian i, vynuv svitok, vruchil veziru, kotoryj,
opustivshis' na koleno, podal ego caryu.
Apepi razvernul svitok i nebrezhno probezhal ego glazami, slovno uzhe
znal, chto tam napisano. On dochital do konca, i lico ego potemnelo ot gneva,
glaza yarostno zasverkali.
- Slushajte vse! - proiznes on. - |ta samozvannaya carica otkazyvaetsya
stat' mne zhenoj, potomu chto ee otec, car' Heperra, byl ubit v bitve s moim
vojskom. Vot chto ona govorit! Ty, Hian, prozhil v ih Obshchine celyj mesyac;
skazhi, v chem istinnaya prichina ee otkaza?
- V takom slozhnom dele trudno ponyat' rezony zhenshchiny, gosudar'.
- Otchego zhe ne vyvedat' ih okol'nymi putyami, Hian? Zachem ya posylal
tebya? Podumaj, poishchi eti rezony, Hian. No snachala protyani vpered svoyu
pravuyu ruku.
Reshiv, chto sejchas Apepi potrebuet, chtoby on prines klyatvu, Hian
povinovalsya. Apepi ustavilsya na ego ruku, potom perevel vzglyad na poslanie
i negromkim spokojnym golosom sprosil:
- Kak zhe sluchilos', Hian, chto na pal'ce, gde ty nosil persten' so
znakom nashej dinastii i tvoim titulom egipetskogo carevicha, teper' nadet
drugoj persten' - starinnyj persten', na kotorom vygravirovano imya Hafra,
bozhestvennogo syna Solnca, byvshego tysyacheletie tomu nazad faraonom Egipta?
I kak sluchilos', chto pis'mo s otkazom zapechatano Nefret, kotoraya vydaet
sebya za caricu Egipta, tem zhe samym perstnem?
Vse prisutstvuyushchie obratili vzglyady na Hiana, a po morshchinistomu licu
vezira Anata skol'znula edva zametnaya ulybka.
- Persten' etot - ee proshchal'nyj dar mne, - skazal Hian, opustiv glaza.
- Vot kak? Samozvanaya carica delaet proshchal'nyj podarok moemu
poslanniku! A ty, byt' mozhet, podaril ej na proshchan'e persten' zakonnogo
naslednika korony Severnogo Egipta?
Apepi, ustremiv na Hiana pristal'nyj vzglyad, pomedlil, no tot ne
otvechal. Togda Apepi zagovoril snova - nizkim hriplym golosom, slovno
vzrevel raz座arennyj lev.
- Teper' ya ponyal vse! Znaj zhe, syn: tem goncom, chto posetil neskol'ko
dnej nazad obitel' brat'ev Zari, byl ya. Ne mog ya, car', doverit'sya nikomu,
dazhe sobstvennomu synu, i sam yavilsya za otvetom. Glyadi, uznaesh' ty etogo
gonca teper'? - Podnyavshis' s trona, Apepi bystrym dvizheniem zakutalsya v
cvetnoe pokryvalo beduina tak, chto lish' glaza ostalis' otkrytymi, i,
prihramyvaya, sdelal neskol'ko shagov.
- Uznayu, - otozvalsya Hian. - Ty udachno izmenil vneshnost', otec, i
zamysel tvoj byl smel, no, uznaj tebya brat'ya Zari, ty okazalsya by v bol'shej
opasnosti, ibo pravda dlya etih lyudej - svyashchenna i oni zhdut ee ot drugih.
Apepi vernulsya na tron, i snova poslyshalsya ego l'vinyj ryk:
- Da, ya poshel na risk, potomu chto tozhe lyublyu pravdu i hotel dopodlinno
uznat', chto proishodit tam, u piramid, da i uvidet' doch' carya Heperra
sobstvennymi glazami. Ona prekrasna i velichava i bol'she vseh zhenshchin
dostojna byt' mne zhenoj i caricej. Zametil ya i mnogoe drugoe; k primeru,
kakie nezhnye vzglyady slala ona odnomu iz brat'ev Obshchiny Zari, oblachennomu v
belye odezhdy; v nem ya vskore priznal ne kogo inogo, kak tebya, moego posla,
kotorogo ne nadeyalsya uvidet' sredi zhivyh. CHego tol'ko lyudi ne boltayut v teh
krayah! Slyshal ya ot odnogo rybaka, chto, mol, Doch' Zari obeshchala sebya Synu
Solnca i budto kakoj-to hrabrec uznal, kto eto - Duh piramid, hotya rybak i
klyalsya mne, chto ne znaet, kto etot hrabrec, no vse teper' yasno. Tak otvet',
Hian, pribyvshij k nam iz obiteli pravdy, - muzh ty uzhe ili tol'ko zhenih
carevny Nefret, docheri Heperra, chej persten' ty nosish' na pal'ce? I eshche na
odin vopros otvet': prinyal ty posvyashchenie v Bratstvo Zari?
Hian uzhe ovladel soboj i, glyadya pryamo v glaza otcu, spokojno proiznes:
- Zachem skryvat' ot Tvoego Velichestva, chto ya obruchilsya s carstvennoj
Nefret, kotoruyu lyublyu i kotoraya lyubit menya, a takzhe chto posle izucheniya i
glubokih razdumij ya prinyal uchenie Obshchiny Zari i zatem posvyashchen byl v ih
Bratstvo?
- I pravda, zachem skryvat', - s gor'koj usmeshkoj proiznes Apepi, -
esli vse i tak otkrylos', do togo, kak ty okazal nam chest' i uvedomil ob
etom? Itak, syn moj Hian, ty, kogo ya otpravil poslom, chtoby sosvatat' mne
zhenu, ukral etu zhenu dlya sebya; ty, kogo ya poslal razvedat', chto zatevayut
moi vragi, prinyal ih uchenie i stal chlenom ih tajnoj Obshchiny. Pochemu ty
postupil tak? YA skazhu tebe. Ty izmenil svoemu dolgu i narushil nash ugovor -
ty ukral u menya zhenshchinu potomu, chto, zhenis' na nej ya, syn ee lishil by tebya
prava nesledovaniya prestola; esli zhe ty sam zhenish'sya na nej, ty sohranish'
eto pravo, - tak ty rassudil, - da eshche vmeste s nej pred座avish' prityazaniya
na ves' Egipet. Umno, Hian, ochen' umno!
- YA obruchilsya s Nefret, potomu chto my lyubim drug druga, i ne imel
nikakih inyh namerenij, - tverdo otvechal carevich Hian.
- Esli i tak, Hian, znachit, lyubov' i raschet idut tut ruka ob ruku,
tochno tak zhe, kak i ee lyubov' i raschet, a vse eto podstroil hitryj starec
Roi. Ty prinyal posvyashchenie v Obshchinu potomu, chto schitaesh' ee ves'ma
mogushchestvennoj, tebya uverili, chto u nee mnogo priverzhencev v drugih stranah
i ty najdesh' u nih podderzhku, kogda primesh' carstvovanie ili siloj otnimesh'
tron u menya. Ty vor, lzhec i predatel', Hian, i ne zhdi ot menya poshchady.
- Tvoe Velichestvo horosho znaet, chto ya - ni tot, ni drugoj, ni tretij.
Pozhelav vstupit' v brachnyj soyuz, Tvoe Velichestvo izvolil lishit' menya prava
nasledovaniya prestola, sdelat' prostym poddannym, potomu ne carevichem, a
piscom yavilsya ya v Obshchinu. Kak posol Tvoego Velichestva ya ispolnil svoj dolg;
no ta, k komu ya byl poslan, ne zahotela dazhe vyslushat' predlozhenie Tvoego
Velichestva. CHto zhe mog ya sdelat'? Lish' potom kak prostoj pisec polyubil ya
tu, imeni kotoroj ne nazyvayu; i dazhe esli by menya voobshche ne bylo na svete,
ona, ya dumayu, nikogda ne prinyala by predlozhenie Tvoego Velichestva, ibo est'
u nee na to svoi prichiny. Vot i vse.
- My uznaem, tak li eto, kogda tebya i vpravdu ne budet v zhivyh, Hian.
A teper' slushaj, kak ya postuplyu s etimi mogil'nymi krysami, kotorye
otvergli i oskorbili menya. YA poshlyu s nim svoe vojsko - ono uzhe vystupilo -
i smetu ih s lica zemli. Vseh, krome odnoj: Nefret ya poshchazhu, no ne potomu,
chto ona carskogo roda, a potomu, chto ya posmotrel na nee i uvidel, kak ona
prekrasna, ibo, Hian, ty ne edinstvennyj muzhchina, komu nravyatsya krasavicy.
Tak vot, ya privezu ee syuda, a svadebnym podarkom ej budet tvoya golova,
Hian; ty, predatel', umresh' u nee na glazah!
Uslyhav eto, voenachal'niki, nosivshie zvanie druzej carya, v smyatenii
pereglyanulis' - nikogda eshche ne slyshali oni, chtoby sluchalos' takoe: faraon
Egipta ub'et svoego sobstvennogo syna iz-za togo, chto oba oni polyubili odnu
i tu zhe zhenshchinu. Vzdrognul i poblednel dazhe vezir Anat, i vse zhe s ust ego
sleteli slova drevnego privetstviya:
- ZHizn'! Zdorov'e! Sila! Slovo faraona skazano, da budet ispolneno
slovo faraona!
Edva etot chudovishchnyj prigovor kosnulsya sluha Hiana, serdce ego na
mgnovenie ostanovilos', koleni drognuli. Pered glazami voznikla strashnaya
kartina: on uvidel svoih brat'ev po Obshchine ubityh, lezhashchih v luzhah krovi.
Uvidel velikana-nubijca Ru, kotorogo nakonec-to odoleli vragi i on upal
mertvym poverh ubityh im giksosov. Uvidel zarezannuyu Kemmu i Nefret,
kotoruyu shvatili i tashchat v Tanis, gde ee nasil'no vydadut zamuzh za
nenavistnogo ej cheloveka. Uvidel, kak na glazah u Nefret ubivayut ego samogo
i kladut k ee nogam okrovavlennuyu golovu. Vse eti sceny promel'knuli pered
ego glazami, i ego skoval strah.
No vdrug strah proshel. Slovno duh obratilsya k ego dushe, duh Roi, kak
podumal Hian, potomu chto na mgnovenie on kak budto yavilsya pered nim na
trone, tam, gde tol'ko chto sidel Apepi, - glubokij starec, spokojnyj,
izluchayushchij svyatost'. Videnie tut zhe ischezlo, a vmeste s nim ischez i strah.
Hian teper' znal, chto otvetit' Apepi, slova lilis' s ego ust, kak l'etsya
voda rodnika.
- Faraon i otec moj, - proiznes on tverdym, yasnym golosom, - ne govori
stol' bezrassudno, ibo ty ne smozhesh' sovershit' togo, o chem ob座avil. Razve
verhovnyj zhrec Obshchiny, proricatel' Roi, ne otvetil tebe eshche raz na tvoi
ugrozy? Razve ne skazal on, chto ne boitsya tebya, a esli ty zamyslish' zlo
protiv Bratstva, proklyatie Nebes obrushitsya na tebya, ubijcu i narushitelya
klyatvy? Padi na tvoyu golovu vse kamni piramid - eto nichto po sravneniyu s
etim proklyatiem! Ne skazal li on, chto nesmetnoe voinstvo podnimetsya vmeste
s brat'yami Obshchiny i voinstvo eto est' sila bozh'ya? Esli ty etogo ne znaesh',
ya, tvoj syn, brat Obshchiny Zari i ee zhrec, peredayu tebe ego poslanie. Tol'ko
popytajsya sotvorit' zlo, o kotorom ty ob座avil, o faraon, i ty navlechesh' na
sebya bedstvie i smert' na zemle, a kogda pokinesh' zemlyu, strashnye muchen'ya v
podzemnom mire - tak povedal mne golos Obshchiny Zari, s kotorym, sleduya
ucheniyu Duha - pokrovitelya Obshchiny, ya sejchas besedoval. A potomu znaj - ne ya
sam govoryu eto tebe, a Duh, kotoryj voshel v menya.
Uslyshav groznye slova, Apepi ponik golovoj i tryasushchimisya rukami
plotnee zakutalsya v cvetastoe pokryvalo, kak delaet chelovek, kogda sredi
zharkogo dnya na nego vdrug poveet ledyanym vetrom. No vot gnev snova obuyal
ego, i on otvetil:
- V podzemnyj mir, o kotorom ty skazal, otpravish'sya ty,
Hian-otstupnik, predavshij svoego vlastitelya i otca, svoyu krov' i plot'; tam
ty i uznaesh', kto etot koldun Roi - prorok ili lzhec. Namerenie moe bylo
otpravit' tebya tuda nemedlenno i otrubit' tebe golovu sejchas zhe, v
prisutstvii vseh moih sovetnikov i priblizhennyh. No ya peremenil reshenie.
Pust' kazn' tvoya budet takoj zhe uzhasnoj, kak uzhasno tvoe prestuplenie, - ty
budesh' zhit' do togo dnya, kak otpravyatsya na tot svet vse tvoi podlye druz'ya,
vse do edinogo, i ty uvidish' sobstvennymi glazami, kak deva, kotoruyu ty
uvlek lozh'yu, stanet moej, a ne tvoej zhenoj. Tol'ko togda ty umresh', Hian, i
ni dnem ran'she.
- Faraon skazal svoe slovo, i ya, prinyavshij posvyashchenie brat i zhrec
Obshchiny Zari, skazal svoe, - otozvalsya Hian vse tem zhe yasnym, spokojnym
golosom. - Teper' pust' Duh rassudit nas i pokazhet vsem, kto slyshal nashi
slova, i vsemu svetu, v kom iz nas dvoih svetit Istina.
Tak molvil Hian, zatem poklonilsya Apepi i smolk.
Faraon dolgo ne otvodil ot nego pristal'nogo vzglyada, ibo byl porazhen:
on ne mog ponyat', otkuda prihodit k ego synu ta sila, chto daet emu otvagu
na krayu gibeli proiznosit' takie slova. Zatem Apepi obratilsya k Anatu.
- Vezir, - skazal on, - otvedi etogo prezrennogo otstupnika, kotoryj
uzhe bol'she ne carevich Severa i ne moj syn, v podzemnuyu temnicu. I pust' ego
horosho kormyat, chtoby zhizn' sohranyalas' v nem do teh por, poka ya ne pokonchu
s etim delom.
Anat rasprostersya pered nim, zatem podnyalsya na nogi i hlopnul v
ladoshi. Nemedlenno poyavilsya otryad strazhnikov, oni okruzhili Hiana i pod
predvoditel'stvom Anata vyveli iz zala.
Glava XV
Po dlinnym koridoram i lestnicam, gde na kazhdom povorote stoyala
strazha, pechal'naya processiya spustilas' v podval'nye pomeshcheniya ogromnogo
zdaniya dvorca. Poka oni shli, Hian vspomnil, kak odnazhdy, kogda on byl eshche
rebenkom, nachal'nik dvorcovoj strazhi provel ego etim putem k temnicam i
skvoz' reshetku on uvidel troih lyudej, prigovorennyh k smerti za to, chto oni
zamyslili ubit' faraona. Kazn' dolzhna byla sostoyat'sya nazavtra. On ozhidal
uvidet' neschastnyh v rydan'yah i stonah, a oni, kak on teper' pripomnil,
veselo peregovarivalis' drug s drugom, potomu chto, kak utverzhdali oni, - on
uslyshal eto skvoz' reshetku, - ih mucheniya skoro konchatsya, i libo oni budut
opravdany v podzemnom mire, libo zasnut krepkim snom navsegda.
Kazhdyj iz nih sudil po-svoemu: odin veril v podzemnyj mir i v to, chto
Osiris daruet emu vozrozhdenie; drugoj schital, chto nikakih bogov net, vse
eto tol'ko skazki, i zhdal lish', chto zasnet vechnym snom i bol'she nichego s
nim nikogda ne sluchitsya; tretij byl uveren, chto snova vozroditsya v
nadzemnom mire i za vse, chto perezhil, budet voznagrazhden novoj i schastlivoj
zhizn'yu.
Na sleduyushchij den' vse troe byli povesheny, a nemnogo pogodya Hian uznal
ot nachal'nika strazhi, svoego druga, chto obvinenie protiv nih okazalos'
lozhnym. Kak vyyasnilos', odin iz teh troih otverg lyubov' zheny faraona, i v
otmestku ona vozvela na nego lozhnoe obvinenie, a zaodno i na dvuh drugih,
kotoryh po kakim-to prichinam terpet' ne mogla, ob座aviv ih souchastnikami v
zagovore protiv faraona. Spustya kakoe-to vremya zhenshchinu etu porazila vdrug
tyazhkaya bolezn', i na smertnom odre ona vo vsem priznalas', hotya eto uzhe
nichem ne moglo pomoch' ee zhertvam.
Te neschastnye i ih pechal'naya istoriya, vspomnil sejchas Hian, spuskayas'
po mrachnym kamennym stupenyam, poseyali togda v ego ume somnenie: a
spravedlivy li bogi, kotorym poklonyayutsya giksosy, i ih cari i praviteli,
vershashchie sud? Konchilis' ego razdum'ya tem, chto on otvernulsya ot very svoego
naroda i stal odnim iz teh, kto stavit svoej cel'yu preobrazit' mir, zameniv
drevnie zakony i obychai na novye, no horoshie. Ot tverdo, hot' i v odinochku,
sledoval etim svoim ubezhdeniyam, pokuda sud'ba ne zabrosila ego v Hram Zari,
gde on obrel vse, chto iskal: chistuyu veru, kotoruyu prinyal vsej dushoj, i
uchenie o mire, miloserdii i spravedlivosti, chego on stol' zhazhdal.
I vot teper', ne bolee vinovnyj, chem te troe, uzhe vsemi zabytye, on -
gordyj carevich Severa, opozorennyj i obrechennyj na kazn', budet broshen v tu
zhe temnicu, kotoraya skryla v svoih stenah stradaniya teh troih i tysyach
drugih osuzhdennyh do nih i posle nih. Zabytaya kartina otchetlivo vstala
pered ego glazami: kamennyj meshok, svet v kotoryj pronikal cherez reshetku,
vdelannuyu v vysokij kupol svoda, kuda ne smog by dobrat'sya nikto, potomu
chto steny temnicy nakloneny vnutr', vylozhennyj plitami pol propitan
syrost'yu, - kogda shchedro razlivalsya Nil, voda podstupala k stenam dvorca i
pronikala v podzemel'e; taburety i stol tozhe kamennye; v stenu vdelany
bronzovye kol'ca, k kotorym, kak rasskazal emu nachal'nik strazhi,
prikovyvali uznikov, esli oni nachinali bujstvovat' ili shodili s uma; v
uglu kucha mokroj solomy, na kotoroj oni spali, i istertye shkury, kotorymi
oni ukryvalis' ot holoda. Hian vspomnil dazhe, gde lezhal ili stoyal kazhdyj iz
teh troih uznikov, i vyrazhenie ih lic, osobenno otchetlivo pripomnil on
krasivogo molodogo cheloveka, kotoromu tak strashno otomstila otvergnutaya im
zhenshchina. Do etogo chasa Hiana nikogda ne poseshchalo eto vospominanie, i vse zhe
voobrazhenie vosproizvelo to strashnoe mesto vo vseh podrobnostyah.
Oni stupili na poslednyuyu lestnicu. Vot i tyazhelaya dver', skvoz'
zareshechennoe okoshechko kotoroj on smotrel na prigovorennyh i slushal ih
rassuzhdeniya. Tyuremshchik otodvinul zasovy, i dver' priotvorilas'. Vnutri
vidnelis' kamennye stol i stul'ya, bronzovye kol'ca, grubaya glinyanaya posuda.
Vse bylo na meste, ne bylo tol'ko lyudej - ot nih ne ostalos' nichego.
Hian stupil v strashnuyu obitel'. Po znaku Anata strazhniki, sdelav
privetstvennyj zhest, udalilis', s zhalost'yu brosiv proshchal'nyj vzglyad na
molodogo carevicha, pod predvoditel'stvom kotorogo oni voevali i kogo vse
lyubili. Anat dal ukazaniya tyuremshchiku, a zatem, kogda i strazha i tyuremshchik
pokinuli temnicu, priblizilsya k carevichu i sprosil ego, kakuyu emu prislat'
odezhdu.
- Poteplee i poplotnee, vezir, - otvetil Hian, kotorogo uzhe probirala
drozh'.
- Ona budet prislana, Tvoe Vysochestvo... - uveril ego Anat. - Kak
priskorbno, chto ya obyazan byl vypolnit' stol' zhestokij prikaz. Prostish' li
ty menya?
- Proshchayu tebya, vezir, kak i vseh ostal'nyh. Kogda umerla nadezhda,
proshchat' legko.
Anat oglyanulsya i uvidel, chto tyuremshchik stoit daleko ot dveri, spinoj k
nim. Togda on sklonilsya v nizkom poklone, budto by proshchayas' s Hianom, sam
zhe, pribliziv gubu k uhu Hiana, prosheptal:
- Nadezhda ne umerla, carevich! Ver' mne, i ya spasu tebya, esli tol'ko
vse sluchitsya, kak ya zadumal.
V sleduyushchee mgnovenie ushel i on, i tyazhelaya dver' temnicy zakrylas'.
Hian ostalsya odin. On sel na taburet, povernuvshis' tak, chtoby na nego padal
slabyj svet, pronikavshij sverhu cherez reshetku. Nekotoroe vremya spustya - on
ne znal, dolgo li prosidel v zadumchivosti, - dver' snova otvorilas',
poyavilsya tyuremshchik v soprovozhdenii neznakomogo Hianu cheloveka, kotoryj
prines emu odezhdu, i sredi prochego temnyj plashch s kapyushonom, podbityj chernoj
ovech'ej shkuroj; prines on takzhe edu i vino. Hian poblagodaril ego i
pospeshil nakinut' na sebya plashch, ibo holod skovyval ego vse bol'she i bol'she,
i tut tol'ko zametil, chto plashch etot ne iz ego garderoba, i eto ego udivilo;
zaodno on otmetil, chto v takom plashche mozhno otpravit'sya kuda ugodno bez
opasenij byt' uznannym.
Tyuremshchik postavil na stol edu i pochtitel'no obratilsya k uzniku s
pros'boj otvedat' ee, nazyvaya Hiana carevichem.
- |tot vysokij titul bol'she mne ne prinadlezhit, drug, - skazal Hian.
- Neschast'ya vremya ot vremeni poseshchayut kazhdogo cheloveka, no ot etogo
krov' v ego zhilah ne stanovitsya drugoj, - s teplotoj v golose otvetil
tyuremshchik.
- Odnako, drug, ee mogut vypustit' iz menya sovsem.
- Bogi ne dopustyat takogo zlodejstva! - voskliknul tyuremshchik,
sodrognuvshis', otchego Hian zaklyuchil, chto ne oshibsya, nazyvaya ego drugom, i
snova poblagodaril ego.
- |to ya dolzhen blagodarit' Tvoe Vysochestvo. Carevich, naverno, zabyl,
kak tri goda tomu nazad, v sezon lihoradki, kogda moya zhena i rebenok
zaboleli, sam prishel v nashe bednoe zhilishche i prines lekarstvo i mnogo chego
drugogo.
- Mne kazhetsya, ya pomnyu, drug, - skazal Hian, - hotya i ne uveren,
bol'nyh bylo tak mnogo, chto, ne bud' ya carevichem, vernee skazat', esli b
togda ya ne byl carevichem, - ya stal by lekarem.
- Ty im i stal, carevich, i bol'nye etogo ne zabyli, kak i te, komu oni
dorogi. Mne porucheno soobshchit', chto ty budesh' ne odin v etom strashnom meste,
inache rassudok tvoj ne vyderzhit i ty vpadesh' v bezumie, kak sluchalos' so
mnogimi do tebya.
- CHto? Neuzheli syuda prishlyut eshche odnogo neschastnogo?
- Da, no ch'e obshchestvo, kak schitayut, budet tebe priyatno. A teper' mne
pora idti.
Tyuremshchik pospeshno udalilsya, i Hian ne uspel sprosit', kogda privedut
novogo uznika. Dver' temnicy zatvorilas', a Hian, ne medlya, prinyalsya za
edu - so vcherashnego vechera, kogda on pouzhinal na barke pered prihodom v
Tanis, vo rtu u nego ne bylo ni kroshki.
Nasytivshis', Hian pogruzilsya v pechal'nye razdumiya. Emu bylo yasno, chto
otec tverdo reshil unichtozhit' Bratstvo Zari, pohitit' Nefret i protiv ee
zhelaniya sdelat' svoej zhenoj. Teper', posle togo, kak voleyu kovarnoj sud'by
on uvidel, skol' ona prekrasna, nichto ne smozhet otvratit' ego ot
zadumannogo. I vse zhe Hian znal: etomu ne byvat', ibo Nefret predpochtet
smert'. Ah, esli by on mog predupredit' vseh, esli by duh ego perenessya v
ih obitel' i povedal o grozyashchej opasnosti! Esli by on obladal etoj
tainstvennoj siloj, koej obladayut Roi i izbrannye chleny Obshchiny. Razve
segodnya utrom, kogda on stoyal pered faraonom v zale Soveta, on ne
pochuvstvoval, kak Roi vdohnul v nego veru? No ved' i ego, Hiana, obuchali
tainstvu obshcheniya dush - tak eto nazyvali ego brat'ya, hotya sam on nikogda eshche
ne proboval ustanovit' takoe obshchenie.
Hian pristupil k tainstvu, soblyudaya ves' polozhennyj ritual i pripomniv
vse polozhennye molitvy.
- Slushaj menya, svyatoj otec! - goryacho zasheptal on. - Strashnaya opasnost'
grozit carice i vsem vam! Skrojtes' ili uhodite, ibo ya v zapadne i ne mogu
pomoch' vam.
Snova i snova vyzyval on v svoem voobrazhenii obrazy Roi i Nefret, vsem
serdcem povtoryaya eti slova, pokuda vovse ne obessilel ot boreniya dushi i,
nesmotrya na pronizyvayushchij holod temnicy, ne pokrylsya isparinoj. I togda na
nego vdrug soshel strannyj pokoj, i emu pokazalos', chto poslannye im strely
preduprezhdeniya dostigli celi, chto vest' uslyshana i ponyata.
V polnom iznemozhenii Hian zasnul.
Kak vidno, prospal on dolgo, potomu chto, kogda prosnulsya, svet za
reshetchatym okoncem v kupole uzhe pomerk, i Hian ponyal, chto nastupila noch'.
Dver' otvorilas', voshel tyuremshchik, nesya polnye snedi korziny, sledom za
nim v temnicu shagnul kakoj-to chelovek, odetyj, kak i Hian, v temnyj plashch s
kapyushonom. Neznakomec sklonilsya v poklone i, ne proiznesya ni slova, stal v
uglu.
- Primi, carevich, slugu, kotoryj poslan tebe v pomoshch'. Ty uvidish', chto
eto horoshij i vernyj chelovek, - skazal tyuremshchik.
Zatem on sobral ostatki trapezy Hiana, zazheg svetil'niki i, ostaviv ih
goret', vyshel iz temnicy.
Hian brosil vzglyad na kushan'ya i vino, zatem na zakutannuyu v plashch
figuru v uglu i skazal:
- Ne hochesh' li podkrepit'sya, moj brat po neschast'yu?
Novyj uznik otkinul kapyushon.
- Uveren, chto ya gde-to vstrechal tebya ran'she! - voskliknul Hian.
Uznik podal znak, na kotoryj Hian otvetil polozhennym znakom.
Togda prishedshij sdelal eshche neskol'ko znakov, a Hian proizvel otvetnye
i zatem proiznes nachalo zavetnoj frazy, kotoruyu chelovek v plashche, vpervye
zagovoriv, zavershil eshche bolee tajnym recheniem.
- Razve ty ne hochesh' est', zhrec Zari? - chetko vygovarivaya slova, eshche
raz sprosil ego Hian.
- Daby vkusit' pishchu zemnuyu, ya em hleb. Daby napolnit'sya sokami zhizni,
p'yu vino, - otvetil neznakomec.
Teper' Hian okonchatel'no uverilsya, chto pered nim ego sobrat po Obshchine,
ibo on proiznes privychnye slova osvyashcheniya pishchi.
- Kto ty, brat? - sprosil Hian.
- YA - Temu, zhrec Obshchiny Zari, kotorogo ty, pisec Rasa, videl v Hrame
Sfinksa vsego lish' raz, v tot den', kogda ty pribyl s poslaniem ot Apepi.
Togda ya ne znal, chto ty prinyal posvyashchenie v nashe Bratstvo, pisec Rasa, esli
eto tvoe nastoyashchee imya.
- |to ne nastoyashchee moe imya, i togda ya eshche ne byl posvyashchen v Bratstvo,
zhrec Temu, kto, kak ya dumayu, i est' tot poslannik, kotorogo vsemudryj Roi
otpravil s pis'mami k Apepi, caryu Severa. Do nas doshli sluhi, chto ty umer
ot bolezni, zhrec Temu.
- Net, brat moj, prosto Apepi zahotel derzhat' menya zalozhnikom. Umri ya,
moj duh, otletaya ot tela, opovestil by Roi o moej smerti.
- Teper' ya pripominayu, chto velikij prorok tak i skazal. No kak i
pochemu ty ochutilsya v moej temnice?
- Ko mne v temnicu prihodil vazhnyj chelovek i skazal, chto ya dolzhen
pomoch' v bede svoemu sobratu. Sebya on ne nazval, no dazhe esli i nazval, ya
zabyl ego imya, kak my, brat'ya Obshchiny, zabyvaem mnogoe. Ne skazal on mne i
komu ya dolzhen pomoch', no ya dogadalsya - my, brat'ya Obshchiny, o mnogom
dogadyvaemsya. YA vizhu na tvoej ruke carskij persten', pisec Rasa. I etogo
dostatochno.
- Vpolne dostatochno, zhrec Temu. No skazhi, s chem ty poslan ko mne? V
takom meste, kak eto, dazhe samomu faraonu vryad li ponadobilsya by sluga.
- Ne sluga, brat, no tovarishch i... spasitel'.
- O da, oni by ochen' prigodilis', v osobennosti poslednij. Tol'ko, mne
kazhetsya, dazhe sam Roi ne sumel by otvorit' etu dver' ili probit' eti steny.
- Sumel by, i bez osobogo truda, pisec Rasa, tol'ko temi putyami,
kotorye nam nevedomy. Vera dolzhna vladet' nami, i togda dazhe ya sumeyu
sdelat' to zhe samoe, hotya mne eto budet kuda trudnee, i ya izberu drugoj
put'. Vyslushaj zhe menya. V techenie mnogih dnej, chto ya provel v temnice,
ukreplyaya svoyu dushu molitvami i razmyshleniyami, ya vremya ot vremeni nastavlyal
moego tyuremshchika, skromnejshego cheloveka, napravlyaya ego na put' istiny. Tak,
v konce koncov umom i serdcem on obratilsya k nashej vere, i ya poobeshchal emu
priobshchit' ego k nej, kak tol'ko nastanet blagopriyatnoe vremya. V
blagodarnost' on otkryl mne odin sekret, i poskol'ku ni on i ni kto drugoj
ne vojdut segodnya v nashu temnicu, ya koe-chto pokazhu tebe sejchas, brat Rasa.
Proshu tebya, pomogi mne sdvinut' s mesta etot stol.
S bol'shim trudom oni otodvinuli v storonu tyazhelyj, vytesannyj iz
cel'noj kamennoj glyby stol. Zatem Temu dostal iz skladok plashcha kusochek
papirusa, na kotorom byli nachertany kakie-to znaki i linii. S pomoshch'yu etih
znakov brat Temu sdelal neskol'ko zamerov i nakonec otyskal na nerovnom,
grubo vymoshchennom polu nuzhnyj kamen'. Uperev ladon' v ego sherohovatuyu
poverhnost', on stal raskachivat' ego vpravo i vlevo, kak vidno chtoby
osvobodit' kakuyu-to pruzhinu ili bolt. I vdrug kamen' naklonilsya, otkryv
prorublennyj v skale laz; na stenkah ego cherez ravnye promezhutki byli
vybity ustupy, po kotorym lovkij i sil'nyj chelovek vpolne mog by
spustit'sya; laz uhodil daleko vniz, tak chto dna dazhe ne bylo vidno.
- |to kolodec? - sprosil Hian.
- Da, brat, kolodec smerti ili chto-to vrode, - eto my uznaem pozdnee.
Odno mogu skazat': vse okazalos' tak, kak opisal mne tot vazhnyj gospodin,
ch'e lico bylo skryto pokryvalom, ibo eto on dal mne plan, skazav, chtoby ya
doverilsya tyuremshchiku i postupil tak, kak on velit mne.
- A kak zhe nastavlyal tebya tyuremshchik, Temu?
- On skazal, chto nado spustit'sya po etim zarubkam, brat, do samogo dna
laza, a ottuda v storonu otvetvitsya drenazhnyj tunnel'; dal'she nado idti po
etomu tunnelyu do samogo vyhoda v kamennoj dambe, ograzhdayushchej Nil. Pod etim
vyhodom ili, skoree, ust'em drenazhnogo tunnelya budet zhdat' nas lodka i v
nej rybak - ved' noch'yu lovitsya samaya krupnaya ryba. My dolzhny spustit'sya v
etu lodku i uplyt' poskoree i kak mozhno dal'she, prezhde chem otkroetsya, chto
temnica pusta.
- My otpravimsya v put' sejchas zhe? - sprosil Hian.
- Net, brat, podozhdi eshche chas, tak mne bylo skazano, hotya ya i ne znayu,
pochemu. Poetomu pomogi mne prikryt' laz, tol'ko ne ochen' davi na kamen', a
to slomaetsya pruzhina; i davaj postavim na mesto stol v tochnosti tak, kak
stoyal on prezhde. Kak by kakoj-nibud' nachal'nik strazhi ili nadziratel' ne
nanesli nam vizit, hotya tyuremshchik i zaveril menya, chto nikto ne pridet.
- Tak i sdelaem, Temu. Kto znaet, chto komu vzbredet v golovu.
Oni postavili kamen' na mesto, vydernuv iz korziny s proviziej kusochek
trostnika i votknuv ego v ostavlennuyu shchel' mezhdu plitami, chtoby kamen' ne
leg slishkom plotno, a zatem podvinuli na prezhnee mesto stol. I vozobnovili
prervannuyu trapezu. Edva oni prinyalis' za edu, kak Temu nastupil pod stolom
Hianu na nogu i glazami pokazal na dver'.
Hian brosil vzglyad na dver', i hotya ne uslyshal ni zvuka, emu
pokazalos', chto on vidit pril'nuvshee k reshetke beskrovnoe, blednoe lico s
goryashchimi glazami, ustavivshimisya na nih. Krov' zaledenela u Hiana v zhilah.
Mgnovenie spustya lico ischezlo.
- |to byl chelovek? - shepotom sprosil Hian.
- Byt' mozhet, chelovek, a mozhet, i prizrak, brat, potomu chto ya ne
slyshal shagov, a gde eshche prizrakam zhit', kak ne tut?
Zatem on vstal i, vzyav polotnyanuyu salfetku, kotoroj byla nakryta
korzina, zatknul eyu reshetku.
- A eto ne opasno, brat? - sprosil Hian.
- Opasno-to opasno, da tol'ko eshche opasnee, esli kto-to budet za nami
podglyadyvat'.
Hianu kazalos', chto chas etot nikogda ne konchitsya. Kazhdoe mgnoven'e on
zhdal, chto dver' otkroetsya, kto-to vojdet i obnaruzhit shchel' mezhdu kamnyami.
Odnako nikto ne voshel, i oni tak ne ponyali, pomereshchilos' li im, ili i
vpravdu kto-to smotrel na nih skvoz' reshetku.
- Kuda ty napravish'sya, brat? - sprosil Temu.
- Vverh po Nilu, - prosheptal Hian. - Brat'ya nashi v strashnoj opasnosti,
i ya dolzhen ih predupredit'.
- YA tak i dumal, - skazal Temu.
On podnyalsya iz-za stola, slozhil ostavshuyusya edu - a bylo ee kuda
bol'she, chem oni mogli s容st' - v dve korziny, v kotoryh vse i prinesli;
korziny byli spleteny iz trostnika i imeli ruchki, poetomu ih mozhno bylo
povesit' na ruku.
- Pora, brat, - skazal Temu. - I da ne pokinet nas vera!
S minutu oni stoyali molcha, myslenno voznosya molitvu Duhu, kotorogo
pochitali, prosya ego o pomoshchi i ukazanii; takov byl obychaj u chlenov
Bratstva: voznosit' molitvu Duhu, prezhde chem prinyat'sya za kakoe-to delo.
- YA nachnu spuskat'sya pervym, brat Rasa, a svetil'nik zazhmu v zubah -
vtoroj nam nado ostavit' zdes' goryashchim, - v ruke zhe ponesu korzinu. A ty
voz'mi druguyu korzinu i sleduj za mnoj.
Temu shagnul k dveri, vytyanul salfetku iz reshetki, poslushal, potom
vozvratilsya k stolu i, vzyav svetil'nik pomen'she, zazhal v zubah ego ploskuyu
ruchku. Zatem on podlez pod stol, tolknul kamen' tak, chto kraj ego podnyalsya
kverhu, nashchupal nogoj stupen'ku i, protisnuvshis' v otverstie, nachal
spuskat'sya vniz. Hian posledoval za nim.
Edva on spustilsya na tri stupen'ki, kak sdelal neostorozhnoe dvizhenie i
zadel ugol navisshego nad ego golovoj kamnya, narushiv tem ego ravnovesie.
Kamen' kachnulsya, sdvinuvshis' s zashchelki i osvobodiv pruzhinu, i plotno leg v
svoj paz. Teper', dazhe esli by oni zahoteli, vernut'sya nazad nevozmozhno -
snizu kamen' nel'zya bylo sdvinut' s mesta. Tol'ko togda Hianu otkrylos'
strashnoe naznachenie lovushki. Esli kakogo-to neschastnogo plennika hoteli
unichtozhit', pruzhina ili zashchelka nezametno dlya nego smeshchalis' s upora, a
stol sdvigalsya v storonu. I togda obrechennyj uznik, v mrachnyh razdumiyah
merya shagami temnicu, rano ili pozdno stupal na rokovoj kamen' i letel v
bezdnu. Esli zhe neschastnogo hoteli unichtozhit' poskoree, tyuremshchiki sami
stalkivali ego v shahtu. Hian sodrognulsya pri mysli, chto tak mogli by
postupit' i s nim.
Vse nizhe i nizhe spuskalsya Hian po kamennomu lazu, ele osveshchaemomu
malen'kim svetil'nikom, kotoryj brat Temu derzhal v zubah. Nelegkoe eto bylo
puteshestvie; shahte, kazalos', net konca, no vot Temu kriknul, chto stupil na
dno. Minutoj pozzhe ryadom s nim na beloj kolyshushchejsya grude, kotoraya
zahrustela u nih pod nogami, byl i Hian. On poglyadel vniz i ponyal, chto oni
stoyat na piramide iz kostej neschastnyh, kotorye upali sami ili byli
sbrosheny v strashnuyu shahtu. Bolee togo, nekotoryh, sudya po vsemu, sbrosili
syuda ne tak davno - svidetel'stvom tomu byl tyazhelyj tletvornyj duh,
napolnyavshij kamennyj kolodec. V pamyati Hiana vsplyli lica ego prezhnih
druzej, kotorye navlekli na sebya gnev faraona i, kak bylo skazano emu,
Apepi izgnal ih iz svoih vladenij. Teper' Hian ponyal, v kakuyu stranu oni
byli izgnany.
- Uvedi menya poskoree otsyuda, Temu, - vzmolilsya Hian, - inache ya
zadohnus' libo lishus' chuvstv.
Temu pospeshno povernul napravo, sleduya dannym emu ukazaniyam, i,
opustiv svetil'nik ponizhe, chtoby ne ugodit' v kakuyu-nibud' yamu, stal
probirat'sya po takomu uzkomu i nizkomu prohodu, chto prihodilos' idti,
sognuvshis' vdvoe, a plechi skrebli steny. Oni proshli po izvilistomu hodu
shagov pyat'desyat, i Temu soobshchil shepotom, chto vidit vperedi svet; Hian
posovetoval emu zagasit' svetil'nik, chtoby nikto ih ne zametil. Temu
potushil svetil'nik, i oni s eshche bol'shej ostorozhnost'yu stali probirat'sya
dal'she, poka nakonec ne ochutilis' u nebol'shogo kruglogo otverstiya,
probitogo v stene, vylozhennoj iz massivnyh plit, vyhodivshej na Nil;
naverhu, na ploshchadi, moshchennoj takimi zhe plitami, stoyal dvorec; vnizu, na
rasstoyanii v dva chelovecheskih rosta, pobleskivali v zvezdnom svete temnye
nil'skie vody.
Vysunuv golovy v otverstie, oni posmotreli vniz, napravo i nalevo.
- Reku ya vizhu, no ne vizhu lodki, - skazal Hian.
- Esli vsya eta skazka okazalas' pravdoj, poyavitsya i lodka, mozhesh' v
tom ne somnevat'sya, brat. Da ne pokinet nas vera! - otozvalsya Temu, kogo
bogi nadelili doverchivoj dushoj, i povtoril eti slova, kogda oni prozhdali
eshche polchasa.
- Vsej dushoj nadeyus', chto tak i budet, - skazal Hian, - inache nam,
poka ne rassvelo, pridetsya pustit'sya vplav', a krokodilov v etom meste
vidimo-nevidimo, oni kormyatsya tut otbrosami iz dvorca.
Tol'ko on eto skazal, kak do ih sluha donessya plesk vesel, i v gustoj
teni, padayushchej na vodu ot steny, oni uvideli nebol'shuyu parusnuyu lodku,
napravlyavshuyusya v ih storonu. Pod ust'em drenazhnogo stoka lodka
ostanovilas'. CHelovek, sidevshij v nej, zabrosil lesku, potom glyanul vverh i
tihon'ko svistnul. Temu otvetil emu takim zhe tihim svistom, posle chego
chelovek v lodke stal tihon'ko napevat' kakuyu-to pesenku, kak napevayut
vsegda rybaki, a pod konec negromko vyvel:
- Prygaj, ryba, v moyu lodku!
Hian vybralsya iz otverstiya i, nashchupyvaya nogami i rukami nerovnosti
steny, - uzh eto on umel! - vskore blagopoluchno spustilsya v lodku. Temu
snachala brosil v Nil svetil'nik, chtoby nikto ne obnaruzhil ego, zatem tozhe
nachal spuskat'sya po stene, no ne ochen'-to lovko i, ne podhvati ego Hian,
svalilsya by v vodu.
- Pomogite podnyat' parus, - obratilsya k nim rybak. - S severa duet
sil'nyj veter, znachit, pridetsya plyt' na yug. Vybora u nas net.
Hian stal pomogat' rybaku natyagivat' parus i togda yasnee razglyadel ego
lico. |to byl ego tyuremshchik.
- Skoree! - voskliknul rybak-tyuremshchik. - YA vizhu ogni, oni dvizhutsya k
Nilu! Byt' mozhet, uzhe obnaruzhili, chto temnica pusta, vokrug stol'ko
soglyadataev.
Hian pripomnil blednoe lico s goryashchimi glazami, pril'nuvshee k reshetke.
Hozyain lodki ottolknulsya veslom ot steny, veter nadul parus, eshche
nemnogo, i lodka bystro zaskol'zila poseredine Nila.
- Ty poplyvesh' s nami, drug? - sprosil Hian ih spasitelya.
- Net, carevich, u menya zhena i rebenok, kak zhe ya broshu ih?
- Bogi voznagradyat tebya!
- YA uzhe voznagrazhden, carevich. Znaj zhe, chto za etu odnu noch' ya
zarabotal bol'she, chem za desyat' dolgih let, a kto zaplatil - pust'
ostanetsya v tajne. I ne opasajsya za menya - u menya est' nadezhnoe ubezhishche,
tol'ko vot dlya tebya ono ne goditsya.
S etimi slovami on napravil lodku poblizhe k protivopolozhnomu beregu,
na kotorom vidnelos' bol'shoe skoplenie ubogih lachug.
- Plyvite svoim putem, i pust' vedet vas duh-hranitel', - skazal
tyuremshchik. - Vot tut smotany lesy i vse, chto nuzhno dlya rybnoj lovli, est' v
lodke i odezhda, kakuyu nosyat rybaki. Oden'tes' v nee prezhde, chem rassvetet,
k etomu vremeni vy uzhe budete daleko ot Tanisa, - lodka plyvet bystro.
Proshchajte i pomolites' za menya vashim bogam, tak zhe kak i ya pomolyus' za vas.
Syad' za rul', carevich, i derzhis' serediny reki, tam v vetrenuyu noch' vas
nikto ne razglyadit.
Dav vse nastavleniya, tyuremshchik prygnul za kormu. S minutu golova ego
temnym pyatnom vydelyalas' nad vodoj, zatem ischezla.
- |to dobryj, horoshij chelovek, hotya i vypolnyaet zluyu rabotu, i ya rad,
chto on vstretilsya na moem puti, - progovoril Hian.
Glava XVI
Naporistyj severnyj veter dul vsyu noch', ne utihaya, i na rassvete
lodka, v kotoroj plyli Hian i Temu, byla uzhe daleko ot Tanisa. Odnazhdy oni
zametili pozadi ogni na vode i reshili, chto eto pogonya, no ogni vskore
ischezli. Eshche do togo kak rassvelo, oni otyskali v lodke rybackuyu odezhdu, o
kotoroj skazal im tyuremshchik, i pereodelis', tak chto ves' ostavshijsya put' ih
prinimali za rybakov, kotorye to li vezli svoj ulov na rynok, to li prodali
vsyu rybu i vozvrashchalis' domoj v dal'nie derevni. Hian horosho umel i gresti
i pravit', i puteshestvie ih proshlo blagopoluchno, hotya na sleduyushchuyu noch' ih
obognalo neskol'ko bol'shih barok.
Izdali zametiv eti suda, oni spustili parus, podgrebli k beregu i,
ukryvshis' v pribrezhnom trostnike, perezhdali, poka vse barki ne uplyli
vdal'. V temnote oni ne smogli razglyadet', chto eto za barki, odnako do nih
doleteli slova komandy i penie, i Hian podumal, chto, dolzhno byt', eto
voennye suda, polnye soldat, no otkuda i kuda oni plyvut, on ne znal. On
tol'ko vspomnil o tom, chto slyshal vo dvorce Apepi, kogda vernulsya v Tanis,
i pochuvstvoval strah.
- Skazhi, chego ty opasaesh'sya, brat Rasa? - budto chitaya ego mysli,
sprosil Temu.
- YA opasayus', chto oni operedyat nas i my ne uspeem predupredit' nashih
brat'ev. Dovol'no nam igrat' v zagadki, Temu. YA, kogo ty nazyvaesh' piscom
Rasoj, ne kto inoj, kak Hian, i eshche sovsem nedavno nosil titul carevicha
Severa; ya obruchen s caricej Nefret, kotoruyu moj otec Apepi hochet zahvatit'
i nasil'no sdelat' svoej zhenoj. Ponyav, chto ya, otpravivshis' v Obshchinu poslom,
stal ego sopernikom, on brosil menya v temnicu i ubil by menya. Vot pochemu my
s toboj vstretilis' v tom strashnom podzemel'e.
- Vse eto ya razgadal, carevich i brat moj, no chto zhe ty nameren delat'
teper'?
- Teper', Temu, ya nameren predupredit' caricu i nashih brat'ev ob
opasnostyah, chto grozyat im; ya hochu skazat' im, Apepi zadumal pohitit' ee i
unichtozhit' vsyu Obshchinu do poslednego cheloveka, bud' to muzhchina ili zhenshchina -
on poklyalsya v etom.
- Dumayu, net nuzhdy speshit' k nim s etoj vest'yu, carevich, - spokojno
otvetil Temu. - Roi uznaet o takih ugrozah skoree, chem mozhet pribyt' k nemu
samyj bystryj gonec. No vse zhe pora v put', ibo bog s nami. Da ne pokinet
nas vera, carevich!
Oni snova pustilis' v plavanie i vskore posle rassveta uvideli vdali
piramidy, a eshche nemnogo pogodya prichalili k beregu nepodaleku ot pal'movoj
roshchi, gde Hian vpervye povstrechal Nefret, oblachennuyu v odezhdu posyl'nogo.
Zdes' oni tshchatel'no ukryli lodku. Zatem, nakinuv na sebya dlinnye
plashchi, kotorymi neizvestnyj pokrovitel' snabdil ih v tyur'me, i vooruzhivshis'
mechami, kotorye nashli na dne lodki, oni napravilis' k Sfinksu, a ot nego -
k hramu. Vokrug carila tishina, ni odin chelovek ne povstrechalsya im na puti.
Ne vidno bylo i krest'yan, obychno trudivshihsya na plodorodnyh pribrezhnyh
zemlyah, posevy zhe byli vytoptany lyud'mi i brodyachimi zhivotnymi. V strahe oni
voshli cherez potajnoj hod v hram i, soblyudaya ostorozhnost', dobralis' do
bol'shogo zala, gde byla koronovana Nefret. Zdes' stoyala tishina, i zal, kak
im snachala pokazalos', byl pust, no vot v dal'nem ego konce Hian razglyadel
v tronnom kresle na vozvyshenii ch'yu-to figuru v belyh odeyaniyah, za nej
vysilas' drevnyaya statuya Osirisa, boga mertvyh. Oni pospeshno priblizilis':
Teper' Hian uvidel, chto na trone Roi - ili prizrak ego. On sidel,
oblachennyj v mantiyu verhovnogo zhreca, golova sklonena na grud', dlinnaya
belaya boroda struitsya po mantii. Kazalos', on spit.
- Prosnis', blagochestivyj prorok! - obratilsya k nemu Hian, no Roi ne
poshevelilsya i ne otvetil.
Togda oni, drozha, podnyalis' na pomost i zaglyanuli v ego lico.
Roi byl mertv. Oni ne zametili nikakoj rany, no somnenij byt' ne
moglo - telo ego zastylo, on byl mertv.
- Vsemogushchij Osiris prizval svyatogo proroka k sebe, - starayas'
sderzhat' slezy, s trudom vygovoril Hian, - no ya veryu, chto duh ego ostalsya s
nami. Otpravimsya zhe skoree na poiski ostal'nyh.
Oni oboshli ves' hram - on byl pust. Pusty byli i pokoi Nefret. Vse
zdes' stoyalo na meste, nichego ne bylo potrevozheno, no Nefret ischezla, tak
zhe kak ischezli Kemma i Ru, ischezla i odezhda Nefret.
- Pospeshim v gorod mertvyh, - skazal Hian, - byt' mozhet, oni ukrylis'
v grobnicah.
Oni pokinuli hram i oboshli ves' nekropol', no ne uvideli nikogo, vsyudu
carilo bezmolvie. Togda oni stali iskat' sledy, no, dazhe esli oni i byli,
stremitel'nyj severnyj veter zamel ih peskom. Otchayavshis', oni priseli
otdohnut' pod sen'yu vtoroj piramidy. Roi umer, a vse ih brat'ya i sestry
ushli iz etih mest, i Hian ponimal, pochemu oni eto sdelali. No kuda ushli?
Byt' mozhet, eto oni noch'yu proplyli mimo nih na barkah? Ili ih vseh perebili
voiny Apepi? Esli svershilos' takoe zlodejstvo, pochemu ne ostalos' na pole
brani ni trupov, ni sledov krovi? Tak sprashivali Hian i Temu sebya i drug
druga i ne nahodili otvetov.
- CHto zhe nam delat', carevich? - sprosil Temu. - Konchitsya vse
blagopoluchno, v etom ne mozhet byt' somnenij. No pishcha i voda u nas na
ishode, i nado nam najti ubezhishche.
- Ukroemsya v hrame, Temu, hotya by do nastupleniya temnoty, - otvetil
Hian. - Poslushaj menya, ya uveren, chto kto-to predupredil brat'ev Obshchiny, chto
Apepi reshil napast' na nih, potomu oni i ischezli.
- I ya tak schitayu, no kuda oni napravilis'?
- Za pomoshch'yu k vavilonskomu caryu. Pochtennyj Tau namekal mne, - da i
velikan Ru tozhe, - chto esli oni uznayut ob opasnosti, to otpravyatsya v
Vavilon. Teper' ya ne somnevayus', chto tak oni i sdelali. A znachit, my dolzhny
posledovat' za nimi, hotya bez provodnikov i v'yuchnyh zhivotnyh, chtoby bylo na
chem vezti proviziyu i vodu, my pogibnem.
- Otbros' strahi, carevich! - bodrym golosom otvechal Temu. - Da ne
pokinet nas vera! My, brat'ya Obshchiny Zari, nikogda ne ostanemsya bez pomoshchi.
Razve ne vyzvolili nas iz podzemel'ya dvorca Apepi? Razve ne prislali lodku,
chtoby my spaslis' ot pogoni? Tak ostavyat li nas odnih posle togo, kak my
priplyli syuda s drugogo konca sveta? Ne ostavyat, govoryu tebe. Ver' mne, my
najdem druzej, potomu chto brat'ya nashej Obshchiny zhivut vo vseh zemlyah, sredi
vseh narodov, oni priznayut nas po uslovnym znakam i podelyatsya s nami vsem,
chto imeyut sami: edoj, v'yuchnymi zhivotnymi - vsem, v chem my nuzhdaemsya, a
zatem perepravyat k brat'yam v drugom plemeni. Skazhu tebe bol'she: u menya
imeetsya mnogo zolota, ego dal mne tot vazhnyj vel'mozha, ch'e lico bylo skryto
pod pokryvalom, tot nash pokrovitel', kotoryj posetil menya v temnice v
Tanise, a zatem poslal k tebe. Kogda on daval mne eto zoloto i dragocennye
kamni, - da, i dragocennye kamni u menya tozhe est', - on nameknul mne, chto,
byt' mozhet, mne i moemu tovarishchu pridetsya pustit'sya v dal'nij put' i, esli
eto sluchitsya, zoloto i kamni prigodyatsya nam, pokuda my, spasayas' ot gneva
nekoego carya, ne najdem sebe nadezhnuyu zashchitu v dalekoj strane.
Hian slushal, i v serdce ego vlivalas' hrabrost'; ne inache kak
neunyvayushchij Temu poslan emu samimi Nebesami, dumal on.
- Ta nastoyashchij drug, - skazal Hian, - s toboj ne strashno i v bede.
Skazhi, kak ty obretaesh' spokojstvie i chto daet tebe dushevnuyu silu, brat?
- Vera, carevich, - otvechal emu Temu, - so vremenem i ty obretesh' i
silu i spokojstvie v nashem Bratstve. S togo samogo dnya, kogda v Tanise
Apepi povelel shvatit' menya i brosit' v podzemel'e, ni dnya, ni chasa ya ne
predalsya strahu. Ne boyus' ya i sejchas. Ne sluchalos' na moej pamyati, chtoby s
bratom Obshchiny Zari proizoshlo chto-to nehoroshee, kogda on ispolnyaet
poruchenie. Vsemudryj proricatel' Roi umer, - uvy, eto tak, - no proizoshlo
eto potomu, chto prishlo emu vremya umeret', ili zhe on po sobstvennoj vole
ushel iz zemnoj zhizni, ibo sdelalsya slishkom star i emu trudno bylo pustit'sya
v dal'nij pohod. No svyashchennaya mantiya ego teper' na plechah Tau i drugih, duh
ego s nami; net takih pregrad, kotorye ostanovili by svobodnyj duh
blagochestivogo proroka Roi, kto shestvuet teper' ryadom s bogom.
V konce koncov oni poreshili, chto ne stanut prodolzhat' poiski, - oni
ustali i dolzhny otdohnut', a takzhe podkrepit'sya pishchej; Temu bylo izvestno o
tajnikah, gde spryatana proviziya na sluchaj osady ili drugoj opasnosti. Oni
otpravilis' obratno v hram Sfinksa, gde mertvyj Roi pravil tak zhe, kak
pravil on, kogda byl zhiv. U kraya bol'shoj, vymoshchennoj kamnem ploshchadi, na
kotoroj vozvyshalas' piramida Hafra, Hian vdrug ostanovilsya - emu
pokazalos', chto v caryashchej zdes' glubokoj tishine on uslyshal ch'i-to golosa.
Pokuda on gadal, otkuda oni mogut donosit'sya, iz-za nebol'shoj piramidy,
stoyashchej po sosedstvu - usypal'nicy carskogo syna ili docheri, - vybezhal
negr. On bezhal, opustiv golovu, ne otvodya glaz ot peska, - tak chernokozhie
idut po sledu.
- Oba proshli v etu storonu, gospodin, - kriknul on komu-to pozadi
nego, - s chas nazad, ne bol'she!
Tol'ko tut Hian ponyal, chto negr vysmatrivaet ego s Temu sledy, a oni i
vpravdu nedavno oboshli vokrug malen'koj piramidy. Krov' poholodela u nego v
zhilah, i on zastyl na meste, ne znaya, chto predprinyat', a v eto vremya iz-za
ugla maloj piramidy vyshel celyj otryad v sorok ili pyat'desyat chelovek -
strazhniki faraona. Hian uznal ih po odezhde i oruzhiyu.
- |to oni plyli po Nilu, oni ohotyatsya za nami, carevich, - spokojnym
golosom proiznes Temu. - Nadobno skryvat'sya, inache oni ub'yut nas.
V etu samuyu minutu negr zametil ih i ukazal kop'em v ih storonu, posle
chego strazhniki s gromkimi krikami tochno nakonec vysledili zverya, kinulis' k
nim.
No Hian uzhe ponyal, chto nado delat'.
- Sleduj za mnoj, Temu, - skazal on i, kruto povernuvshis', brosilsya
bezhat' obratno k piramide Hafra, hotya na etom puti im predstoyalo probezhat'
na blizkom rasstoyanii ot presledovatelej.
Temu osoznal vsyu opasnost' polozheniya, no, probormotav: "Vera! Tol'ko
vera!" - ustremilsya za nim.
Soldaty v udivlenii ostanovilis', podumav, chto te, kogo oni lovyat,
reshili sami sdat'sya; no kogda Hian s Temu, ne ostanavlivayas', probezhali
mimo nih, oni snova pustilis' v pogonyu. Hian i za nim dlinnonogij Temu
probezhali vdol' yuzhnogo osnovaniya piramidy i povernuli k vostochnoj ee grani,
a presledovateli v eto vremya podbezhali k zapadnoj. Tak bystro neslis' Hian
i Temu, chto, kogda strazhniki dostigli vostochnoj storony, oni poteryali
presleduemyh iz vidu, a te uzhe v eto vremya mchalis' vdol' severnoj storony.
Soldaty ostanovilis', podzhidaya negra, chtoby on ukazal im, kuda brosat'sya.
A Hian na begu iskal glazami tu upavshuyu s piramidy plitu, ot kotoroj
nado bylo nachinat' pod容m. Kamnej tut bylo mnogo, no nakonec on zametil
plitu, uznal ee. Kriknuv Temu, chtoby on ne otstaval, Hian nachal podnimat'sya
na piramidu, chto dlya nego ne sostavlyalo truda.
- O, bogi! CHto ya - kozel? - zadyhayas', probormotal Temu. - Da ne
pokinet nas vera! - voskliknul on i s otchayannoj reshimost'yu polez naverh.
Odin raz on chut' bylo ne sorvalsya, no kak raz v etot mig Hian oglyanulsya i
uspel shvatit' ego za volosy.
No vernoe li on vzyal napravlenie? Hian ne uspel otschitat' plity, poka
podnimalsya, a vse oni pohozhi odna na druguyu. Hian reshil, chto proskochil
nuzhnoe mesto, i ostanovilsya, starayas' pripomnit', chto govorila emu i
pokazyvala Nefret. On stoyal, ne dvigayas', i tut vdrug, slovno po kakomu-to
volshebstvu, bol'shaya kamennaya glyba drognula i povernulas', otkryv pered nim
vhod v tunnel', v glubine kotorogo gorel svetil'nik. Hian prygnul v
raskryvshijsya hod, dazhe ne uspev udivit'sya proisshedshemu chudu, i pospeshno
vtashchil tuda zhe Temu, potomu chto iz-za ugla vybezhal ohotnik-negr i, hotya byl
eshche daleko, zametil ih na stene piramidy, pust' potom strazhniki emu i ne
poverili. Potomu-to Hian i ustremilsya tak pospeshno v otkryvshijsya hod - on
uslyshal kriki negra i ponyal, chto oni obnaruzheny. No pochemu kamen' otkrylsya
sam soboj, ne zapadnya li eto?
Edva beglecy minovali rebro kamennoj glyby, kak ona bystro i besshumno,
tak zhe kak i otkrylas', stala na mesto; Hian uslyshal lish' lyazg
zadvinuvshegosya zasova. Tyazhelo dysha, on oglyadelsya i v nishe, gde, kak
ob座asnyala emu Nefret, dolzhna byla hranit'sya pishcha, razlichil v slabom svete
svetil'nika ochertaniya chelovecheskoj figury. CHelovek vystupil vpered i
poklonilsya.
- Privetstvuyu tebya, gospodin, - skazal on. - Poistine udivitel'na
mudrost' zhrecov Obshchiny, ibo oni predupredili menya, chto ty mozhesh' vernut'sya
v nashi kraya i prijti syuda kak raz v eto vremya; vot pochemu ya zorko sledil za
tem, chto proishodit vnizu.
Teper', kogda glaza Hiana privykli k polut'me, on uznal govorivshego,
eto byl ne kto inoj, kak Hranitel' piramid, uchivshij ego podnimat'sya na nih.
- No kak zhe ty mog sledit' skvoz' kamennuyu stenu, drug? - s izumleniem
sprosil Hian.
- Ochen' prosto, gospodin. Podojdi syuda, i ya pokazhu tebe. Lyag na pol i
poglyadi v etu dyrochku, a esli hochesh' uvidet' chto-to podal'she, poglyadi vot v
etu.
Hian leg i obnaruzhil, chto dyrochki eti - otverstiya uzkih kanalov,
kotorye byli tak iskusno vyvedeny na poverhnosti piramidy, chto nablyudatel'
iznutri mog videt', chto proishodit u ee osnovaniya, a esli ispol'zoval
drugoe otverstie - i to, chto delaetsya vdali. Tak Hian uvidel, kak podbezhali
zapyhavshiesya strazhniki i ohotnik, razmahivaya rukami, stal im pokazyvat',
chto beglecy podnyalis' na piramidu. Nachal'nik strazhi, pohozhe, ochen'
razgnevalsya - vidno, on reshil, chto vse eto vydumki chernogo ohotnika, - tak
razgnevalsya, chto udaril negra drevkom kop'ya. Posle chego negr pomrachnel, kak
vsegda sluchaetsya s negrom, kogda kto-to udarit ego, i, rasprostershis' na
peske, ne proiznes bol'she ni slova. Strazhniki sami pustilis' na rozyski.
Nekotorye dazhe pytalis' podnyat'sya na sklon, no odin soldat pokatilsya vniz
i, kak vidno, bol'no ushibsya, potomu chto kogda ego otnosili ot piramidy, on
gromko stonal. Posle etogo soldaty ne inache kak reshili iskat' beglecov
sredi grobnic. Nachal'nik zhe i ego pomoshchniki seli v kruzhok i stali derzhat'
sovet. Soveshchalis' oni do samoj temnoty, a zatem razozhgli koster i
raspolozhilis' vokrug nego na nochleg.
Naglyadevshis' na vse eto, Hian obratilsya k Hranitelyu s pros'boj
rasskazat', chto sluchilos' s Bratstvom Zari i pochemu tol'ko odin on okazalsya
vnutri piramidy.
- Slushaj moj rasskaz, gospodin, - nachal Hranitel'. - Spustya neskol'ko
chasov posle togo, kak ty uplyl vniz po Nilu s pis'mami dlya carya Severa,
obshchinnyj Sovet poluchil kakie-to vesti. Otkuda i kakim sposobom oni byli
polucheny, mne znat' ne dano, ibo ya ne iz teh, kto posvyashchen v tajny Obshchiny;
byt' mozhet, lazutchik dostavil ih ili bylo znamenie Nebes, skazat' ne mogu.
No vot chto zatem proizoshlo: vsya Obshchina sobralas' vmeste, i togda bylo
resheno, chtoby zhenshchiny, deti i stariki, kotorym trudno puskat'sya v dolgij
put', otpravlyalis' cherez pustynyu na yug, k mestu pogrebeniya svyashchennyh bykov
Apisov; tol'ko vot dolzhny oni tam ostat'sya ili ujdut dal'she, togo ya ne
znayu. Otpravilis' oni v put' toj zhe noch'yu, a nautro ih i sled prostyl;
vidno, ukrylis' na dnevnye chasy u druzej Obshchiny v naznachennyh mestah, gde
ih nikto ne vydast.
- No chto sluchilos' s gospozhoj Nefret i ee priblizhennymi, drug?
- Vsyu tu noch' oni gotovilis' k pohodu, gospodin, a na rassvete
vystupili, derzha put' na vostok; oni vzyali s soboj palatki i nagruzili
proviziej mnozhestvo oslov. Oni takzhe izvlekli iz sklepa sarkofag, v
kotorom, kak ya ponimayu, pokoitsya nabal'zamirovannoe telo caricy, materi
nashej tepereshnej caricy Nefret. Odin lish' chlen Obshchiny ostalsya zdes', krome
menya, i etot chelovek - blagochestivyj prorok Roi.
- Pochemu zhe i ty ne ushel vmeste so vsemi, Hranitel'?
- Po dvum prichinam, gospodin. Pervaya ta, chto Hranitel' piramid dal
klyatvu nikogda, chto by ni proizoshlo, ne pokidat' piramid. Iz roda v rod
zdes' zhili i umirali moi predki, zdes' budut zhit' i umirat' moi potomki,
pokuda voshodit v nebo solnce i ne rassypalis' v pyl' piramidy. I eshche odno
bylo nam skazano: pokuda my hranim piramidy i verny nashej klyatve, rodu
nashemu obeshchana zhizn', no esli my narushim klyatvu, nash rod oborvetsya.
- Ty dal horoshee ob座asnenie, pochemu ty ostaesh'sya zdes', Hranitel',
nesmotrya na opasnost' i odinochestvo.
- Da, gospodin, i est' eshche odna prichina, ne menee vazhnaya. Prezhde chem
pokinut' eti mesta, gospozha Nefret prizvala menya i, govorya so mnoj kak
carica, dala porucheniya. Ona skazala, chtoby ya totchas zhe pozabotilsya o tom,
chtoby nisha v piramide Ur Hafra, tajnu kotoroj ya znayu tak zhe, kak i oni,
byla zapolnena proviziej, svezhej vodoj, maslom, vinom, chtoby byli tam
kremni i zapas drov dlya kostra, a takzhe drugie neobhodimye veshchi. CHto,
pozabotivshis' obo vsem, ya dolzhen postoyanno nahodit'sya v etoj piramide i
nablyudat', chto proishodit vnizu, i esli pridesh' ty, - ona, mne kazhetsya, ne
somnevalas', chto ty pridesh' syuda, ya dolzhen spryatat' tebya zdes' i zabotit'sya
o tebe, zashchishchaya ot vraga. Eshche ona prikazala, - i eto povtoril gospodin
Tau, - soobshchit' tebe, chto ona vmeste so vsej Obshchinoj bezhala v Vavilon k
svoemu praroditelyu, slavnomu caryu Ditana, kotoryj eshche zhiv i prislal svoih
poslov, chtoby privetstvovat' ee kak caricu Egipta. I eshche ona skazala, chto ya
dolzhen ugovorit' tebya, edva ty poyavish'sya zdes', ne medlya bezhat' v Vavilon,
gde ty najdesh' ubezhishche i spasesh'sya ot gneva Apepi.
- Blagodaryu caricu za zabotu i nastavleniya, - skazal Hian. - Odno dlya
menya zagadka: kak uznala ona, chto sud'boj prednachertano mne okazat'sya v
etom meste?
- Dumayu, vsevidyashchij prorok Roi znal obo vsem i skazal ej, gospodin,
ibo dlya nego ravno bylo otkryto kak nastoyashchee, tak i budushchee, raznica lish'
v tom, chto odno on videl glazami svoej ploti, a drugoe - glazami dushi.
- Mozhet byt', Hranitel'. No kak moglo sluchit'sya, chto Roi sidit v hrame
na trone mertvyj? Znaesh' li ty o ego konchine?
- Gospodin, ya znayu vse. Posle togo kak stariki, zhenshchiny i deti
otpravilis' v put', Roi sobral v bol'shom zale hrama Obshchinu, tam zhe byli
carica Nefret i svyatejshij Tau. YA tozhe byl v zale. Udivitel'nye slova skazal
nam blagochestivyj prorok: chto dolzhny my otpravit'sya v Vavilon bez nego,
potomu chto on uzhe slishkom star dlya takih puteshestvij. Lyudi skazali emu, chto
ponesut ego ves' dolgij put' v nosilkah, no on pokachal golovoj i otvetil
tak: "Budet inache, ibo nastalo dlya menya vremya umeret' v etom mire i perejti
v drugoj, gde ya budu ohranyat' vas i zhdat', kogda istekut vashi zemnye chasy.
No pokuda Osiris ne prizval menya k sebe, ya ostanus' zdes'". Lyudi zaplakali,
a Roi dal znak Tau priblizit'sya, i kogda tot opustilsya pered nim na koleni,
proiznes tajnye misticheskie slova, posvyashchaya ego v san proroka Obshchiny Zari i
peredavaya emu vlast' nad telami i dushami lyudej, a zatem oveyal ego svoim
dyhaniem i poceloval. Posle etogo on podozval k sebe nashu caricu Nefret i
velel ej ne pechalit'sya, ibo emu dano znat', skazal on, chto vse okonchitsya
kak ona togo zhelaet i, nesmotrya na vse opasnosti, tot, kogo ona lyubit, v
konce koncov vernetsya k nej, ibo bogi ohranyayut ego. Posle chego on poceloval
ee i blagoslovil, a zatem blagoslovil vsyu Obshchinu i kazhdogo v otdel'nosti
chlena Soveta, zaveshchaya im svyato hranit' tajny Obshchiny i blyusti ee uchenie v
chistote i strogosti. Esli zhe pridetsya im, zashchishchaya svoyu caricu i sestru po
vere, vo imya pravednyh celej prolit' krov', on otpuskaet im etot greh, ibo
inoj raz tol'ko vojna mozhet prinesti mir; kogda zhe vojna okonchitsya, oni
dolzhny yavlyat' miloserdie i zhit' v skromnosti i umerennosti, kak zhili
prezhde. Dav takie nakazy, on otpustil vseh i nikomu bol'she ne skazal ni
slova, tol'ko vruchil Tau pis'mo dlya vavilonskogo carya i eshche odno poslanie
ko vsem chlenam Obshchiny, zhivushchim v drugih zemlyah.
- A chto sluchilos' potom, Hranitel'?
- Odin za drugim chleny Obshchiny stali podhodit' k blagochestivomu Roi i,
prekloniv koleno, proshchat'sya s nim, a poproshchavshis', pokidali zal, - na zare
oni vystupali v dolgij put'. Kogda vse ushli, Roi oglyadelsya i, zametiv menya,
sprosil, pochemu ya ne ushel vmeste so vsemi. YA skazal emu o nakaze Nefret, on
zhe otvetil, chto ona horosho rasporyadilas' i chto ya dolzhen uhazhivat' za nim do
samoj ego smerti. Posle chego on soshel s trona i v pervoj zhe kel'e
poblizosti leg na lozhe. Tam ya naveshchal ego dnem i vecherom, a nosil syuda edu,
vodu i drugie pripasy iz hramovyh kladovyh noch'yu, chtoby nikto ne zametil
menya. Na chetvertyj den' pod vecher ya zakonchil svoyu rabotu i poshel k
vsemudromu proroku, chtoby dat' emu vody, potomu chto edu on bol'she ne
prinimal. On vypil, a potom prikazal mne pomoch' emu oblachit'sya v ego
odeyanie verhovnogo zhreca. Zatem po ego pros'be ya provodil vsemudrogo v zal
i pomog sest' na tron; v ruke on derzhal svyashchennyj zhezl.
"Vyslushaj menya, - skazal on mne, - k nam prishel vrag. Apepi prikazal
svoim voinam steret' nas s lica zemli. YA vizhu, kak oni vysazhivayutsya na
bereg, vizhu, kak sverkayut na solnce ostriya kopij. Brat moj, spryach'sya zdes'
poblizosti i nablyudaj. Znaj, chto ty nikak ne postradaesh', i posle vsego,
chto proizojdet zdes', uhodi i vypolnyaj to, chto tebe porucheno".
Nado tebe skazat', gospodin, esli ty eshche ne znaesh' - brat zhe Temu
znaet navernyaka, - chto v hrame nashem est' mnozhestvo tajnikov, gde lish'
ogon' ili molot mogut obnaruzhit' cheloveka; my zhe, chleny Obshchiny, znaem ob
etih tajnikah i mozhem v nih ukryt'sya, esli nas k tomu vynuzhdayut. V odin
takoj tajnik ya i spryatalsya, nepodaleku ot vozvysheniya, gde sidel Roi; komu
pridet v golovu, chto vnutri nedvizhnoj statui drevnego boga stoit zhivoj
chelovek i zorko smotrit skvoz' pustye kamennye glaznicy?
Istek, byt' mozhet, chas, potomu chto, kogda ya prishel v hram, solnce eshche
stoyalo vysoko v nebe, a teper' luchi ego, proniknuv skvoz' zapadnoe okno,
padali na Roi i tron, na kotorom on sidel, i slovno okutali ego bagryanoj
mantiej. Tishinu vdrug narushili kakie-to zvuki, shum vse narastal, i vot uzhe
yavstvenno slyshal ya topot begushchih, hriplye, grubye golosa.
- Syuda, syuda! - slyshalis' kriki. - Vot ono - gnezdo belyh krys,
kotorye skoro stanut krasnymi! A nu, posmotrim, otvratyat li oni svoim
koldovstvom kop'ya faraona!
Mnozhestvo voinov, sverkaya dospehami i vskinutymi kop'yami, vorvalos'
cherez bol'shoj prohod v zal. Tishina drevnego hrama, po-vidimomu, porazila
ih, potomu chto oni vdrug ostanovilis' i smolkli, a potom nachali
prodvigat'sya vpered medlenno, tesnyas' drug k druzhke, tochno roj pchel. I tut
kak raz bagryanye luchi solnca osvetili Roi, sidyashchego na trone, - v beloj
mantii, s zolotym zhezlom v ruke. Voiny zamerli.
- Prizrak! - vskrichal kakoj-to voin.
- Net, eto sam Osiris s zhezlom vlasti, - otozvalsya drugoj.
Nachal'niki v nereshitel'nosti soveshchalis', poka nakonec odin, kak vidno,
pohrabree drugih, ne skazal:
- Neuzhto ispugaemsya my koldovstva? |to vse ih hitrosti! Nu-ka, glyanem
na nego poblizhe.
I on, a za nim i drugie podoshli k vozvysheniyu.
- |tot staryj bog mertv! - kriknul on. - Neuzhto voiny ispugayutsya
mertveca?
I tut vdrug Roi zagovoril gluhim zagrobnym golosom, kotoryj ehom
raznosilsya po zalu.
- CHto est' zhizn' i chto est' smert'? - voprosil on. - I kak uznaesh' ty,
oskvernitel' svyatyn', mertv bog ili zhiv?
Voin v strahe otpryanul nazad i nichego ne otvetil.
- CHto ishchesh' ty v etom svyatom meste, o chelovek, zhazhdushchij krovi, i kto
poslal tebya syuda? - prodolzhal Roi.
Voin nabralsya hrabrosti i otvechal:
- Faraon Apepi, nash pravitel', poslal nas, on prikazal nam zahvatit' v
plen Nefret, doch' Heperra, kotoryj byl kogda-to carem YUga, i predat' mechu
vseh zhrecov Obshchiny Zari.
- Shvatite Nefret, pomazannicu bozh'yu, caricu obeih zemel', esli
sumeete otyskat'; istrebite zhrecov Obshchiny Zari, esli najdete ih. Obyshchite
grobnicy, obyshchite pustynyu, i kogda najdete ih, otrubite im golovy i
prinesite ih Apepi, geksosskomu psu, kotorogo vy nazyvaete carem, a vmeste
s nimi privedite i krasavicu Nefret, Ee Velichestvo caricu Egipta.
Voenachal'nik ne proiznes ni slova, i Roi prodolzhal:
- Ishchite, ishchite, vy najdete lish' pesok i veter. Ishchite do teh por,
pokuda ne padet na vas mech bozhij.
I tut, slovno nabravshis' hrabrosti iz glubin svoego uzhasa,
voenachal'nik zakrichal v otvet:
- Nu a ty-to, staryj prorok, ty ved' ne bog i ne mech karayushchij, i tebya
ne nado iskat'. Vot tebya my i dostavim faraonu Apepi, i eshche zhivogo. Pust'
on vzdernet tebya na vorotah Tanisa, obmanshchik i koldun!
I togda zalityj bagryanymi luchami zahodyashchego solnca, velichestvennyj i
ustrashayushchij Roi podnyalsya s trona. Medlenno protyanul on svoj zhezl, ukazyvaya
na togo voina.
- Prorokom ty nazval menya, - nachal on holodnym, yasnym golosom, -
prorok ya i est'. Slushaj menya, chelovek, i peredaj eti slova svoemu hozyainu,
giksosskomu voru Apepi. Slushaj i nichego ne zabud'! |to ty, a ne ya budesh'
viset' na pilone vorot Tanisa. Tak budet. |to ty mertvyj budesh' kachat'sya na
vetru, ty, iz-za kogo pokinul eti mesta dostojnyj narod; eto tvoj trup
rasterzayut giksosskie psy; ty ispytaesh' na sebe yarost' Apepi, tak zhe kak na
Apepi padet gnev bozhij. Peredaj emu to, chto govoryu ya, Roi, prorok Obshchiny
Zari: smert' uzhe priblizhaetsya k nemu, narushitelyu klyatv, k tomu, kto zhazhdet
krovi nevinnyh, i ne v Tanise budet on razgovarivat' s Roi, a v
preispodnej, pred tronom Osirisa. Skazhi emu, chto voinstvo ego skosit mech
Mstitelya, kak kosyat zhnecy kolos'ya, i tot, kogo on hochet umertvit', syadet na
ego tron i obnimet tu, kogo on sam domogaetsya. Skazhi emu, chto, kogda on
stoyal zdes', v etom zale, zakryv lico i vydavaya sebya za gonca, ya uznal ego
srazu, no poshchadil, ibo togda eshche ne probil ego chas i potomu, chto my,
dostojnye brat'ya Obshchiny Zari, ne v primer giksosskim ordam, pomnim o dolge
gostepriimstva i nikogda ne stanem pyatnat' ruki krov'yu goncov i poslancev.
Skazhi emu, narushitelyu klyatv i predatelyu, chto i sam on otop'et iz chashi
predatel'stva, a ot zla, chto poseyal on, drugie pozhnut zhatvu spravedlivosti
i mira.
Tak skazal Roi i snova opustilsya na tron.
- Hvatajte ego! - kriknul voenachal'nik. - Hleshchite ego plet'mi,
terzajte ego, poka on ne skazhet nam, kuda on spryatal Nefret. Uzhasnym budet
nashe vozvrashchenie v Tanis, esli my pridem bez toj, k komu obratil svoe
serdce nash vlastitel'.
Togda, gospodin, ochen' medlenno - sdelayut shag i ostanovyatsya, - koe-kto
iz voinov dvinulsya vpered, uzh ochen' oni byli napugany. Nakonec oni
podstupili k vozvysheniyu i vzobralis' na nego. Samyj pervyj, ne kosnuvshis'
Roi, vzglyanul v ego lico i otpryanul nazad.
- On mertv! - zakrichal on. - Prorok mertv, u nego otvisla chelyust'!
- On umer, - otkliknulsya kto-to iz zala, - no proklyat'e ego palo na
nas. Gore nam! Gore Apepi, kotoromu my sluzhim! Gore! Gore!
Krik etot otdavalsya ot sten, a v eto vremya solnce vdrug selo, i hram
pogruzilsya v temnotu. I tut, gospodin, razdalsya drugoj krik: "Skoree von
otsyuda! Skoree, skoree, a to proklyat'e porazit nas v etom strashnom meste!"
I oni brosilis' bezhat', gospodin. Oni zapolnili uzkie prohody. Odni
padali, drugie toptali ih, ya slyshal strashnye stony, no oni vyvolokli i teh,
kto upal, ne znayu uzh, mertvyh ili zhivyh. V hrame nikogo ne ostalos'. YA
vybralsya iz moego tajnika, podnyalsya na pomost i vzyal ruku blagochestivogo
Roi. Ona byla holodna i, kogda ya otpustil ee, bezzhiznenno upala; ya poslushal
ego serdce - ono ne bilos'. Togda ya posledoval za voinami, ne pokazyvayas'
im, potomu chto znal, kak projti nezamechennym; ya videl, kak oni v strashnoj
speshke, tesnyas' i rugayas', pogruzilis' na barki i otplyli, hotya dul sil'nyj
veter. Kogda na rassvete ya snova prishel na bereg, ih uzhe ne bylo, tol'ko, ya
dumayu, kakaya-to barka perevernulas', potomu chto k beregu pribilo treh
utoplennikov, kotoryh ya stolknul podal'she v vodu.
Tak, gospodin, otoshel v mir inoj nash vsemudryj prorok Roi, kotoryj
pokoitsya sejchas na grudi Osirisa.
- Strannuyu ty povedal istoriyu i strashnuyu, - promolvil Hian.
- Poistine, - vstavil svoe slovo Temu, - odnako v nej ya usmatrivayu
volyu Nebes. I esli takovo nachalo, kakim zhe budet konec, carevich? Gore
Apepi, gore tem, kto sluzhit emu! Da ne ostavit nas vera!
Glava XVII
V tu zhe noch' Hian, Temu i Hranitel' piramid, utoliv zhazhdu i golod,
ustroilis' na nochleg v sklepe faraona Hafra; Hian leg po odnu storonu
sarkofaga, Temu - po druguyu, a Hranitel', skazav, chto emu, prostomu
cheloveku, ne pozvoleno oskvernyat' svoim prisutstviem svyashchennoe mesto, - za
porogom. Tol'ko odno delo - lech', a drugoe - zasnut'. Zasnut' Hian ne mog.
To li ot nepomernoj ustalosti - stol'ko nochej on provel pochti sovsem bez
otdyha, v lodke vse vremya greb i boyalsya glaza somknut'. Ili opasnosti,
kotoryh on izbezhal, vse, chto on vystradal, uvidel i vyslushal, ne davali
uspokoit'sya, i Hian snova i snova vozvrashchalsya myslyami k perezhitomu. A
mozhet, davila zhara i duhota sklepa - v samoj serdcevine kamennoj gory nechem
bylo dyshat'.
Vozmozhno, byli i drugie prichiny. V ogromnom sarkofage, vozle kotorogo
lezhal bez sna, v glubokih razdum'yah Hian, pokoilis' ostanki velikogo
faraona, vozvedshego etu piramidu; besschetnoe mnozhestvo let nazad byl on
velik i vsemogushch teper' zhe nichego ne ostalos' ot nego - ni v istorii, ni na
zemle, tol'ko kosti v etom sarkofage, piramida da neskol'ko statuj v hrame,
izobrazhayushchih ego vo vsem carskom velichii.
I vot on, Hian, kto nosit segodnya na pal'ce tot samyj persten',
kotorym tysyacheletiya nazad etot pokinuvshij zemnoj mir pravitel' skreplyal
gosudarstvennye akty, - on delit s velikim faraonom ego smertnoe lozhe! No
dozvoleno li eto emu i ne grozit li za to strashnaya kara?
Vse eshche bodrstvuyushchij Hian gadal, vidit li sejchas Ka ili dvojnik
faraona, kotoryj, kak izvestno, - vo vsyakom sluchae, tak utverzhdayut zhrecy i
uchenye muzhi, - obitaet v ego tele v grobnice do samogo chasa voskresheniya, -
vidit li Ka etot persten' i zadaetsya li voprosom, kak on popal v ruki
chuzhezemca? |tot persten' uzhe navlek na nego bedu, pripomnil Hian; revnost'
udvaivaet podozritel'nost', i imenno persten' navel Apepi na dogadku o tom,
chto Hian i Nefret polyubili drug druga; potomu on i brosil syna v
podzemel'e. On spassya iz odnoj temnicy, chtoby okazat'sya v drugoj, dumal
Hian, no esli emu suzhdeno razdelit' ee s Ka mogushchestvennogo Hafra, ona
mozhet okazat'sya ne menee opasnoj, chem pervaya, ibo razve vozmozhno obmanut'
Ka? Podumaj on ob etom ran'she, - a emu eto po neostorozhnosti i v golovu ne
prishlo, - on by spryatal persten' ot Apepi; no kuda ego spryachesh' ot Ka? No,
mozhet, sam Hafra otdal emu, kto yavilsya na zemlyu stol'ko let spustya, etot
persten', perehodivshij ot pokoleniya k pokoleniyu i vot teper' pereshedshij k
nemu, Hianu, vpolne zakonnym putem? Esli tak, togda Ka prostit ego.
Tut mysli Hiana sputalis' i potekli v druguyu storonu, neser'eznye,
bezrassudnye mysli. Bol'she on ne dumal ni o Ka, ni o perstnyah, on dumal o
toj krasavice, s kotoroj oni v etom samom sklepe obmenyalis' klyatvoj
vernosti. Gde ona sejchas i kogda on najdet ee? Hranitel' piramid povedal
emu predsmertnoe prorochestvo Roi: oni s Nefret snova vstretyatsya! Kak
uteshitel'ny eti slova! Hotya, byt' mozhet, Roi hotel skazat', chto vstretyatsya
oni v drugom mire, - pohozhe, staryj prorok, v osobennosti v poslednee
vremya, ne otdelyal zhizn' ot smerti. No on, Hian, mechtaet o zhivoj zhenshchine, a
ne o prizrake, ved' neizvestno, kak lyubyat prizraki i umeyut li oni voobshche
lyubit'. Kak udivitelen etot rasskaz o smerti Roi, iz poslednih sil
obrushivshego proklyatiya na Apepi i teh, kto posmel vtorgnut'sya v svyatilishche
Bratstva Zari, kto hotel istrebit' vseh chlenov Obshchiny i pohitit' ih sestru
i caricu! Hian poblagodaril bogov, chto Roi ne proklyal i ego vmeste so vsemi
giksosami. Net, naprotiv, on blagoslovil ego tak zhe, kak i Nefret. A
znachit, blagoslovenie prebudet s nimi, ibo Roi - poslanec Nebes, kotoromu
vedoma ih volya.
Da, Roi blagoslovil ih, i svetlyj duh blagochestivogo proroka,
voznesshijsya v vechnost', ohranyaet sejchas ego, Hiana; duh etot mogushchestvennee
Ka Hafra, mogushchestvennee vseh zlyh duhov i demonov, obitayushchih v sklepah.
Podumav tak, hotya i strashna byla emu eta grobnica, hotya steregli ego vragi,
Hian uspokoilsya, otvel vzor ot kachayushchejsya teni, otbrasyvaemoj na svodchatyj
potolok svetil'nikom, i zasnul.
Tyazhkij vozduh sklepa nagonyal durnye sny, no vse zhe Hian spal, poka ego
ne razbudil Temu, kotoryj zavozilsya po druguyu storonu sarkofaga i gromko
zevnul.
- Podnimajsya, carevich, - skazal Temu, - verno, uzhe nastupil den', hotya
razve otsyuda razglyadish', chto tam na vole?
- CHto znachit den' dlya teh, kto poselilsya v vechnoj t'me piramidy, kak
budto oni uzhe umerli? - hmuro otozvalsya Hian.
- Ochen' mnogo znachit, - veselo otvetil Temu, - potomu chto dnem ty
znaesh', chto snaruzhi svetit solnce. A t'ma imeet svoi udobstva: tak, vo
t'me, poskol'ku bol'she delat' nechego, ty mozhesh' vsecelo otdat'sya dolgoj
molitve.
- No ot solnca, chto svetit drugim, mne malo radosti v etom dushnom
mrake, Temu, a molyus' ya proniknovennee vsego, kogda vizhu nebo u sebya nad
golovoj.
- Mozhesh' ne somnevat'sya, skoro ty snova uvidish' ego, potomu chto voiny,
poteryav nas, konechno zhe, poplyli k svoemu pravitelyu - soobshchit' emu, chto my
uletuchilis' slovno duhi.
- Vot tut-to Ego Velichestvo i obratit v duhov ih samih - pust', mol,
togda otyshchut nas v mire inom. Mozhesh' ne somnevat'sya, esli i otpravilos'
kuda-to ego vojsko, to tol'ko ne v Tanis, poskol'ku nas oni s soboj ne
prihvatili. Prizadumajsya, brat. My sovershili pobeg iz samoj strashnoj, samoj
nepristupnoj temnicy faraona. Carica Nefret i vse Bratstvo, krome Roi,
kotoryj po sobstvennoj vole ostalsya zdes' umirat', ushli ot ego vojska.
Podumaj, kak on otnesetsya k tem, kto soobshchit emu, chto oni napali na nash
sled i pustilis' v pogonyu, da tol'ko vdrug my kuda-to ischezli? Net, Temu,
nas oni ne shvatili, a znachit, im nel'zya vozvrashchat'sya v Tanis.
V etu minutu so svetil'nikom v ruke poyavilsya Hranitel'.
- Ushli voiny? - sprosil ego Temu.
- Pojdemte, sami uvidite, - otvetil Hranitel' i, povernuvshis', povel
ih po prohodam. - Smotrite, - skazal on, ukazyvaya na glazki v kladke steny.
Hian prinik k otverstiyu, i snachala ego oslepil yarkij svet, l'yushchijsya
snaruzhi, no vot glaza ego privykli k nemu, i togda on razlichil voinov -
pyat'desyat, a to i bol'she, - zanyatyh postrojkoj hizhin i ukrytij iz kamnej,
vo mnozhestve lezhavshih vokrug piramidy. Hian prinik k otverstiyu uhom i
uslyshal, kak kto-to - kak vidno, iz glavnyh - okliknul voina, - ego Hianu
ne bylo vidno, - i stal sprashivat', kakie vesti polucheny ot otryadov,
kotorye vedut nablyudenie za drugimi storonami piramidy. Ponyav, chto
giksosskaya strazha uverena v tom, chto dich', za kotoroj oni ohotyatsya,
ukrylas' v piramide, i prigotovilas' storozhit' den' i noch' do teh por, poka
golod i zhazhda ne vygonyat beglecov naruzhu, Hian znakom podozval Temu, chtoby
on tozhe vzglyanul, a sam sel na kamennyj pol i tyazhelo vzdohnul.
- YAsno, oni sobirayutsya zdes' osest' nadolgo, - nemnogo pogodya skazal
Temu, - inache oni ne stali by stroit' sebe doma iz kamnya. Tol'ko my ih
perehitrim. Da ne pokinet nas vera!
- Pust' ne pokinet, - skazal Hian. - No dazhe i veru nado chem-to
pitat', tak chto davajte-ka podkrepimsya hlebom nasushchnym.
Tak dlya troih zatvornikov nachalos' tyazhkoe ispytanie. Den' sledoval za
dnem, a giksosskie strazhniki ne uhodili, vyzhidaya, kak kot vyzhidaet dobychu;
pribyli novye otryady, v nih nashlis' umel'cy lazat' po skalam i goram; s
pomoshch'yu bronzovyh kopij i verevok oni podnimalis' na piramidu, pytayas'
obnaruzhit' ubezhishche carevicha. Naprasnye staran'ya. Sluchalos', oni karabkalis'
nad samym tajnikom, i vse ravno ne mogli ego obnaruzhit', a dazhe esli by i
obnaruzhili, to ne sumeli by povernut' kamen' - tyazhelyj zasov nakrepko
zapiral ego iznutri. I vse zhe giksosy ne uhodili: oni znali, chto rano ili
pozdno beglecam, esli oni eshche zhivy, pridetsya vyjti naruzhu.
Hian i ego tovarishchi spali teper' ne v samom sklepe - tam bylo trudno
dyshat' i mereshchilis' vsyakie uzhasy. Tak chto na vtoruyu noch' vse troe
ustroilis' vozle povorotnogo kamnya, gde skvoz' glazki prosachivalsya hot'
kakoj-to svezhij vozduh i pronikali slabye luchiki sveta. Priniknuv glazom k
probitoj v skale skvazhine, kotoraya uhodila kverhu i otkryvala obzor yuzhnoj
storony sosednej piramidy. Hian uvidel i zvezdu nad nej. Teper' po nocham on
ne svodil s nee glaz, poka ona ne gasla v nebe; neponyatno pochemu, no zvezda
eta prinosila emu pokoj. Vse ostal'noe vremya im prihodilos' lezhat' v
temnote ili zagorazhivat' glazki, chtoby svet iznutri ne vydal ih; po etoj zhe
prichine i est' prihodilos' v glubine prohoda. Edy u nih bylo vdovol', no
den' shel za dnem, i ona slovno poteryala vkus, potomu chto oni sideli v
duhote i sovsem ne dvigalis'. I voda tozhe stala otdavat' zathlost'yu, a pit'
mnogo vina oni ne reshalis'.
I vot otvaga i spokojstvie duha nachali pokidat' Hiana. Pogruzivshis' v
mrachnye, kak samo chrevo piramid, razdumiya, on sidel chas za chasom, ne
proiznosya ni edinogo slova. Dazhe Temu, hotya i prizyval po-prezhnemu ne
teryat' veru, to i delo napominaya svoim tovarishcham o Roi i ego prorochestve,
hotya i molilsya userdno i podolgu, no i on poryadkom utratil byluyu
zhizneradostnost' i zayavil, chto tyuremnoe podzemel'e v Tanise - prosto dvorec
v sravnenii s etim proklyatym sklepom. Hranitel' zhe stal vesti sebya
nastol'ko stranno, chto Hian reshil, chto tot tronulsya umom. Osobenno besilo
Hranitelya, chto giksosy osmelivayutsya karabkat'sya na piramidu, kotoraya
doverena ego nadzoru, on tol'ko ob etom i govoril. Hian popytalsya bylo hot'
nemnogo uteshit' ego, vyskazav predpolozhenie, chto vysoko giksosy vse ravno
ne podnimutsya dazhe s pomoshch'yu vseh svoih prisposoblenij, poskol'ku oni ne
znayut, gde mozhno najti oporu, i nikogda ne obnaruzhat eto mesto.
Kak vidno, slova eti zapali Hranitelyu v golovu, potomu chto, vyslushav
ih, on stal molchaliv i, pohozhe, o chem-to uporno razmyshlyal. Na sleduyushchuyu
noch', pered samym rassvetom, on razbudil Hiana.
- YA koe-chto zadumal, carevich, - skazal on. - Ne sprashivaj menya ni o
chem, no zavtra na zakate osvobodi povorotnyj kamen' i zhdi. Esli ya ne
vernus' na rassvete, snova zadvin' zasov i togda uzh ne chisli menya sredi
zhivyh.
Bol'she on ne skazal ni slova, a Hian dazhe ne popytalsya ostanovit'
Hranitelya, potomu chto znal: togda on sovsem poteryaet rassudok. Oni
priotkryli nemnogo hod, a zatem, poev i vypiv vina, Hranitel' skol'znul v
shchel' i ischez vo t'me.
Zvuk zadvigaemogo zasova razbudil Temu, kotoryj v trevoge vskochil.
- Mne prisnilos', chto kamen' otkrylsya - i my vyshli na svobodu. No chto
eto - gde zhe Hranitel'? Ved' on lezhal ryadom so mnoj...
- Kamen' i vpravdu priotkryvalsya, Temu, hotya na svobodu my ne vyshli.
No Hranitel' chto-to zadumal i otpravilsya vypolnyat' svoe namerenie. Tol'ko
vot chto on zadumal, on mne ne skazal. Po-moemu, on prosto ne mog bol'she
ostavat'sya v etom sklepe i predpochel smert' na vole, a mozhet, i prosto
volyu.
- Esli tak, carevich, znachit, nash zapas vody uvelichilsya i, uzh konechno,
vse eto k luchshemu, chto by tam ni proizoshlo. Da ne pokinet nas vera! - Tak
otvetil Temu, a zatem leg i snova pogruzilsya v son.
Tot den' proshel kak i vse drugie. O Hranitele oni bol'she ne govorili:
oba schitali, chto pobeg ego udalsya ili zhe on spryatalsya gde-to v rasshcheline,
chtoby dyshat' svezhim vozduhom. Da i bylo im ne do razgovorov, stradaniya ih
nastol'ko usililis', chto oni molcha sideli, kak sovy v kletke, ustavivshis' v
temnotu shiroko raskrytymi glazami. Pod vecher Hian, posmotrev v glazok,
zametil, chto k lageryu verhom na prekrasnyh loshadyah pod容halo neskol'ko
beduinov, giksosy tut zhe okruzhili ih i stali pokupat' moloko i zerno, a
potom nekotorye beduiny speshilis', i postaviv na golovu kuvshin ili korzinu,
ponesli ih k zhilishcham voinov. Kogda torgi zakonchilis', giksosy, kak
pokazalos' Hianu, prinyalis' rasskazyvat' zhitelyam pustyni, po kakoj prichine
oni razbili tut lager', potomu chto te obratili vzory na piramidu i, kak
vidno, o chem-to sprashivali giksosov; sudya po vzvolnovannym licam i
neterpelivym zhestam, istoriya eta ih zainteresovala. Rasskazy i rassprosy
vse eshche prodolzhalis', kogda solnce stalo bystro uhodit' za gorizont, kak
eto vsegda byvaet v yasnom nebe Egipta, i tut vdrug odin iz beduinov,
protyanuv ruku v storonu piramidy, zakrichal:
- Glyadite, glyadite - Duh piramid! Von on vo vsem belom stoit na samom
verhu!
- Net, on vo vsem chernom! - voskliknul drugoj.
- Ih dva! - otozvalsya tretij. - Odin v belom, drugoj v chernom. I ne
duhi eto, a carevich Hian i zhrec - ne v piramide oni pryatalis' vse eto
vremya, a na ee vershine.
- Vot glupec, - poslyshalsya chej-to golos, - da razve vozmozhno, chtoby
lyudi stol'ko vremeni prozhili v takom meste? Prizraki eto, i somnevat'sya
nechego. Nam ved' govorili, chto po piramidam etim brodyat prizraki. Glyadite!
On smeetsya nad nami i delaet kakie-to znaki!
- Prizraki ili zhivye lyudi, - razdalsya golos voenachal'nika, - no zavtra
my shvatim ih. Segodnya uzhe temno i nichego ne poluchitsya.
Tut vse voiny zagovorili razom, i Hian ne mog razobrat', chto oni
govoryat. On zametil lish', chto beduiny hranyat molchanie. Oni sideli na svoih
konyah i derzhalis' na nekotorom rasstoyanii ot giksosskih voinov, a tot, kto,
sudya po vsemu, byl u nih za vozhaka, delal kakie-to neponyatnye znaki rukami:
to shiroko raskidyval ih v storony, to svodil nad golovoj, tak chto
soprikasalis' konchiki pal'cev. Bystro spustilas' noch', vokrug stalo
temnym-temno, gromkie vykriki stihli, lish' kakoj-to gul nessya ot kostrov,
vokrug kotoryh sideli giksosy, - pohozhe, oni chto-to goryacho obsuzhdali.
- Temu, - skazal Hian, - chto oznachaet vot takoj znak dlya brat'ev nashej
Obshchiny? - I on snachala shiroko raskinul ruki, a zatem, obrazovav petlyu nad
golovoj, svel konchiki pal'cev.
- |to krest zhizni, nashi brat'ya podayut takoj signal, kogda
razgovarivayut na dal'nem rasstoyanii i hotyat uznat', kto vdali: drug, vrag
ili prosto neznakomyj chelovek.
- Tak ya i podumal, - proiznes Hian i zamolchal. Zatem on stal
probirat'sya k povorotnomu kamnyu i otodvinul zasov, kotoryj sluzhil nadezhnym
zaporom.
Spustya primerno chas s nebol'shim poslyshalsya legkij skrezhet, i v to zhe
mgnoven'e lico Hiana oveyala priyatnaya nochnaya prohlada, hotya v temnote on
nichego ne mog razglyadet'. Zatem on uslyshal stul legshego v paz zasova i
golos Hranitelya, okliknuvshego ego po imeni. Hian otozvalsya, i oni nachali
dvigat'sya navstrechu drug drugu po prohodu; v tom meste, gde gorel
svetil'nik i pomeshchalis' eda i voda, oni vstretilis'.
Hranitel' pripal k vode, a kogda vdovol' napilsya, Hian sprosil ego,
gde on byl, hotya uzhe i sam obo vsem dogadalsya.
- Na vershine piramidy, gospodin. Segodnya ya podnyalsya tuda do rassveta,
v polnoj temnote. Opasnoe eto delo, nastol'ko opasnoe, chto ya ne reshilsya
prosit' tebya pojti vmeste so mnoj, hotya ty ne menee iskusen v lazanii, chem
ya. I vse zhe, hotya ya i oslab ot nepodvizhnosti, poka my sideli tut, ya ne
ispytyval straha - put' na vershinu znakom mne do mel'chajshej zazubriny, k
tomu zhe, pokuda Hranitel' piramid vypolnyaet svoi obyazannosti, s nim ne
mozhet sluchit'sya nichego drugogo.
- Dlya chego ty poshel tuda, Hranitel'?
- YA skazhu tebe, gospodin. Prezhde vsego ya hotel, chtoby eti psy giksosy
poverili, chto my nahodimsya ne vnutri piramidy, a na samoj ee vershine ili v
kakoj-to rasshcheline vozle nee; a dazhe esli oni etomu ne poveryat, prosto
pugnut' ih, mozhet, ot straha oni i uberutsya vosvoyasi. Oni, uzh konechno,
slyshali rasskazy o Duhe piramid i o tom, chto teh, kto vzglyanet na nego,
zhdet smert' ili bezumie, i znachit, uvidev ego odnazhdy, oni ne zahotyat
podvergnut'sya etoj opasnosti snova. Est' i eshche odna prichina moego postupka,
kotoraya kasaetsya menya odnogo i, mozhet byt', ne najdet u tebya odobreniya.
Giksosy dostavili syuda horosho obuchennyh pod容mu na gory svoih voinov s tem,
chtoby oni odoleli etu piramidu, moyu piramidu, na kotoruyu iz veka v vek
stupala noga lish' teh, v kom tekla krov' moih predkov, esli ne schitat' tu,
imya kotoroj nam izvestno, i tebya samogo; vas zhe dvoih dopustil k piramidam
Sovet Obshchiny. Skol'ko by ih tam ne obuchali, etih kolchenogih psov, do
vershiny im ne dobrat'sya, v etom ya uveren. No zavtra oni popytayutsya sdelat'
eto - ih zastavyat, i, nadeyus', to, chto sluchitsya s nimi, posluzhit primerom
posleduyushchim pokoleniyam varvarov: oni ostavyat piramidy v pokoe, tol'ko my -
ya i moi potomki - budem podnimat'sya na nih.
- No eto mest', Roi ne odobril by tvoi pomysly, - pokachav golovoj,
skazal Hian. Zatem, vspomniv, chto piramidy dlya etogo cheloveka - takaya zhe
svyatynya, kak hram dlya zhreca, i lyuboj, posyagnuvshij na etu svyatynyu, po ego
glubokomu ubezhdeniyu, zasluzhivaet smerti tochno tak zhe, kak chelovek,
oskvernivshij hram, Hian ne stal bol'she govorit' o piramidah, a poprosil
Hranitelya prodolzhit' rasskaz.
- K rassvetu, gospodin, ya blagopoluchno dobralsya do vershiny i
rasplastalsya v nebol'shoj vyemke, kotoruyu ty znaesh', - v tom meste, gde
otkololsya kusok verhnego kamnya. Solnce peklo neshchadno, no ya ne osmelivalsya
dazhe poshevelit'sya, boyalsya, kak by menya ne zametili snizu. Kak ya vyderzhal, i
sam ne znayu, no ya dozhdalsya zakata. Togda ya podnyalsya vo ves' rost i vstal na
vershine vo vsem belom. Snizu menya uvideli. Strazhniki pryamo zastyli ot
udivleniya, a ya opyat' skol'znul v vyemku, nabrosil poverh belyh odezhd moj
chernyj plashch ih verblyuzh'ej shersti i snova poyavilsya na vershine, tol'ko chut'
sognul koleni, chtoby giksosam pokazalos', chto teper' stoit kto-to drugoj,
nizhe rostom. Tak ya prodelal ne odin raz, gospodin, chtoby giksosy uverilis':
esli ne prizraki, to eto ty i zhrec Temu stoite na vershine piramidy.
- Umno pridumano, - skazal Hian i vpervye za vse dolgie gnetushchie dni
rassmeyalsya, - odnako ya ne sovsem ponimayu, chem eto mozhet pomoch' nam?
- A vot chem, gospodin. Esli giksosy uverilis', chto vy s Temu
nahodites' na vershine piramidy, oni prekratyat sledit' za sklonami i
obyskivat' ih, i po nocham glaza chasovyh budut takzhe prikovany k vershine. No
mogu skazat' tebe i koe-chto eshche. Stoya na vershine, ya zametil u podnozh'ya
piramidy gruppu vsadnikov, mne pokazalos', chto eto zhiteli pustyni -
beduiny, i ya podumal, chto oni, kak vidno, prodayut ili prodavali giksosam
moloko i zerno. |to udivilo menya, poskol'ku ved' horosho izvestno, chto
beduiny ne osmelivayutsya perehodit' granicy nashej Svyashchennoj zemli, daby ne
postigla ih kara nebesnaya i ne palo na nih proklyatie zhrecov Obshchiny Zari. I
togda prishla mne v golovu odna mysl', poslannaya, kak ya dumayu, svyshe, i ya
sdelal vot chto: odin iz beduinov, kak vidno, ih vozhak, podnyav lico kverhu,
smotrel na menya, i ya sdelal emu rukami znaki, kotorye izvestny chlenam nashej
Obshchiny, a takzhe, naverno, i tebe, gospodin, potomu chto ty teper'
prinadlezhish' nashemu Bratstvu.
Hian utverditel'no kivnul, a Hranitel' prodolzhal:
- |tot beduin otvetil na moi znaki, gospodin, i drugoj, chto stoyal
ryadom s nim, povtoril otvet, ya dumayu, chtoby pokazat' mne, chto eto ne
sluchajno. Tak ya uznal, chto oni - nashi druz'ya i poslany syuda nam na pomoshch',
a takzhe ponyal, pochemu moj duh povel menya na vershinu piramidy.
- Esli eto tak, chto zhe budet dal'she, Hranitel'? - sprosil Hian
ohripshim ot volneniya rezkim golosom; serdce u nego goryacho zabilos' ot
nadezhdy i perehvatilo dyhanie.
- A vot chto, gospodin. Zavtra, na zakate, ya snova poyavlyus' na vershine,
i esli beduiny, kak ya predpolagayu, vse eshche budut vnizu, ya podam im drugie
znaki i ukazhu im mesto, gde oni dolzhny budut v polnoch' ozhidat' nas, s
loshad'mi nagotove. Zatem ya vernus' syuda i provozhu vas k nim, ibo, ya uveren,
oni znayut, kuda vam skakat'.
- |to riskovanno, - otozvalsya Hian, - no pust' budet tak, potomu chto,
esli my eshche ostanemsya v etom sklepe, ya umru. Luchshe vstretit' sud'bu licom k
licu, i kak mozhno skoree, chem medlenno pogibat' v etoj dyre.
Zatem oni pozvali Temu i derzhali sovet vtroem. Hranitel' i Temu dolgo
govorili o tajnyh znakah Obshchiny i ne odin raz prodelali ih pri slabom svete
svetil'nika.
Toj noch'yu, nezadolgo do rassveta, Hranitel' opyat' ushel na vershinu.
Hian i Temu, edva rassvelo, pripali k glazkam. Giksosy byli yavno chem-to
obespokoeny, a sem' chelovek s verevkami i skal'nymi kryukami sobralis'
vmeste i chto-to obsuzhdali s nachal'nikami.
V konce koncov, s bol'shoj neohotoj, kak pokazalos' Hianu, eti semero
napravilis' k podnozh'yu piramidy, i, prilozhiv uho k glazku, Hian razlichil
skrezhet kryukov po stene piramidy. Zatem dovol'no dolgoe vremya on ne slyshal
nichego, tol'ko videl, chto giksosy vnizu ne otvodyat ot piramidy glaz,
peregovarivayutsya i pokazyvayut na chto-to.
Vdrug razdalsya polnyj uzhasa krik. Odni slovno zavorozhennye ne otvodili
glaz ot piramidy, drugie zakryli glaza, tret'i brosilis' bezhat' proch'.
Glazok na mgnoven'e potemnel, slovno chto-to zagorodilo svet. Tut giksosy
begom kinulis' k piramide, i vskore Hian i Temu uvideli, kak oni ponesli k
hizhinam tri kakih-to besformennyh predmeta, kotorye tol'ko chto byli lyud'mi.
Nemnogo pogodya oni uvideli ostavshihsya v zhivyh chetveryh, chto spustilis' s
piramidy. Oni shli, spotykayas', a podojdya k hizhinam, brosili svoi verevki s
takim vidom, tochno navsegda s nimi rasproshchalis', i ushli kuda-to v storonu.
- Piramidy zhestoko karayut teh, kto voobrazhaet, chto mozhet odolet' ih, i
pust' vozraduetsya ih Hranitel', - pechal'no proiznes Hian, podumav pro sebya,
chto, ne voz'mi ego pod zashchitu kakaya-to vysshaya sila, oni otomstili by i emu,
i eto chut' bylo ne sluchilos'.
Snova stalo klonit'sya k gorizontu solnce, i v lager' na svoih
krasavcah konyah priehali beduiny. Snova razdalis' obespokoennye vykriki
voinov, i oni v strahe stali pokazyvat' na vershinu piramidy, a posredi etoj
sumatohi tot, kto, po vsej vidimosti, byl u beduinov glavnym, ot容hal chut'
v storonu i nazad, tak, chtoby giksosy ego ne videli, i vremya ot vremeni
stal vskidyvat' vverh ruki i dvigat' imi to v tu, to v druguyu storonu, kak
delayut na voshode i na zakate solnca pochitateli nebesnogo svetila.
Spustilas' noch', giksosy raspolozhilis' vokrug pylayushchih kostrov.
No vot oni vskochili i, pristaviv ladoni k usham, stali prislushivat'sya k
kakomu-to zvuku i tut zhe po dvoe, po troe pospeshili k hizhinam i drugim
ukrytiyam, kak budto chego-to vdrug ispugalis'. Nemnogo pogodya skripnul
povorotnyj kamen', i v prohod skol'znul Hranitel'. Na etot raz on poprosil
sebe ne vody, a vina.
- YA chut' bylo ne popal v carstvo Osirisa, - skazal Hranitel'. -
Poskol'znulsya na krovavom slede odnogo iz etih glupcov, kotorye reshili, chto
mogut dobrat'sya do vershiny. I vse zhe ya ne sorvalsya, ibo hranim vysshimi
silami, a dal'she vse proshlo blagopoluchno.
- Tol'ko ne dlya teh troih, chto uzhe mertvy, - s tyazhelym vzdohom skazal
Hian.
- Mertvy ne po moej vine, gospodin. Bezumcy! Ne znaya puti, oni
podnyalis' na dve treti vysoty, a tam nachinaetsya mramornaya glad', gde ne za
chto zacepit'sya ni rukami, ni nogami. Odin zaskol'zil vniz i uvlek za soboj
drugih, potomu chto oni obvyazalis' odnoj verevkoj, ostal'nye zhe, uvidev,
kakaya uchast' postigla ih tovarishchej, otkazalis' ot svoej bezumnoj zatei i
spustilis' na zemlyu.
- CHto zhe proizoshlo potom? - sprosil Hian.
- To, chto i nakanune: kogda solnce uzhe skatyvalos' za gorizont, ya
poyavilsya na vershine i, delaya vid, chto prosto razmahivayu rukami, kak,
schitaetsya, razmahivayut prizrak ili d'yavol, stal podavat' signaly beduinu,
kotoryj, sudya po vsemu, u nih glavnyj. On otvechal mne. My ponyali drug
druga. A kogda stalo sovsem temno, ya nachal vykrikivat' proklyatiya giksosam.
YA soobshchil im, chto ya - duh proroka Roi i chto blizok ih strashnyj konec.
Po-moemu, oni poverili, chto eto duh Roi govorit s nimi s Nebes, i v strahe,
polzkom ubralis' v svoi hizhiny, otkuda teper' i ne vyjdut, poka solnce ne
podnimetsya vysoko v nebo, uzh mozhete mne poverit'! A teper' vypejte-ka po
kubku vina i sledujte za mnoj.
Glava XVIII
NEFRET PRIBYVAET V VAVILON
Tot, kto byl izvesten pod imenem pisca Rasy, poslanec carya Severa
Apepi, poluchiv obruchal'nyj persten' ot svoej nevesty, caricy Nefret, plyl
na korable v Tanis, navstrechu tyazhkim ispytaniyam, a tem vremenem v hrame
Obshchiny Zari sluchilis' sobytiya, kotorye Hranitel' piramid opisal
vposledstvii Hianu i zhrecu Temu.
Edva Rasa, kotoryj na samom dele byl carevichem Hianom, pokinul te
mesta, kak v hram Obshchiny Zari pribylo pereodetoe beduinami posol'stvo
Ditany, starogo carya Vavilona. |ti znatnye lyudi byli tajno prinyaty Sovetom
Bratstva; poklonivshis' proricatelyu Roi, oni podnesli emu glinyanye tablichki,
pokrytye neznakomymi pis'menami.
- Prochti, Tau, - skazal Roi, - zrenie moe slabeet da k tomu zhe zabyvayu
yazyk, rodnoj tebe.
Tau vzyal tablichku i nachal chitat':
"Ot Ditany, carya Vavilona, carya carej, ch'ya slava podobna siyaniyu
Vsemogushchego Solnca, poslan'e Roi, proroku blagochestivomu, drugu nebes,
proricatelyu Obshchiny Zari; a tomu, kto blizhe vseh k Roi, pervomu iz brat'ev
Obshchiny Zari, kogo v Egipte nazyvayut Tau no kogo, kak ya, Ditana, slyhal,
prezhde v Vavilone velichali naslednym carevichem Abeshu, zakonnomu synu ploti
moej, s koim rassorilsya ya, ibo uprekal on Moe Velichestvo za vozmezdie, chto
ya uchinil svoim poddannym, i kto bezhal vsled za tem i, kak polagal ya, davno
mertv, - moj poklon. Znajte, o Roi i Tau, ili Abeshu, chto ya poluchil
soobshcheniya vashi obo vsem, chto proishodit v Egipte, i o tom, chto ty, Abeshu,
zhiv. Izvestno takzhe mne zhelanie docheri moej, Rimy, kotoruyu vydal ya za
Heperra, faraona YUga i po pravu nasledovaniya carya vsego Egipta, chtoby
ostanki ee vozvrashcheny byli v Vavilon i tam pohoroneny. Prochel ya i o tom,
chto doch' ee Nefret tajno koronovana kak carica Egipta i teper' ishchet pomoshchi
moej, chtob otobrat' tron u vraga moego, Apepi, zahvatchika, chto pravit v
Tanise.
Vot chto ya, Ditana, otvechayu tebe, blagochestivyj Roi, i tebe, carica
Nefret, vnuchka moya: stupajte ko mne, v Vavilon, vmeste s sotovarishchami. V
etoj storone, klyanus' imenem boga moego Marduka, povelitelya Nebes i Zemli,
a takzhe bogami Nabu i Bela i vsemi drugimi bogami, koim ya poklonyayus', vy
budete v bezopasnosti. Siloj moih ruk vy budete ograzhdeny ot vsyakih zol, i
my porazmyslim obo vsem, chto sleduet sdelat'.
A tebe, kogo nazyvayut Tau, govoryu ya: priezzhaj tozhe, i esli smozhesh'
voistinu dokazat', chto ty syn moj, carevich Abeshu, ya, kto oplakival tebya
mnogo let, dam tebe vse, chto ty pozhelaesh', krome odnogo - prava nasledovat'
tron moj, kotoryj obeshchan drugomu. Esli zhe solgal ty, ne prihodi, ibo ty
nepremenno umresh'.
Ostanki zhe docheri moej Rimy, chej suprug pogib ot ruk volka Apepi, ya
pohoronyu torzhestvenno v usypal'nice carej, gde ona vyskazala zhelanie
lezhat'. Ne otkazhu ya ej i v posmertnoj molitve, esli Nefret, vnuchka moya i
carica, ispolnit odno moe zhelanie.
Skrepleno pechat'yu Ditany, velikogo carya, i pechatyami sovetnikov ego".
Okonchiv chtenie, Tau podnes pis'mo ko lbu, a zatem otdal ego Nefret,
sidevshej na trone, v okruzhenii chlenov Soveta. Ona takzhe prilozhila pis'mo ko
lbu i, obernuvshis' k Tau, sprosila:
- Kak sluchilos', pochitaemyj mnoj Tau, chto dolgie gody ty hranil etu
tajnu ot menya; ved' esli vse, chto napisano zdes', verno, ty - brat moej
materi i moj dyadya?
Pri etih slovah Nefret poslanniki v izumlenii poglyadeli na Tau.
Tot ulybnulsya i otvechal:
- O carica i plemyannica moya, vse skazannoe zdes' - pravda, i esli nam
dovedetsya zhivymi popast' v Vavilon, ya predostavlyu dokazatel'stva togo
carstvennomu otcu moemu Ditane i ego sovetnikam. YA - Abeshu, svodnyj brat
caricy Rimy. Kogda ya pokinul Vavilon, ona byla eshche mladencem; materi ee ya
pochti ne znal, ibo ona vsegda nahodilas' v okruzhenii carskoj svity. Ne
otkrylsya ya Rime i kogda my vstretilis' vnov' i ya, spasaya vas ot zagovora
Apepi, uvez ee iz Fiv; ne otkrylsya i tebe, kogda dostigla ty zrelosti, -
klyatva, kotoruyu ya prines, stav chlenom Obshchiny Zari, obyazala menya slozhit' vse
moi prezhnie tituly i zabyt', chto ya byl carevichem. No klyatva eta dopuskala
odno isklyuchenie: ya mog otkryt' svoe imya, povedat' o svoej zhizni, esli eto
shlo na pol'zu Obshchine Zari. I nash otec prorok mozhet byt' tomu svidetelem.
- Da, - skazal Roi, - vse eto pravda. Slushaj zhe, carica i sestra nasha,
i vy, posly Ditany. Mnogo let tomu nazad odin iz brat'ev nashej Obshchiny,
teper' davno uzhe pokojnyj, privel ko mne cheloveka, kotoryj skazal, chto
zhelaet vstupit' v nash krug; to byl blagorodnogo oblika voin, chelovek
krepkogo teloslozheniya, kotoryj, kak ya ugadal, pil vodu Efrata. YA sprosil
ego imya, otkuda on rodom i pochemu on ishchet ubezhishcha v nashem Bratstve. On
povedal mne, chto on - Abeshu, carevich Vavilona, i predstavil dokazatel'stvo
istinnosti svoih slov. Mezhdu nim i otcom ego, u kotorogo on byl
voenachal'nikom, proizoshla ssora iz-za poddannyh, kotoryh carevichu nadlezhalo
pokarat' smert'yu. Iz sostradaniya carevich otkazalsya vypolnit' prikaz, za chto
byl izgnan iz svoej strany. Zatem on sluzhil drugim caryam, - na Kipre i v
Sirii, - no v konce koncov ustal ot srazhenij, chestolyubie stalo pretit' emu,
vozlyublennye predavali ego, a potomu on rasproshchalsya s tshcheslaviem, caryashchim v
mire, i v odinochestve reshil ochistit' i nasytit' dushu svoyu.
Uslyhav ob Obshchine Zari, on postuchalsya v nashi vrata. Na pros'bu ego ya
otvechal, chto net sredi nas mesta tomu, kto lish' dlya sebya ishchet spaseniya i
pokoya ot zabot zemnyh. Te, kto prinadlezhat nashemu Bratstvu, dolzhny sluzhit'
vsem lyudyam, i v osobennosti obezdolennym, a takzhe tem, kto oputan cepyami
greha; lyudi nashej Obshchiny prizvany nesti pokoj v mir, pust' eto budet stoit'
im sobstvennoj zhizni. Klyatva eta nalagaet na nih obyazatel'stvo zhit' v
bednosti; za isklyucheniem osobyh sluchaev, oni takzhe dayut obet bezbrachiya i
otrekayutsya ot vseh zemnyh pochestej. Ibo tol'ko tak, po nashemu razumeniyu,
mozhet dusha cheloveka vstupit' v soyuz so svoim bogom. A potomu, esli on
stanet odnim iz nas, to prevratitsya v raba samyh pokornyh i dolzhen zabyt',
chto byl vavilonskim carevichem i predvoditelem vojska; otnyne on stanovitsya
slugoj Nebes, i udelom ego budut zanyatiya, ot kotoryh, vozmozhno, otkazalsya
by samyj nichtozhnyj idolopoklonnik.
I vot, carica, prositel' etot nadel nashe yarmo na svoyu sheyu, slozhil s
sebya vse tituly i stal izvesten pod smirennym imenem Tau. No iz
Tau-sluzhitelya on prevratilsya v Tau - duhovnogo otca, i posle menya,
sostarivshegosya proroka, Tau stal odnim iz samyh izvestnyh lyudej v nashem
Bratstve, priznannym vo vseh zemlyah, no do togo dnya, kogda voznikla
neobhodimost' otkryt' eto velikomu caryu Ditane, nikto ne znal, chto on -
Abeshu, vavilonskij carevich.
Uslyhav etot neobyknovennyj rasskaz, chleny Soveta vstali i poklonilis'
Tau, a za nimi poklonilis' i poslanniki Vavilona. Nefret zhe, kotoraya tozhe
podnyalas', pocelovala Tau v lob, nazvav ego lyubimym dyadej, i skazala, chto
tol'ko teper' ponyala, otchego byla tak privyazana k nemu s samogo detstva.
Togda zagovoril sam Tau:
- Vse, chto zdes' skazano - pravda, i potomu ya ne ishchu i ne zasluzhivayu
vashej hvaly. Vse bylo sdelano mnoyu po zovu dushi, kotoraya izvedala, chto
istinnaya radost' - v sluzhenii drugim i tol'ko tem dusha priblizhaetsya k bogu.
Teper' na kakoe-to vremya mne vnov' pridetsya vspomnit', chto ya carevich, i,
vozmozhno, stat' voenachal'nikom. Esli tak, pust' moj carstvennyj otec ne
strashitsya, chto ya potrebuyu svoej doli ot teh, kogo on naznachil svoimi
naslednikami, ibo edinstvennaya moya cel' i nadezhda - zhit' i umeret' v
Bratstve Zari.
V etu minutu chelovek, kotoryj stoyal na strazhe u dveri, podoshel k Roi i
chto-to shepnul emu.
- Vpusti, - prikazal Roi.
V zal Soveta voshli troe ustalyh putnikov v zapylennoj odezhde; kogda
oni raspahnuli plashchi i zhestami privetstvovali sobravshihsya, stalo ochevidno,
chto oni prinadlezhat k Obshchine.
- Vsemudryj prorok, - obratilsya odin iz nih k Roi, - my pribyli iz
Tanisa, iz stana vojska Apepi. Nam izvestno ot nadezhnyh, tajnyh druzej
nashej Obshchiny, chto Apepi gotovitsya napast' na vas, esli vy otklonite odno
prityazanie ego; togda vseh vashih lyudej on predast mechu, a carstvennuyu osobu
pohitit, chtoby sdelat' svoej zhenoj. Vojsko ego uzhe sobrano i cherez
neskol'ko dnej vystupit protiv vas.
- Mne vse eto izvestno, - otozvalsya Roi. - Pust' pridut bezumnye
prisluzhniki Apepi. YA znayu, chto skazat' im.
Potom on prikazal Tau sobrat' ves' narod Obshchiny Zari, chtoby derzhat'
sovet.
Kogda vse byli v sbore, Roi ob座avil, chto slagaet s sebya verhovnoe
rukovodstvo i naznachaet svoim preemnikom Tau, o chem i rasskazal
vposledstvii Hranitel' piramid Hianu i Temu. Zatem on poproshchalsya so vsemi
chlenami Obshchiny i blagoslovil ih, i te, utiraya slezy, udalilis', posle chego
proizoshlo vse tak, kak rasskazyval Hranitel' piramid. Nekotorye iz chlenov
Soveta - i sredi nih Nefret - hoteli nasil'no unesti Roi vmeste s soboj, no
on razgadal ih zamysel i zapretil. Nakonec udalilis' i oni, ostaviv Roi
odnogo, kak on pozhelal. Pechal'noe eto bylo proshchanie, i mnogo bylo prolito
slez. Gor'ko plakala i Nefret, ona s mladenchestva lyubila Roi, kotoryj
zabotilsya o nej, kak otec rodnoj. On zametil, chto ona v gore, i podozval k
sebe.
- Vladychica Egipta, - zagovoril on, - segodnya ty lish' zovesh'sya tak,
no, esli providenie menya ne obmanyvaet, vskore stanesh' eyu; znaj, tebya i
starogo otshel'nika, proroka tajnoj very, ch'e imya ischeznet i kotorogo
zabudut na zemle, - razdelyaet shirokaya propast'. Nas razdelyayut dolgie gody
zhizni, ibo ya ochen' star, a k tebe lish' vchera prishla zhenskaya zrelost'. Da i
sud'ba tvoya otlichna ot toj, chto byla ugotovana mne; i potomu kazhetsya, chto
nas pochti nichto ne soedinyaet. No eto ne tak, ibo uzy lyubvi svyazyvayut nas, a
lyubov', znaj zhe, - edinstvennoe, chto vechno i sovershenno kak v Nebesah, tak
i na zemle. Vremya - nichto; kazhetsya, chto ono est', no ono ne sushchestvuet, ibo
v vechnosti est' li mesto vremeni? Velichie i slava, krasota i zhelanie,
bogatstvo i nuzhda, vse, chto my obretaem i chego lishaemsya, dazhe rozhdenie i
smert' - tol'ko puzyr'ki v potoke zhizni, chto poyavlyayutsya i ischezayut. Lish'
lyubov' istinna, lish' lyubov' vechna. Ibo lyubov' - bog i, buduchi bogom,
vlastvuet nad mirom; eto vladyka s tysyach'yu lic, kotoryj pobedit vseh i
sotvorit iz nenavisti mir, a iz zla - maslo dlya svoej lampady. A potomu,
ditya, sleduj stezej lyubvi, ne tol'ko toj, chto izvestna tebe segodnya, no
lyubvi ko vsem, dazhe k tem, kto prichinyaet zlo tebe; v etom i est' istinnaya
zhertva, i tol'ko tak udovletvoritsya tvoya dusha. Teper' zhe proshchaj - chas
probil!
Roi poceloval Nefret v lob i poprosil ostavit' ego odnogo.
Molodaya carica na vsyu zhizn' zapomnila ego poslednij zavet, hotya, byt'
mozhet, razum ee postig tainstvennyj smysl skazannogo ne ranee, chem i ona
prigotovilas' posledovat' v mir tenej. Navsegda uderzhala v pamyati Nefret i
oblik proroka; v belom odeyanii on sidel na pochetnom meste sredi mrachnogo
zala, pronicatel'nym vzorom glyadya vo mglu, slovno zhdal, chto kto-to pomanit
ego, podast znak sledovat' za soboyu.
Eshche do rassveta processiya chelovek v pyat'desyat ili bolee, ne schitaya
teh, kto nes grob s mumiej caricy Rimy, tronulas' v put'. Dvigalas' ona
bystro, tajnymi tropami; vse bol'nye, deti i nemoshchnye starcy otpravleny
byli ranee v naznachennoe potaennoe mesto. Kogda vzoshlo solnce, piramidy
ostalis' daleko pozadi. Tut Nefret i poproshchalas' s Hranitelem piramid,
kotoryj provozhal ih do etogo mesta, i dala emu vse nakazy, kotorye on v
tochnosti ispolnil.
Nefret verila, chto Hian vernetsya k piramidam i imenno u piramid stanet
iskat' ee, kak iskali Bratstvo Zari Tau i drugie, byt' mozhet, po zovu
serdca ili vosprinyav kakoe-to tajnoe nastavlenie; ona gluboko stradala ot
togo, chto nel'zya ej dozhdat'sya Hiana, chtoby bezhat' vmeste s nim. Hranitel'
piramid poklyalsya, chto ispolnit vse nastavleniya, nizko poklonilsya Nefret i
ushel nazad; skoro piramidy, kotorye byli ee edinstvennym domom, i vovse
skrylis' iz vidu. I tut vpervye za vremya puti na glaza Nefret navernulis'
slezy, ibo ona lyubila piramidy, kotorye pokorila i gde schast'e otyskalo ee.
Kto znaet, uvidit li ona ih kogda-nibud' snova!
Putniki priblizilis' k granice Egipta, ne vstretiv nikakih
prepyatstvij; ostaviv k yugu ot sebya bol'shoj zaliv Krasnogo morya, oni
blagopoluchno vstupili v predely Aravijskoj pustyni. Po puti cherez stranu
oni pochti chto ne videli lyudej, tak kak mestnost' vokrug byla razorena
vojnoj, a zahodit' v goroda i derevni oni izbegali. Dazhe nemnogie vstrechnye
libo tut zhe skryvalis', libo delali vid, budto nichego ne zametili. Kak
budto dejstvoval chej-to tajnyj prikaz ne popadat'sya im na glaza, hotya,
otkuda on ishodil, Nefret ne znala. Lish' kogda puteshestvie okonchilos', ej
stalo izvestno, kak velika tajnaya sila skromnoj Obshchiny Zari.
Nakonec beglecy pokinuli predely Egipta i raspolozhilis' na noch' v
pustyne u kolodca. Na rassvete Nefret vyglyanula iz shatra i, zametiv
verblyuzhij karavan i vsadnikov, napravlyavshihsya k nim, zamerla v ispuge.
- Pohozhe, Apepi pojmal nas v set', - skazala ona Kemme, kotoraya tozhe
glyanula vdal' i molcha vyshla iz palatki. Vskore ona vernulas' vmeste s dvumya
poslannikami iz Vavilona; s nimi byl i Tau.
- Ne bojsya, carica, - obratilsya k nej Tau. - Vse oboshlos'. Te, kogo ty
zametila, - ne giksosy, a vojsko tvoego dela, velikogo carya Ditany,
poslannoe, chtoby soprovozhdat' tebya v Vavilon. Vzglyani na styag velikogo
carya, ukrashennyj izobrazheniyami bogov.
- Da budut blagoslovenny Nebesa! - otvechala Nefret. No tut ee obozhgla
mysl', kotoruyu ona, otvedya Tau v storonu, soobshchila emu.
- YA ne somnevayus', tak zhe kak i ty, naverno, chto carevich Hian vernetsya
k piramidam, chtoby predupredit' nas ob opasnosti, - skazala ona. - Esli za
nim budet pogonya, ego spryachut v ukromnom meste, i togda emu ponadobitsya
pomoshch'. Smozhet li kto-nibud' pomoch' emu v bedstvennom polozhenii?
- YA podumayu ob etom i posovetuyus' s drugimi, - skazal Tau, - hotya
koe-to ya uzhe predprinyal.
Vskore neskol'ko chelovek, izvestnyh sredi zhitelej pustyni, pereodetye
beduinami, - brat'ya drug drugu, a tak zhe brat'ya Obshchiny Zari, prinesshie
klyatvu sluzhit' ej do samoj smerti, - osedlav bystryh konej, otpravilis' k
piramidam, chtoby sledit' za tem, chto tam proishodit.
Zatem k Nefret priblizilis' voenachal'nik Ditany i ego voiny; oni
pocelovali zemlyu pered nej, privetstvuya ee ne kak caricu Egipta, a kak
vavilonskuyu carevnu. Ih dopustili v shater, gde pokoilos' telo caricy Rimy;
voshedshie opustilis' na koleni, a zhrec prochel molitvy i sovershil
zhertvoprinoshenie. Posle etogo podveli mnogo verblyudov, na kotorye
pogruzilis' vse chleny Obshchiny Zari; dlya Nefret i Kemmy byla prigotovlena
kolesnica. Tak vse dvinulis' v put' pod ohranoj vavilonskoj kavalerii;
vperedi na bystronogih verblyudah ehali provodniki.
Bol'shaya voennaya doroga prolegala cherez raskalennuyu Aravijskuyu pustynyu.
V oazisah putnikov ozhidali svezhie verblyudy i koni; ottogo oni, hotya i vezli
s soboj mumiyu caricy Rimy, dvigalis' stremitel'no, pochti so skorost'yu
carskogo gonca; v puti vse pomogali im i nikto ne chinil im nikakogo vreda;
po proshestvii tridcati pyati dnej oni uvidali pered soboj moshchnye steny
Vavilona.
Ogromnyj gorod, schitavshijsya odnim iz chudes sveta, postroen byl na
oboih beregah velikoj reki Efrat, povsyudu vysilis' hramy i sverkayushchie
dvorcy; gorod okazalsya takim bol'shim, chto putniki ehali ves' den' cherez
okrainy, poka ne dobralis' do ego vnutrennih sten. Tut mednye vorota
otkatilis', i s nastupleniem vechera putnikov poveli po pryamym shirokim
ulicam, zapolnennym tysyachami lyudej, s lyubopytstvom vziravshih na nih, poka
nakonec vsya processiya ne ostanovilas' u dvorca.
Raby pomogli Nefret podnyat'sya k dveryam, ohranyaemym statuyami v vide
figur krylatyh bykov s chelovech'imi golovami; Nefret vstupila v udivitel'nye
po krasote zaly, kakie ej nikogda ne dovodilos' videt' prezhde.
Rasporyaditeli dvorca dvinulis' ej navstrechu, carevichi sklonilis' v poklone,
evnuhi i sluzhanki, okruzhiv ee i Kemmu, vveli ih v pokoj, steny kotorogo
byli zatyanuty uzorchatymi tkanyami i povsyudu stoyali zolotye i serebryanye
sosudy. Posle ceremonii vstrechi putnic otveli v komnatu dlya omovenij, chto
bylo osobenno priyatno posle stol' dolgih stranstvij. Nikogda eshche Nefret ne
videla takogo prekrasnogo mramornogo bassejna, gde voda byla podogreta, a
kogda omovenie bylo zakoncheno i tela ustavshih putnic umastili maslami i
blagovoniyami, ih provodili v otvedennye im pokoi, gde ih zhdala izyskannaya
eda i napitki. Obe zhenshchiny nakonec mogli otdohnut' v postelyah, zastlannyh
vyshitymi shelkovymi pokryvalami; son ih oberegali rabyni i vooruzhennye
evnuhi, stoyavshie za dveryami.
Na rassvete Nefret razbudili zhenskie golosa, pevshie gimn bogu solnca
SHamshu. Ona eshche nemnogo polezhala, razmyshlyaya o tom velikolepii, kotorym ee
okruzhili, v glubine serdca uzhe nenavidya ego. Carica po polozheniyu, po
vospitaniyu svoemu Nefret byla prostoj devushkoj, ona privykla k vol'nomu
vozduhu pustyni, k tesnym kel'yam, vozmozhno sluzhivshim nekogda grobnicami, k
gruboj pishche, kotoruyu ona delila so vsem lyudom Obshchiny. SHelka i ukrasheniya,
roskoshnye horomy, dushistaya voda dlya omovenij, tolpy podobostrastnyh rabov,
chuzhdaya izyskannaya pishcha, - vse eto velikolepie tyagotilo ee, vyzyvaya chuvstvo
otvrashcheniya.
- Nyanya, - obratilas' ona k Kemme, ch'e lozhe nahodilos' ryadom, - ya s
radost'yu ochutilas' by sejchas na beregah Nila i vstretila pervye luchi,
posylaemye Ra, kotorye zolotyat chelo Sfinksa.
- Esli b ty vernulas' na berega Nila, ditya moe, - otozvalas' Kemma, -
to pervye luchi, posylaemye Ra, zolotili by vorota dvorca v Tanise, stavshego
tvoej tyur'moj, a do tvoego sluha donosilis' by nenavistnye slova lyubvi,
obrashchennye k tebe Apepi. A potomu blagodari bogov, chto ty zdes'.
- YA videla son, - prodolzhala Nefret. - Mne prigrezilos', budto Hian,
obruchennyj so mnoj, v opasnosti i zovet menya na pomoshch'.
- Somneniya net, ditya moe, on zovet tebya, gde by on ni nahodilsya;
somneniya net i v tom, chto zhizn' ego v opasnosti, - kak i u vseh nas, hotya,
byt' mozhet, i ne v takoj mere. No chto iz togo? Razve ne obeshchal nam prorok,
ded moj, chto s nim ne sluchitsya nikakoj bedy? Vyslushaj menya. YA tozhe videla
son.
Sam Roi, kotorogo, bez somneniya, uzh mnogo dnej net v zhivyh, okruzhennyj
siyaniem, yavilsya mne. "Ubedi Nefret, - povelel on, kak pokazalos' mne, -
smirit' serdce svoe; ej grozit mnozhestvo opasnostej, no, podobno grozovym
tucham, oni budut razveyany poryvami vetra pustyni, nebo nad glavoyu ee snova
proyasnitsya, i zvezdy vossiyayut na nem".
- Prekrasnye slova, nyanya, esli tol'ko ty i vpryam' slyhala ih; oni dayut
mne uspokoenie v etom chuzhdom, hot' i takom krasivom meste. No smotri, von
idut te tolstye bol'sheglazye zhenshchiny; oni, kazhetsya, nesut chto-to. Nyanya, ya
ne hochu, chtoby oni kasalis' menya. YA odenus' sama, ili ty oden' menya.
ZHenshchiny priblizilis', padaya nic, chut' ne na kazhdom shagu, i slozhili
dary na stolik iz yashmy. Pered Nefret okazalis' nevidannye roskoshnye odezhdy,
carskaya mantiya, ozherel'ya i poyasa iz dragocennyh kamen'ev; poverh vseh etih
podnoshenij lezhala zolotaya korona, ukrashennaya krupnymi zhemchuzhinami.
- |to podarki Ditany, velikogo carya, svoej vnuchke, vavilonskoj carevne
i carice Egipta, - proiznesla po-egipetski starshaya, snova klanyayas', -
soblagovoli nadet' vse, o carevna Vavilona i carica Egipta. Pust' Ditana,
car' carej, uzrit krasotu tvoyu v podobayushchem vide. My, rabyni tvoi, prishli
usluzhit' tebe.
- Togda potrudites' peredat' blagodarnost' mogushchestvennomu Ditane,
moemu dedu; mne zhe vy usluzhite tem, chto ostavite menya odnu, - otvechala
Nefret, nabrasyvaya na lico pokryvalo, chtob bolee ne videt' ih.
Kogda zhenshchiny vyshli, - nedovol'nye, nekotorye dazhe v slezah, - Nefret
s pomoshch'yu Kemmy prinyalas' naryazhat'sya v sverkayushchie odeyaniya. Vskore prishlos'
pozvat' nazad starshuyu prisluzhnicu, chtob ta pokazala, kak ih sleduet nosit'.
Nakonec Nefret byla odeta, kak obychaj trebuet togo ot vavilonyanki,
prinadlezhashchej k carskomu domu; podali zerkalo, chtoby ona mogla vse
osmotret'. Glyanuv na sebya, Nefret v razdrazhenii brosila ego na lozhe.
- Kto ya - egipetskaya devushka ili nalozhnica kakogo-to vostochnogo
vladyki? - voskliknula ona. - Posmotrite na moi raspushchennye volosy,
usypannye dragocennymi kamen'yami! A eti odezhdy, v kotoryh ya s trudom
peredvigayus'! Nyanya, osvobodi menya ot etih nenuzhnyh veshchej i verni moj belyj
naryad sestry Obshchiny Zari.
- Ditya moe, - terpelivo otvechala Kemma, - odezhdy tvoi zapylilis'
dorogoj. Ty i tak ochen' horosha, - dobavila ona udovletvorenno, - hotya i
zagorela neskol'ko bol'she, chem nado by; no korona tebe ochen' k licu. Ostav'
zhaloby; ty mozhesh' schitat' sebya sestroj Obshchiny, no tut ty - vavilonskaya
carevna. Razve ne boish'sya ty razgnevat' velikogo carya, u kogo prosish' stol'
mnogoe? Slyshish', oni priglashayut nas k trapeze. Idem, tebe nado
podkrepit'sya.
- Mozhet, ty i prava, nyanya. No chto potrebuet velikij car' ot menya! Ob
etom nikto ne skazhet, dazhe Tau, hotya, polagayu, on-to znaet.
Tyazhelo vzdohnuv i nasupivshis', Nefret prisela k stolu, a Kemma tak i
ne otvetila na ee vopros - to li ne znala, chto otvetit', to li po drugoj
prichine.
Nemnogo pogodya v pokoj voshel glava evnuhov, za nim, nizko klanyayas',
sledovali rasporyaditeli dvora, prichudlivo odetye muzykanty, pridvornye
damy, voenachal'niki i strazha, sostoyavshaya iz temnokozhih voinov. Kazhdyj zanyal
naznachennoe emu mesto, Nefret i Kemmu oni postavili poseredine, i
processiya, vperedi kotoroj vystupali muzykanty, dvinulas' kuda-to. Minovav
koridory, ukrashennye statuyami, oni proshli cherez obshirnye zaly, peresekli
sady i dvory, gde struilis' fontany, i, nakonec, dostigli vysokoj lestnicy;
stupeni ee veli k dveryam prostornogo vnutrennego dvora, ohranyaemym
izvayaniyami bykov.
Dvor etot ne byl nichem zatenen, i lish' v glubine ego - primerno na
tret' dliny - byl natyanut polog. Zdes' bylo mnozhestvo lyudej - takogo
mnogolyudnogo sobraniya Nefret nikogda ne videla, - i vse oni smotreli na
nee. Nefret i svita proshli vpered mezh rasstupivshimisya lyud'mi.
Pod pologom sgustilas' glubokaya ten', i ponachalu Nefret nichego ne
mogla razglyadet'. No cherez neskol'ko mgnovenij carevna uvidala, chto pered
nej sobralsya ves' cvet dvora carya Vavilona. Zdes' byli znatnye vel'mozhi i
pridvornye damy, sidevshie vse v odnom meste, voenachal'niki pri oruzhii,
sovetniki s kvadratno podstrizhennymi borodami, ceremonijmejstery s zhezlami;
byli zdes' i raby, belye i chernye, i kogo tut tol'ko ne bylo! V centre
etogo velikolepnogo sobraniya na izukrashennom dragocennostyami trone sidel
morshchinistyj starik s sovershenno sedoj borodoj, v dikovinnom vence na
golove; Nefret dogadalas', chto eto i est' ee ded, car' carej,
mogushchestvennyj Ditana.
Kogda processiya stupila pod tent, razdalsya zvuk truby, i vse
pridvornye, a takzhe soprovozhdavshie Nefret lyudi pali nic pered carem; dazhe
Kemma rasprosterlas' na zemle vmeste so vsemi. Nefret zhe ostalas' stoyat',
podobno edinstvennomu voinu, ostavshemusya v zhivyh sredi mertvogo vojska, -
slovno nekij duh povelel ej sdelat' tak. Ona glyadela na malen'kogo
ssohshegosya chelovechka, a on smotrel na nee.
Vnov' zaigrala truba, i vse podnyalis'; processiya, soprovozhdavshaya
Nefret, dvinulas' vpered i ostanovilas' u trona. Na mgnovenie vocarilas'
tishina, zatem car' zagovoril vysokim, rezkim kolosom, a tolmach slovo v
slovo perevodil ego rech' na egipetskij yazyk.
- Vidit li Moe Velichestvo pered soboj Nefret, doch' moej docheri Rimy,
carevny, suprugi Heperra, nekogda byvshego faraonom Egipta? - sprosil on,
oglyadyvaya ee svoimi pronzitel'nymi, pohozhimi na ptich'i, glazkami.
- Da, menya zovut tak, o velikij car' Vavilona, - otvechala Nefret.
- Tak pochemu zhe ty ne pala nic pred Moim Velichestvom, kak vse eti
znatnye lyudi?
Nastupilo molchanie, vzory vseh byli obrashcheny k Nefret. I snova budto
vnutrennij golos podskazal ej, chto otvetit'.
- Ded moj, - molvila ona gordo, - esli ty - car' Vavilona, to ya -
carica Egipta, a Ee Velichestvo ne celuet prah pered Ego Velichestvom.
- Skazano horosho i umestno, - soglasilsya Ditana, - no, vnuchka moya, ya
polagayu, chto ty carica bez trona.
- Da, eto tak, i potomu ya prishla k tebe, o otec moej materi, moguchij
car' carej, istochnik spravedlivosti, - ya upovayu na tvoyu pomoshch'. Giksos
Apepi zahvatil moj tron, a teper' zhelaet sdelat' menya svoej zhenoj, menya,
caricu Egipta, i tak ovladet' moim nasledstvom. S bol'shim trudom ya izbegla
plena i vot stoyu zdes' i voznoshu mol'bu k tebe, caryu carej, ot ch'ej ploti ya
vyrosla.
- Snova horosho skazano, - odobritel'no otozvalsya staryj car'. - No,
doch' Egipta, ty prosish' mnogogo. YA znayu Apepi i nenavizhu ego; dolgie gody ya
vel vojnu s nim, no popytat'sya teper' peresech' bezvodnuyu pustynyu, dazhe s
moguchim vojskom, ne bezopasno; eto moglo by obernut'sya bedoj dlya Vavilona.
CHto v sluchae udachi obeshchaesh' ty nam, vladychica Egipta?
- Nichego, o car', lish' lyubov' i pochtenie.
- Ah, vot kak; ty lish' prosish', no tebe nechem platit'. YA dolzhen
sozvat' sovet. A poka, vnuk moj Mir-bel, budushchij car' Vavilona, podvedi
gospozhu i usadi ee tam, gde ej, kak carice, nadlezhit byt', - ryadom s moim
tronom.
Vpered vyshel vysokij chelovek srednih let, v bogatyh odezhdah, v vence;
ego lico s chernymi goryashchimi glazami luchilos' siloj. On poklonilsya Nefret,
pristal'no razglyadyvaya ee yastrebinym vzorom, vyzvav tem ee neudovol'stvie,
a zatem proiznes vkradchivo basistym golosom:
- Privetstvuyu tebya, carica Nefret, sestra moya. Schastliv, chto dozhil do
mgnoveniya, kogda uvidel tebya, stol' carstvenno prekrasnuyu.
On vzyal ee za ruku i povel vverh po stupenyam pomosta k kreslu, kotoroe
bylo postavleno dlya nee po pravuyu storonu ot trona. Nefret sela, a Mir-bel,
otvesiv poklony ej i caryu, vozvratilsya na svoe mesto. Na nekotoroe vremya
vocarilas' tishina.
Nakonec staryj car' zagovoril:
- Ta skazala, doch' moya, chto tebe nechem otplatit' nam. No kazhetsya mne,
chto ty vladeesh' mnogim, ibo vladeesh' soboyu: ved', kak ya slyshal, ty ne
sostoish' v brake. Voz'mi, carica Egipta, - prodolzhal on nespeshno i
uverenno, tak chto Nefret ponyala, chto rech' eta prigotovlena im zaranee, -
povelitelem sebe naslednika prestola Vavilona, chtoby vposledstvii
ob容dinit' obe velikie strany v odnu. Togda, byt' mozhet, Vavilon budet
gotov poslat' vojsko, chtoby pobedit' Apepi i posadit' caricu na tron ee
predkov. CHto ty otvetish' na eto, doch' moya?
Teper', kogda Nefret ponyala nakonec, chego ot nee zhdali, krov'
othlynula ot lica ee. Lish' mgnovenie ona kolebalas', voznosya v serdce svoem
molitvu o nastavlenii, kak Roi uchil ee delat' v tyazhkuyu minutu, a zatem
spokojno otvetila:
- |to nevozmozhno, o car' i ded moj, ibo togda Egipet okazhetsya pod
vlast'yu Vavilona; pri koronovanii zhe ya poklyalas' sohranit' strane svobodu.
- Zatrudnenie sie preodolimo, doch' moya, i my postupim tak, chtoby obe
nashi strany byli udovletvoreny; ob etom my pogovorim pozdnee. Est' li u
tebya drugie dovody protiv takogo soyuza? CHelovek, kotorogo my predlagaem
tebe, ne tol'ko naslednik samogo bol'shogo carstva v mire; kak ty uvidela,
on takzhe v rascvete let, voin i, kak ya znayu, mudr i dobr serdcem; slovom,
poistine - chelovek.
- U menya est' i inaya prichina, car'. YA uzhe dala obeshchanie.
- Komu zhe, doch' moya?
- Carevichu Hianu, gosudar'.
- Kak zhe tak? Ved' on naslednik Apepi, a ty skazala, chto Apepi sam
zhelal sdelat' tebya svoej zhenoj?
- Da, gospodin moj, i potomu Apepi i Hian nenavidyat drug druga, - tut
ona potupila vzglyad, - nas zhe s Hianom soedinyaet lyubov'.
Pri etih slovah ee shepot pronessya po sobraniyu, a staryj Ditana slegka
ulybnulsya, kak, vprochem, i nekotorye drugie. Lish' na lice Mir-bela
otrazilos' ne vesel'e, a gnev.
- Ah, vot chto! - proiznes car'. - Gde zhe teper' carevich Hian? On
pribyl syuda s toboyu?
- Net, gosudar'. Kogda poslednij raz ya poluchila vest' o nem, on
nahodilsya pri dvore, v Tanise, i, kak govorili, Apepi brosil ego v temnicu.
- Dumayu, tam on i ostanetsya, esli rasskaz tvoj pravdiv, ditya moe, v
chem ya ne somnevayus', - otvechal Ditana.
Nefret podumala, chto vse koncheno, pros'ba ee o pomoshchi otvergnuta, i v
etu minutu vdrug uslyshala znakomye torzhestvennye zvuki odnogo iz pohoronnyh
gimnov Obshchiny Zari. Ona poglyadela po storonam, chtoby ponyat', otkuda oni
donosyatsya, i uvidela Tau, za kotorym shli vse chleny Bratstva, provozhavshie ee
iz Egipta, a takzhe neznakomye ej lyudi; vse oni byli odety v prostye belye
odezhdy. V seredine processii Nefret uvidela grob, kotoryj nesli vosem'
chelovek; Nefret znala, chto pod kryshkoj ego pokoitsya mumiya materi ee, caricy
Rimy. Grob vnesli pod naves i postavili pered tronom. ZHrecy podnyali kryshku,
kotoraya byla uzhe osvobozhdena ot skrep, - pod nej otkrylsya vtoroj grob. Te
zhe zhrecy snyali vtoruyu kryshku, ostorozhno vynuli nabal'zamirovannoe i
spelenutoe telo caricy i postavili pered carem; pri vide etogo vse v uzhase
otpryanuli, ibo vavilonyane ne lyubili smotret' na usopshih.
- CH'e eto telo i pochemu vnesli ego tuda, gde nahozhus' ya? - negromko
sprosil car'.
- Tvoemu Velichestvu sledovalo by, razumeetsya, znat', - otvechal Tau, -
chto nyne mertvoe telo eto nekogda yavilos' na svet ot tvoej ploti. Zdes',
pered toboj, v pelenah, ostanki Rimy, docheri tvoej, byvshej prezhde carevnoj
vavilonskoj i caricej Egipta.
Ditana pristal'no glyanul na mumiyu i, otvernuvshis', sprosil:
- CHto nahoditsya na grudi etoj carstvennoj sputnicy bogov, kakovoj ona,
nesomnenno, stala teper'?
- Pis'mo k tebe, o car', skreplennoe ee sobstvennoj pechat'yu v tu poru;
kogda ona ostavalas' eshche sputnicej zhivyh.
- Prochtite, - prikazal Ditana.
Tau pererezal shnurok i razvernul svitok, iz kotorogo vypalo kol'co. On
podal ego caryu; pri vide perstnya tot ne smog podavit' vzdoha, ibo horosho
pomnil, chto sam nadel ego na palec docheri, kogda ona uezzhala v Egipet; car'
togda poklyalsya, chto ne otvergnet nikakoj ee pros'by, izlozhennoj v pis'me,
skreplennom etoj pechat'yu.
Tau stal chitat' na yazyke vavilonyan:
- "Ot Rimy, byvshej nekogda vavilonskoj carevnoj i suprugoj Heperra,
faraona Egipta, otcu ee Ditane, caryu Vavilona, libo tomu, kto vossel na
tron posle nego. Znaj, o car', chto ya vzyvayu k tebe vo imya nashih bogov, a
takzhe buduchi odnoj krovi s toboyu: otomsti za te bedy, chto ya preterpela v
Egipte, za ubijstvo moego vozlyublennogo gospodina, carya Heperra. Zaklinayu
tebya obrushit'sya vsej moshch'yu na Egipet i pokarat' sobak giksosov, pogubivshih
moego supruga i zahvativshih ego nasledstvo; vozvedi na prestol Egipta doch'
moyu Nefret i ubej teh, kto hotel obrech' ee i menya na gibel'. Znaj takzhe,
chto esli ty, otec moj, car' Ditana - libo chelovek odnoj so mnoj krovi, kto
smenit Ditanu na trone, - otkazhesh'sya ispolnit' moyu volyu, ya prizovu
proklyat'e vseh bogov Vavilona i Egipta na tebya i tvoj narod, i ya, Rima,
stanu presledovat' tebya, poka ty zhiv, i svedu s toboj schety, kogda my
vstretimsya v preispodnej.
Sobstvennoj pechat'yu skrepleno mnoyu, Rimoj, na smertnom odre".
|ti torzhestvennye slova, kazalos' proiznesennye samoj carstvennoj
osoboj, ch'e mertvoe telo yavilos' teper' pered tronom, zastavili szhat'sya
serdca vseh, kto slyshal ih. Na nekotoroe vremya vocarilas' tishina. Potom
car' Ditana, ch'i glaza do etogo mgnoven'ya byli ustremleny v zemlyu, podnyal
golovu i vse uvideli, chto uvyadshee lico ego bledno, a guby drozhat.
- Strashnye slova! - proiznes on. - I chto za tyazhkoe proklyatie obrushitsya
na nas, esli my ne vnemlem etoj pros'be? Ta, kto proiznesla eti slova i
skrepila ih pechat'yu, nekogda dannoj ej mnoyu vmeste s torzhestvennoj klyatvoj,
kto, mertvaya, stoit zdes' predo mnoyu, byla moej lyubimoj docher'yu, kotoruyu ya
vydal za faraona Egipta. Mogu li ya otkazat' v poslednej mol'be moej docheri,
stol' zhestoko postradavshej ot ruki proklyatogo Apepi i teper', nesomnenno,
zhdushchej ot nas otveta?
On umolk; so vseh storon razdalis' priglushennye golosa: "O car', ne
dolzhen ty postupit' tak!"
- Verno, ne dolzhen. YA, kto vskore stanet tem zhe, chto i carstvennaya
Rima, ne mogu otkazat' ej, kakuyu by ni prishlos' platit' cenu. Slushajte
vse - zhrecy, sovetniki, carevichi, praviteli oblastej, voiny i ves' narod:
ot imeni carstva vavilonskogo ya ob座avlyayu vojnu giksosu Apepi, kotoryj nyne
pravit zahvachennym im Egiptom, - vojnu ne na zhizn', a na smert'! Pust' moj
ukaz, kotoryj ne mozhet byt' izmenen, zapishut i ob座avyat v Vavilone i vo vseh
nashih zemlyah.
Poslyshalsya ropot odobreniya. Kogda vse smolklo, car' obernulsya k
Nefret.
- Prekrasnaya carica, vnuchka moya, pros'ba tvoya i tvoej materi
uslyshana, - skazal on. - Posemu prebyvaj zdes' v mire i chesti, poka
prigotovleniya k vojne ne okonchatsya; a zatem povedi nashe vojsko.
Nefret soshla s kresla, upala na koleni pered carem i, shvativ ego
ruku, prizhala k gubam, - govorit' ona byla ne v silah.
Podnyav Nefret, Ditana kosnulsya ee svoim skipetrom i poceloval v lob.
- I dobavlyu eshche vot chto: znaya cel', s kakoj ty pribyla syuda, ditya moe,
ya voznamerilsya bylo vydat' tebya za Mir-bela, naslednika moego, i vzyat'
takuyu platu za pomoshch' Vavilona. Teper' zhe ya otkazyvayus' ot svoego plana;
tak velit mne serdce, - to li ottogo, chto ty prosish' ob etom, ili po drugoj
prichine. Ty govorish', chto obeshchala stat' zhenoj carevicha Hiana; mne horosho
govorili o nem, hotya po otcu on proishodit iz durnogo roda. Byt' mozhet,
carevich uzhe pogib ot ruki Apepi ili umret vskore. Esli podobnoe sluchitsya,
ty, vozmozhno, obratish' svoj vzor na Mir-bela; eto i moe i ego zhelanie, no
tut ya ne stavlyu tebe nikakih uslovij. Esli zhe Hian ostanetsya zhiv i ty
dozhdesh'sya vstrechi s nim, togda vstupajte v brak i primite oba moe
blagoslovenie. Ne gnevis', Mir-bel; kto mozhet znat' napered, kak
rasporyadyatsya nami bogi? Tvoe zhelanie sejchas ne ispolnilos', tak izvleki iz
etogo urok: ne vse podvlastno cheloveku, kotoryj sdelal dlya tebya tak mnogo.
Esli carica ne dostanetsya tebe, naslednik prestola Vavilona syshchet druguyu,
kto razdelit s nim tron. Ispolni moyu volyu Mir-bel: kogda vojsko vyjdet
protiv Apepi, ostan'sya zdes' ohranyat' menya, daby kakoj-nibud' zloj bog ne
podvignul tebya na durnoe delo.
Znaya, chto carskij prikaz, soglasno drevnemu vavilonskomu zakonu,
izmenen byt' ne mozhet, Mir-bel tut zhe udalilsya, poklonivshis' snachala caryu,
potom Nefret. Proshlo mnogo let, prezhde chem carica Egipta snova uvidela ego,
potomu chto, vyjdya iz dvorca, on vskochil na konya i umchalsya v svoj nom, gde i
ostavalsya do togo dnya, kogda okonchilas' rasprya.
Kogda Mir-bel ushel, car' v razdum'e ostanovil svoj vzglyad na Tau:
- Kto ty, zhrec?
- YA proricatel' Obshchiny Zari, gosudar', i zovut menya Tau.
- YA slyshal ob etoj Obshchine i dumayu, chto brat'ya vashi zhivut i v Vavilone;
est' oni dazhe i pri moem dvore. Slyshal ya takzhe, chto ty dal priyut pokojnoj
carice Rime i ee docheri, za chto ya blagodaren tebe. No skazhi, proricatel',
net li u tebya drugogo imeni?
- Est', gosudar'. Nekogda menya zvali Abeshu, ya starshij zakonnyj syn Ego
Velichestva carya Vavilona. Mnogo let nazad ya vstupil v spor s Ego
Velichestvom, za chto podvergsya izgnaniyu.
- Tak ya i podumal! I teper', princ Abeshu, ty vernulsya, chtob pred座avit'
prava starshego carskogo syna na tron Vavilona?
- Net, povelitel', ya ne proshu nichego, kak, vozmozhno, posly uzhe
soobshchili Tvoemu Velichestvu, krome, byt' mozhet, odnogo - proshcheniya. YA vsego
tol'ko brat Obshchiny Zari i, buduchi im, chuzhd mirskim pochestyam.
Ditana protyanul Tau svoj skipetr v znak mira i proshcheniya, Tau kosnulsya
ego, kak to bylo v obychae Vavilona.
- Mne hotelos' by uznat' bol'she o tvoej vere, kotoraya mozhet ubit'
gordost' v serdce cheloveka. Ozhidaj menya, proricatel', v moih lichnyh pokoyah,
my pobeseduem s toboj, - skazal Ditana.
Tau otoshel v storonu, a Ditana obratilsya k zhrecam:
- Pust' ostanki moej docheri, caricy, budut snova polozheny v grob;
otnesite ego v nashu usypal'nicu, zavtra my ustroim carskie pohorony.
Povelenie eto bylo nemedlya ispolneno; kogda processiya prohodila mimo
Ditany, tot vstal i poklonilsya, i vse prisutstvuyushchie posledovali ego
primeru. Potom car' vzmahnul skipetrom, razdalsya zvuk truby, byvshij znakom
togo, chto sobranie soveta okoncheno. Car' soshel s trona i, podav ruku
Nefret, povel ee s soboj, sdelav Tau znak sledovat' za nimi.
Glava XIX
Otodvinuv zasov i povernuv kamen', Hranitel' piramid s velikoj
ostorozhnost'yu vybralsya naruzhu; za nim posledovali Hian i Temu. Vse troe
byli zakutany v chernye plashchi. Oni ustanovili kamen' na mesto i zamerli,
ozirayas'. U edva tlevshego kostra sidel odinokij strazhnik, prochie voiny,
napugannye tem, chto oni videli na vershine piramidy, spryatalis' po hizhinam.
Poka strazhnik ostavalsya na meste, Hranitel' piramid i ego sputniki ne
reshalis' spustit'sya, boyas', chto on prizovet ostal'nyh. Vse troe probiralis'
po kamenistomu sklonu, gluboko vdyhaya svezhij vozduh i shiroko raskrytymi
glazami glyadya na zvezdy.
- ZHdite menya zdes', - skazal Hranitel' piramid, - ya skoro vernus'.
On upolz v temnotu, i vskore gde-to vverhu poslyshalsya ledenyashchij dushu
voj, kotoryj, kazalos', mog istorgnut' lish' zloj duh ili demon. Sredi
usypal'nic pozadi voina otkliknulos' eho. Tot vstal v nereshitel'nosti, a
zatem brosilsya bezhat' i skrylsya v odnoj iz hizhin.
Poyavilsya Hranitel'.
- Sledujte za mnoj, - prosheptal on. - Ne shumite i potoropites'.
Poluoslepshij Temu vsegda ploho lazal po kamnyam, a ot dlitel'nogo
prebyvaniya v podzemel'e sdelalsya eshche bolee nelovok. Nakonec vse
blagopoluchno spustilis' na zemlyu. Strazh piramid svernul napravo i pobezhal
vdol' osnovaniya piramidy, gde ten' byla osobenno gustoj. Okazavshis' v
bezopasnosti, sputniki brosilis' cherez otkrytoe prostranstvo k grobnicam.
Kogda oni dostigli ih, razdalsya chej-to krik: ih zametili. Hranitel' bezhal,
petlyaya, i Hian s Temu staralis' ne otstat' ot nego. No vot oni dostigli
nebol'shoj razrushennoj grobnicy, za kotoroj, v peschanoj lozhbine, stoyali
chetyre beduina, derzha pod uzdcy shesteryh konej. Hiana odnim ryvkom podnyali
v sedlo; oglyanuvshis', on uvidel, chto i Temu uzhe v sedle. Koni slovno po
komande poskakali vpered. Strazh piramid bezhal ryadom s loshad'yu Hiana.
- A ty? - sprosil carevich.
- YA ostayus' zdes'; ne opasajsya za menya, ya znayu mnogo mest, gde
ukryt'sya. Peredaj gospozhe Nefret, chto ya ispolnil ee prikaz. Skachi bystro,
nas zametili; tvoi sputniki znayut dorogu. Oni nashi brat'ya, im mozhno
doverit'sya. Proshchaj, carevich! - bystro progovoril Hranitel' i ischez vo t'me.
Vsyu noch' oni mchalis', pochti ne zaderzhivayas', a na rassvete
ostanovilis' sredi nebol'shoj pal'movoj roshchi, gde byl kolodec, skrytyj pod
kamnyami, i korm dlya loshadej. Hian s radost'yu speshilsya, ibo posle mnogih
dnej, provedennyh v tesnom kamennom lazu, skakat' emu bylo tyazhelo; Temu zhe
voobshche ne byl privychen k verhovoj ezde i chuvstvoval sebya eshche huzhe.
- Spasibo Nebesam i nashim duham-pokrovitelyam za eti blaga, - skazal
Temu, osushaya chetvertuyu chashu vody. - Kak prekrasno voshodyashchee solnce! Kak
sladok svezhij vozduh posle duhoty i temeni proklyatoj grobnicy! O, molyu
boga, chtob nikogda bolee ne dovelos' mne dazhe uvidet' eti piramidy, ne
govorya uzh o pogrebal'nyh kamerah. Molitvy moi pomogli nam - bol'she my ne
budem tomit'sya v sklepe, i vse budet horosho.
Hian podumal, chto eshche bol'she, chem molitvam Temu, oni obyazany umu i
muzhestvu Hranitelya piramid i teh, kto poslal im na pomoshch'
naezdnikov-beduinov, esli oni i vpravdu beduiny, v chem Hian ne byl uveren.
- Budem nadeyat'sya na luchshee, brat moj, - otozvalsya Hian. - No nas
zametili, kogda my spustilis' s piramidy, i esli nam udastsya uskol'znut'
vtorichno, nachal'nik strazhi poplatitsya za eto. Poetomu nas, nesomnenno,
budut presledovat' hot' do kraya zemli.
- Nadejsya, brat, nadejsya! - voskliknul Temu, starayas' najti sebe mesto
poudobnee.
V etu minutu vzglyad Hiana upal na togo, kto, vidimo, byl starshim nad
chetyr'mya arabami; to byl vysokij chelovek blagorodnogo vida, on stoyal
nepodaleku, odin, i, kazalos', zhdal vozmozhnosti obratit'sya k Hianu.
Carevich podnyalsya i podoshel k nemu; beduin smirenno poklonilsya,
privetstvuya ego zhestom, uzhe izvestnym Hianu.
- YA vizhu, vy vse - brat'ya Obshchiny. Nazovi zhe svoe imya i imena tvoih
tovarishchej; kto poslal tebya na pomoshch' v etot schastlivyj dlya nas chas i kuda
my napravlyaetsya?
- Gospodin, my - chetvero brat'ev. Menya, starshego, zovut Ogon'; tot,
chto stoit poodal', zovetsya Zemlya, ryadom s nim stoit Vozduh, a chetvertogo,
poslednego, nazyvayut Vodoj. U nas net drugih imen; esli oni i byli
kogda-to, to my ne pomnim ih s teh por, kak stali brat'yami Obshchiny Zari, a
sejchas, kogda nam doverili ispolnit' osoboe poruchenie, i vovse ih zabyli.
Hian ponyal, chto po sobstvennym pobuzhdeniyam, a vozmozhno, i po ch'emu-to
prikazu eti lyudi predpochitayut ostat'sya neizvestnymi.
- Tak li eto, Ogon'? - s ulybkoj skazal Hian. - A kakov budet otvet na
moj drugoj vopros?
- Gospodin, nam prikazali nagruzit' shest' dobryh konej i otpravit'sya k
Velikim piramidam s molokom i zernom, chtoby prodat' ih voinam, esli oni tam
okazhutsya, po tem cenam, chto prodayut araby. My dolzhny byli takzhe tajnym
obrazom dat' o sebe znat' Hranitelyu piramid i okazat' pomoshch' nekoemu piscu
Rase, - byt' mozhet, eto ty i est', gospodin, - i zhrecu, kogo ty zovesh'
Temu, esli eto on.
- A dal'she, Ogon'?
- Dal'she my dolzhny skazat' piscu Rase, chto nekaya gospozha, imeni
kotoroj my ne znaem i ne budem doznavat'sya vpred', so vsem svoim okruzheniem
blagopoluchno pokinula Egipet i chto Rasa so svoim sputnikom dolzhen sledovat'
po toj zhe doroge. My dali klyatvu dostavit' vas v Vavilon ili pogibnut' i
etu klyatvu ispolnim. A teper', gospodin, pora v put'. Koni nashi - samye
bystrye v pustyne, no pridetsya dolgo ehat', prezhde chem my najdem drugih; i
nas navernyaka budut presledovat'. K tomu zhe, mne kazhetsya, - dobavil on, s
somneniem razglyadyvaya Temu, - tvoj sputnik bol'she privyk puteshestvovat'
peshkom, i poka on vyuchitsya verhovoj ezde, nam sleduet dvigat'sya ostorozhno,
a to on svalitsya s loshadi ili poteryaet soznanie. Da i slaby vy oba -
slishkom mnogo dnej proveli v tyagostnoj nevole.
- Ty prav, Ogon', - skazal Hian i napravilsya k svoemu konyu.
Oni ehali dnem, otdyhaya, poka solnce stoyalo vysoko; po nocham spali
sredi skal, gde kazhdyj raz nahodili pishchu i vodu dlya sebya i loshadej.
Slabost' i ocepenenie, ovladevshie imi posle dlitel'nogo prebyvaniya v
grobnice, rasseyalis' pod rezkim, slovno napoennym vinom, vetrom pustyni.
Odnazhdy putniki na nochleg ustroilis' u holma, nepodaleku ot istochnika,
gde nekogda raspolagalos' kakoe-to selenie; kolyuchie kusty i derev'ya, bujno
razrosshiesya na tuchnoj zemle, nadezhno skryvali i loshadej i lyudej. Kogda
solnce selo za derev'ya, provodnik, nazvavshijsya Ognem, priblizilsya k Hianu i
poprosil ego vzglyanut' na vostok. Hian uvidal sprava, na rasstoyanii mili,
to li shirokij kanal, to li nachalo ozera; na drugoj storone, kak vidno,
protiv broda vysilis' razvaliny kreposti, slozhennoj iz vysushennogo na
solnce kirpicha. Dal'she prostiralas' ploskaya ravnina, a na gorizonte
vidnelas' gryadya holmov.
- Poslushaj, gospodin, - skazal Ogon', - eto ozero lezhit na granice
Egipta. Na teh holmah - zastava vojska vavilonskogo carya. Esli udastsya
dostignut' ee, my spaseny. No, gospodin, nam grozit bol'shaya opasnost'.
Staraya krepost' v rukah vsadnikov carya Apepi - ya videl ih sledy, mozhet
byt', ih tut chelovek pyat'desyat; oni steregut nas, schitaya, chto my pokinem
Egipet, pojdya cherez etot brod.
- Pochemu? - sprosil Hian. - Razve my ne mozhem najti drugogo puti?
- Drugogo net, gospodin, togda nam prishlos' by ehat' po naselennoj
mestnosti, kotoruyu ohranyaet pogranichnaya strazha.
- Pohozhe, my v lovushke, i nam ostaetsya lish' bezhat' nazad, v Egipet.
- ...gde nas nepremenno shvatyat; ved' sejchas nas ishchut po vsej strane.
- CHto zhe delat', Ogon'? YA predpochtu smotret' v lico smerti, chem v lico
Apepi.
- Tak ya i dumal. Poslushaj, gospodin, ne vse poteryano. Nashi bystronogie
koni vzrashcheny v Aravii, sredi von teh gor - ty vidish' ih - i oni uzhe
pochuyali blizost' doma i stada kobylic, chto pasutsya v dolinah. Voda, chto
pered nami, shiroka i gluboka, a techenie zdes' ochen' bystroe, i potomu
ratniki Apepi ne zhdut nas v etom meste. No ya nadeyus', chto koni ne
ispugayutsya vody; a esli my sumeem pereplyt' zaliv, to prezhde, chem nas
zametyat, my budem uzhe daleko; vozmozhno, my dazhe blagopoluchno dostignem
prohoda mezhdu holmami. Tam uzkoe ushchel'e, gde odin chelovek mozhet sderzhat'
natisk mnogih, i, znachit, hot' kto-to iz nas doberetsya do zastavy pod
zashchitu vavilonskih voinov, - dobavil Ogon'.
Zatem on ob座asnil Hianu i Temu vse podrobnosti plana, kotoryj sostavil
vmeste s brat'yami. K beregu oni vse pod容dut zatemno i, edva rassvetet,
nachnut perepravu; kogda dno ujdet iz-pod kopyt loshadej, lyudi soskol'znut s
sedel i poplyvut ryadom, derzhas' za grivu konej.
Tut Temu ob座avil, chto ne umeet plavat', i Ogon' posovetoval emu
derzhat'sya za loshad' izo vseh sil ili idti ko dnu. Tot, kto dostignet
protivopolozhnogo berega, tut zhe saditsya v sedlo i skachet k ushchel'yu - ego
mozhno budet razglyadet', potomu chto uzhe rassvetet. Dalee sledovalo podnyat'sya
po ushchel'yu do perevala, pust' speshivshis', esli vyb'yutsya iz sil loshadi, i
spustit'sya v ukreplennyj lager' vavilonyan, kotorym dan prikaz pomogat' vsem
beglecam iz Egipta.
Ob座asniv vse i dav drugie sovety, Ogon' poprosil sputnikov utolit'
zhazhdu i poluchshe vyspat'sya, ibo nikto ne znaet, chto im sulit zavtrashnij
den'.
Hian poslushalsya soveta, nuzhno bylo nabrat'sya sil. Poslednee, chto on
videl pered tem, kak smezhil veki, byli figury chetyreh udivitel'nyh brat'ev,
kotorye chistili i poili loshadej, shepotom peregovarivayas' drug s drugom;
blizhe k nemu, stoya na kolenyah, userdno molilsya Temu. Istovo verya i nadeyas',
Temu vse zhe pomnil, chto emu predstoyalo pereplyt' shirokuyu i glubokuyu reku, a
plavat' on ne umel.
Hianu pokazalos', chto minovalo vsego neskol'ko minut, kogda odin iz
brat'ev razbudil ego. V nebe eshche svetili zvezdy, no konej uzhe pokormili, i
oni zhdali sedokov; Hian i Temu, kazhdyj na svoem kone, napravilis' k
vidnevshejsya polose vody. Pervye probleski rassveta zastali ih u berega, i
tut Hian uvidel, chto vodnyj prostor dejstvitel'no shirok - edva li strela
dazhe samogo sil'nogo luchnika doletela by do drugogo berega. Techenie
stremitel'no neslos' vniz, k brodu, uzkomu, kak gorlo burdyuka.
- A ne bezopasnee li pojti vbrod? - sprosil Hian s somneniem.
- Net, gospodin, - tam uzh nas nepremenno uvidyat i ub'yut eshche na beregu;
a zdes', gde ne perepravlyaetsya ni odin chelovek, oni mogut ne zametit' nas.
Sledujte za mnoj, poka sovsem ne rassvelo.
Pohlopav konya i shepnuv emu chto-to na uho, po arabskomu obychayu, Ogon'
v容hal v potok. Za nim posledoval Hian, zatem odin iz brat'ev i Temu.
Zamykali perepravu brat'ya po imeni Vozduh i Voda.
Loshadi dovol'no smelo voshli v vodu, i vskore Hian uvidel, chto Ogon',
soskol'znuv s konya, plyvet ryadom, krepko derzhas' to li za grivu, to li za
sedlo. Kogda dno ushlo iz-pod kopyt konya Hiana, on postupil tak zhe. Plyli
dolgo, boryas' s bystrym techeniem, kotoroe snosilo ih vniz; holodnaya,
ostyvshaya za noch' voda, sluchalos', zalivala ih s golovoj. Horosho obuchennye
loshadi ne sdavalis', oni hrabro plyli vpered, chuya blizost' rodnyh pastbishch,
stremyas' poskoree dobrat'sya do nih.
Nakonec oni dostigli protivopolozhnogo berega, i Hiana, eshche
derzhavshegosya za grivu, loshad' potashchila cherez trostniki. Stupiv na tverduyu
zemlyu, on uslyhal krik: "Pomogite!" - i, oglyanuvshis', uvidel, chto loshad'
Temu vybiraetsya na bereg, sam zhe on barahtaetsya v vode, i techenie otnosit
ego vse dal'she ot berega. Dvoe brat'ev molcha prygnuli v vodu i poplyli k
Temu, ch'i kriki stanovilis' vse gromche i gromche. Dazhe kogda oni s trudom
podtashchili ego k beregu, Temu, nevredimyj, no perepugannyj nasmert', vse eshche
vzyval k bogam i lyudyam o spasenii.
Tut odin iz brat'ev vyhvatil nozh i prigrozil:
- Ty zamolchish', ili ya zastavlyu zamolchat' tebya - ty naklichesh' smert' na
vseh nas!
- Prostite menya, - molvil Temu, kogda do nego doshla ugroza, - no mat'
vsegda uchila menya: tot, kto tonet molcha, potonet bystree vseh; i proshu vas
takzhe zametit', chto moi molitvy i teper' pomogli mne.
Bormocha chto-to ves'ma nelestnoe dlya Temu, Ogon' pomog vodruzit' ego na
loshad' i podal znak sest' na loshadej vsem ostal'nym.
- Vyslushaj menya, gospodin Rasa, - obratilsya on k carevichu, poka koni
prodiralis' skvoz' kolyuchij kustarnik, rosshij na beregu, - neudacha vse zhe
dognala nas. Kriki etogo bezrassudnogo zhreca navernyaka uslyshany. Zrya my ego
ne pridushili, prezhde chem eti kriki vyrvalis'. Da i zaderzhalis' my iz-za
nego, a utrennij veter rasseyal tuman, kotoryj, kak ya nadeyalsya, na nekotoroe
vremya ukroet nas. Teper' nam ostalos' odno - skakat' pryamo k ushchel'yu i po
nemu k perevalu. Nashi koni luchshe teh, chto u giksosov, hotya u nih oni i
bolee otdohnuvshie, i my, ili kto-to iz nas - sumeem ujti ot nih. Zapomni,
gospodin Rasa, - esli i vpryam' tebya zovut tak, - my, chetvero brat'ev,
sdelaem vse, chto tol'ko mogut lyudi, lish' by spasti tebya; i my molim tebya, -
esli bol'she ne suzhdeno budet nam vstretit'sya, - rasskazhi obo vsem gospozhe,
kotoroj my sluzhili, a takzhe proricatelyu i Sovetu Bratstva Zari; pust' lyudi
pochtyat nas pamyat'yu.
Ne dozhidayas' otveta, on shepnul chto-to svoemu konyu i pomchalsya vpered;
za nim pospeshil i Hian i vse ostal'nye.
Proskakav tak nekotoroe vremya, Ogon' obernulsya i ukazal na mesto, gde
nahodilsya brod. Vzoshlo solnce, i Hian uvidel yarkie otbleski na kop'yah
vsadnikov - ih bylo mnogo; odni preodolevali brod, drugie uzhe mchalis' vsled
za beglecami, oni byli ne bolee chem v polumile ot nih.
Pogonya nachalas', teper' delo shlo o zhizni i smerti.
Oni skakali chas za chasom v storonu holmov, kotorye, kazalos', ne
stanovilis' blizhe. Koni byli vynoslivy i privychny k peschanym ravninam, po
kotorym oni leteli teper' stremitel'nym galopom. No put' eshche byl dalek, a
minovalo uzhe mnogo dnej, kak oni ehali cherez pustynyu, k tomu zhe v to utro
perepravilis' cherez shirokij burnyj potok; giksosy zhe lish' nedavno vyveli
svoih konej iz stojl. I vse zhe, nesmotrya na palyashchij dnevnoj znoj, arabskie
skakuny ne sdavalis', i kogda den' stal klonit'sya k vecheru i ushchel'e bylo
uzhe sovsem blizko, oni vse eshche shli bystrym hodom. Muchimye zhazhdoj, tyazhelo
dysha, s zapavshimi bokami, skakali oni vse dal'she i dal'she. Uzhe davno mnogie
presledovateli otstali i ischezli iz vidu; kogda beglecy dostigli ushchel'ya,
giksosov ostalos' ne bolee dvuh desyatkov. Oni izo vseh sil stremilis'
nastignut' beglecov; teper' oni byli uzhe na rasstoyanii poleta strely ot
nih.
Hian i ego sputniki s trudom ehali po ushchel'yu; ih koni i koni
presledovatelej nachali spotykat'sya i mogli idti tol'ko medlennoj rys'yu.
Malo-pomalu rasstoyanie mezhdu gruppami vsadnikov sokrashchalos'. Ushchel'e bylo
nastol'ko uzkim, chto loshadi mogli dvigat'sya po nemu lish' cepochkoj, odna za
drugoj.
Na povorote dorogi, kogda pervyj iz giksosov byl edva li dal'she chem v
pyatidesyati shagah, Ogon' obernulsya i chto-to skomandoval. Odin iz chetyreh
brat'ev, tot, kogo zvali Voda, tut zhe speshilsya i, vyhvativ mech, ostalsya na
meste; ego izmuchennaya loshad', poslushnaya okriku hozyaina, tyazhelo poskakala
dal'she. Vskore te, kto vmeste s Hianom prodolzhali put', uslyhali lyazg
oruzhiya, a zatem vocarilas' tishina. Nemnogo pogodya presledovateli pokazalis'
vnov', tol'ko vmesto chetyrnadcati ih ostalos' odinnadcat'.
Snova giksosy nachali nastigat' beglecov, i snova tot, kto zvalsya
Ognem, otdal prikaz: v uzkom meste speshilsya brat po imeni Vozduh, poslav
vsled tovarishcham odinokogo konya. Snova poslyshalsya lyazg oruzhiya, i kogda
presledovateli opyat' poyavilis' pozadi, ih bylo devyat'. Oni ustremilis' za
uhodivshej vpered chetverkoj, i v uzkom prohode po prikazu Ognya ostalsya
tretij brat, kogo zvali Zemlya. Posledovali kriki i zvon mechej, i kogda
giksosy poyavilis' opyat', ih bylo vsego shestero. Rasstoyanie vse sokrashchalos',
i tut, vybrav udobnoe mesto, Ogon' sam soskochil s konya, otdav emu tot zhe
prikaz, chto i brat'ya.
- Poezzhaj dal'she, gospodin! - kriknul on Hianu. - Esli bog dast mne
sil i lovkosti, ty mozhesh' spastis'. Skachi vpered i ne zabud' o moej
pros'be!
- Net, - s trudom otozvalsya Hian, u kotorogo kruzhilas' golova, i on
edva ponimal, chto proishodit. - Net, ya ostanus' s toboj! Pust' Temu
peredast tvoyu pros'bu.
- Vpered, gospodin! - zakrichal Ogon'. - Ili ty hochesh', chtoby ya narushil
klyatvu, hochesh' obrech' menya na pozor? Uezzhaj, ne to ya broshus' na svoj mech u
tebya na glazah!
Hian vse eshche ne trogalsya s mesta, togda ego doblestnyj sputnik
vykriknul neskol'ko neponyatnyh slov, i kon' Hiana tronulsya rys'yu; Hian ne
mog uderzhat' ego.
Snova carevich uslyhal lyazg oruzhiya, kriki, i kogda Hian obernulsya, on
naschital lish' troih presledovatelej. Hian stal ponukat' konya, no na grebne
perevala ego kon' zarzhal i ostanovilsya.
Giksosy, brosivshie svoih iznurennyh konej, shli na Hiana. To byli
krepkie voiny, pust' tela ih potemneli ot pyli i pota; odin, po-vidimomu
glava otryada, byl ranen: krov' stekala s ego lica.
- Nam prikazano vzyat' tebya zhivym ili mertvym, carevich Hian, - eto ved'
ty? Ubit' tebya ili ty sdash'sya? - rezkim golosom sprosil on.
Pri etih slovah k Hianu vernulas' utrachennaya sila i otvaga.
- Ni zhivym, ni mertvym, - negromko otozvalsya on.
Perelozhiv mech v levuyu ruku, on vyrval iz-za poyasa korotkoe kop'e i chto
bylo sil metnul ego. Starshij otpryanul, i kop'e vonzilos' v voina, shedshego
pozadi, protknuv ego naskvoz'; tot upal zamertvo. Starshij kinulsya na Hiana,
i, oba poryadkom izmuchennye, no ravnye v sile, oni nachali boj; tretij
giksos, kotoryj ne mog podobrat'sya k Hianu, stal vytaskivat' kop'e iz grudi
ubitogo. Starshij dralsya, besporyadochno nanosya udary, - vidimo, krov'
zalivala emu glaza. Hian nekotoroe vremya otbivalsya, a zatem, nagnuvshis',
brosilsya vpered, - eto byl priem, kotoromu on vyuchilsya v vojnah s
sirijcami. Bronzovoe lezvie pronzilo gorlo giksosa, i tot, kak oglushennyj
byk, upal, uvlekaya za soboj mech Hiana, vyskol'znuvshij iz ego potnoj ruki.
V etot mig tretij voin, izvlekshij nakonec kop'e, pochti ne celyas',
shvyrnul ego, i ostryj nakonechnik pronzil levoe bedro carevicha.
Starayas' ne upast', lishivshijsya oruzhiya Hian prislonilsya k skalistomu
sklonu. Uvidev eto, giksos brosilsya vpered. On, kak vidno, hotel vzyat'
carevicha zhivym ili, mozhet byt', tozhe lishilsya oruzhiya. Voin shvatil Hiana, no
tot, padaya, uvlek ego za soboj. Ruki giksosa szhimali gorlo Hiana vse
sil'nee.
"Vse koncheno", - proneslos' v golove Hiana.
I tut, kogda sily uzhe pokidali ego, on uslyshal chej-to topot i krik:
- Da ne pokinet nas vera!
Razdalsya zvuk tyazhelogo udara, i Hian pochuvstvoval, chto ruki, sdavivshie
ego gorlo, razzhalis'. Carevich lezhal nedvizhno, no dyhanie postepenno
vozvrashchalos' k nemu; potom on sel i oglyanulsya. Ryadom valyalsya mertvyj
ratnik, s razbitoj, podobno yajcu, golovoj, a nad nim vozvyshalsya Temu,
derzhavshij v rukah uvesistyj gladkij kamen'.
- Nikto iz nih ne shevel'netsya bol'she, - proiznes Temu golosom, polnym
izumleniya. - Kto by podumal, chto ya takim sposobom ub'yu cheloveka, ya, odin iz
brat'ev Obshchiny Zari, poklyavshijsya ne prolivat' krovi? Mozg moj rasplavilsya
na solnce, razum pokinul menya, a etot proklyatyj kon' - pust' ya bol'she
nikogda ne uvizhu ni odnogo konya! - rvanulsya vpered. Kogda ya vdrug uslyhal
shum, ya ne mog ostanovit' ego, no ya uhvatilsya za hvost i spolz na zemlyu, a
potom brosilsya nazad, k tebe. U menya ne nashlos' oruzhiya; vidno, ya poteryal
mech v vode, odni nozhny ostalis'. No ya bezhal, molyas' v dushe, i tut moj
vzglyad upal na etot kamen'. Naverno, blagochestivyj Roi poslal ego s nebes.
YA shvatil ego i udaril po golove etogo krovopijcu, kak, byvalo, bil cepom
po snopu kolos'ev; ruki moi eshche krepki, a potomu, brat moj, udar okazalsya
sil'nym i metkim.
- Eshche kakim metkim, prevoshodnejshij Temu, - otvechal Hian slabym
golosom. - A teper', esli smozhesh', vytashchi etot nakonechnik iz moej nogi, mne
ochen' bol'no.
Temu s gotovnost'yu vypolnil pros'bu, no carevich pri etom snova lishilsya
chuvstv.
Kogda on prishel v sebya, ego okruzhali vysokie borodatye voiny v odezhde
vavilonyan; odin iz nih, polozhiv na koleno golovu Hiana, lil emu v rot vodu
iz tykvennoj butyli.
- Ne bojsya, gospodin, - proiznes voin. - My - druz'ya; nas
predupredili, chto iz Egipta syuda mogut dobrat'sya kakie-to beglecy, i my
pospeshili na shum srazheniya. My otnesem tebya za holmy, v lager'; tam ty
opravish'sya ot svoih ran.
No Hian snova vpal v bespamyatstvo - slishkom mnogo krovi on poteryal.
Vavilonyane unesli ego k sebe v lager'; tut on vynuzhden byl prolezhat' mnogo
dnej: rana gnoilas', nechego bylo i dumat', chtoby dvinut'sya dal'she; boyalis',
kak by on ne lishilsya nogi. Da i vybrat'sya otsyuda okazalos' nevozmozhno:
naemniki Apepi, ryskavshie po pustyne, okruzhili ukreplenie.
Glava XX
Dolgo prishlos' zhdat' Nefret v blagouhannom dvorce Vavilona, prezhde chem
ogromnoe vojsko, sobrannoe, chtoby posadit' ee na tron, bylo gotovo k
pohodu.
So vseh kraev obshirnoj imperii sledovalo sobrat' ih: lyudej gor i
pustyni, obitatelej primor'ya - kop'enoscev, luchnikov, kolesnichih, peshih
voinov i naezdnikov na verblyudah. Stekalis' oni medlenno; ih sledovalo
obuchit' i splotit' voedino; neobhodimo bylo zapasti proviziyu i vodu dlya
takogo ogromnogo polchishcha, vyslat' vpered teh, kto smog by prolozhit' dorogi.
Proshlo celyh tri mesyaca, prezhde chem golovnoj otryad vystupil iz mednyh vorot
Vavilona.
Nefret skoro nevzlyubila etot gorod. Velikolepie ego, chastye ceremonii
i glazeyushchie tolpy vyzyvali u nee otvrashchenie. Zdes' byla chuzhdaya ej religiya,
ibo, v otlichie ot svoej materi, ona ne molilas' zdeshnim bogam; s trudom
zastavlyala ona sebya otbivat' poklony, kogda car' pri teh ili inyh ritualah
shestvoval vmeste s neyu po ogromnym terrasam dvorcov; uchenica Roi, sestra
Obshchiny Zari, prinesshaya klyatvu vernosti bolee chistoj vere, ona tyagotilas'
vsem, chto okruzhalo ee.
Neskonchaemye obryady, rabolepie pered carem i pered nej, ego vnuchkoj,
ibo ne bylo sekretom, chto ona carica, lyudi, padayushchie nic, vozglasy "Pust'
voveki zhivet nash car'!", obrashchennye k cheloveku, kotoryj vskore dolzhen byl
okonchit' svoj put', vse eto utomlyalo i razdrazhalo ee. Svoboda Nefret byla
tut krajne stesnena; zharkaya duhota dvorcov i sadov, gde ona tol'ko i mogla
gulyat', skazalas' na zdorov'e etoj vol'noj docheri pustyni, i Kemma, kotoraya
nablyudala za Nefret, zametila, chto ta perestala est', izmenilas' v lice i
pohudela.
K tomu zhe dusha ee byla v smyatenii i strahe. Blagodarya tem svedeniyam,
kotorye tajno sobiralo Bratstvo Zari, v Vavilon doshla vest', chto carevich
Hian i Temu bezhali iz Tanisa, napravilis' snachala k piramidam, a zatem v
Araviyu, soprovozhdaemye lyud'mi, poslannye im na pomoshch'.
Spustya nekotoroe vremya stalo izvestno, chto oni, vmeste so svoimi
provodnikami, uzhe perejdya granicu s Egiptom, byli okruzheny ratnikami
storozhevoj zastavy giksosov i to li ubity, to li vzyaty v plen; polagali
skoree pervoe, ibo najdeny byli mertvye tela neskol'kih sputnikov ih. Zatem
doneseniya prekratilis', nastupilo zatish'e, kotoroe ne pokazalos' by
strannym Nefret, znaj ona, chto sluchilos'.
Nachal'niku pogranichnoj kreposti giksosov donesli, chto te, kogo emu
nadlezhalo vysledit' i shvatit', uskol'znuli, ubiv mnogih ego lyudej, i,
skoree vsego dobralis' do posta vavilonyan na holmah. On ne reshalsya napast'
na etot horosho ukreplennyj post, raspolozhennyj v udobnom meste; vo-pervyh,
u nego ne okazalos' dostatochnogo kolichestva voinov, vo-vtoryh, takoe
napadenie sochli by narusheniem peremiriya s Vavilonom, a na eto u nego
dozvoleniya ne bylo. Togda on okruzhil post svoimi strelkami, prikazav
ubivat' vsyakogo, kto tol'ko poyavilsya v pustyne. Tak i poluchilos', chto,
kogda narochnye popytalis' peredat' vesti ot ranenogo Hiana, lezhavshego v
lagere, ih tut zhe shvatili. |to povtoryalos' trizhdy; nakonec byla ob座avlena
vojna. Strelkov otozvali, i pis'mo popalo v Vavilon, no vojsko - a s nim
Nefret i brat'ya Obshchiny Zari - k tomu vremeni uzhe dvinulos' na Egipet drugim
putem.
Kogda sluhi o smerti ili plenenii Hiana dostigli Nefret, ej
pokazalos', chto serdce ee ne vyneset boli. Nekotoroe vremya ona sidela
ocepenev, s kamennym licom. Potom Nefret cherez Kemmu prizvala k sebe Tau i
obratilas' k nemu:
- Ty slyshal, dyadya, Hian mertv...
- Net, plemyannica, mne donesli tol'ko, chto tak mozhet byt': on libo v
plenu, libo ubit.
- Bud' zhiv Roi, on otkryl by nam vsyu pravdu, ego dushe dano bylo videt'
daleko, - gor'ko molvila Nefret, - no on ushel, i ostalis' lyudi, ch'i glaza
ustremleny v zemlyu, a serdca polny lish' zemnymi zabotami.
- Pohozhe, kak i tvoe, plemyannica. No Roi ostavil vmesto sebya menya,
nedostojnogo; i my eshche slyshim ego. Razve ne uveril on tebya, chto, kakie bedy
ni sluchilis' by, ty i Hian v konce koncov soedinites'? Ty znaesh',
blagochestivyj Roi ne izrekal pustye predskazaniya!
- Da, no tot, dlya kogo dusha i telo znachili odno i to zhe, polagal, byt'
mozhet, pri etom, chto my vmeste sojdem v inoj mir. Ah, otchego ty pozvolil
carevichu vernut'sya v Tanis, ko dvoru? YA ne mogla skazat', no hotela, chtoby
on vyzhdal blagopriyatnyj den' vmeste s nami sredi piramid. Togda on smog by,
kak i my, ukryt'sya v Vavilone, i teper', vozmozhno, my by uzhe soedinilis' v
brake.
- No moglo sluchit'sya i drugoe, plemyannica. Esli kto i znal veleniya
Nebes, tak eto Roi, a on polagal, chto raz rech' shla o chesti carevicha, tot,
ispolniv poruchenie, obyazan byl dolozhit' obo vsem otcu, Apepi, i poluchit'
dozvolenie ispolnit' sobstvennuyu volyu. Poetomu on otpravilsya so svoim
posol'stvom zakonchit' svoyu missiyu, i s teh por dela poshli ne stol' uzh
skverno dlya tebya.
- A ya polagayu, chto vse obernulos' kuda kak hudo, - stoyala ona na
svoem.
- Kak ponyat' tebya? My znaem, chto carevich i Temu skrylis' iz Tanisa i
pribyli k piramidam. My znaem takzhe, chto s pomoshch'yu brat'ev nashej Obshchiny,
lyudej znatnogo roda, oni vyshli iz svoego ubezhishcha i blagopoluchno pokinuli
Egipet. Pravda, za nimi nachalas' pogonya, proizoshla bitva, i, vozmozhno, vse
nashi brat'sya ili nekotorye iz nih pogibli. Esli tak, mir ih otvazhnym dusham.
No nichego opredelennogo o smerti carevicha ili Temu neizvestno i, - dobavil
on vnushitel'no, - nikakoj son, nikakoj golos ne dal mne znat', chto ih net v
zhivyh.
- Kak dal by znat' Roi, - prervala ego Nefret.
- Kak, byt' mozhet, znal by to Roi i kak, bud' on v zhivyh, Roi soobshchil
by mne, tomu, kto teper' zanyat ego delom. Plemyannica, ostav' zlye i
neblagodarnye rechi. Razve vse slozhilos' ne tak, kak zhelala ty? Razve
carstvennyj Ditana, moj otec, ne sobral bol'shoe vojsko, chtoby posadit' tebya
na tron? Razve ne vnyal on tvoej tajnoj molitve i - otkroyus' tebe - moej
tozhe, - ne otkazalsya ot namereniya soedinit' s toboj uzami braka svoego
naslednika Mir-bela i ne otoslal carevicha podal'she ot Vavilona, otkuda on,
esli b i zahotel, ne smozhet dosazhdat' tebe? Razve on - ot tebya skryli eto -
ne postavil menya vo glave vojska, kotoroe budet poslushno tvoej i moej vole?
On poveril, chto, kogda vse svershitsya, ya slozhu s sebya vlast' voenachal'nika i
iz mogushchestvennogo voina, carevicha, vnov' prevrashchus' v zhreca; a ved',
voznikni u menya zloj umysel, ya mog by vozlozhit' na svoyu golovu carskuyu
koronu.
- Da, pohozhe, on sdelal tak; no k chemu vse eto, esli Hian mertv? Togda
mne nuzhen ne tron, a lish' mogila. Net, snachala ya otomshchu. Vot tebe moe
slovo: ni sam Apepi, ni kto iz giksosov ne ujdet zhivym, a v gorodah ih ne
ostanetsya kamnya na kamne.
- Dobrye zhe slova slyshu ya ot sestry Obshchiny Zari, ot toj, ch'e
prozvishche - Ob容dinitel'nica Strany, a ne razrushitel'nica! - voskliknul Tau,
pozhav plechami. - Ditya, ty ne znaesh', chto vsya nasha zhizn' - ispytanie, i
budem li my voznagrazhdeny ili proklyaty, zavisit ot togo, kak my projdem eto
ispytanie. Ty poteryala razum ot straha za lyubimogo, a potomu ya ne suzhu tebya
slishkom strogo, no dumayu, u tebya eshche budet sluchaj raskayat'sya v stol'
zhestokih ugrozah.
- Ta prav. YA poteryala razum i ottogo hochu zastavit' ostal'nyh pit' iz
moej chashi straha i gorya. Prishli ko mne Ru, dyadya; hot' ya i zhenshchina, pust' on
nauchit menya srazhat'sya. I veli kuznecam vykovat' samye luchshie dospehi dlya
menya.
Tau s ulybkoj udalilsya. I vse zhe on poslal k plemyannice Ru, a s nim i
carskih oruzhejnikov.
Esli by vskore kto-nibud' zaglyanul cherez steny, okruzhayushchie odin iz
carskih sadov, emu predstavilos' by udivitel'noe zrelishche: strojnaya devushka
v serebryanyh dospehah bilas' s temnokozhim velikanom, kotoryj neredko
vskrikival ot boli pri ee lovkih vypadah, a odnazhdy, ne sterpev, stuknul
plashmya svoim derevyannym mechom po ee shlemu, tak chto carevna ruhnula nazem',
golovoj vpered; pravda, cherez mgnovenie ona snova byla na nogah, a velikan
v uzhase zastyl pered neyu. I tut voitel'nica nanesla svoemu soperniku takoj
udar, chto on tozhe okazalsya poverzhennym. Perevedya dyhanie, on progovoril:
- Bogi, pomogite Apepi, esli on okazhetsya v kogtyah etogo l'venka!
No Nefret velela nubijcu molchat', potomu chto po vsem zakonam bitvy on
schitalsya mertvym.
V drugoe vremya ona uchilas' strelyat' iz luka, v chem dostigla bol'shogo
iskusstva, ili, utomlennaya strel'boj, prinimalas' pravit' kolesnicej, delaya
krug za krugom po odnomu iz dvorcovyh sadov; ryadom s neyu v roli sedoka
vsegda okazyvalas' kakaya-nibud' sluzhanka, smelaya doch' pustyni, ibo Ru byl
slishkom gruzen, a Kemma otkazalas' uchastvovat' v podobnyh zateyah, nazvav
Nefret bezumnoj.
- Ty sochla menya eyu i togda, nyanya, kogda ya prinyalas' karabkat'sya po
piramidam, no vidish', eto poshlo mne na pol'zu, - vozrazhala Nefert i neslas'
vpered stol' stremitel'no, kak edva li delala eto kogda-nibud' inaya
zhenshchina.
Proslyshav o voinskih zateyah vnuchki, staryj Ditana bezmerno udivilsya i
reshil posmotret' na eto iz ukromnogo mesta. Uvidev vse sobstvennymi glazami
i vyslushav rasskaz o tom, kak carevna voshodila na piramidy, staryj car'
poslal za Tau. Uvyadshee lico carya osvetila lukavaya ulybka.
- Polagayu, syn moj Abeshu, - skazal on, - ne tebe, nekogda hrabromu
voinu, stavshemu zhrecom, stoilo poruchit' vojsko, a vnuchke moej, byvshej
prezhde zhricej, nyne zhe sdelavshejsya voistinu boginej vojny.
- Net, gospodin moj, - otvechal Tau, - esli b ty doveril ej rat', ty
nikogda by ne uvidel ee vnov'. Vseh voinov obuyala by lyubov' k nej, i togda
ej pokorilsya by ves' svet.
- Ty dumaesh'? A razve eto hudo? - otozvalsya Ditana i dvinulsya proch',
razdumyvaya nad tem, chto esli bogam stalo ugodno prizvat' carevicha Hiana k
sebe i Mir-bela on snova prizovet ko dvoru, to emu, Ditane, edva li
pridetsya prolivat' slezy. Ibo s takoj krasivejshej carstvennoj zhenshchinoj vo
glave dvora i Egipta Vavilon, bez somneniya, zapolonit zemlyu i nebesa. I
vpryam', mozhet, eshche ne pozdno! No tut on vspomnil, chto uzhe peredal svoe
carskoe prikazanie, vzdohnul i zakovylyal proch'.
Voinskie uprazhneniya sosluzhili Nefret dvojnuyu sluzhbu: vernuli zdorov'e,
kotoroe ona stala teryat', vedya prazdnuyu zhizn' sredi roskoshi vavilonskogo
dvorca, i nemnogo otvlekli ot strahov, trevozhivshih ee dushu. Po nocham zhe oni
vozvrashchalis', a po pravde govorya, nikogda ne pokidali ee.
Nefret postoyanno dokuchala svoimi mol'bami o pomoshchi i Tau, i dazhe
velikomu dedu, caryu, kotoryj v konce koncov prikazal obyskat' vse zemli
vdol' granic s Egiptom. Otovsyudu soobshchali, chto beglecov propal i sled. Lish'
odna mestnost' schitalas' nedostupnoj iz-za konnoj strazhi Apepi, okruzhivshej
ee. I vse zhe lazutchikam udalos' provedat', chto tam sredi holmov yutitsya
lager', gde raspolozhilsya otryad vavilonskih voinov; ot nih v poslednee vremya
ne bylo nikakih vestej; kak to chasto byvaet v obshirnom gosudarstve, ob
ukreplenii etom odni zabyli, drugie zhe sochli, chto ego zahvatili
voinstvennye plemena pustyni.
Uznav ob etom, Tau isprosil u carya razresheniya poslat' tuda sotnyu
otbornyh vsadnikov, komu nadlezhalo rasseyat' ratnikov Apepi i obyskat' vse
holmy; v pomoshch' im Tau otryadil i lazutchikov. Nefret on ob etom ne skazal ni
slova, boyas' poselit' v ee dushe lozhnye nadezhdy.
Nakonec ogromnoe vojsko, sobrannoe v lageryah za stenami Vavilona, na
beregah Evfrata, prigotovilos' vystupat': dve tysyachi peshih voinov i
vsadnikov, tysyacha ili bolee kolesnichih, neschetnoe chislo prisluzhnikov,
mnozhestvo verblyudov i oslov s gruzom provianta, i vse eto ne schitaya teh,
kto uzhe sobralsya u istochnikov vody po puti ih dvizheniya.
Nefert takzhe gotovilas' pokinut' Vavilon. V pyshnyh odeyaniyah,
uvenchannaya koronoj Egipta, ona posetila usypal'nicu carej i sovershila
zhertvoprinosheniya na mogile materi. Ispolniv etot dolg, ona v bol'shom
dvorcovom zale soveta prostilas' i s velikim carem Ditanoj, kotoryj
blagoslovil ee, pozhelal udachi i dazhe prolil nemnogo slez, ibo ne nadeyalsya
uvidet' ee bol'she; pechalilsya on i potomu, chto byl uzhe slishkom star, chtoby
vmeste s synom idti na etu vojnu. Poproshchalsya on i s Tau, kotoryj byl teper'
v naryade voenachal'nika i carevicha vavilonskogo, slovno nikogda i ne nosil
monasheskoe odeyanie; car' otvel ego v storonu i molvil pechal'no:
- Strannaya sud'ba u nas s toboyu, syn moj lyubimyj. Kogda-to byli my
dorogi drug drugu, zatem prishel razdor, bol'she po moej vine, ibo v te dni
moe serdce ozhestochilos'; ty zhe izbral svoj put', sdelalsya zhrecom chistoj,
blagorodnoj very, a tvoi prava naslednika otdany byli drugomu. Teper', ne
nadolgo, ty snova - carevich i pod nachalom tvoim ogromnaya rat', no vse-taki
zhelaesh' ty odnogo: slozhit' s sebya vse tituly i, okonchiv delo, vnov'
udalit'sya v pustynnuyu obitel' i posvyatit' svoyu zhizn' molitvam. A ya, car'
carej, otec tvoj, ostayus' zdes', ozhidaya smerti, kotoraya ne zamedlit yavit'sya
za mnoyu; i, pravo, ne znayu, syn moj Abeshu, kto iz nas izbral luchshuyu sud'bu,
postupil dobrodetel'nee v glazah boga. Da, mnogo dumayu ya ob etom teper',
kogda vse eto velikolepie i slava uskol'zayut ot menya, podobno tenyam.
- Sushchestvuet nekto velikij, gospodin moj, - otvechal Tau, - kto
nadelyaet kazhdogo ego dolej zabot, ukazyvaet ego mesto, chelovek ne vybiraet
sud'bu, emu uzhe ugotovan krug dobryh ili zlyh del. Takovo, po krajnej mere,
uchenie moej very; ispoveduya ee, ya ne ishchu ni trona, ni vlasti, no soglasen
vse vozvodit' na ee osnovanii, tak predanno, kak tol'ko mogu. Potomu pust'
moe uchenie prebudet s toboj, moj carstvennyj otec.
- Da, syn moj, pust' budet tak, kak dolzhno byt'.
Zatem oni teplo prostilis' i razoshlis', chtob uzh bolee ne vstretit'sya,
ibo kogda vojsko vozvratilos' v Vavilon, na trone ego vossedal uzhe drugoj
car'.
Itak, Vavilon ob座avil vojnu giksosam, kotorye eshche zadolgo do etogo
provedali, chto na nih vot-vot obrushitsya burya, i gotovilis' vstretit' ee,
sobrav vse sily.
Mnogo dnej ogromnoe vojsko peresekalo pustynnye ravniny; takoe
mnozhestvo lyudej dvigalos', razumeetsya, medlenno, poka nakonec ne dostiglo
predelov Egipta. Vot tut i uznal Tau ot svoih lazutchikov, chto Apepi, sobrav
moguchuyu silu, vystroil ryad krepostej po granice, namerevayas' pered nimi
dat' boj vavilonyanam. Tau soobshchil ob etom Nefret, kogda ona pod容hala na
kolesnice, v svoej sverkayushchej brone, podobnaya yunoj bogine vojny, okruzhennaya
telohranitelyami, vozglavlyaemymi Ru.
- |to horosho, - otvechala ona spokojno. - CHem skoree nachnetsya bitva,
tem skoree ona konchitsya, tem skoree otomshchu ya giksosam za krov' togo, kogo
utratila.
Ibo, nichego ne znaya o Hiane, ona teper' byla pochti uverena, chto ego uzh
net v zhivyh.
- Ne stremis' navstrechu opasnosti, plemyannica, - pechal'no otozvalsya
Tau. - Razve malo bed, chtoby iskat' novyh? Ne skazal li ya, chto veryu:
carevich Hian zhiv?
- Togda gde zhe on? Pochemu ty, pod ch'im nachalom vse mogushchestvo
Vavilona, ne mozhesh' poslat' neskol'ko tysyach chelovek, chtob razyskat' ego?
- A mozhet byt', ya ishchu ego, plemyannica, - myagko otvechal Tau.
V etu minutu odin iz rabov podbezhal k nemu:
- Pis'ma ot carya carej! - voskliknul on. - Pis'ma iz Vavilona! - I
kosnuvshis' svitkom lba, on peredal ego Tau, kotoryj tut zhe prinyalsya chitat'.
Vnutri pervogo svitka okazalsya eshche odin, slegka pomyatyj, slovno ego pryatali
to li v golovnom ubore, to li v obuvi.
Tau probezhal ego vzglyadom i peredal Nefret.
- |to tebe, plemyannica, - skazal on tiho.
Shvativ svitok, Nefret uglubilas' v chtenie. Pis'mo bylo korotko i
glasilo:
"O gospozha, nekto, o ch'em imeni ty dogadyvaesh'sya, - pishet tebe, daby
soobshchit', chto on v dobrom zdravii, esli ne schitat' ranenoj nogi, iz-za chego
on hromaet. Pishet on vnov', ibo znaet, chto vragi, okruzhivshie mesto, gde on
skryvaetsya, mogli perehvatit' prezhnie poslaniya. Esli tot, kto neset eto
pis'mo, dostignet blagopoluchno Vavilona ili kakoe-libo drugoe mesto, on
rasskazhet tebe obo vsem. YA ne smeyu pisat' o bol'shem.
Podpisano znakom Bratstva Zari, nachertaniyu koego ty sama vyuchila
menya".
Konchiv chitat', Nefret brosilas' s kolesnicy v ob座atiya Tau.
- On zhiv! - prosheptala ona. - Ili byl zhiv. Gde gonec?
V etot mig poyavilsya strazhnik, kotoryj soprovozhdal edva dvigavshegosya
voina, odezhdy kotorogo vydavali, chto on prodelal nemalyj put'.
- |tot chelovek umolyaet, chtoby ty vyslushal ego, princ Abeshu, i
nemedlenno, - obratilsya nachal'nik strazhi.
Tau vzglyanul na voina i tut zhe uznal ego. |to byl tot, kogo car'
Vavilona poslal na rozyski propavshego otryada.
- Govori, - prikazal Tau, so strahom ozhidaya otveta.
- Carevich, - nachal voin posle privetstviya, - my probilis' k otryadu,
tam vse blagopoluchno; oni horosho ukrepilis', i strelki giksosov ne reshayutsya
napadat' na nih. Tam zhe i te, kogo iskali.
Nefret, poblednev, prislonilas' k kolesnice, ne v silah proiznesti ni
slova.
- A kak oni? - sprosil Tau.
- ZHrec chuvstvuet sebya horosho. CHetvero brat'ev, chto soprovozhdali ih,
byli ubity na odnom iz perevalov. Oni pogibli dostojno, zashchishchaya teh, kogo
im doverili. Gospodin, ch'e imya my ne proiznosim vsluh, - on spassya, kak i
zhrec, no ranen v levoe koleno. On eshche ne mozhet hodit', no, hotya teper' i
poyavilas' nadezhda, chto nogu udastsya spasti, na vsyu zhizn' on ostanetsya
hromym - koleno u nego ne sgibaetsya.
- Ty videl ego? - sprosil Tau.
- Da, carevich. YA i moj tovarishch videli ego. Prochie iz nashego otryada,
chtoby otvlech' giksosov, sdelali vid, budto otstupayut; my dvoe sumeli
probrat'sya v lager', chto razbit mezhdu holmami; est' dva prohoda tuda - odin
s zapada, drugoj s vostoka. Lyudi utomleny, i zhrec, i ego ranenyj sputnik
tozhe; v ostal'nom zhe vse blagopoluchno: edy u nih hvataet. ZHrec i drugoj
gospodin rasskazali nam vse: i pro svoj pobeg, i pro gibel' chetveryh
provodnikov - eto neobychajnaya istoriya.
- Rasskazhesh' ob etom pozdnee, - skazal Tau. - Pohozhe, vam udalos' ujti
nezamechennymi. Otchego vy ne vzyali s soboj etih lyudej?
- Carevich, kak sumeli by my vdvoem snesti vniz po gornoj trope
cheloveka, kotoryj ne v silah hodit', dazhe esli b zhrec pomogal nam? K tomu
zhe my spustilis' by na ravninu, gde polno vragov, i vse na dobryh konyah;
neizvestno, kak by vse obernulos'. Potomu my i reshili: poka ne prishlyut
podmogu, emu sleduet ostat'sya, vryad li tam grozit emu opasnost'.
Voin eshche dolgo rasskazyval Tau, kak on i ego sputnik soedinilis' noch'yu
so svoim otryadom, prolozhili sebe put', srazhayas' so vsadnikami Apepi; kak
uznali oni ot kochevnikov, brodivshih po pustyne, chto ot vojska velikogo
carya, kotoroe idet na Egipet, ih otdelyaet teper' vsego kakih-nibud'
tridcat' mil'; kak reshili prorvat'sya k svoim, a ne vozvrashchat'sya s vestyami v
Vavilon.
- Ty postupil mudro, - skazal Tau. - Esli b ty popytalsya vzyat' s soboj
ranenogo gospodina, ego, konechno, ubili by ili vzyali v plen.
Tau otpravilsya otdat' prikazaniya, a kogda chas spustya vernulsya, Nefret
vse eshche rassprashivala ratnika.
- Poslushaj, drug, kogda ty spal v poslednij raz? - poglyadev na voina,
sprosil Tau.
- CHetyre nochi nazad, carevich, - otvechal voin.
- A kak davno ty i tvoi lyudi eli?
- Sorok vosem' chasov nazad, gospodin. I, verno, esli b my mogli
poprosit' chashku vody i lomot' hleba - ved' put' byl tyazhelyj, da i bez
srazheniya ne oboshlos'...
- Vy vse eto poluchite, kak tol'ko ee velichestvo carica Nefret
soizvolit otpustit' vas.
Nefret zalilas' kraskoj smushcheniya i otvernulas'. Tol'ko kogda voiny
ushli, ona reshilas' sprosit' Tau o dal'nejshih ego namereniyah.
- Oni takovy, plemyannica: poslat' vpered pyat' tysyach verhovyh - hotya,
byt' mozhet, my ploho rasporyadimsya imi, - chtoby oni razognali vragov i
dostavili syuda cheloveka, zovushchegosya piscom Rasoj: vidish', on lish' ranen, a
ne pogib, chego ty tak strashilas'. Dnej za shest' on odoleet etot put' na
kolesnice libo v nosilkah; zaberem my i brata nashego Temu, i vseh
ostavshihsya lyudej - oni prisoedinyatsya k nashemu vojsku.
- Velikolepno, - proiznesla Nefret, hlopaya v ladoshi. - |tih vsadnikov
vozglavlyu ya, Kemma mozhet posledovat' za mnoyu.
- Net, ty ne sdelaesh' etogo. Ty ostanesh'sya zdes', s vojskom.
- Ne sdelayu? - kak vsegda v minutu gneva zakusiv gubu, vskrichala
Nefret. - Pochemu zhe?
- Na to est' mnozhestvo prichin, i pervaya - eto slishkom opasno. My ne
znaem, kakoe vojsko derzhit Apepi mezhdu lagerem i mestom, gde my nahodimsya,
no teper', kogda nachalas' bol'shaya vojna, on pojdet na vse, lish' by shvatit'
svoego syna; da i gospozhe Kemme takoe puteshestvie ne pod silu.
- Esli eto nebezopasno dlya menya, hotya ya zdorova, to dlya ranenogo Hiana
opasnost' eshche bol'she. Togda pust' vse vojsko napravitsya tuda.
- Nevozmozhno, plemyannica. Vojsko eto - vsya nasha nadezhda, i ono otdano
v moi ruki; nam sleduet dvigat'sya vpered, dat' srazhenie Apepi, a ne
bluzhdat' po pustyne, chtob v konce koncov nas odolela zhazhda ili kakie-nibud'
drugie napasti.
- Nevozmozhno? A ya govoryu: tak dolzhno byt', moj dyadya! YA, carica Egipta,
zhelayu etogo; eto moe povelenie.
Tau so svojstvennym emu spokojstviem posmotrel na Nefret i otvechal:
- Vojsko povinuetsya mne, a ne tebe, plemyannica; nadev etot naryad, ty,
carica Egipta, stala lish' odnim iz voinov sredi tysyach drugih. - Tau
kosnulsya ee sverkayushchih dospehov. - Poetomu ya voznesu molitvu, chtoby carica
Egipta podchinilas' mne. A net, - ya dolzhen budu pomolit'sya, chtoby Nefret,
sestra Obshchiny Zari, besprekoslovno smirilas' s poveleniem proricatelya
Obshchiny Zari, o chem ona klyatvenno obeshchala kogda-to. Bezopasnost' caricy
Egipta stol' zhe vazhna, kak i bezopasnost' carevicha Hiana. No bezopasnost' i
pobeda velikogo vojska carya carej znachat eshche bol'she.
Slysha eto, Nefret gotova byla yarostno vosprotivit'sya, ibo dusha ee
pylala v ogne. No v spokojnyh glazah Tau, v vyrazhenii ego vlastnogo lica
bylo nechto takoe, chto zastavilo ee promolchat'. Nekotoroe vremya ona
vyderzhivala ego vzglyad, a zatem, razrazivshis' slezami, brosilas' v svoj
shater.
Na rassvete sleduyushchego dnya pyat' tysyach vsadnikov, v rasporyazhenii
kotoryh bylo neskol'ko kolesnic, vo glave s temi, kto prines izvestie o
Hiane, otpravilis' na ego spasenie.
Glava XXI
Vavilonskoe vojsko prodolzhilo svoj put' i blagopoluchno dostiglo granic
Egipta; vozmozhno, nikogda eshche v stranu na Nile ne vstupala takaya nesmetnaya
rat'. Tut voiny razbili lager', zashchishchennyj speredi rekoj; im sledovalo
otdohnut' i prigotovit'sya k srazheniyu s Apepi, gromadnoe vojsko kotorogo
stoyalo milyah v treh, sredi krepostej, vystroennyh dlya bitvy. Giksosy teper'
sobstvennymi glazami videli, skol' ustrashayushche vojsko carya carej, kak horosho
ono slazheno; ego vsadniki, kolesnicy, verblyudy, peshie voiny i luchniki,
kazalos', zapolnyali mestnost' na mnogo mil'. |to bylo ne skopishche lyudej s
vostoka, a prekrasno obuchennaya, umeyushchaya povinovat'sya sila, gotovaya k bitve.
Ustrashivshis' etogo zrelishcha, voenachal'niki obratilis' k Apepi i ego
sovetu.
- Pust' faraon vyslushaet nas! - skazali oni. - Na kazhdogo nashego voina
u vavilonyan dvoe; ih vedet carevich Abeshu, velikij voenachal'nik, chto byl, po
sluham, nekogda zhrecom i zaklinatelem. S nimi carevna Nefret, doch' Heperra,
spasshayasya nekogda ot ruk faraona i obruchennaya s ego synom, kotoryj takzhe
uskol'znul ot nego i, byt' mozhet, teper' zaodno s vavilonyanami. Nevozmozhno,
chtoby faraon sumel protivostoyat' takomu vojsku; ono zapolonit zemlyu,
podobno saranche, i pozhret nas, kak zerno.
Apepi slushal, i gnev vse bol'she ovladeval im, tak chto on dazhe stal
dergat' sebya za borodu. Potom rezko povernulsya k Anatu, staromu svoemu
veziru:
- Slyhal, chto govoryat eti trusy? Podaj zhe mne sovet, ty, odarennyj
hitrost'yu shakala, chto ne raz izbegal lovushki. Kak byt'?
Anat otoshel v storonu i nekotoroe vremya soveshchalsya s priblizhennymi.
Vozvrativshis', on poklonilsya Apepi i promolvil:
- ZHizn'! Krov'! Sila! O faraon, mudrost', kakuyu bogi nisposlali nam,
zastavlyaet nas - a takzhe i predskazatelej, chto derzhali sovet s duhami, -
umolyat' faraona ne vstupat' v bitvu i, poka ne pozdno, primirit'sya s
Vavilonom.
- Vot kak? - otozvalsya Apepi. - CHto zhe mogu ya predlozhit' caryu
Vavilona, kotoryj voznamerilsya zahvatit' Egipet i prisoedinit' ego k svoemu
gosudarstvu?
- My polagaem, car', - prodolzhal Anat, - u Ditany net takogo
namereniya. Ot teh, kto tebe tajno sluzhit v Vavilone, nam izvestno, chto
Ditana okoldovan prekrasnoj Nefret. Kogda charodeyam iz Obshchiny Zari udalos',
blagodarya svoemu volshebstvu, bezhat' v Vavilon, oni, kak govoryat, unesli s
soboyu telo caricy Rimy, vdovy Heperra. Rasskazyvayut, grob ee otkryli pered
carem carej; vnemlya zaklyatiyu carevny Nefret i glavy charodeev Obshchiny Zari,
duh ee obratilsya k Ditane, pobuzhdaya carya napast' na Egipet ili, v protivnom
sluchae, nesti na sebe bremya proklyatiya usopshih. Duh Rimy predostereg carya,
daby tot ne nastaival na brake Nefret s vnukom ego i naslednikom Mir-belom,
no otdal ee v zheny synu Tvoego Velichestva, carevichu Hianu, s kem Nefret
obruchilas', eshche skryvayas' sredi piramid; duh Rimy povelel takzhe otomstit'
za smert' Heperra i za nevzgody, prichinennye samoj carice, sbrosit' Tvoe
Velichestvo s trona i vozvesti na prestol carevnu Nefret i carevicha Hiana.
Bolee togo, carstvennaya Rima - ili duh ee - predupredila carya carej Ditanu
ne prenebregat' ee pros'boj, ibo v protivnom sluchae on sam i strana ego
budut proklyaty navechno; esli zhe Ditana ispolnit volyu ee, to blago snizojdet
na nego i ego stranu. Veleniya pokojnoj Rimy i chary, kotorymi carevna Nefret
i drugie volshebniki Obshchiny Zari oputali Ditanu, pobudili ego poslat' vojsko
protiv Tvoego Velichestva, daby ispolnit' volyu ee.
- CHto zhe mne delat', chtoby unyat' yarost' vavilonyan? - proiznes Apepi,
gnevno glyanuv na vezira.
- To, chto trebuet car' carej: sochetat' v brake carstvennuyu Nefret i
carevicha Hiana, esli on eshche zhiv i ego mozhno otyskat', i otdat' im koronu
Verhnego i Nizhnego Egipta.
- |to i est' tvoj sovet, vezir?
- Kto ya i vse my, chtob osmelit'sya ukazat' put', na kotoryj sleduet
stupit' faraonu? - progovoril Anat, rabolepno sklonyayas' pered svoim
povelitelem. - Esli zhe car' predpochtet inoj put', a voenachal'niki ego
okazhutsya pravy, vozmozhno, vskore poyavitsya novyj faraon; no esli carevich
Hian mertv, giksosy budut vybrosheny iz doliny Nila v pustynyu, otkuda oni
prishli neskol'ko vekov nazad; togda car' carej - ili carevna Nefret po ego
veleniyu - stanet pravit' Egiptom.
V tot zhe mig ohvachennyj yarost'yu Apepi vskochil s trona i obrushil svoj
skipetr na golovu Anata; hlynula krov', i vezir upal na koleni.
- Sobaka! - zaoral Apepi. - Posmej eshche raz skazat' tak, i ty umresh'
smert'yu predatelya pod udarami rozog. Davno podozreval ya, chto ty sluzhish'
Vavilonu, a teper' i vovse uverilsya v tom. Po-tvoemu, ya dolzhen ostavit'
tron, pokorit'sya Ditane, a zhenshchinu, chto vybral v zheny sebe, otdat' synu,
kotoryj predal menya? No snachala ya uvizhu, kak ogon' i mech razrushat Egipet, i
pust' ya sam pogibnu vmeste s nim. Proch' s glaz moih, prezrennye psy!
Anat ne stal medlit' bolee. Kogda u poroga on obernulsya, chtob, po
obychayu, otdat' pochtitel'nyj poklon, vzglyad ego gorel zloveshchim ognem, hotya
Apepi nichego ne zametil, ibo Anata skryvala ten'.
- Udarit' menya, - prosheptal Anat, - proslavlennogo voenachal'nika,
vezira, rastoptat' v prisutstvii soveta i slug! CHto zh, esli u Apepi -
skipetr, u menya - mech. Gryadi zhe, Vavilon! A teper' - za delo. O Hian, gde
ty?
Otpustiv sovetnikov i polkovodcev, Apepi, car' Severa, ostavshis' odin
v palate vystroennoj im kreposti, prinyalsya razmyshlyat' o sluchivshemsya. Demon
yarosti i gneva, chto tak chutko dremlet v grudi tiranov, neredko ovladeval
im; odnako pri etom Apepi byl prozorlivym gosudarem i nedyuzhinnym
voenachal'nikom, unasledovav ot predkov eti kachestva, kotorye i pomogli im
zavladet' Egiptom. On ponimal, chto Anat, staryj vezir, prav, skazav, chto
on, Apepi, ne sumeet protivostoyat' sile vavilonskogo vojska, kak nikogda
prezhde obuchennogo i gotovogo k vojne, kotoroe dvigalos' pod
predvoditel'stvom teh samyh koldunov iz Obshchiny Zari, chto uskol'znuli ot
nego, predostaviv svoemu starejshemu zhrecu nalozhit' pered svoej smert'yu
proklyat'e na Apepi, narushivshego klyatvu i zhazhdavshego krovi nevinnogo. Odnako
za tu pravdu, chto Anat vyskazal v glaza Apepi, car' pri lyudyah nanes emu
oskorblenie, slovno tot byl poslednim rabom, a etogo staryj voenachal'nik,
potomok drevnego roda, v ch'ih zhilah tekla krov' istinnogo egiptyanina,
nikogda ne zabudet. Byt' mozhet, udariv po golove, luchshe uzh pronzit' i
serdce i razdelat'sya s Anatom navsegda? Net, eto nebezopasno; Anat imeet
bol'shuyu vlast', i u nego mnogo predannyh lyudej. Oni mogut vosstat',
osobenno teper', kogda vse vvergnuty v etu nenavistnuyu vojnu; oni mogut
pogubit' ego, Apepi, ibo schitayut, chto on pogubil syna, kotorogo vse lyubili.
Nado poslat' za Anatom, vyskazat' raskayanie v tom, chto on, car', poddalsya
gnevu i somneniyam, obeshchat' shchedro iskupit' svoe pregreshenie, nagradit' ego i
v etot blagopriyatnyj mig primirit'sya s nim.
I vse zhe, mozhet li on prinyat' sovet Anata - spasti zhizn', no lishit'
vlasti giksosov, sklonit' golovu pod yarmo Vavilona? On otdaet svoj tron
Hianu - esli tot zhiv; Hianu, pohitivshemu u nego krasavicu, kotoroj on
mechtal zavladet'; Hianu, kotoryj poslal ee podnyat' vavilonskie polchishcha
protiv nego, Apepi, ego carya i otca. Ili zhe - esli Hian mertv - eta samaya
Nefret, carica YUga, - a po pravu nasledovaniya i vsego Egipta, - zajmet
prestol, po milosti carya Vavilona i, bez somneniya, vstupit v brak s
naslednikom Vavilona. CHto obretet on sam, esli sdastsya? Lish' odno -
vozmozhnost' zhit' nezametno gde-to v gluhom uglu, terzaya sebya vospominaniyami
o byloj slave i vidya, kak egiptyane i ih velikij soyuznik topchut plemya
giksosov.
Takogo dopustit' nevozmozhno. Esli uzh suzhdeno past', tak v bitve, kak
predpochli by predki ego. No nel'zya li vse zhe odolet' moguchego vraga? Ne v
srazhenii, konechno, - tut preimushchestvo budet na drugoj storone; vot esli on
vzdumaet otsidet'sya za stenami svoih krepostej, vragi okruzhat ih i rinutsya
zatem dalee, chtob zahvatit' Egipet. Lish' doblest' i iskusstvo polkovodca
mogut prinesti pobedu. I on obladaet etimi kachestvami; on poshlet svoih
luchshih vsadnikov, dvadcat' tysyach ili eshche bol'she - teh, v kom techet drevnyaya
krov' voinstvennyh giksosov; oni projdut v obhod po pustyne i szadi udaryat
po vavilonyanam, kogda te ostanovyatsya, chtoby nachat' srazhenie, po ih obychayu,
pri nevernom svete utrennej zari. Vot tak neozhidannym udarom mozhno
prolomit', razmetat' stroj ih vojska, i tut on, Apepi, budet imet' pred
soboj ne rat', a tolpu. CHto zh, esli nichego drugogo nikto ne pridumal,
sleduet popytat'sya sdelat' tak.
Pyat' tysyach vsadnikov blagopoluchno dostigli storozhevogo posta, kuda ih
poslal Tau, i predvoditel' ih soobshchil o svoem poruchenii nachal'niku posta i
gostyu, o kotorom izvestno bylo, chto eto carevich Hian, hotya imya ego vsluh ne
proiznosilos'.
Hian edva ne lishilsya chuvstv pri izvestii, chto nepodaleku nahodyatsya
nesmetnye rati vavilonyan i sredi nih, zhivaya i nevredimaya, ego vozlyublennaya
Nefret. Ob etom povedalo poslanie, pisannoe eyu sobstvennoruchno. Dolgoe
uedinenie, v kotorom prebyval zdes' Hian, bylo pechal'nym i nelegkim, no
teper' nakonec mrak ozhidaniya i straha rasseyalsya i vperedi zabrezzhila zarya
radosti.
Vsadniki i koni poluchili otdyh, i sleduyushchim utrom, zabrav strazhnikov,
kotorye byli kuda kak rady rasproshchat'sya s etimi mestami, vse dvinulis'
nazad, chtoby soedinit'sya s osnovnym vojskom v zaranee uslovlennom meste u
granic Egipta. V seredine otryada katilas' kolesnica Hiana, ibo ehat' verhom
on eshche ne mog; za nim sledovala povozka Temu, kotoryj poklyalsya - esli sama
sud'ba ne prinudit - nikogda bolee ne sadit'sya na konya.
Oni besprepyatstvenno uglubilis' v pustynyu, ibo dozornye Apepi,
kruzhivshie v etom meste, teper' kuda-to ischezli. Voiny spasennogo garnizona
shli peshim stroem, poetomu prodvizhenie otryada kazalos' stol' medlennym, chto
Hian, zhazhdavshij poskoree soedinit'sya s Nefret, voznamerilsya nemedlya
dvinut'sya na kolesnice, pod ohranoj schitannyh verhovyh, v storonu
vavilonskogo vojska. |tomu vosprotivilsya voenachal'nik, vozglavlyavshij otryad;
predvidya, chto podobnoe namerenie mozhet vozniknut' u cheloveka,
imenovavshegosya piscom Rasoj, Tau nakazal emu derzhat' carevicha posredi
svoego vojska. Vse pros'by Hiana okazalis' tshchetny. Glava otryada otvechal,
chto emu tak prikazali i on vynuzhden povinovat'sya.
Na tretij den' ot kochevnikov, brodivshih po pustyne, stalo izvestno,
chto otryad nahoditsya uzhe nedaleko ot vavilonskogo vojska, kotoroe stalo
lagerem u krepostej, vozvedennyh Apepi. V etu noch' otryad ne smog by
preodolet' rasstoyanie, otdelyavshee ego ot svoih; peshie voiny vybilis' iz
sil, posemu nachal'nik ostavil lyudej poest' i otdohnut' tam, gde nashlas'
voda, rasporyadivshis' vystupit' v polnoch', pri svete luny; esli nichto im ne
pomeshaet, otryad rano utrom soedinit'sya s ostal'nym vojskom.
Tak i postupili. V polnoch' lager' svernuli i pri svete mesyaca
dvinulis' dal'she skvoz' zharkij vozduh pustyni. CHasa cherez dva Temu
poprosil, chtob ego podvezli k kolesnice Hiana; hotya carevich hranil
molchanie, Temu, kak vsegda, obratilsya k nemu s prostrannoj rech'yu, ibo nikto
ne podozreval, chto s toj storony, gde vidnelas' nebol'shaya vozvyshennost', k
nim tihon'ko priblizhalis' dva otryada: odin v pyat', drugoj - v dvadcat'
tysyach vsadnikov, kotorym Apepi velel pri pervyh probleskah rassveta napast'
sboku na lager' ogromnogo vojska. I kak mozhno bylo dogadat'sya o tom, esli
vperedi skakal storozhevoj otryad, chtoby podat' znak pri pervoj opasnosti?
Otkuda ostal'nym voinam bylo znat', chto storozhevoj otryad okruzhili,
shvatili, vozmozhno, perebili, kogda, kak kazalos', otryad uzhe v容zzhal v odin
iz flangov vavilonskogo vojska? Tak giksosy poluchili preduprezhdenie o tom,
chto priblizhaetsya vrag.
- Brat moj, - veshchal Temu, - prezhde ty v neterpenii vse zhalovalsya na
ranu (a ona kogda-nibud' zazhivet, hotya nogoj, veroyatno, ty smozhesh' poka chto
vladet' ne vpolne, a to i vovse ostanesh'sya hromym); tak vot, ty setoval
eshche, chto tebya siloj uderzhivayut na etih holmah. Vmesto togo chtoby
vozblagodarit' bogov, ibo s pomoshch'yu ne stesnyayushchihsya v slovah, no hrabryh
brat'ev nashih, beduinov, nosivshih stol' prichudlivye imena, ty blagopoluchno
tuda dobralsya; kak starejshina nashego Bratstva, ya neredko uprekayu tebya v
slabosti, pobuzhdaya verit' podobno mne. Teper' konec vsem stradaniyam, i ty
vidish' sam, vera, kak vsegda, torzhestvuet. CHerez chas ili dva my
prisoedinimsya k moguchemu vavilonskomu vojsku i vyrazim pochtenie Tau,
proroku Bratstva Zari. Vse nashi bedy konchilis' - ili, skoree, tvoi bedy,
ibo ya, krepkij v vere, nikogda ne somnevalsya, chto vse goresti projdut
bessledno...
V tot zhe mig bessledno ischez sam Temu, ibo kop'e ili strela pronzilo
serdce ego voznicy; tot zamertvo ruhnul na krupy konej, kotorye, vrezavshis'
v ryady voinov, beshenym galopom pomchalis' po pustyne; Temu, otbroshennyj k
ograzhden'yu, mertvoj hvatkoj vcepilsya v vozhzhi. To byla ta samaya para dobryh
konej, chto prezhde vynesla putnikov na pereprave i dostavila v ukreplennyj
lager'. Upryazhka pomchalas' vverh po sklonu i ochutilas' skoro posredi vojska
giksosov; ih bylo tut nemnogo, i v etot tusklyj rassvetnyj chas oni edva
zametili konej, kak te uzhe skrylis' iz vidu. Koni skakali, pochuyav vperedi
drugih konej; a mozhet, oni pochuyali vodu. Temu, prizhatyj k dnishchu kolesnicy,
tshchetno dergal povod'ya. Nakonec on brosil ih.
- Da ne pokinet menya vera! - probormotal on. - |ti proklyatye tvari
okazhutsya tam, kuda privedet ih sud'ba. Ratnikov zhe ya bol'she ne vizhu.
No vskore on uvidel velikoe mnozhestvo ih; loshadi, ne slushaya okrikov
karaul'nyh, mchalis' teper' po glavnomu prohodu vavilonskogo lagerya. Nakonec
odna iz nih zaputalas' v verevkah, tyanushchihsya ot kakogo-to shatra, i ruhnula,
uvlekaya za soboj povozku. Temu pokatilsya po zemle i ochutilsya okolo nekoego
voenachal'nika, otdavavshego prikazaniya podchinennym.
- Kto eto? - nevozmutimo sprosil tot. - I kak okazalas' zdes' povozka?
Uberite ee.
Tut Temu, uznav golos, sel i proiznes:
- O blagochestivyj prorok, ibo, kak ya ponimayu, im ty stal, zameniv
usopshego Roi; o premudryj otec Tau, esli prorok i glava Obshchiny Zari mozhet -
chto protiv ee pravil - oblachit'sya v dospehi, ya - Temu, zhrec Bratstva; esli
pomnish', ya byl poslan toboj po nekoemu delu ko dvoru Apepi; s togo dnya ya
ispytal mnogo stradanij.
- YA uznayu tebya, brat, - otozvalsya Tau. - No otkuda yavilsya ty i pochemu?
- Ne znayu, prorok. V tot mig ya govoril s tem, kogo nazyvali piscom
Rasoj, hotya, dumayu, u nego drugoe imya; mnogo nevzgod preterpeli my s nim;
vdrug moj voznica, pronzennyj v grud' streloj, padaet, a vzbesivshiesya koni
nesut menya nevest' kuda. Zametil ya tol'ko, kak my proskakali skvoz' vojsko
giksosov; svet luny padal na dospehi i na styagi Apepi, a ih-to ya horosho
znayu. Potom eti samye koni, chto gotovy byli, kazhetsya, vzletet' v nebo,
pritashchili menya syuda. Vot i vse.
- Pisec Rasa! - proiznes zhenskij golos; to byla Nefret, kotoraya vyshla
v soprovozhdenii Ru iz svoego shatra, zhelaya uznat', chto sluchilos'. - Gde ty
ostavil pisca Rasu, zhrec?
- Net vremeni rassprashivat' ego, plemyannica, - vmeshalsya Tau. - Razve
ty ne ponimaesh', chto voiny, poslannye neskol'ko dnej tomu nazad na spasenie
drugih, sami popali v bedu; lish' sluchajno brat nash ne pogib i prines etu
vest'. Mozhet byt', - osenilo ego vdrug, - vojsko Apepi vyshlo uzhe iz zasady,
chtoby napast' na nas s yuga, sejchas, na voshode.
I Tau prinyalsya otdavat' prikazaniya. Zatrubili truby; voenachal'niki,
edva prosnuvshis', brosilis' k svoim otryadam, ves' lager' mgnovenno ozhil,
gotovyas' k pohodu.
Tem vremenem nepodaleku shla otchayannaya bitva. Dvadcat' pyat' tysyach
giksosov, kotorye gotovilis' k napadeniyu, a teper' reshili, chto sami emu
podverglis', kinulis' na pyatitysyachnyj vavilonskij otryad, rasstroivshij ih
ryady. Vavilonyane sobrali vse sily, chtob probit' put' sredi vojska
giksosov, - im eto udalos': poteryav, pravda, mnogih lyudej, oni s trudom
prorvalis' vpered. V tusklom svete luny otryady vragov ustremilis' na nih,
no byli otbrosheny.
Bitva shla v predrassvetnyh sumerkah, kogda trudno otlichit', gde svoj,
gde vrag. No edva nachalo svetat', predvoditel' vavilonskogo otryada
obnaruzhil, chto put' vpered pererezan. Dorogi nazad tozhe ne bylo: konnica
giksosov okruzhila ih. Poetomu vseh sposobnyh eshche bit'sya - tysyachi dve ili
bol'she, pust' sredi nih bylo mnozhestvo ranenyh - on postroil v kare i
prikazal vo slavu Vavilona srazhat'sya nasmert'.
Teper' giksosy uvideli, s kakim malochislennym otryadom b'yutsya, a oni-to
polagali, chto v temnote natknulis' na kakoj-to kraj raspolozheniya
vavilonskogo vojska. Oni sdelali chto-to ne to, kak teper' opravdat'sya pered
Apepi? Vo vremya bitvy oni zahvatili plennyh, sredi kotoryh byli i ranenye.
Lyudej etih doprosili. Pod pytkoj, v smertel'nom strahe, nekotorye iz nih
otkryli, chto oni - vsego lish' malochislennoe vojsko, poslannoe osvobodit'
storozhevoj otryad; chto oni i dvigalis' teper' nazad, k osnovnomu vojsku.
- A chto eto za chelovek, von tot, v kolesnice, okruzhennyj vsadnikami? -
sprosil ih nachal'nik giksosov.
Plennye otvechali, budto ne znayut ego; togda on rasporyadilsya vysech' ih
i povtoril vopros. Tut i obnaruzhilos', chto v kolesnice ne kto inoj, kak
carevich Hian, kotorogo etomu samomu voenachal'niku i bylo veleno izlovit',
kogda carevich skrylsya iz Egipta; plennye nazyvali ego piscom Rasoj, no
giksos-to znal, chto Rasa i Hian - odin i tot zhe chelovek.
Tut predvoditel' otryada giksosov uvidel, chto uzhe rassvelo. On ne
ispolnil prikazaniya Apepi, teper' eto bylo yasno. Vmesto togo chtoby napast'
v predrassvetnoj mgle na vavilonskoe vojsko, seya v nem uzhas i smyatenie, on
b'etsya vsego lish' s odnim otryadom, pobeda nad kotorym nichego ne dast Apepi.
No teper'-to on znaet, chto sredi protivnikov ego okazalsya tot, za kem ih
poslal car', i on znachit dlya carya edva li ne bol'she, chem dazhe pobeda nad
vavilonyanami. Reshenie prinyato bylo v tot zhe mig: napadat' na vojsko
velikogo carya pozdno; sleduet perebit' vot etih verhovyh i zahvatit' -
luchshe zhivym, a net - tak i mertvym - carevicha Hiana; pust' on stanet
zhertvoj, chto umerit gnev povelitelya.
On nemedlenno otdal prikaz k nastupleniyu. Obe storony byli na konyah,
lukov poetomu ne okazalos' ni u kogo, a kopij - malo. V delo poshli mechi.
Speshivshiesya vavilonyane obrazovali kare; v centr ego, pod prismotr ranenyh,
postavili loshadej, a zatem, po prikazu voenachal'nikov, vsem, chto godilos' -
rukami, kamnyami, kuhonnoj utvar'yu, - nachali nagrebat' pesok, obrazuya val;
grebli pesok srazu dve tysyachi chelovek, spasaya svoyu zhizn', pesok byl myagkij
i sypuchij, i val etot podnyalsya tochno po volshebstvu. Giksosy polezli na nego
otovsyudu. No kare vavilonyan bylo nebol'shoe; razbivshis' po troe, vavilonskie
voiny vystroilis' drug za drugom. Razom na eto malen'koe ukreplenie mogli
napast' lish' nemnogie iz polchishcha vsadnikov Apepi; vavilonyane kololi ih
mechami, istorgaya predsmertnye vopli i obrashchaya vspyat'.
Vskore polkovodec giksosov ponyal, chto do pobedy eshche daleko, a eto
rasstraivalo vse ego namereniya. Storozhevye otryady ogromnoj vavilonskoj
armii mogli vot-vot obnaruzhit', chto proishodit sovsem nepodaleku, a togda
podojdet sil'naya podmoga. K tomu zhe carevich Hian mog pogibnut' v srazhenii,
luchshe privezti ego k Apepi zhivym. Nakonec, dazhe esli nastuplenie vavilonyan
i ne posleduet sejchas zhe, vse ravno giksosy vskore budut otrezany ot svoih
i otbrosheny v pustynyu, gde im grozit gibel' ot goloda i zhazhdy. Poetomu,
rasporyadivshis' prekratit' napadenie, giksosskij voenachal'nik poslal svoih
lyudej predlozhit' peremirie; im nadlezhalo peredat' osazhdennym sleduyushchie
slova: "Vy obrecheny, siloj my prevoshodim vas: na kazhdogo vashego ratnika u
nas desyat'. Slozhite oruzhie, i ya imenem carya Apepi klyanus' sohranit' vam
zhizn'. Inache ya pereb'yu vas vseh".
Nachal'nik vavillonyan vyslushal giksosov, no, buduchi predusmotritel'nym
chelovekom, vozderzhalsya ot nemedlennogo otveta, nadeyas', chto vesti o ego
bede dojdut do osnovnogo vojska cherez goncov, kotoryh on vyslal, libo eshche
kakim-nibud' obrazom. Stremyas' vyigrat' vremya, on velel peredat', chto budet
derzhat' sovet so svoimi i lish' zatem dast znat', k chemu oni pridut. On
dvinulsya v seredinu kare i, priblizivshis' k Hianu, povedal emu o
sluchivshemsya.
- CHto delat'? - progovoril on. - Esli my prodolzhim boj, oni vskore
somnut nas. Sdat'sya, tem samym uroniv chest' Vavilona, my ne mozhem; tut uzh
skoree ya sam zakolyus' sobstvennym mechom.
- Pohozhe, ty otvetil sebe, - skazal Hian, - no vot chto zadumal ya,
poslushaj: predlozhite giksosam vzyat' menya odnogo - vy ved' znaete, kto ya;
menya-to oni i razyskivayut. Dumayu, togda oni otpustyat vseh vas s mirom.
Nesmotrya na otchayannoe polozhenie, glava otryada lish' rassmeyalsya v otvet.
- A podumal ty, carevich, - esli uzh ty otkrylsya mne, budu velichat'
tebya, kak podobaet, - podumal ty, chto zhdet menya pri vstreche s carevichem
Abeshu ili, kak ego nazyvayut, gospodinom Tau, polkovodcem vojska velikogo
carya, da i s odnoj osoboj, kotoraya nahoditsya tam zhe, - esli ya prinesu im
takuyu vest'? - sprosil on. - YA predpochtu dostojnuyu smert' v boyu, carevich, i
ne pokroyu sebya pozorom pred vsem vavilonskim vojskom. Net, moj zamysel
inoj. YA potrebuyu, chtoby svoe obeshchanie sohranit' nam zhizn' oni napisali; a
tem vremenem vse dolzhny nezametno podobrat'sya k loshadyam, zahvativ, kogo
mozhno, iz ranenyh i predostaviv milosti sud'by ostal'nyh. Potom my
neozhidanno rinemsya na giksosov - ne kak oni, a pri svete dnya - i prorvem ih
stroj ili pogibnem.
- Pust' tak, - promolvil Hian, hotya na ume u nego bylo sovsem drugoe,
chto on teper' ne reshalsya vyskazat'. On ponimal: bitva, gde srazhat'sya stanut
izmuchennye voiny na zagnannyh konyah, proigrana, i vse vavilonyane - vsadniki
i peshie - pogibnut, a vmeste s nimi i te, kto ukryl ego v gorah, ranenyh zhe
bezzhalostno predadut muchitel'noj smerti pryamo na meste. Hian byl uveren,
chto polkovodcu giksosov nuzhen on, carevich, a ne etot otryad, - smert' ili
begstvo ne stol' mnogochislennyh voinov ne okazhut nikakogo vliyaniya na ishod
vojny - i esli on zahvatit takuyu krupnuyu dobychu, to povernet nazad, v
Egipet. Vse teper' zaviselo ot nego, Hiana, ot togo, prineset on sebya v
zhertvu ili net. On sodrognulsya - ved' eto znachilo smert', vozmozhno, smert'
muchitel'nuyu: Apepi ego ne poshchadit. I chto eshche strashnee - posle vseh
stradanij, cherez kotorye on proshel, ne uvidet' emu nikogda bol'she
prekrasnogo lica Nefret pri svete solnca! Nado bylo delat' vybor, i
nemedlenno.
Ishcha ishoda svoih stradanij, Hian opustil glaza i vsem serdcem
vzmolilsya tomu duhu, kotorogo nauchilsya pochitat'. I prozren'e prishlo. Sred'
topota i rzhan'ya loshadej, stonov ranenyh, krikov voinov, gotovivshihsya k
otchayannomu udaru, on uslyhal spokojnyj, yasno zapomnivshijsya emu golos Roi.
- Syn moj, - molvil prorok, - sleduj svoemu dolgu, dazhe esli on vedet
dorogoj zhertvy, a v ostal'nom dover'sya bogu.
Somneniya pokinuli Hiana. V eto vremya voznichij ego soshel s kolesnicy,
chtob napoit' loshadej, poslednij raz zadat' im korma; on stoyal poodal',
glyadya na zhivotnyh. Hian byl v kolesnice odin. On shvatil povod'ya, hlestnul
knutom loshadej, i oni poneslis' proch'. CHerez mgnovenie legkaya boevaya
kolesnica okazalas' u nizhnej kromki peschanoj nasypi; shagah v pyatidesyati
otsyuda i primerno v takom zhe udalenii ot peredovyh vsadnikov Apepi,
vavilonskij voenachal'nik peregovarivalsya s polkovodcem giksosov, kotorogo
Hian horosho znal so vremen Sirijskih vojn. Nikto iz nih ne zametil
priblizhavshegosya Hiana, ne uslyshal shurshaniya koles, kativshihsya po sypuchemu
pesku.
Voenachal'nik carya Apepi gromko voskliknul v gneve:
- Slushaj moe poslednee slovo! Vydajte carevicha Hiana, - ya znayu, on s
vami, - i togda vy svobodny. Esli net, ya pereb'yu vas vseh do edinogo i
zhivym ili mertvym dostavlyu Hiana k otcu ego, caryu Apepi. Otvechaj. YA konchil.
- YA otvechu, - progovoril Hian, sidya v kolesnice, a oba voenachal'nika v
izumlenii obernulis'. - YA - carevich Hian, i ty, drug, horosho znaesh' menya, -
obratilsya on k polkovodcu. - Ty izvesten mne, kak chelovek blagorodnyj.
Proshu tebya, otpustite etih vavilonyan nevredimymi i ranenyh tozhe otpustite,
ya zhe za to sdayus' vam. Klyanesh'sya li v tom, chto ispolnish' eto uslovie?
- Klyanus', - otvechal polkovodec, zhestom privetstvuya ego. - No vspomni,
carevich, Apepi ochen' gnevaetsya na Tvoe Vysochestvo, - razmerenno progovoril
on, slovno preduprezhdaya Hiana.
- YA pomnyu o tom, - otvechal Hian i, obernuvshis' k predvoditelyu
vavilonyan, nedvizhno stoyavshemu v techenie vsego etogo razgovora, prodolzhal: -
Peredaj gospodinu Tau i vladychice Egipta: ya otpravilsya tuda, kuda zovet
menya dolg, i esli svyshe predpisano nam ne svidet'sya bolee, veryu, oni ne
stanut durno dumat' obo mne, ibo to, chto kazhetsya zabluzhdeniem, zachastuyu
est' istina, i poroj vo imya blagopoluchnogo ishoda sovershayut zlye dela. V
ostal'nom zhe pust' oni sudyat obo mne, kak im budet ugodno, ya zhe sleduyu
svoemu razumeniyu.
- Gospodin! - voskliknul, slovno ochnuvshis', vavilonyanin. - Ne uhodish'
li ty ot nas k giksosam?
- Razve sam ya ne giksos? - zagadochno ulybnuvshis', sprosil Hian. -
Proshchaj, drug. Pust' sud'ba budet dobra k tebe i tvoim sotovarishcham, i da ne
prol'etsya iz-za menya ni kapli ih krovi.
On kriknul na loshadej, oni dvinulis', a vavilonyanin vse eshche stoyal,
szhimaya kulaki i proiznosya imena svoih bogov.
- Ne ponimayu Tvoe Vysochestvo, - proiznes giksos, napravlyayas' ryadom s
kolesnicej k svoim vsadnikam, - da eto i ne udivitel'no: ty vsegda ne
pohodil na drugih lyudej; odno zanimaet menya: kem sochtut tebya vavilonyane -
izmennikom ili geroem? Mezh tem, znaya tvoyu chestnost', proshu: obeshchaj ne
pytat'sya bezhat', dazhe esli predstavitsya vozmozhnost'; inache ya vynuzhden budu
ubit' tebya.
- Obeshchayu, drug moj. S etogo chasa mnoj, kak i Temu, dvizhet vera; tol'ko
vot kuda privela ego segodnya vera, ne znayu, hotya i byl poslednim, kto
videl, kak on ischez sredi vrazheskogo vojska.
- Bezumec! - prosheptal polkovodec. - No dazhe esli on i utratil razum,
slovo svoe on sderzhit, a eto sohranit mne golovu.
Glava XXII
HIAN VOZVRASHCHAETSYA V TANIS
Giksosy stremitel'no poskakali nazad, k krepostyam carya Apepi po tu
storonu granicy Egipta, predostaviv svoim ranenym, esli est' na to sily,
sledovat' za nimi ili pogibnut'; v seredine otryada, okruzhennyj strazhej,
ehal v kolesnice Hian. Polkovodec giksosov znal, chto nel'zya teryat' ni
mgnoven'ya; vskore vavilonyane, kotorym on sohranil zhizn', dostignut lagerya
velikogo carya, i togda... Ne vedal on tol'ko togo, chto v lager' vavilonyan
dvumya chasami ranee uzhe pribyl Temu i polchishche vsadnikov uzhe neslos'
napererez im.
Vdaleke sredi pustyni poyavilas' tucha pyli. Ona vse priblizhalas', i vot
skvoz' pyl'nuyu zavesu uzhe zablesteli shlemy i kop'ya, zasverkali med'yu
kolesnicy. Giksosy ponyali: proizoshlo samoe uzhasnoe. Put' im otrezan,
Vavilon nastupaet! Othod stal nevozmozhen. Oni okazalis' v takom zhe
polozhenii, kak te pyat' tysyach vavilonyan, kotoryh oni zastali vrasploh menee
chem dvenadcat' chasov tomu nazad; im predstoyalo srazhat'sya, kak eto sdelali
te, no pochti bez vsyakoj nadezhdy na pobedu.
Giksosy sgrudilis' plotnee, vystroiv otryady klinom (dostatochno
iskusno, kak otmetil pro sebya Hian), i poneslis' vpered, otklonyayas' slegka
vpravo, chtoby udarit' tuda, gde vavilonyan bylo pomen'she. Dva vojska
sblizilis' - tysyach dvadcat' giksosov protiv pyatidesyati tysyach protivnikov,
kotorye skakali, sbliziv otryady, razdelennye ryadami kolesnic. Pobednye
vozglasy razdalis' sredi vavilonyan, giksosy zhe obrechenno molchali.
Polkovodec giksosov pod容hal k kolesnice Hiana.
- Carevich! - voskliknul on, skacha ryadom. - Bogi protiv menya, i, dumayu,
nash konec blizok. No ty, nadeyus', pomnish' klyatvu, poveriv kotoroj ya poshchadil
tvoih sotovarishchej, - ty ne popytaesh'sya bezhat'. Esli tebya shvatyat, znachit,
tak predopredeleno; esli zhe net, to mchis' k granice, ona ryadom, i sdajsya
Apepi ili ego otryadam. YA veryu tebe. Neuzheli zhe ya oshibus'?
- Eshche nikto ne podvergal somneniyu moyu chestnost', - otozvalsya Hian.
Polkovodec vzmahnul mechom, privetstvuya ego, i, prishporiv konya, ischez
iz vidu. Tochno grom raznessya nad polchishchami vsadnikov, kogda oni sshiblis' v
bitve. Gluboko vrezalsya klin giksosov v ryady vavilonyan, razbrasyvaya v
storony ih voinov i konej, podobno korablyu, kotoryj rassekaet volny,
vlekomyj sil'nym shkvalom. No malo-pomalu otryady Apepi stali teryat' napor, v
to vremya kak vse bol'she vavilonyan tesnilo ih s obeih storon. Klin giksosov,
projdya pervye ryady, stolknulsya so svezhimi silami, prikryvavshimi bystrye
kolesnicy, cep' kotoryh dolzhna byla vyrvat'sya vpered i otrezat'
vklinivshiesya vojska.
Bitva priblizhalas' k uzhasnomu koncu. Voiny, srazhavshiesya vperedi Hiana,
polegli, rastoptannye tela ih valyalis' vokrug, carevich vdrug zametil, chto
povozka ego otkatilas' na perednij plan. Na nekotorom rasstoyanii ot sebya
Hian uvidal mnozhestvo giksosov, - chast'yu peshih, - kotorye dralis' s
gorstkoj vavilonyan, okruzhivshih vyrvavshuyusya vpered velikolepnuyu kolesnicu;
ranenye koni ee bilis' v sudorogah na zemle. Na kolesnice vozvyshalsya voin v
pancire, vykovannom, pohozhe, iz serebra i zolota, s mechom v ruke: etot
krasivyj yunosha, podumal Hian, po-vidimomu, otprysk carskogo doma Vavilona,
poslannyj vzglyanut', chto takoe vojna; u kolesnicy, na kotoruyu pytalis'
napast' shest' ili vosem' giksosov, stoyal temnolikij velikan v bronzovyh
dospehah, skrezhetavshih vsyakij raz, kogda on vskidyval ogromnyj boevoj
topor, starayas' porazit' teh, do kogo mog dotyanut'sya. Hian srazu ponyal, chto
pered nim sam moguchij efiop Ru. I tut isstradavshimsya serdcem svoim on
pochuvstvoval, chto voin v kolesnice - ne molodoj blagorodnyj vavilonyanin, a
Nefert, narechennaya ego!
No, bogi, ona byla okruzhena! Verhovye speshili ej na pomoshch', no i
blizhajshij iz nih byl eshche na rasstoyanii poleta strely - v yarostnom
isstuplenii Nefret operedila vseh. Ru krushil vragov izo vseh sil, no ne mog
pospet' vsyudu, i kogda ego ottesnili ot kolesnicy, na kotoruyu stremilis'
vlezt' giksosy, pyatero ili shestero ih podskochili sboku, pytayas' ubit' ili
shvatit' tu, chto stoyala v nej. Vse, kazalos', znali, kakaya dobycha ozhidaet
ih, i gotovy byli riskovat' zhizn'yu, lish' by zahvatit' ee; priblizivshis',
Hian ponyal, pochemu giksosy vpali v takoj razh: teper' on i sam uvidel na
serebryanom shleme venec so zmeinoj golovoj, - carskij urej so sverkayushchimi
glazami, vozveshchavshij, chto pered nimi carica Egipta. Tolpivshiesya krugom
giksosy videli, kak Ru s voinstvennymi krikami rubil odnogo vraga za
drugim; oni zhdali mgnoveniya, kogda mozhno budet rinut'sya k dobyche.
Hian razmyshlyal lish' mgnovenie.
"YA poklyalsya ne bezhat', no ya volen bit'sya, esli to ugotovili mne bogi",
skazal on sebe i, rvanuv povod'ya, povernul konej pryamo na skopishche giksosov.
Kogda Hian byl uzhe ryadom, odin iz nih metnulsya k Nefret. Ona vzmahnula
mechom, no udar prishelsya na krepkij shlem voina.
Vysokij, dlinnorukij giksos obhvatil Nefret za taliyu i sil'no rvanul
na sebya. Ostal'nye, kogda carica upala, staralis' uluchit' mgnoven'e, chtoby
shvatit' ee, unesti, esli vozmozhno, ili ubit', kogda by to ne udalos'. Vse
byli tak pogloshcheny proishodyashchim, chto ni odin ne zametil, kak zapryazhennaya
belymi loshad'mi boevaya kolesnica molnienosno obrushilas' na nih, ottuda,
gde, kak oni schitali, vragov ne bylo. Hian giknul, i poslushnye vyuchke koni,
ne svorachivaya ni vlevo, ni vpravo, rinulis' na giksosov. Koni krushili
lyudej, valivshihsya pod kopyta i kolesa povozki. Na nogah ostalsya lish' tot,
kto sdernul Nefret s kolesnicy. Hian derzhal nagotove kop'e. On s siloj
vsadil ego vo vraga, promchavshis' mimo, zatem eshche raz, i tot, ne otpuskaya
Nefret, ruhnul zamertvo na zemlyu.
Teper' i Ru uvidel, chto proizoshlo, i metnulsya k svoej gospozhe.
Vysvobodivshis' ih ruk poverzhennogo giksosa, Nefert obratila vzglyad na
svoego izbavitelya i uznala ego.
- Hian! - voskliknula carica. - Hian, skoree ko mne!
Ru tozhe uznal ego i kriknul:
- Postoj, gospodin Rasa!
No Hian lish' pokachal golovoj i uskakal proch'.
Vskore, podobno reke, zapolnivshej vysohshee ruslo, vojsko vavilonyan
zatopilo vse vokrug. No Hian byl uzhe daleko.
Bitva stihla. Iz dvadcatitysyachnogo vojska giksosov ostalos' v zhivyh
vsego lish' neskol'ko soten ratnikov, ostal'nye polegli na pole brani, ili
zhe ih nastigli vavilonyane, kotorye gnali vraga do samoj granicy. Sredi teh,
kto zhivym dobralsya do vojska Apepi, byl carevich Hian; to li bog ohranyal ego
v gushche bitvy, to li spasli koni, chto vezli kolesnicu. Uvidev znamena Apepi,
Hian ostanovil vzmylennyh konej i gromko kriknul:
- YA carevich Hian! Podojdite ko mne, - ya ranen i ne mogu dvigat'sya.
Voenachal'niki i voiny privetstvovali ego - oni reshili, chto carevich
Hian, s kotorym oni vmeste voevali protiv Sirii, bezhal ot vavilonyan i budet
teper' srazhat'sya na storone svoego naroda. Berezhno snyav Hiana s kolesnicy,
oni nakormili ego vsem samym luchshim iz togo, chto u nih bylo, dali vypit'
vina, a zatem ulozhili na nosilki i ponesli k carskomu lageryu, okruzhennomu
nedavno postroennymi fortami. Nad nimi reyali styagi, no kogda oni podoshli
blizhe, to uvideli, chto vorota stoyat raskrytymi, a v lagere carit smyatenie.
Glashatai ob座avili, chto faraon otpravilsya v Tanis i otryadam svoim prikazal
sledovat' za nim, daby popolnit' ih svezhimi silami i prigotovit'sya k zashchite
velikogo goroda i vsego Egipta.
Uslyshav takoe povelenie, voenachal'niki nachali roptat'. No Hian,
poglyadev vdal', ponyal, otchego Apepi otdal takoj prikaz. Tam, vdali, pesok
stal chernym - po nemu dvigalos' nesmetnoe voinstvo vavilonskoe. Peshim
hodom, na konyah i v kolesnicah, nastupala na vraga moguchaya rat', tochno
hlynul neuderzhimyj potok. Ottogo i bezhal v Tanis Apepi, brosiv na proizvol
sud'by svoe vojsko.
Ponyav nakonec, chto proishodit, polkovodcy prishli k Hianu i stali
prosit' ego prinyat' na sebya komandovanie giksosskoj armiej, ibo polozhenie
ego i voennye zaslugi davali emu na eto pravo. No on lish' ulybnulsya, ni
slovom ne otvetiv na eto ih predlozhenie, i oni reshili, chto otkazyvaetsya on
potomu, chto bolen i ne mozhet derzhat'sya na nogah. Oni snova prinyalis'
ugovarivat' ego, no tut podoshel tot polkovodec, kotoromu Hian dal klyatvu;
kak i sam Hian, on izbegnul strashnoj uchasti vsadnikov Apepi. Polkovodec
otozval voenachal'nikov v storonu i rasskazal im, kak vmeste s drugimi
vavilonyanami on zahvatil v plen carevicha i pro vse ostal'noe. Togda
giksosskie voenachal'niki otstupilis' ot Hiana, hotya, izlozhi on sobytiya tak,
kak ponimal ih sam, oni, skoree vsego, prislushalis' by k nemu. Ili zhe,
vyzovis' on pojti k vavilonyanam prosit' egipetskuyu caricu ili predvoditelya
vojska vavilonskogo carevicha Abeshu poshchadit' giksosov, oni, naverno,
otneslis' by k ego predlozheniyu so vnimaniem. Odnako on ne skazal ni togo,
ni drugogo, v kolesnicu ego vpryagli svezhih loshadej i, usadiv ego, povezli v
Tanis.
Tak sluchilos', chto, kogda vavilonyane podstupili k lageryu giksosov,
gotovye vstupit' s nimi v bitvu, oni ne nashli tam nikogo, krome bol'nyh i
ranenyh. Tau otdal komandu poshchadit' neschastnyh i okazat' im pomoshch'; ot nih
stalo izvestno o begstve Apepi, a takzhe o tom, chto carevich Hian
blagopoluchno dobralsya do lagerya, byl vstrechen s pochetom i teper' budto by
komanduet otstupayushchim vojskom, v pogonyu za kotorym i ustremilas' nemedlya
vavilonskaya rat'. Na pervom privale Tau vmeste s glavnymi voenachal'nikami
yavilis' k Nefret; tut zhe prisutstvovali Ru, zhrec Temu i gospozha Kemma.
Nefret i Ru rasskazali, po pros'be Tau, kak v razgare bitvy oni stolknulis'
s Hianom, kotoryj pomchalsya na svoej kolesnice na teh, kto napal na Nefret,
kak pronzil kop'em giksosa, styanuvshego ee s kolesnicy, a zatem, hotya oni
prosili ego ostat'sya s nimi, pokachal golovoj i umchalsya proch', dazhe ne
popytavshis' ostanovit' loshadej - sdelaj on eto, on izbavilsya by ot
giksosov, esli byl zahvachen imi v plen.
Uslyshav etu strannuyu istoriyu, Tau poprosil prisutstvuyushchih istolkovat'
ee. Vavilonskie voenachal'niki vse, kak odin, zayavili, chto libo carevich vpal
v bezumie, libo on predatel'. Inache, skazali oni, on vospol'zovalsya by
sluchaem i izbavilsya ot giksosov; bezhal, prodolzhali oni; mozhet, sluchilos' i
takoe: zagovorila v nem giksosskaya krov' i, posledovav zovu serdca, on
vernulsya k svoemu otcu. Kemma, kotoraya vyskazalas' sleduyushchej, polagala, chto
on i vpravdu poteryal rassudok; myslimo li, rassuzhdala ona, chtoby muzhchina v
zdravom rassudke umchalsya proch' ot prekrasnejshej iz zhenshchin, s kotoroj on
obruchen i kotoraya k tomu zhe carica Egipta? No tut v golovu ej prishla drugaya
mysl', i ona dobavila: razve chto za vremya razluki on vstretil devushku eshche
krashe. Nefret gnevno oborvala ee.
Zatem obratilis' k bratu Temu, kto eshche nedavno delil s carevichem vse
tyagoty i opasnosti. Probormotav: "Da ne pokinet nas vera!", Temu skazal,
chto tut emu legko sohranit' veru, ibo ni odin chelovek, otvedavshij
podzemel'ya v Tanise, a takzhe temeni i duhoty pogrebal'noj kamery, uzh
konechno, nikogda ne zahochet vernut'sya v te mesta. On nachal bylo krasochno
opisyvat' ih zloklyucheniya i muki, kakie on preterpel verhom na loshadi, no
Tau prerval ego i otpravil na mesto.
Nastala ochered' Nefret skazat' svoe slovo. V gneve obratilas' ona k
vavilonskim voenachal'nikam.
- Slyshali vy kogda-nibud', chtoby predatel' nachal svoe chernoe delo s
ubijstva teh, komu prodalsya? - sprosila ona. - I trudno li ponyat', chto,
zahoti carevich Hian izbavit'sya ot menya, daby so vremenem zavladet'
egipetskim prestolom, emu nuzhno bylo lish' proehat' mimo i predostavit'
giksosskim sobakam ubit' menya, chto oni, bez somneniya, i sdelali by,
poskol'ku Ru, kak raz kogda byl nuzhen bolee vsego, okazalsya nevedomo gde.
Odnako zhe carevich Hian chetveryh ubijc zadavil svoej kolesnicej i pronzil
kop'em pyatogo. I vot zachem - odni bogi znayut pochemu, - hot' ya i ne
somnevayus', chto iz inyh pobuzhdenij, chem predpolozhila gospozha Kemma, -
holodno brosila Nefret, - on unositsya proch', da s takoj skorost'yu, chto my
ne mogli ostanovit' ego, - unositsya, kak skazal zhrec Temu, chtoby snova
okazat'sya v kamennom podzemel'e, a mozhet byt', i navstrechu eshche bolee
uzhasnoj uchasti.
Vyslushav Nefret, Tau zaklyuchil:
- Vse, kto znaet carevicha Hiana, navernoe, ponyali, chto est' v ego
haraktere takie cherty, kakih ne vstretish' v drugih lyudyah; mozhet byt', v
etom ego otlichii i kroetsya pravda. Mne kazhetsya, ya ponyal, pochemu on postupil
tak, odnako, poka ne uveryus', spravedliva li moya dogadka, ne soobshchu ee
vam, - dostatochno uzhe vyskazano dogadok. Poka chto prizyvayu vas vnyat'
prizyvu nashego brata Temu: verujte, tol'ko vera spaset nas! Ibo chto, kak ne
vera, spasla ot gibeli Ee Velichestvo caricu Egipta, kogda ona, ne
podchinivshis' prikazaniyam teh, kto postavlen nad nej, vyehala na kolesnice
vpered; i ne vera li yavila sebya v tom, kto spas ee ot smerti?
S etimi slovami on podnyalsya i udalilsya iz-pod navesa, ostaviv Nefret v
nemalom smushchenii.
Te, kto ucelel iz vojska giksosov, chto stoyalo na granice, v konce
koncov doshli do Tanisa, gde prigotovilos' k oborone ostavsheesya vojsko
Apepi. No uceleli nemnogie, vavilonyane stremitel'no nastigali vragov i
tysyachami zahvatyvali v plen. K tomu zhe, kakimi-to putyami do giksosov doshlo,
chto nikto iz sdavshihsya ne budet predan smerti ili prodan v rabstvo; vse,
chto ot nih potrebuetsya, eto prisyagnut' na vernost' Nefret, priznav ee
caricej Egipta, i perejti sluzhit' pod ee znamena; tysyachi giksosov,
vybivshis' iz sil, otstali v puti, razbrelis' po storonam i byli zahvacheny
storozhevymi otryadami vavilonyan.
Sredi teh, kto proyavil vernost' i v konce koncov vstupil v vorota
Memfisa, byli carevich Hian i polkovodec, komu sdalsya Hian i s kem teper'
ego svyazyvali uzy druzhby. Ih otveli vo dvorec i, k udivleniyu Hiana,
pomestili v te samye pokoi, kotorye kogda-to zanimal on, carevich i
prestolonaslednik Nizhnego Egipta. Tam ozhidali ego slugi - prezhnie slugi, k
nemu yavilis' lekari, chtoby lechit' koleno, sil'no vospalivsheesya i raspuhshee
v puti, kotoryj byl stol' dolog i truden. Primetil Hian i donoschikov i
strazhej i ponyal, chto za nim ustanovlena zorkaya slezhka: soglyadatai budut
lovit' kazhdoe ego slovo, primechat' kazhdyj zhest, i lyubaya popytka pobega
budet presechena. Znachit, on teper' takoj zhe uznik, kak kogda-to v
podzemel'e, otkuda oni s Temu sovershili pobeg.
YAvivshis' vo dvorec na zare, izmuchennyj dolgim putem Hian, sovershiv
omovenie i nasytivshis', prospal na svoem prezhnem lozhe do tret'ego chasa
popoludni. No vot poyavilis' nachal'nik strazhi i voiny s nosilkami, chtoby
otnesti Hiana v zal, gde zhdal ego Apepi. Processiyu vozglavlyal sil'no
pohudevshij i posedevshij vezir Anat, kotoryj to i delo brosal nastorozhennye
vzglyady po storonam, tochno opasalsya, chto gde-to pryachetsya ubijca; vplotnuyu
za nim sledoval odin iz dvorcovyh piscov, nepriyatnogo vida chelovek,
kotorogo Hian davno uzhe schital donoschikom.
Anat otvesil tshchatel'no otmerennyj poklon - ne to chtoby nebrezhnyj, no i
ne slishkom pochtitel'nyj.
- Privetstvuem tebya, carevich, s vozvrashcheniem domoj posle stol' dolgih
stranstvij i nevzgod, - skazal on. - Car' prizyvaet tebya pred ochi svoi.
Proshu tebya sledovat' za nami.
Hiana usadili na nosilki, kotorye ponesli vosem' voinov; po odnu
storonu nosilok shel Anat; shestvie zamykal nachal'nik strazhi. Na odnom iz
povorotov galerei nosilki naklonilis', i Anat uhvatilsya za nih rukami,
zhelaya to li vyrovnyat', to li otstranit' ot sebya, chtoby oni ne prizhali ego k
stene; donoschik zhe v etu minutu okazalsya eshche za uglom, tak chto ne mog ni
videt' proishodyashchego, ni slyshat' razgovora. Anat pospeshno shepnul na uho
Hianu:
- Opasnost' velika. I vse zhe sohranyaj spokojstvie i muzhestvo, - u tebya
est' vernye druz'ya, gotovye otdat' za tebya zhizn', i ya pervyj iz nih.
Tut iz-za ugla poyavilsya donoschik. Anat vypryamilsya i smolk.
Processiya vstupila v zal, gde v nizkom kresle, v kol'chuge i s mechom v
ruke, sidel Apepi. Nosilki opustili na pol, strazhniki pomogli Hianu sest' v
kreslo, stoyavshee naprotiv carskogo.
- YA vizhu, ty ranen, syn, - ledyanym golosom proiznes Apepi. - Kto
porazil tebya?
- Odin iz voinov Tvoego Velichestva: on dognal menya i pronzil kop'em,
kogda ya bezhal iz Egipta.
- Slyshal ya etu istoriyu. No pochemu ty bezhal iz Egipta?
- CHtoby spastis' i najti tu, chto zhdet menya, Tvoe Velichestvo.
- A-a, i eto pripominayu. Pervoe tebe udalos', hot' i ne do konca, da i
ushcherb ty pones nemalyj; vtoroe zhe ne udalos' i ne udastsya nikogda, - s
rasstanovkoj progovoril Apepi. Zatem on obratil vzglyad na polkovodca,
plenivshego Hiana.
- |to ty - nachal'nik, kogo ya poslal vo glave dvadcatipyatitysyachnoj
konnicy, chtoby napast' na vavilonyan s flanga? - sprosil on. - Esli tak,
otvet' mne, pochemu ty ne vypolnil moego poveleniya?
Korotko, kak i polozheno voinu, polkovodec rasskazal, kak noch'yu im
povstrechalsya konnyj otryad vavilonyan, i oni vstupili v srazhenie i kak
carevich Hian dobrovol'no sdalsya v plen, chtoby sohranit' zhizn' tem, kto eshche
ostalsya v zhivyh; kak zatem stolknulis' oni licom k licu s nesmetnym vojskom
vavilonskim, ehavshim verhom i na kolesnicah, i v strashnom srazhenii pogibli
pochti vse giksosskie voiny, kak carevich Hian, hot' i mog spastis', sderzhal
klyatvu, i vot teper' on dostavil ego v Tanis.
Apepi edva doslushal ego do konca.
- Dovol'no s menya rosskaznej, - rezko brosil on. - Ty proigral
srazhenie i tem privel menya na kraj gibeli. Armiya moya razbita, i vavilonyane
pod predvoditel'stvom proklyatogo kolduna iz etoj Obshchiny Zari dvizhutsya na
Tanis, chtoby zahvatit' ego, posle chego oni zahvatyat ves' Egipet i posadyat
na prestol samozvanku Nefret, chtoby, prikryvayas' eyu, pravit' Egiptom. Vse
eto sluchilos' potomu, chto ty ne vypolnil moego prikazaniya. Vmesto togo
chtoby napast' na vavilonskoe vojsko s flanga, ty popalsya na ih primanku i
vstupil v boj s malym otryadom, rastrativ na to sily i vremya. Dlya takih, kak
ty, net bol'she mesta na zemle! Otpravlyajsya v preispodnyuyu, mozhet, tam tebya
nauchat, kak vyigryvat' srazheniya.
Apepi podal znak, i neskol'ko vooruzhennyh rabov vystupili vpered.
Polkovodec zhe, nichego ne otvetiv Apepi, povernulsya k Hianu.
- YA sozhaleyu, carevich, - s poklonom skazal on, - chto ne osvobodil tebya
ot klyatvy i ne uprosil skryt'sya, poka to bylo vozmozhno. Esli tak oboshlis'
so mnoj, kakaya uchast' ozhidaet tebya? CHto zh, ya otpravlyayus', chtoby rasskazat'
obo vsem Osirisu, a on, kak govoryat, spravedlivyj bog i karaet teh, kto
gubit nevinovnyh. Proshchaj, carevich!
Hian ne uspel otvetit' - raby shvatili polkovodca i uvolokli za
zanaves, otkuda vskore odin iz nih poyavilsya snova, s otrublennoj golovoj,
pokazyvaya faraonu, chto ego volya ispolnena. Uvidev eto, Hian vpervye
pochuvstvoval nenavist' k otcu i ponadeyalsya v dushe, chto bogi ne poshchadyat
Apepi, i on umret takoj zhe strashnoj smert'yu, na kakuyu obrek svoego vernogo
slugu.
Otec i syn ostalis' vdvoem; oni v molchanii smotreli drug na druga.
Pervym zagovoril Hian:
- Esli takova volya Tvoego Velichestva i mne ugotovana ta zhe uchast',
proshu ne medlit' - ya ustal, pust' zhe skoree prihodit son.
Apepi grubo zahohotal.
- Vsemu svoe vremya, i ono eshche ne prishlo, - otvechal on. - Razve ty ne
ponimaesh', syn, chto teper' ty - edinstvennaya strela, ostavshayasya v moem
kolchane? Pohozhe, chernye magi Obshchiny Zari pomogli tebe okoldovat'
carstvennuyu egiptyanku i ot lyubvi k tebe ona sovsem poteryala golovu.
Izbrannica tvoego otca, u kogo ty pohitil ee! Kak ty polagaesh', priyatno
budet ej, kogda ona poyavitsya u sten Tanisa vmeste s vojskom vavilonskim, -
a tak, bez somneniya, i sluchitsya zavtra na zare, - priyatno budet ej, kogda
ona uvidit tebya, svoego nenaglyadnogo, na ploshchadke vorot, a nad toboj -
palacha s sekiroj?
- Ne znayu, priyatno li budet ej, - otvechal Hian, - no, dumayu, esli
takoe sluchitsya, Tanis zatem budet predan ognyu i vse, kto zhivet v nem,
pogibnut, a sredi nih i tot, komu vovse ne hochetsya umirat'.
- Ty prav, moj syn, - zlo usmehnulsya Apepi. - Raz座arennaya zhenshchina s
nesmetnym vojskom za spinoj mozhet pojti na takoe prestuplenie i unichtozhit'
bezzashchitnyh. Vot pochemu ya nameren poka chto ostavit' tvoyu golovu na plechah.
Sdelayu zhe ya vot kak - i skazhi mne, esli tebe ne ponravitsya moj zamysel: ty
poyavish'sya na vorotah, i glashatai ob座avyat, chto za sovershennoe predatel'stvo
ty totchas zhe budesh' kaznen v prisutstvii faraona i ego priblizhennyh - teh,
kto pomestitsya na ploshchadke. Tak oni vozvestyat, hotya - budet dobavleno -
faraon miloserden i lyubit svoego syna, a potomu gotov poshchadit' predatelya,
esli budut vypolneny ego usloviya. Dogadyvaesh'sya, kakie?
- Net, - gluho otvetil Hian.
- Lzhesh', prekrasno ty znaesh'! No vse zhe, syn moj, ya povtoryayu, chtoby ty
ne obvinyal menya v tom, chto ya dejstvoval nechestno. Usloviya prostye, i ih
nemnogo. Pervoe: otdav vse cennosti, a takzhe oruzhie, loshadej i kolesnicy, i
zaklyuchiv s nami, giksosami, vechnyj mir, vavilonskoe vojsko otojdet tuda,
otkuda prishlo. Vtoroe: carevna Nefret otvetit soglasiem na moe predlozhenie,
i v prisutstvii nashih voinstv, giksosskogo i vavilonskogo, zhrecy
provozglasyat ee moej suprugoj i caricej, a v dar mne ona prineset naslednye
prava prodolzhatel'nicy drevnego roda egipetskih carej.
- Nikogda v zhizni ne dast ona na to soglasie, - skazal Hian.
- Ty prav, syn, opasnost' tut est', no skazhet li kto napered, chego
zahochet ili ne zahochet zhenshchina? Esli zhe vyberet ona drugoe reshenie i
pozhertvuet toboj, daby ispolnit' - kak polagaet ona - svoj dolg pered
Egiptom, ne peremenit li ona ego, uslyshav tvoi stony i uvidev, kak pytayut
tebya? Po etim delam est' u menya bol'shie iskusniki, a koleno tvoe vse eshche
bolit i raspuhlo, ne tak li? S nego-to oni i nachnut. Ponravitsya tebe
raskalennoe zhelezo, a? Dokrasna raskalennoe zhelezo?
Hian pristal'no posmotrel na Apepi.
- Delaj chto hochesh', d'yavol, porodivshij menya, esli ya i vpravdu tvoj
syn, vo chto trudno poverit', - skazal on. - Ty tolkoval o koldunah - zhrecah
Obshchiny Zari. Znaj zhe, chto ya odin iz nih i vladeyu ih iskusstvom, a takzhe
postig ih mudrost', i ya preduprezhdayu tebya: ne sbudetsya to, chto ty zamyslil,
zloba zhe tvoya obernetsya protiv tebya samogo.
- A, vot kak ty zagovoril! Ponyal ya, chto ty pridumal. Hochesh' sam lishit'
sebya zhizni? Tol'ko ne udastsya tebe eto - ya postavlyu nadezhnuyu strazhu. I
vtoroj raz ty uzhe ne ubezhish'. Spokojnoj nochi, syn. Otdyhaj, poka eshche est'
vremya; boyus', razbudyat tebya rano.
Glava XXIII
Na rassvete Hiana vynesli na ploshchadku vostochnyh vorot Tanisa, na
kotoroj svobodno pomeshchalos' chelovek pyat'desyat, esli ne bol'she; stoyat' Hian
ne mog, i ego posadili v kreslo, ustanovlennoe na samom krayu ploshchadki.
Vzoshlo solnce - Velikij Ra - i osvetilo vse vokrug. Pod tem mestom, gde
sidel Hian, razverzsya shirokij rov, napolnennyj vodoj iz Nila; vchera eshche ego
perekryval most, no teper' on byl podnyat i nakrepko privyazan k pilonam
vorot.
Za rvom, pochti u samoj vody, tochno ne obrashchaya bol'she vnimaniya na
razgromlennogo vraga, raspolozhilis' glavnye sily nesmetnogo vojska
vavilonskogo, a ot etogo ego yadra moguchimi kryl'yami raskinulis' v obe
storony otryady, zamknuvshie gorod v svoe kol'co i tem samym otrezavshie vse
puti otstupleniya tem, kto nahodilsya v ego stenah. Nemnogo poodal' ot rva,
tak, chtob ne doleteli tuda strely, v ryad vstali shatry, nad kotorymi reyali
carskie styagi Egipta i Vavilona, ukazyvaya Hianu, gde otdyhaet Nefret i
carevich Abeshu. Na stenah goroda, po obe storony ot vorot v trevoge i
bespokojstve tesnilis' giksosskie voiny, a v centre ploshchadki, v okruzhenii
svoih sovetnikov, sredi kotoryh nahodilsya i Anat, sidel v kresle faraon
Alepi, v roskoshnyh odeyaniyah i s dvojnoj koronoj Verhnego i Nizhnego Egipta
na golove.
Zatrubili truby, i u carskih shatrov vstala strazha, posle chego
nastupila tishina. Po tu storonu rva, za storozhevymi otryadami, v strogom
boevom poryadke stoyali vavilonskie voiny, ne svodya glaz s verhnej ploshchadki
vorot - odna za drugoj beleli polosy lic, ryad za ryadom, i kazhdoe, kazalos'
Hianu, obrashcheno k nemu. Vskore poyavilsya gonec s belym flagom, on pereplyl v
lodke cherez rov, v soprovozhdenii strazhi proshel skvoz' ryady voinov k shatram,
nad kotorymi razvevalis' vavilonskij i egipetskij styagi, i otdal poslanie
nachal'niku strazhi, kotoryj zatem voshel v shater i vruchil ego Tau. Prochitav
poslanie, Tau skazal sidevshej podle nego Nefret:
- Vot kakie usloviya stavit nam Apepi: otdat' emu vse, chto my imeem, i
podpisat' soglasie o mire, posle chego vavilonskoe vojsko dolzhno ujti
obratno v Vavilon.
- CHto eshche, dyadya?
- CHtoby ty dala soglasie vyjti za nego zamuzh, tog-de pred narodom
giksosskim i vojskom vavilonskim sostoitsya torzhestvennaya ceremoniya, i ty i
Apepi budete ob座avleny muzhem i zhenoj.
- CHto eshche, dyadya?
- Esli eti usloviya budut otvergnuty, carevicha na glazah u nas predadut
pytke i budut istyazat' do teh por, poka ne primem ih ili zhizn' pokinet ego.
Strashnaya blednost' pokryla osunuvsheesya, izmuchennoe lico Nefret. Golova
ee klonilas' vse nizhe i nizhe, poka ne kosnulas' kolen, i ona nachala
raskachivat'sya vpered i nazad; no vot ona vypryamilas'.
- Kak otgadat' mne, chego by hotel Hian? - skazala ona. - Kakoj otvet
zhdet on ot menya?.. - I vdrug ona voskliknula: - Znayu! Znayu! On hotel by,
chtoby ya otvergla Apepi, sud'boj zhe Hiana pust' rasporyadyatsya bogi.
- Da ne pokinet nas vera! - progovoril Temu, kotoryj sidel s papirusom
na kolene pozadi Nefret.
- Istinnye slova govorish' ty, brat moj, - prodolzhala Nefret. - Vera
vedet menya, i esli ona ne spaset nas, ya vyberu smert' i v smerti obretu
Hiana. Mne li, proishodyashchej iz drevnego roda faraonov Egipta, mne li,
obruchennoj s carevichem i prinesshej emu klyatvu vernosti, yavit'sya emu v
carstve mertvyh oskvernennoj, yavit'sya zhenoj etogo starogo psa - giksosskogo
pravitelya? Ne byvat' tomu! Sklonitsya li Vavilon, moj velikij soyuznik, pred
etimi trusami, kotorye dazhe ne osmelivayutsya vstupit' v bitvu? Ne byvat'
tomu! Pust' umret Hian, esli suzhdeno emu umeret', i pust' pozvolyat mne bogi
umeret' vmeste s nim. No esli sluchitsya tak, ne ostanetsya v zhivyh ni edinogo
cheloveka, v kom techet giksosskaya krov', ni v Tanise, ni po vsemu Severu.
Zapishi eto, Temu, kak prodiktuet tebe carevich Abeshu, i pust' gonec otneset
nash otvet poganomu vyrodku Apepi, a nashi glashatai pust' soobshchat vsem, kto
stoit na vorotah i stenah Tanisa; i vpered, na vraga - atakujte vse vorota,
vse vhody v gorod! Pust' predvoditel' nash Abeshu otdast prikazanie.
Tau vyslushal, i neprimetnaya ulybka skol'znula po ego gubam. Glavam
otryadov, vskochivshim na bystryh konej, on dal prikazaniya, poluchiv kotorye
nesmetnaya vavilonskaya rat' dolzhna byla stremitel'no dvinut'sya na gorod,
obhodya ego so vseh storon. Zatem Tau povernulsya k Temu i drugim piscam i
prodiktoval im otvet Apepi. On takzhe prizval glashataev i povelel im vyuchit'
etot otvet naizust', a zatem oglasit' u vseh gorodskih vorot.
Prigotovleniya byli zakoncheny. Gonec, vzyav svitok, zashagal k lodke;
soprovozhdal ego Ru, u kotorogo nashlos' chto skazat' giksosam ot sobstvennogo
imeni:
- Peredaj etomu pogonshchiku baranov, kotoryj nazyvaet sebya carem, a
takzhe ego sovetnikam i voenachal'nikam, kotorye eshche ostalis' v zhivyh, -
pust' tol'ko kto posmeet pal'cem tronut' carevicha Hiana! Pust' tol'ko
tronet - i togda ya, efiop Ru, vyrvu u nih yazyk izo rta i vydavlyu glaza vot
etimi rukami, a potom zashvyrnu v peski, pust' tam podyhaet ot goloda. I s
toboj, gonec, sdelayu to zhe samoe - posmej tol'ko ne vozvestit' eto moe
poslanie, da pogromche, chtoby ya uslyshal tebya na etom beregu.
Podnyav glaza na velikana-nubijca, kotoryj, skrezheshcha zubami, svirepo
ustavilsya na nego, gonec poklyalsya, chto vypolnit ego pros'bu. On prygnul v
svoyu lodchonku, peresek rov i cherez malen'kuyu dvercu byl vpushchen v nadvratnuyu
bashnyu; vskore on poyavilsya na ploshchadke vorot i vruchil otvet Apepi. A zatem,
kak i obeshchal, gromkim golosom povtoril ugrozu Ru, kotoraya, kak vidno, ne
ochen'-to ponravilas' sanovnikam, sobravshimsya na ploshchadke - oni sbilis' v
kuchki i vstrevozhenno o chem-to zagovorili. Glashatai vozvestili to, chto bylo
napisano v otvetnom poslanii, daby uslyshali vse giksosskie voiny.
Uslyshal i Hian, i serdce ego napolnilos' radost'yu: teper' on znal, chto
Nefret ne pokroet sebya pozorom radi ego spaseniya. On sidel, privyazannyj k
kreslu, na samom krayu ploshchadki, tak chtoby ego pervogo pronzili strely i
kop'ya, esli nachnut srazhenie vavilonyane. No golovu on smog povernut' i
skazal cherez plecho Apepi, kotoryj stoyal za nim, a takzhe Anatu i drugim
sovetnikam:
- Faraon i priblizhennye ego! Carevich Abeshu i carstvennaya Nefret
ispolnyat to, v chem klyanutsya, pust' ne budet u vas somnenij. Pytajte menya,
ubejte u nih na glazah, esli togo zhelaete, no znajte, eto ne izmenit ih
resheniya; ne postupyatsya oni chest'yu radi spaseniya moej zhizni. YA zhe smerti ne
boyus', i sprashivayu lish' vot o chem: po dobroj li vole hotite vy posledovat'
za mnoj i pogubit' vseh zhitelej Tanisa i ves' narod giksosskij? Esli vy
sohranite mne zhizn' i otpustite na svobodu, i vy, i narod spasetes'.
Podnimete na menya ruku, pogibnut vse. YA skazal svoe slovo; postupajte, kak
znaete.
Hian uslyshal kakoe-to dvizhenie pozadi, no uvidet', chto proishodit, ne
mog, tak kak byl privyazan k kreslu. On uslyshal, kak vezir Anat i drugie
sovetniki uprashivayut faraona otkazat'sya ot svoego namereniya, ibo gorod v
bezvyhodnom polozhenii: nesmetnoe vojsko vavilonskoe okruzhilo ih so vseh
storon; ne bezumie li eto - pogubit' vseh, lish' by otomstit' svoemu
sobstvennomu synu? Gorozhane, uslyshav obeshchaniya vavilonyan, prognali strazhu,
chto ohranyala ploshchad' pered vorotami, i nachali krichat':
- Poshchadi carevicha Hiana, faraon! Ty hochesh' zamuchit' i ubit' syna,
rozhdennogo toboj, no nesesh' smert' i nam. My ne hotim umirat' iz-za tebya!
Zatem, perekryvaya vseh, snova zagovoril Anat, holodno i vlastno,
skoree ugrozhaya, chem prosya:
- Ty sovershaesh' strashnoe prestuplenie, faraon. Vse v Tanise lyubyat
carevicha Hiana: kogda vrag u sten goroda, negozhe caryam ubivat' togo, kogo
lyubit narod.
Zadyhayas' ot yarosti, zagovoril Apepi:
- Zamolchi, Anat, i vse vy zamolchite, inache, razdelavshis' s odnim
predatelem, ya voz'mus' za vas. Za delo, raby!
Za spinoj Hiana poslyshalos' gortannoe bormotanie. Kak vidno, chernye
palachi medlili, ne hoteli ispolnyat' svoe strashnoe delo. Snova faraon v
yarosti kriknul im, chtoby pristupali k pytke, a oni vse medlili. Poslyshalsya
udar, vsled za tem razdalis' stony i Hian ponyal, chto Apepi obrushilsya na
odnogo iz palachej; teper' drugie ne osmelyatsya i dalee protivit'sya ego
prikazu. Na protivopolozhnoj storone rva on uvidel velikana Ru; potryasaya
svoim ogromnym toporom, on metalsya po beregu, tochno lev v kletke. Pozadi
nego teper' vystroilis' ryady strelkov s lukami naizgotove; oni zhdali
komandy; za luchnikami Hian razglyadel Tau i ryadom s nim Nefret v sverkayushchej
serebryanoj kol'chuge - ona opiralas' na ruku Tau.
Hian sobral vse sily i kriknul:
- Ru! Slushaj menya - eto Hian! Skazhi luchnikam: pust' spustyat tetivu!
Luchshe mne umeret' ot strel, chem ot pytok...
Prodolzhit' Hian ne smog - Apepi shagnul vpered i s siloj udaril ego po
licu, a zatem prikazal palacham zatknut' carevichu rot klyapom, otchego po
vojsku vavilonskomu prokatilsya ston, tak zhe kak i po mnogotysyachnoj tolpe
taniscev, zapolnivshih dvorcovuyu ploshchad'. Ru, vzrevev, tochno ranenyj byk,
razrazilsya proklyat'yami i, povernuvshis' k luchnikam, povtoril pros'bu Hiana;
luchniki vskinuli luki; glyadya na Tau, oni zhdali komandy. No Tau medlil, lish'
sdelal im znak rukoj, chtob oni priderzhali strely; ryadom s nim ruhnula vdrug
na koleni Nefret, - kak vidno, ej stalo durno.
Hian pochuvstvoval, kak ch'i-to ruchishchi rvut na nem odezhdu, v nozdri
udaril zapah raskalennogo zheleza, i ego pronzila nesterpimaya bol'.
Medlennaya pytka nachalas'! Hian zakryl glaza, gotovyas' predstat' pered sudom
Osirisa.
No tut sluha ego kosnulsya strannyj shum: poslyshalis' udary, kakaya-to
voznya. Hian otkryl glaza - mimo nego, spotykayas', pyatilas' massivnaya figura
faraona, v grudi u nego torchal kinzhal. Na krayu ploshchadki Apepi ostanovilsya,
ucepivshis' za kreslo, k kotoromu byl privyazan Hian.
- Parshivyj pes! - cherez silu prohripel Apepi. - Proklyatyj vezir!
Slishkom dolgo ya shchadil tebya, nado bylo pokonchit' s toboj eshche noch'yu. A ya
zhdal...
- Da, faraon, - prozvuchal golos Anata, - ty promedlil, i pes capnul
tebya pervym. Otpravlyajsya zhe poskoree k Setu, ubijca edinokrovnogo syna!
Starcheskaya issohshaya figura Anata metnulas' vpered, chernye glaza
blesnuli na morshchinistom zheltom lice, tonkaya ruka vzmetnulas' i raskalennym
prutom palacha s siloj udarila po rukam, ceplyayushchimsya za kreslo. Apepi razzhal
ruki i, vzvyv ot boli, poletel v rov.
Uvidev eto, Ru prygnul v vodu i ustremilsya vpered. Edva golova faraona
pokazalas' nad vodoj, on shvatil ego svoej moguchej ruchishchej, doplyl s nim do
berega, vyvolok na pesok, perelomil, tochno palku, i zabrosil podal'she.
- Faraon Apepi mertv! - prozvuchal tonkij starcheskij golos Anata. - No
faraon. Hian zhiv! ZHizn'! Krov'! Sila! Faraon! Faraon! Faraon!
On vykrikival eti slova, a sam tem vremenem razvyazyval verevki,
oputyvayushchie Hiana, vytashchil klyap u nego izo rta; tolpy naroda vnizu
podhvatili drevnee privetstvie:
- ZHizn'! Krov'! Sila! Faraon! Faraon! Faraon!
Vecherom togo zhe dnya Hian lezhal na lozhe v carskom shatre vavilonyan, kuda
ego prinesli po sobstvennoj pros'be, tak kak Nefret ne mogla vstupit' v
gorod. Kemma i lekar' obmyli ego izranennoe lico, perevyazali raspuhshee
koleno, Nefret zhe stoyala ryadom, sodrogayas' ot vida dlinnoj krasnoj polosy
na ego tele, ostavlennoj raskalennym prutom.
Odin vopros muchil Nefret, i vot on sorvalsya s ee ust.
- Skazhi mne, Hian, - zagovorila ona, - pochemu ty v razgare bitvy
umchalsya ot menya, hotya mog spastis' ot plenivshih tebya giksosov i izbavit'
nas ot stol' uzhasnyh stradanij?
- No razve, gospozha moya, bolee chem dvuhtysyachnoe vojsko i vmeste s nim
mnozhestvo ranenyh ne soedinilos' s tvoim vojskom v tot den'? Te, chto
uceleli v srazhenii za menya, i te, kto ostalsya v zhivyh iz storozhevogo otryada
v gorah? - sprosil Hian.
- Oni soedinilis' s nami, i my sprashivali ih, no nikto ne mog nam
ob座asnit' tvoj postupok. Skazali tol'ko, chto ty vdrug vyehal na kolesnice
vpered i sdalsya giksosam, posle chego te prekratili ataki.
- I ty ne ponimaesh', chto inoj raz sobytiya povorachivayutsya tak, chto odin
chelovek dolzhen pozhertvovat' soboj, chtoby spasti mnozhestvo drugih lyudej?
- Ponimayu, - otvetila, pokrasnev, Nefret. - Teper' ya ponyala, chto ty
blagorodnee, chem ya dumala. I vse zhe, ty ved' mog ostat'sya s nami, pochemu zhe
na moih glazah ty umchalsya proch'?
- Sprosi o tom proroka Tau, - ustalo otvetil Hian.
- Pochemu Hian umchalsya proch' ot nas? Skazhi mne, esli znaesh', dyadya?
- Razve te, kto vstupaet v nashu Obshchinu Zari, ne klyanutsya klyatvoj,
kotoruyu nel'zya narushit', plemyannica? Byt' mozhet, brat nash obeshchal vragu
sdat'sya, ne vyjdya iz predelov Egipta; tak i sdelal on, nesmotrya na to chto
emu predostavilsya sluchaj ostat'sya s nami. |to ob座asnenie srazu prishlo mne
na um.
- Tak li eto, Hian?
- Tak, Nefret. Obeshchaniem svoim ya zaplatil za zhizn' nashih voinov.
Neuzheli hotela by ty, chtoby ya narushil klyatvu, lish' by spasti svoyu
sobstvennuyu zhizn'?
- CHto mne skazat' na eto, Hian? CHto ty blagoroden. No ty ved' znal:
esli pogibnesh', vsyu zhizn' budet muchit' menya vopros: pochemu ty poshel
navstrechu pogibeli, pochemu pokinul menya?
- Tau znal vse. On skazal by tebe, esli b probil tot chas.
- Kak mog ty znat' to, dyadya, chto bylo skryto ot menya?
- Polozhenie obyazyvaet menya sohranyat' tajny, plemyannica. Zachem tebe
podrobnosti? YA znal, - i etogo dostatochno, kak znal i to, chto nikogda ne
ponadobitsya izlagat' tebe vsyu pravdu.
- I ty, dyadya, obrek menya na takie stradan'ya, hot' v etom ne bylo
nikakoj nuzhdy! - serdito voskliknula Nefret.
- Mozhet, i ne bylo, no tebe eto tol'ko na pol'zu. Nado li ograzhdat'
tebya ot stradanij, vrachuyushchih dushu? Carica Egipta, ty v pervuyu ochered' - i
proshu tebya nikogda ne zabyvat' ob etom! - sestra Obshchiny Zari i
ispolnitel'nica ee ustanovlenij. Bud' smirenna i skromna, sestra.
Postupajsya svoimi lichnymi zhelaniyami. Povelevaya, uchis' povinovat'sya i ishchi ne
slavu, a svet. Ibo tol'ko tak, kogda zakonchitsya tvoj zemnoj srok i minuyut
vse nevzgody i ispytaniya, obretesh' ty vechnyj pokoj.
- Da ne pokinet nas vera! - probormotal stoyavshij pozadi Temu.
- Da, - prodolzhal Tau, - vera i skromnost', ibo vera vozvyshaet nas,
skromnost' zhe vedet nas v sluzhenii - ni sebe, no drugim, chto i est'
istinnoe sluzhenie. Serdce tvoe sejchas polnitsya radost'yu, no ya govoryu tebe
eto, ibo blizitsya chas nashego rasstavaniya: ya udalyus' v svoe uedinenie, ty zhe
vzojdesh' na tron, a komu pozvoleno pouchat' faraona, vossedayushchego na trone?
- Tebe pozvoleno, dyadya, i ya nadeyus', ty ne lishish' menya tvoih
sovetov, - reshitel'no tryahnuv golovoj, skazala Nefret.
No tut ee nastroenie vdrug izmenilos', ona krepko obnyala ego i
pocelovala v lob.
- Ah, moj dorogoj, moj lyubimyj dyadya, - skazala ona, - ved' ya obyazana
tebe zhizn'yu! Kogda ya eshche byla malyutkoj, ty spas menya i matushku moyu,
vyzvolil nas iz ruk etih predatelej - fivejskih vel'mozh, s kotorymi ya
vskore nadeyus' pogovorit' po dusham, esli oni eshche zhivy.
- Gospozha Kemma i Ru - vot kto tvoi spasiteli, - skazal Tau.
- Da, konechno, i vse zhe oni vsego lish' vypolnyali svoj dolg, a ty
podnyalsya radi moego spaseniya v verhov'ya Nila.
- CHtoby ispolnit' to, chto bylo veleno mne, plemyannica.
- Zatem ty privez nas k piramidam i sledil za moim vospitaniem, obuchiv
menya vsemu, chto ya znayu sejchas. A posle ty privez menya v Vavilon, i hotya,
kazalos' by, velikij car' sam otozvalsya na moi molitvy, no ya znayu, eto ty
vnushil emu otkazat'sya ot prezhnego zamysla vydat' menya zamuzh za Mir-bela, a
vmesto togo poslat' so mnoj nesmetnoe vojsko, kotoroe i prineslo nam pobedu
i mir.
- Bog po sobstvennomu razumeniyu obratil k tebe serdce Ditany, a ne ya,
plemyannica.
- A kak ty zabotilsya obo mne! - prodolzhala Nefret, ne obrashchaya vnimaniya
na ego slova. - |to ty uderzhal menya, kogda ya hotela vmeste s pyatitysyachnym
vojskom rinut'sya k gornoj zastave, chto pogubilo by menya ili pokrylo
pozorom. Ah, vsego ne perechislish'! No chem ya tebe otplatila? Skol'ko
stroptivosti proyavila ya, kakie serditye slova brosala v svoej gordyne i ne
verila, kogda ty vnushal mne, chtoby ya nabralas' terpeniya, chto vse konchitsya
horosho i my s Hianom vstretimsya. Ty prosil verit' i nadeyat'sya, a ya ubedila
sebya, chto Hiana uzhe net v zhivyh. Vprochem, eto tvoya, a ne moya vina, chto ya
vela sebya tak, - prodolzhala Nefret uzhe drugim tonom, - ne ty li pozvolyal
mne svoevol'nichat' v detstve, vmesto togo chtoby uchit' poslushaniyu?
- Mne kazhetsya, eto prorok Roi baloval tebya, - otvechal Tau s tihoj
ulybkoj. - Nu i, konechno, gospozha Kemma.
Poslyshalis' vykriki strazhnikov, zanavesy razdvinulis', i Ru vozglasil
o prihode vezira; vsled za tem voshel i sam vezir v soprovozhdenii giksosskih
sanovnikov i voenachal'nikov.
Trizhdy Anat i ego svita prosterlis' nic pered Nefret, pered Hianom i
carevichem Abeshu, predvoditelem armii vavilonskoj.
- Carica, - molvil Anat, - ot vsego naroda giksosskogo prishli my,
chtoby ob座avit', chto sdaem tebe gorod Tanis; tebya zhe prosim yavit' miloserdie
k tem, kto srazhalsya protiv tebya, i k kazhdomu, kto zhivet v stenah etogo
goroda. Daruesh' li ty nam zhizn'?
- Pust' stanut tvoi usta moimi ustami, - obratilas' Nefret k Tau. - Ty
myslish' tak zhe, kak i ya, i vse, chto ty skazhesh', budet mnoyu ispolneno, a
takzhe, ya polagayu, i carevichem Hianom, kotoryj eshche slab i ne mozhet
zanimat'sya gosudarstvennymi delami.
- Da, daruem, - otvechal Tau. - Vsem, kto budet veren Nefret, carice
Egipta, i Hianu, carevichu Severa, s kotorym hochet ona sochetat'sya brakom,
daruem my proshchen'e. Zavtra my vstupim v Tanis i provozglasim mir i soglasie
na dolgie vremena.
- My vyslushali tvoj otvet i blagodarim tebya, carica, - molvil Anat. -
Teper' zhe obrashchayu rech' svoyu k carevichu Hianu: ya, kto prishel k nemu, obagriv
svoi ruki krov'yu faraona, molyu ego o proshchenii. Pust' vyslushaet menya
carevich. Kogda broshen byl on v podzemel'e, eto ya, vezir Anat, s pomoshch'yu
izvestnogo vam brata Zari i nekoego tyuremshchika spas ego. Zapodozrennyj
faraonom, popal ya v opalu i sam broshen byl v podzemel'e. Vot pochemu ne mog
ya pomoch' Hianu vybrat'sya iz drugoj temnicy - iz usypal'nicy Ur Hafra; ne
mog ya otvesti ot nego i pogonyu na puti k Vavilonu. No proshlo vremya, i ya
snova obrel silu, ibo znal faraon, chto odin tol'ko ya smogu spasti ego ot
klykov vavilonskogo l'va. Kogda velikoe voinstvo vavilonskoe hlynulo na
Egipet, ya dal sovet faraonu sdat'sya i, esli carevich zhiv, ob座avit' o
zhenit'be Hiana na carstvennoj Nefret. Vmesto otveta on udaril menya, tochno
psa, - vot posmotrite, kakie strashnye rubcy! - Anat potrogal svoyu golovu. -
Ataka na vavilonyan ne udalas' - prodolzhal on, - i faraon pospeshno otoshel k
Tanisu, Hian zhe po blagorodnomu pobuzhdeniyu sam otdalsya v ego ruki. Tshchetno
molil ya Apepi sohranit' carevichu zhizn'; ya vzyval k nemu i vo dvorce, i na
ploshchadke vorot, no, oderzhimyj zloboj i revnost'yu, faraon hotel zamuchit'
svoego syna pytkami na glazah u Nefret i voinstva vavilonskogo. I vot, poka
eshche bylo ne pozdno, ya vstupil s faraonom v shvatku i porazil ego. Carevich
Hian i ves' narod giksosskij byli spaseny. Zasluzhil li ya proshcheniya?
Tau priblizilsya k tomu mestu, gde lezhal carevich, i peregovoril s nim.
Vernuvshis', on otvechal:
- Ty sovershil to, Anat, chto dolzhno bylo sovershit'. Prinesi zavtra
zhertvy v hrame bogov tvoih i primi ot nih proshchenie za to, chto prolil
carskuyu krov' radi spaseniya prodolzhatelya carskogo roda i zhiznej desyatkov
tysyach nevinnyh lyudej. Zatem yavis' vo dvorec v Tanise, gde tebe budut snova
vrucheny zhezl i cep' vezira Verhnih i Nizhnih zemel'.
Minovalo tridcat' dnej. Na torzhestvennoj ceremonii Tau peredal
predvoditel'stvo vavilonskoj armiej voenachal'niku ravnogo s nim ranga, snyal
s sebya kol'chugu i carskie znaki, oblachilsya v belye odezhdy proroka Zari i,
ostaviv Temu, ibo takovo bylo zhelanie Nefret i Hiana, otpravilsya k hramu
piramid. Desyat' tysyach luchshih voinov vavilonskih byli otobrany i ostavleny
dlya ohrany vnuchki velikogo carya, poka ne svershitsya to, chemu prednachertano
bylo svershit'sya; vse zhe ostal'noe vojsko otpravilos' v obratnyj put' v
Vavilon. Sostoyalis' ceremonii, na kotoryh vse, kto sluzhil prezhde ego otcu,
izvestnomu teper' pod imenem "Apepi Proklyatyj", prinesli klyatvu vernosti
Hianu, odnako Nefret na ceremoniyah etih ne prisutstvovala; ne sostoyalas'
eshche koronaciya, ibo nikto ne znal, kto budet teper' pravit' Egiptom - Hian,
car' Severa, ili zhe Nefret, carica YUga. Koe-kto schital, chto pravitelem
dolzhen stat' Hian, no drugie opaslivo poglyadyvali na lager', gde
raspolozhilis' desyat' tysyach vavilonskih voinov, i umolyali govorivshih
zamolchat'.
Hian vyzdoravlival, no medlenno. Iskusnyj lekar' i zabotlivyj uhod
pomogli zalechit' koleno, no Hian znal teper', chto na vsyu zhizn' ostalsya
hromym. Strashnee, chem fizicheskie, byli stradan'ya dushevnye, oni-to i meshali
emu vospryanut' k zhizni. Tyazhkie ispytaniya vypali na ego dolyu! Snachala
dvorcovoe podzemel'e, zatem dolgoe zatochenie v grobnice; pobeg k
vavilonyanam, rana, kotoraya nikak ne zazhivala, i on den' za dnem, nedelya za
nedelej lezhal bez dvizheniya na spine, v okruzhenii chuzhestrancev, na ch'em
yazyke ne mog govorit', v nevedenii o tom, gde Nefret i chto s nej.
No vot on uznal, chto Nefret zhiva i nahoditsya sovsem ryadom, - kakoe eto
bylo schast'e! - a dal'she pohod vmeste s pyatitysyachnym vojskom, otchayannaya
bitva sredi pustyni i ego dobrovol'naya sdacha v plen, vstrecha s Nefret vo
vremya vtoroj bitvy i ego begstvo, ibo ne mog on narushit' klyatvu, hot' i
znal, chto ona ne pojmet ego postupka; pribytie v Egipet i v Tanis, vstrecha
s Ale-pi i, nakonec, strashnaya pytka na ploshchadke gorodskih vorot, na glazah
u Nefret. Hian byl molod i silen, no on ne vyderzhal: telo ego bylo
izmucheno, i on pal duhom; on udalyalsya ot vseh i lezhal dni naprolet, a po
nocham, kogda prihodil nakonec son, ego muchili strashnye videniya, i on krichal
i korchilsya v sudorogah; po gorodu popolzli sluhi, chto molodoj faraon vskore
otpravitsya k svoim praotcam.
Anat yavlyalsya k nemu s dokladom o delah, Hian vyslushival, pochti nichego
ne govorya. Temu chital emu starinnye manuskripty ili molilsya i razgovarival
s nim o vere. Naveshchal ego i Ru, on vse vspominal o bitve ili o chudesah
Vavilona i kak Nefret uchilas' voinskim priemam; slushaya ob etom, Hian
nachinal ulybat'sya. Vremya ot vremeni, v soprovozhdenii Kemmy, kotoraya
ostanavlivalas' poodal' i glyadela v okno, prihodila i sama Nefret i
govorila s nim o lyubvi i o tom, chto oni pozhenyatsya, kak tol'ko emu stanet
luchshe.
No luchshe emu ne stanovilos', togda Nefret otpravila s posyl'nym pis'mo
k Tau i posledovala sovetu proroka. Skazav Hianu, chto Tanis raspolozhen v
slishkom nizkom meste i tut ochen' zharko, ona velela perenesti carevicha na
korabl', i oni medlenno poplyli vverh po techeniyu Nila. No vot vdali
pokazalis' piramidy; pri pervom zhe vzglyade na nih povedenie Hiana
izmenilos': on ozhivilsya i dazhe poveselel, rasskazyvaya Nefret o tom, kakie
istorii tut proishodili. Obradovavshis' etoj peremene, Nefret rasporyadilas',
chtoby carevicha perenesli na bereg; oni raspolozhilis' posredi pal'movoj
roshchi, gde Nefret kogda-to nashla Hiana spyashchim pod derevom i otkuda, posle
togo kak Ru unes ego poklazhu, ona, odetaya provodnikom, povela ego v tajnoe
ubezhishche Bratstva.
Zdes', v roshche, Hian, s obruchal'nym kol'com Nefret na ruke, v tu noch'
spal kuda bolee spokojnym snom, chem mnogo mesyacev tomu nazad, kogda on
pokidal etu roshchu, chtoby vozvratit'sya v Tanis i rasskazat' Apepi o svoej
missii.
Nautro, poka eshche bylo sovsem temno, v palatku Hiana voshel Ru i pomog
carevichu odet'sya. Zatem Hiana usadili na nosilki i ponesli cherez peski;
Hian ne zadaval nikakih voprosov, no vot v svete zvezd on uvidel ochertaniya
ogromnogo Sfinksa. Zdes' Hiana snyali s nosilok, i vse udalilis', ostaviv
ego odnogo.
Nastupil rassvet, i Hian uvidel, chto on ne odin - ryadom s nim, v
dlinnom serom plashche s kapyushonom, stoit to li yunosha, to li strojnaya devushka.
O, bogi! On vspomnil, kto eto: yunyj provodnik, kotoryj, kazalos',
mnogo let tomu nazad vyvel ego iz pal'movoj roshchi k Sfinksu i zdes' zavyazal
emu glaza.
- Ty vse eshche soprovozhdaesh' puteshestvennikov cherez peski, moj yunyj
drug? - obratilsya k nemu s voprosom Hian.
- Da, pisec Rasa, - otvechal nekto v plashche grubovatym golosom.
- I po-prezhnemu voruesh' poklazhu ili pryachesh' ee? Kuda delis' moi
nosilki?
- YA otbirayu vse, chto zahochetsya, pisec Rasa, kotoromu ya zhelayu zdorov'ya
i schast'ya.
- I po-prezhnemu zavyazyvaesh' poslancam glaza?
- Da, pisec Rasa, esli neobhodimo sohranit' chto-to v tajne i ne
pokazyvat' im. A potomu proshu tebya, stoj spokojno, i ya zavyazhu tebe glaza,
kak sdelala kogda-to.
- Povinuyus', - so smehom otvechal Hian. - Byt' mozhet, ty ne znaesh' o
tom, yunosha, no so vremeni nashej pervoj vstrechi ya perenes mnogo stradanij i
ponyal, a takzhe uslyshal eto iz ust nekoego Temu, chto glavnoe v zhizni - vera.
A potomu zavyazyvaj mne glaza, ya podchinyayus' tem bolee ohotno, potomu chto
uveren: kogda snova prozreyu, mne yavitsya nebesnoe videnie. Smotri, ya
preklonyayu koleni ili, skoree, prosto naklonyayus', potomu chto sognut' koleno
ya ne mogu.
Figura v serom plashche sklonilas' nad nim, i na glaza ego snova leg
shelkovyj platok. Ah, kak horosho on zapomnil ego nezhnyj aromat! Zatem,
derzhas' za plecho provodnika, Hian, prihramyvaya, proshel nekotoroe
rasstoyanie, poka narochito grubovatyj golos ne poprosil ego opustit'sya na
peschanuyu nasyp' i zdes' podozhdat'.
Vskore golosa - muzhskie golosa - poprosili ego podnyat'sya. CH'i-to ruki
pomogli emu sdelat' eto, i, kem-to podderzhivaemyj, on poshel po gulkim
perehodam, gde ehom otdavalis' shagi; ego vveli v kakoe-to pomeshchenie, gde
oblachili v novye odezhdy i vodruzili na ego golovu venec, no on ne videl,
chto eto za odezhdy i venec, a kogda sprosil, otveta ne posledovalo.
I snova ego poveli kuda-to, kak emu pokazalos', oni voshli v bol'shoj
zal, gde sobralos' mnozhestvo naroda, ibo on slyshal priglushennye
vosklicaniya. CHej-to golos poprosil ego sest', i on opustilsya na podushki
kresla.
Vdaleke razdalsya vozglas:
- Ra vzoshel!
I zazvuchalo penie. On uznal etot gimn - v dni prazdnestv Bratstva Zari
im privetstvovali voshodyashchee solnce. Poyushchie umolkli; teper' vokrug carila
tishina; zatem on uslyshal shelest odezhd.
I tut mnogogolosyj hor vozglasil:
- Vladychica Zari, privetstvuem tebya! Privetstvuem tebya, Vladychica
zari! O svetozarnaya! Privetstvuem tebya, daruyushchaya zhizn'! Privetstvuem tebya,
svyashchennaya sestra! O, ta, komu Nebo prednachertalo ob容dinit' isterzannye
zemli Verhnego i Nizhnego Egipta!
Hian ne vyderzhal. On sorval s glaz povyazku. Byt' mozhet, ona byla slabo
zatyanuta - pri pervom zhe prikosnovenii pelena spala s ego glaz. O, bogi!
Pred nim v sverkayushchem pod luchami solnca carskom odeyanii, uvenchannaya dvojnoj
koronoj Egipta, stoyala Nefret - samo velichie i krasota.
Mgnovenie-drugoe ona pomedlila, poka, otdavayas' gulkim ehom, pod
svodami hramovogo zala zvuchali privetstviya, zatem vzmahnula skipetrom, i
vocarilas' tishina. Otdav Kemme skipetr, a Ru - simvoly carskoj vlasti,
Nefret snyala s sebya koronu Egipta i vodruzila ee na golovu Hiana. Zatem ona
preklonila kolena i kosnulas' gubami ego ruki.
- Carica Egipta privetstvuet carya Egipta! - proiznesla ona.
Hian v udivlenii vozzrilsya na nee. Zatem, slovno bol' i slabost' snova
odoleli ego, on s trudom podnyalsya s trona, predlagaya ej samoj zanyat' ego.
No Nefret pokachala golovoj. Podderzhivaya Hiana sil'noj rukoj, ona podvela
ego k tomu mestu, gde stoyal Tau v okruzhenii sovetnikov Obshchiny Zari. V
prisutstvii Bratstva Obshchiny Zari - vseh zhivyh i mertvyh - imenem Duha,
kotoromu oni poklonyalis', Tau soedinil ih ruki i blagoslovil, navechno
otdavaya ih drug drugu.
Tak okonchilas' eta udivitel'naya istoriya.
Nefret i Hian stoyali pered zalitoj lunnym siyaniem velichestvennoj
piramidoj Ura.
- Otdyh nash podoshel k koncu, supruga moya, - proiznes Hian. - S
zavtrashnego dnya my s toboj budem ne prosto bratom i sestroj Obshchiny Zari, no
i pravitelyami Egipta, nakonec-to ob容dinennogo ot nil'skih porogov do
samogo morya. Trudnyj put' proshli my s togo dnya, kogda, stoya vot tak zhe
ryadom, lyubovalis' etoj piramidoj. I vse zhe, vozlyublennaya moya, zhivet v moem
serdce nadezhda: ta sila, chto ohranyala nas i provela skvoz' mnogie
opasnosti, a zatem ot vorot smerti vernula menya k zhizni i radosti, prebudet
s nami i dalee.
- Tak predskazal blagochestivyj i vsemudryj Roi, v kotorom obital duh
Istiny. Vozblagodarim zhe, suprug moj, bogov za vse, chto oni darovali nam, i
v smirenii nachnem novuyu zhizn', pamyatuya o tom, chto hot' teper' my - car' i
carica Egipta, vse zhe v pervuyu ochered' my s toboj - brat i sestra slavnoj
Obshchiny Zari, prinyavshie ee svyatuyu veru i posvyativshie sebya sluzheniyu
chelovechestvu.
Tut carstvennye suprugi uslyshali pozadi sebya ch'i-to shagi i,
oglyanuvshis', uvideli Hranitelya piramid, kotoryj pohudel i sostarilsya s teh
por, kak oni videli ego v poslednij raz.
- Ne zhelayut li svyatejshie vlastiteli podnyat'sya na piramidu? - s
poklonom obratilsya on k nim. - Luna svetit yarko, a vetra net sovsem; k tomu
zhe hotelos' mne pokazat' faraonu to mesto, s kotorogo v den' ego pobega
pokatilis' vniz proklyatye lazutchiki-giksosy.
- Net, Hranitel', - otvechal Hian, - konchilis' moi progulki po
piramidam, ibo do konca moih dnej suzhdeno mne byt' teper' hromym. Otnyne ty
odin, Hranitel', budesh' vlastitelem Velikih piramid.
- I Duhom takzhe, - dobavila Nefret, - ibo ne dolzhno mne, komu sud'ba
opredelila vzojti na durmanyashchie vershiny vlasti, poyavlyat'sya teper' na
vershinah piramid. Proshchaj zhe, otvazhnyj nash spasitel'. Net i ne budet predela
nashej blagodarnosti - vse, chego by ty ni pozhelal i chto my v silah dat'
tebe - tvoe.
Vzyavshis' za ruki, Hian i Nefret napravilis' k tomu mestu, gde stoyali
Ru i Kemma, a takzhe otryad strazhi, soprovozhdavshij ih na korabl', kotoryj
zhdal lish' poputnogo vetra, chtoby otplyt' vniz po techeniyu Nila.
- Teper' ya ponyala, chto oznachalo to videnie, - skazala sedovlasaya Kemma
moguchemu efiopu Ru, - pochemu bogini narekli novorozhdennuyu carevnu
"Ob容dinitel'nicej Zemel'".
- Ponyal i ya, - otozvalsya Ru, - zachem efiopskie bogi dali mne dobryj
topor i silu, chtob ne drognula moya ruka na toj fivejskoj lestnice.
Str. 333. Tanis - stolicej zavoevannogo Nizhnego Egipta obychno schitayut
Avaris (egip. Hut-Uaret) v Vostochnoj Del'te; prezhde polagali, chto Tanis i
Avaris - nazvaniya odnogo i togo zhe goroda v raznye periody ego
sushchestvovaniya, no teper' imeyutsya dovody protiv takogo otozhdestvleniya.
...mnogo pokolenij tomu nazad... - Zavoevateli uderzhivali Del'tu bolee
sotni let.
...razrushili ego hramy... - Egipetskie teksty svidetel'stvuyut ob etom;
no hram sluzhil ne tol'ko molel'nym domom i zhilishchem boga, no i centrom
obshchiny, i vazhnejshim elementom struktury gosudarstva. Poetomu hramy, po vsej
vidimosti, sdelalis' opornymi punktami soprotivleniya zavoevatelyam, - kak to
ne raz byvalo pozzhe. Razrushenie hramov ne bylo proyavleniem religioznoj
neterpimosti, voobshche redkoj v Drevnem mire.
...zhestokih aziatskih ili beduinskih vlastitelej... - Greki v poru
ellinizma nazyvali narod, pokorivshij Egipet II Perehodnogo perioda,
giksosami - rasprostraniv na nego neverno ponyatye aramejskie slova hik
hasut - "car' inozemcev". Giksosy predstavlyali soboyu, vidimo, soyuz
semiticheskih plemen, vtorgshihsya v stranu iz Hanaana. Beduinov, t.e. zhitelej
okruzhayushchih pustyn', egiptyane imenovali "sidyashchimi na peske"; slovo "arab",
kotoroe chasto upotreblyaet dalee avtor, poyavilos' v egipetskom yazyke mnogo
pozzhe.
...Nefret, - a imya eto oznachaet Prekrasnaya... - Avtor pishet ego kak
Nefra, vidimo, on pol'zovalsya egiptologicheskoj transkripciej slova, ne
znaya, chto okonchanie -t (zhensk. r.) v egipetskoj pis'mennosti chasto ne
vosproizvodilos'. Imya eto oznachaet "Prekrasnaya" s yavnym ottenkom
"Bozhestvennaya", poskol'ku slovo "nofer" znachit bog.
...vlastitelya Antefa Heperra... - V perechne egipetskih carej vremen II
Perehodnogo perioda imeetsya Nubheperra Antef; tronnoe, ili solnechnoe
(okanchivayushcheesya na -ra), imya v titulature carya obychno pisali pered lichnym.
...caricy Rimy, docheri vavilonskogo carya... - Nasledovanie trona v
Drevnem Egipte velos', po krajnej mere nominal'no, po zhenskoj linii: carem,
bessporno zakonnym, schitalsya tot, kto byl zhenat na carevne, prinadlezhavshej
k vetvi naslednic prestola. Poetomu Velikoj zhenoj carya Heperra, kotoryj, po
smyslu proishodyashchego, dolzhen byl stremit'sya k neukosnitel'nomu soblyudeniyu
obychaya i zakona, vavilonyanka stat' ne mogla. Inozemnye carevny poyavilis' v
garemah egipetskih carej v poru Novogo carstva.
...aati, ili nositeli bed... - Voobshche govorya, egiptyane otnosilis' k
inozemcam vpolne terpimo, no zavoevatelej, razumeetsya, nenavideli; giksosov
oni schitali "nechistymi" - prezhde vsego v ritual'nom otnoshenii. Tem ne menee
Egipet vosprinyal ot nih neskol'ko bozhestv, i prezhde vsego - Velikuyu
sirijskuyu Astartu.
Ne znaya ieroglificheskogo napisaniya slova "aati", trudno s polnoj
opredelennost'yu ustanovit' ego smysl: vozmozhno, ono oznachaet vyhodcev iz
strany Iaa (v Palestine).
...zhelaya srazit'sya s aati... - Vojnu s giksosami nachal, vidimo, car'
Sekenenra III; zatem ee vel Kamos, ego naslednik, ot vremeni kotorogo
sohranilos' povestvovanie o sobytiyah.
Str. 334. Apepi. - Imya Apepi - ili, v inoj oglasovke, Apopi - nosilo
neskol'ko giksosskih carej. Slovo eto predstavlyaet soboj egiptizaciyu
semiticheskogo imeni Apahnan, osushchestvlennuyu s ochevidnoj tendenciej: "Apopi"
znachit "Proishodyashchij ot Apopa", togda kak Apop - demonicheskij zmej, s
kotorym ezhenoshchno v podzemnom mire srazhaetsya lyubimyj egiptyanami solnechnyj
bog Ra.
...bogom giksosov byl Vaal... - Sirijskogo boga Vaala (Baala)
zavoevateli legko otozhdestvili s egipetskim Sethom, - kak to obychno i
delalos' v Drevnem mire. Avaris byl drevnim centrom kul'ta etogo boga.
...naslednica prestola... - Esli byt' tochnym, Nefret ne imela nikakih
prav na egipetskij tron, kak doch' vavilonyanki.
Str. 335. ...pocelovala i prilozhila krest k ee gubam. - Drevnie
egiptyane "celovali", prikasayas' nosom: delat' eto gubami ih obuchili greki v
poru ellinizma, t.e. bolee chem tysyachu let spustya.
Str. 336. Kniga sudeb. - V Knigu sudeb vpisyvalas' sud'ba kazhdogo
cheloveka. Predstavlenie o "knige" harakterno dlya mesopotamskoj, a ne
egipetskoj religii.
...ne hranil sebya v chistote very... - Mesto eto yavno naveyano temi
epizodami Vethogo zaveta, gde proroki uprekayut izrail'skij narod v
otpadenii ot very otcov i poklonenii chuzhim bogam. V Drevnem Egipte nikogda
(razve chto za isklyucheniem neskol'kih let carstvovanii |hnatona) ne
sushchestvovalo obyazatel'noj dlya vseh religii, bol'shinstvo bogov ne imelo ni
kul'ta, ni hramov, a ucheniya raznyh bogoslovskih shkol - memfisskoj,
fivanskoj, geliopol'skoj - nahodilis' v razitel'nom nesootvetstvii drug
drugu. Na bolee ili menee rannih stadiyah razvitiya nikakaya religiya ne
ob座avlyaet sebya absolyutno vernoj prosto potomu, chto pochti ne vstrechaet
lyudej, somnevayushchihsya v etom. Po vsej vidimosti, mnogie egipetskie bozhestva
zaimstvovany u sosednih narodov v raznye periody istorii strany; v svoyu
ochered', egipetskie bogi pronikli daleko za predely Nil'skoj doliny.
Str. 337. ...pocelovala ee v lobik... - Sr. primechanie k s. 335;
cheloveka "celovali", kasayas' nosom ego nosa; sohranilis' rel'efy, na
kotoryh bogi "celuyut" takim obrazom svoih lyubimcev.
Str. 341. ...proletev mnogo mil'... - V istoricheskoj literature
ispol'zuetsya termin "egipetskaya milya"; sami egiptyane dlya izmereniya bol'shih
rasstoyanij pol'zovalis' edinicej, nazyvavshejsya itru (primerno 10,5 km).
Str. 342. ...sdelalsya prorokom... - San proroka byl zhrecheskim titulom,
dovol'no obychnym dlya raznyh religij; zvanie eto daleko ne vsegda sopryazheno
s tem oreolom, kakoj ono priobrelo v hristianstve. Egipetskij prorok (helif
necher) otpravlyal samye raznye sluzhby, a ne tol'ko daval predskazaniya.
Str. 343. ...byt' mozhet, eto Ka... - Tochnoe znachenie slova Ka -
"dvojnik", chasto Ka nazyvayut duhovnym dvojnikom cheloveka, no egiptyanam
chuzhdo protivopostavlenie duha i tela. Po ih predstavleniyam, Ka rozhdalos'
vmeste s chelovekom, roslo s nim, a posle smerti poselyalos' v ego
usypal'nice. Ka nuzhno bylo snabzhat' pishchej, vodoj i t.d.; ogon' strashen dlya
Ka, - poetomu, kogda kto-to zhelal zahvatit' nuzhnuyu grobnicu, ne bylo nichego
vernee, chem razvesti tam bol'shoj koster i takim sposobom izgnat' Ka
predshestvennika. Veroyatno, poetomu v dovol'no mnogih egipetskih grobnicah
mozhno najti sledy pozhara.
Str. 344. ...vezlo zerno iz Memfisa... - V te vremena avtor eshche ne mog
znat', chto skol'ko-to shirokaya torgovlya voznikla v strane tol'ko k koncu
Novogo carstva, t.e. spustya stoletiya posle opisyvaemogo im vremeni.
Str. 348. ...fivanskim izmennikam... - Mnogie verhneegipetskie
vel'mozhi ne zhelali voevat' s giksosami radi togo, chtoby posadit' na tron
strany kogo-libo iz svoego kruga.
Str. 351. Nubiec Ru. - Oblasti vyshe Pervyh porogov nosili nazvanie
Kush, Nubiya, a pozzhe - Nil'skaya |fiopiya; poetomu avtor imenuet Ru to
nubijcem, to efiopom. Esli imya Ru schitat' egipetskim, oznachaet ono, vidimo,
"lev".
Str. 353. Blagoj bog - inoskazatel'noe oboznachenie carya.
...den'gi-to uplyvayut... - Den'gi v forme tonkih serebryanyh i zolotyh
provolochek poyavilis' v strane lish' k koncu Novogo carstva; monety vvedeny
pri Ptolemee I.
Str. 360. ...rasskazhi Heperra... - Schitalos', chto mertvye prodolzhayut
prinimat' deyatel'noe uchastie v sud'be zhivyh; k nim obrashchalis' s poslaniyami,
soderzhavshimi pros'by, upreki, opravdaniya i t.d. Nekotorye pis'ma takogo
roda sohranilis'.
Str. 365. ...starshuyu zhenu za sestru vydaesh'? - V nizshih sloyah
egipetskogo obshchestva brak byl, kak pravilo, monogamnym; slovo "sestra"
oboznachalo ne obyazatel'no krovnuyu rodstvennicu, zhenu tozhe chasto nazyvali
sestroj.
Str. 367. ...ili dazhe knyaz'... - Pravitel' oblasti (greki nazyvali
takie oblasti nomom) nosil titul, kotoryj mozhno perevesti kak
"pervenstvuyushchij".
Str. 373. ...chto zhe sluchitsya potom, mne nevedomo... - Egiptyanam ne
byla chuzhda mysl' o tom, chto mir v konce koncov zhdet gibel'.
Str. 375. ...dosele ne bylo negrov... - Zdes' ustami avtora govorit
britanskij kolonial'nyj chinovnik; egiptyane skazali by: ne bylo negra i
aziata, - t.e. inozemcev voobshche. Lyudi ne delilis' togda na belyh i negrov.
Str. 377. ...dlya Vashego Velichestva... - Pri perevode egipetskoj
literatury obychno upotreblyaetsya obrashchenie na ty, odnako v osobo vazhnyh
sluchayah sohranyaetsya Vy.
Str. 378. ...Garmahis... est' bog Zari... - Nazvanie Bol'shogo sfinksa
v eto vremya bylo Lev; slovo "Garmahis" prinadlezhit grekam, a
sootvetstvuyushchee egipetskoe naimenovanie statui vozniklo v poru Novogo
carstva. Sfinks predstavlyal soboyu obraz umershego carya (po vsej vidimosti,
Hafra); v pozdnij period ego schitali obrazom solnechnogo bozhestva.
Str. 383. ...vse oni poseshchali shkolu... - SHkoly pri hramah
prednaznachalis' tol'ko dlya mal'chikov; vysokorodnye devochki poluchali
domashnee obrazovanie.
Str. 384. ...v takoj zhe puchok byli styanuty ee volosy... - Golovu detyam
brili, ostavlyaya vverhu, sprava, dlinnuyu pryad', kotoruyu obychno zapletali
kosichkoj; eto - tak nazyvaemyj lokon yunosti.
Str. 388. ...ovladeli iskusstvom voshozhdeniya na piramidy... - Tema
voshozhdeniya na piramidy, skoree vsego, naveyana attrakcionom, kotoryj do sih
por (vot uzh bolee sta let) demonstriruyut v Gize: trenirovannyj chelovek
bystro vzbiraetsya na vershinu piramidy i, legko prygaya po ogromnym kamnyam,
sbegaet vniz. Nedarom svoego geroya, v perevode nazvannogo Hranitelem
piramid, Haggard imenuet tochno tak, kak nazyvaetsya starshina gizehskih
gidov, pokazyvayushchih turistam dostoprimechatel'nosti etih mest: SHejhom
piramid.
Str. 402. ...vojny s Vavilonom... - Kak mesopotamskie, tak i
egipetskie dokumenty ne soderzhat dazhe nameka na vojny mezhdu Vavilonskim
carstvom i Egiptom giksosov.
Str. 411. ...pod vidom pridvornogo pisca... - V techenie vsej
egipetskoj istorii gramotnost' cenilas' neobychajno vysoko, i egipetskoe
slovo "pisec" ochen' malo sootvetstvuet russkomu "pisar'". Ono yavlyalos' ne
stol'ko ukazaniem na remeslo ili dolzhnost', skol'ko oznachalo cheloveka,
prichastnogo k glubinam egipetskoj mudrosti. Mnogo pozzhe giksosskogo vremeni
|je - polkovodec i nazvanyj rodstvennik carya |hnatopa, sam cherez neskol'ko
let posle smerti ego zanyavshij prestol, - v svoih nadpisyah vsem voinskim
titulam predpochital skromnoe prozvanie pisca.
Str. 436. ...caricej Verhnih i Nizhnih zemel'... - V smutnye vremena
cari neredko prinimali titul vladyki vsej strany, dazhe ne imeya nadezhd na
ob容dinenie pod svoej vlast'yu vsej doliny Nila.
Str. 450. ...eto krest zhizni... - Po vsej vidimosti, rech' idet vse o
tom zhe znake anh (sr. primechanie k s. 109).
Str. 468. ...imya moe budet sterto... - Unichtozhenie imeni - odnoj iz
sostavlyayushchih chelovecheskogo sushchestva - nanosilo uzhasnyj, nepopravimyj vred
"dushe" pokojnogo v carstve Osirisa. Izglazhivanie imen protivnikov na ih
pamyatnikah - dovol'no shiroko rasprostranennyj obychaj: skazhem, Tutmos III,
gde tol'ko mog, unichtozhal imya caricy Hatshepsut, dolgoe vremya ne dopuskavshej
ego k prestolu.
Str. 470. ...hramu pochitatelej Hafra... - Imeetsya v vidu pominal'nyj
hram, gde potomki dolzhny regulyarno provodit' opredelennye sluzhby radi
blagopoluchiya "dushi" carya v inom mire.
Str. 471. ...znak Osirisa... - Skoree vsego, eto tak nazyvaemyj stolb
Dzhed libo ieroglificheskij znak togo zhe vida i naimenovaniya. No im mog byt'
i fetish |me-usta, drevnego boga mertvyh, pereshedshij k Osirisu, kotoryj
smenil ego v etoj roli.
Str. 480. ...mnozhestvo kolesnic, a u Apepi-to ih vovse net... - S
loshad'yu i kolesnicej egiptyan poznakomili kak raz giksosy: imenno kolesnicy
neobychajno oblegchili im zavoevanie Nizhnego Egipta. Pochemu v rasporyazhenii
carya giksosov ne okazyvaetsya kolesnichih voinov, skazat' trudno.
Str. 483. ...lico kotoroj bylo zakryto... pokryvalom... - V drevnosti
egiptyanki lica ne zakryvali, eto musul'manskij obychaj.
Str. 489. ...imya Hafra, bozhestvennogo syna Solnca... - Faraon Hafra ne
mog tak nazyvat'sya, ibo synov'yami Ra poveliteli Egipta schitayutsya nachinaya s
V dinastii.
Str. 492. ...nosivshie zvanie druzej carya... - Carskij drug,
edinstvennyj carskij drug - vysshie pridvornye tituly.
ZHizn'! Zdorov'e! Sila! - Takaya formula pozhelaniya blaga v tekstah
sleduet obychno za pochti chto lyubym upominaniem carya.
Str. 531. ...ot Ditany... carya carej... - Osnovnymi titulami, kotorye
vavilonskij vlastitel' nosil v techenie primerno dvuh tysyacheletij, byli:
car' Vavilona, car' SHumera i Akkada, car' stran. Carem carej s serediny I
tysyacheletiya do n.e. imenovalsya persidskij car'.
...naslednym carevichem Abeshu... - V spiske vlastitelej, vhodivshih v I
dinastiyu Vavilona, est' car' Abieshu, no on predshestvuet Ammi-ditane i
Samsu-ditane, vozmozhnym prototipam haggardovskogo carya Ditany.
Str. 532. Marduk - bog glavnogo goroda Vavilona i central'nyj personazh
vsego vavilonskogo panteona, kakovym on schitaetsya s vozvysheniya Vavilonii vo
vremya I vavilonskoj dinastii. Osnovnye epitety ego - "otec bogov", "vladyka
bogov"; bolee drevnie nebozhiteli peredayut emu gospodstvo nad lyud'mi i
bogami.
Nabu i Bel. - Nabu - bog goroda Borsippy, prigoroda Vavilona, -
schitalsya synom Marduka; on - pokrovitel' mudrosti, piscovogo iskusstva i
samih piscov. Imenem Bel ("gospodin", "vladyka") nadelyaetsya ryad
semiticheskih bogov, prezhde vsego - |nlil', odin iz glavnyh bogov
shumero-akkadskogo panteona, pokrovitel' goroda Nippura. Imya ego imeetsya uzhe
v nadpisyah rubezha IV i III tysyacheletij do n.e. Nosil epitety "Vladyka vseh
stran", "otec bogov", "vladyka, opredelyayushchij sud'by" i dr.
Str. 533. ...obet bezbrachiya. - V ustah egiptyanina II tysyacheletiya do
n.e. takoj obet nevozmozhen: zaupokojnyj kul't - zalog blagopoluchiya umershego
v potustoronnem mire - treboval nalichiya naslednikov iz roda v rod.
Str. 537. ...priblizilis' k granice Egipta... - Sobstvenno Egiptom
schitalas' dolina reki ot Pervyh porogov do morya; v ostal'nom zhe ego predely
vsegda myslilis' krajne neopredelenno. S severo-vostoka, otkuda strane
vechno grozili nashestviya semiticheskih plemen, ee uzhe v poru Srednego carstva
prikryval ryad krepostej; odna iz nih nazyvalas' Valom pravitelya. Do etoj
linii ukreplenij i dobralis', vidimo, nashi beglecy.
...zametiv verblyuzhij karavan i vsadnikov... - Gruzy cherez pustynyu v
eto vremya vezli na oslah; verblyud byl odomashnen pozzhe. Loshad', vidimo,
primenyalas' togda isklyuchitel'no tol'ko v upryazhke; pervye sirijskie i
egipetskie izobrazheniya verhovyh otnosyatsya k pore XVIII dinastii. Loshadej
bylo eshche sovsem malo.
Str. 538. Bol'shaya voennaya doroga. - V nachale II tysyacheletiya do n.e.
nikakih dorog cherez etu pustynyu ne sushchestvovalo. Redkie kontakty,
ustanavlivavshiesya togda mezhdu Egiptom i Mesopotamiej, osushchestvlyalis',
vidimo, cherez Bibl, Ugarit i Velikuyu |blu.
...ogromnyj gorod... - Krepostnye steny Vavilona imeli dva-tri
kilometra v poperechnike; dlya svoego vremeni eto byl ochen' bol'shoj gorod.
...ehali ves' den' cherez okrainy... - Avtor sil'no preuvelichivaet
razmery predmestij Vavilona: dlya togo chtoby peresech' ih, ne ponadobilos' by
i chasa.
...ohranyaemye statuyami v vide krylatyh bykov... - Figury shedu (duhov -
hranitelej assirijskih carej) poyavilis' u dvorcovyh vorot spustya primerno
tysyacheletie.
Str. 547. ...carskij prikaz, soglasno drevnemu vavilonskomu zakonu,
izmenen byt' ne mozhet... - Zakony carya Hammurapi grozyat karoyu sud'e,
vynosivshemu razlichnye resheniya po odnomu i tomu zhe delu, no nikakoj zakon ne
mog pomeshat' caryu izmenit' svoe namerenie. Drevnij mir videl v care
olicetvorenie prava i pravdy, ego volya byla zakonom, a carstvennost'
(osoboe svojstvo ili dazhe substanciya) - zalogom spravedlivosti.
Str. 553. ...zastava vojska vavilonskogo carya... - Mesopotamskoe
vojsko vpervye poyavilos' u granic Egipta lish' pri assirijskom nashestvii VII
v. do n.e.
Str. 554. ...vse eshche vzyval k bogam i lyudyam o spasenii. - V Drevnem
Egipte ne sushchestvovalo duhovenstva v privychnom nam ponimanii: zhizn' ne
delilas' na "svetskuyu" i "duhovnuyu" sfery, lyubaya prakticheskaya deyatel'nost'
odnovremenno schitalas' sluzheniem opredelennomu bozhestvu. Svyashchennosluzhitel'
poetomu chashche vsego byl i chinovnikom carskoj administracii, a v poru Novogo
carstva zhrecheskoe zvanie mog nosit' i prostoj remeslennik, zanyatyj
stroitel'stvom carskoj usypal'nicy. Takie lyudi ne stali by vzyvat' k bogam,
upavshi v vodu, - hotya by potomu, chto mal'chikov v Egipte staralis' obuchit'
plavaniyu kak mozhno ran'she.
Str. 558. ...Bil cepom po snopu kolos'ev... - Hleb obmolachivali,
puskaya skot (bykov libo oslov) na tok, ustlannyj snopami; potom zhenshchiny
veyali zerno, podbrasyvaya ego vysoko v vozduh osobymi lopatkami. Cepov v
Egipte etogo vremeni ne upotreblyali.
...vodu iz tykvennoj butyli... - V Mesopotamii tykvu ne vyrashchivali.
Str. 559. ...so vseh kraev obshirnoj imperii... - Mesopotamskaya
"imperiya" pory I dinastii Vavilona v territorial'nom otnoshenii sil'no
ustupala gosudarstvu pory III dinastii Ura.
Str. 572. ZHizn'! Krov'! Sila!.. - Pochemu izvestnuyu formulu pozhelaniya
blaga "ZHizn'! Zdorov'e! Sila!" avtor izmenyaet, ponyat' trudno.
Str. 575. ...skvoz' zharkij vozduh pustyni... - Noch'yu temperatura
vozduha v pustyne sil'no ponizhaetsya.
A.Temchin
Last-modified: Wed, 19 Nov 2003 21:16:39 GMT