Andre Norton. Seraya magiya --------------------------------------------------------------- "Amber Ltd." g. Angarsk, Izd "Zelenogradskaya kniga", Zelenograd, 1992 g. OCR and Spellcheck Chemik --------------------------------------------------------------- Stefanu, Gregu, |riku, Piteru, Donal'du, Aleksandru i Dzheffi. I Aleksandru i Debore, kotorye lyubyat rasskazy o volshebnyh mirah. Ozero i zamok Priklyucheniya nachalis' s korziny dlya piknika, kotoruyu Sara Louri vyigrala na Festivale Pozharnyh v Ternsport Villidzh. Vpervye sluchilos' tak, chto kto-to iz mladshih chlenov sem'i Louri chto-nibud' vyigral, poetomu vse s trudom poverili, kogda predsedatel' Lumis vykriknul nomer bileta, kotoryj Sara zavernula v ugolok platka. Gregu i |riku prishlos' tashchit' ee na platformu, gde okolo gromkogovoritelya zhdal Predsedatel' Lumis. Korzina, po obshchemu mneniyu mal'chishek, byla velikolepna. Pod kryshkoj, perevyazannoj lentami, byli vilki, lozhki, nozhi iz nerzhaveyushchej stali i nabor iz chetyreh kruzhek -- goluboj, zheltoj, zelenoj i krasnoj, kak pozharnaya mashina, s podhodyashchimi po cvetu plastmassovymi blyudcami. Sara vse eshche byla tak porazhena, chto ne udivilas' by, esli by korzina propala sovsem do togo, kak ona unesla ee v mashinu dyadyushki Maka. Kogda dyadyushka Mak pritormozil na krutom povorote k pomest'yu Tern, Sara krepche szhala ruchki korziny. Ostryj lokot' Grega vpilsya ej pod rebra, no ona ne pytalas' otodvinut'sya. Vecherom eta mestnost' vyglyadela strashnovato, i ona ne udivilas', chto Greg otstranilsya ot okna, kogda svisayushchie vetki vytyagivalis', kak budto pytayas' stashchit' mashinu s uzkoj dorogi tuda, gde plyasali teni. Vecherom vse vremya prihodilos' dumat' o tom, chto eto na samom dele shtat N'yu-Jork, i za dva holma i tri polya otsyuda techet reka Gudzon -- a vovse ne kakaya-nibud' uzhasnaya strana iz skazki. Sejchas oni proezzhali mimo temnogo mesta, gde kogda-to stoyal bol'shoj dom. On sgorel dvadcat' let nazad, zadolgo to togo, kak dyadyushka Mak kupil staryj karetnyj saraj i zemlyu vokrug nego pod svoe, kak on nazyval, ubezhishche. Dyadyushka Mak pisal knigi i emu nuzhny byli tishina i pokoj dlya raboty -- i nadolgo. No po sohranivshimsya podval'nym otdushinam do sih por bylo vidno, gde stoyal dom, i mladshim Louri strogo zapreshchalos' tuda zabirat'sya. Tak kak dyadyushka Mak vo vsem ostal'nom byl sovershenno sgovorchiv i pozvolyal im hodit' v zarosshij sad i nebol'shuyu dikuyu roshchu, Louri byli dovol'ny. Oni zaehali v staryj konyushennyj dvor. Kogda pyat'desyat let nazad postroili bol'shoj dom, zdes' byli loshadi, i lyudi dejstvitel'no ezdili na smeshnom ekipazhe, kotoryj deti nashli vtisnutym v ugol starogo saraya. No teper' bol'shuyu chast' mesta zanimal avtomobil', a loshadej ne bylo. Missis Stajner, domoupravitel'nica, podzhidala ih v dveryah karetnogo saraya i pomahala zakaznym aviapis'mom, kak tol'ko dyadyushka Mak vyshel iz mashiny. U nee bylo osoboe, svojstvennoe tol'ko ej vyrazhenie lica, kotoroe dlya Louri znachilo: "Davno-pora-v-postel'-i-toropites'-poka-ya-ne-propustila-svoyu-lyubimuyu-teleperedachu." Missis Stajner razgovarivala vlastno, a dyadyushka Mak, osobenno kogda pisal, inogda rasseyano soglashalsya na ves'ma interesnye izmeneniya v pravilah igry. Opyta v obshchenii s det'mi u dyadyushki Maka ne bylo, zato byl u missis Stajner i takogo protivnika stoilo uvazhat', esli delo shlo na princip. V obshchem, mladshie Louri ozhidali horoshego leta. Nesmotrya na missis Stajner, byli i preimushchestva v prebyvanii v pomest'e Tern. Iz-za togo, chto papu po osobomu porucheniyu otpravili v YAponiyu, i on na dva mesyaca zabral s soboj mamu, dyadyushka Mak byl prosto nahodka. Togo, kto vyros v gorode, a ne v derevne, ostatki starogo pomest'ya mogut i napugat'. Greg ezdil v lager' skautov, a |rik hodil v pohody s nochevkoj v zapovednike, kogda otec sluzhil na bol'shoj aviabaze v Kolorado. No dlya Sary eto byla pervaya vstrecha s prirodoj, kotoroj pozvolili odichat' nastol'ko, naskol'ko ona etogo sama zahotela. Ona do sih por boyalas' gustyh kustov i vysokih derev'ev i vsegda staralas' byt' s kem-nibud' iz mal'chishek, kogda othodila slishkom daleko ot konyushennogo dvora ili dorogi. Missis Stajner mrachno rasskazyvala o zmeyah, no oni Saru ne pugali. Kartinki so zmeyami v bibliotechnyh knizhkah vyglyadeli interesno i posmotret', kak zmeya idet po svoim delam, bylo by zdorovo. No vot yadovityj plyushch, i "eti otvratitel'nye bukashki", o kotoryh missis Stajner upominala takzhe ves'ma prostranno, - eto bylo drugoe delo. Sare ne hotelos' dazhe dumat' o bukashkah, osobenno teh, u kotoryh mnogo nog, i kotorye mogli zainteresovat'sya lyud'mi. Pauki byli eshche protivnee, chem zmei, reshila ona davnym-davno. Ona po-nastoyashchemu boyalas' ih, hotya znala, chto eto glupo. No videt', kak odin iz nih bezhit mimo na vseh svoih nogah -- brr! Kogda oni podnimalis' po lestnice v svoi malen'kie spal'ni na verhnem etazhe karetnogo saraya, |rik tryahnul korzinu, kotoruyu nesla Sara. -- Davaj slozhim ee zavtra, i otpravimsya po-nastoyashchemu issledovat' okrestnosti na celyj den'! -- Pohozhe samoe vremya poiskat' ozero, -- soglasilsya Greg. -- Za zavtrakom sprosim dyadyushku Maka, posle togo, kak on vyp'et tret'yu chashku kofe. -- Missis Stajner govorila, chto tam mogut byt' zmei, -- podala golos Sara. -- Pozhalujsta, -- dobavila ona pro sebya, -- tol'ko ne nado bol'shih paukov, malen'kie i tak dostatochno strashnye. Greg hmyknul, a |rik s siloj pritopnul po sleduyushchej stupen'ke. -- Missis Stajner vezde vidyatsya zmei, kogda ej ne viditsya chto-nibud' pohuzhe. Mozhet, vodyanye zmei, a mne by pojmat' odnu iz nih, i derzhat' doma. Kak hotite, no my sobiralis' najti eto ozero s teh samyh por, kak dyadyushka Mak rasskazal, chto ono voobshche sushchestvuet. I eto byla chistaya pravda. Legendy o poteryannom ozere, kak ee rasskazal dyadyushka Mak, bylo dostatochno, chtoby privesti v vostorg vseh treh Louri. Sejchas sad byl pohozh na gustye dzhungli, no zaduman on byl kak okruzhenie dekorativnogo ozera. Mister Brosius kupil etu zemlyu bolee pyatidesyati let tomu nazad, ob®ediniv vmeste tri prirechnye fermy, i istratil kuchu deneg na blagoustrojstvo pomest'ya. On tozhe byl chem-to vrode legendy, etot mister Brosius, zagadochnyj chelovek s dlinnoj borodoj, kotoryj platil za vse rashody po stroitel'stvu pomest'ya zolotymi monetami. Zatem on propal, a dom sgorel. Nikto po nastoyashchemu ne znal, kto zhe dejstvitel'no vladel pomest'em, i v konce koncov ono bylo prodano za neuplatu nalogov. Fermery vykupili polya, a ta chast', v kotoroj byl sad, dostalas' torgovcu nedvizhimost'yu, kotoryj potom prodal ee dyadyushke Maku. A dyadyushke Maku bylo vse ravno, i on nikogda ne zalezal v zarosli kustarnikov posmotret', ostalos' tam ozero ili net. On govoril, chto uveren v tom, chto ozero davnym-davno vysohlo. Sare vsegda bylo interesno, pravda li eto. Ona perestala razdevat'sya, i otkryla korzinu dlya piknika, chtoby eshche raz poluchshe razglyadet' ee soderzhimoe. A esli by dyadyushka Mak ne vzyal ih segodnya na Festival' ili u nee ne bylo by karmannyh deneg v koshel'ke, i ne na chto bylo by kupit' etot desyaticentovyj bilet? Esli by ona ne vyigrala korzinu, to mal'chishki mozhet byt' i ne vzyali by ee iskat' ozero. Vperedi bylo horoshee leto! Posle etogo ona vyklyuchila svet i sela na krovat'. V pervyj raz ona ne stala stoyat' u okna, slushaya tihie zagadochnye zvuki, kotorye byli chast'yu nochi za oknom. Legko verilos', chto tam est' nechto, chego nikak nel'zya uvidet' dnem, nechto takoe zhe poteryannoe, kak ozero, a mozhet byt' i pozagadochnee... No segodnya vecherom ona razmyshlyala, chto by upakovat' v korzinu. I, dumaya o buterbrodah s arahisovym maslom i varenyh vkrutuyu yajcah, pechen'e i koka-kole, Sara nakonec uleglas' i natyanula na sebya odeyalo. Na sleduyushchee utro ih plan srabotal prosto zdorovo. V pis'me dyadyushku Maka vyzyvali v N'yu-Jork, a missis Stajner, zaglushaya hrust i tresk bystro ischezayushchego zavtraka, zayavila, chto ustroit v dome general'nuyu uborku. Kogda Sara dostala korzinu i poprosila produktov dlya piknika, ona ne vstretila nikakogo soprotivleniya. Missis Stajner dazhe prigotovila termos holodnogo limonada. Udacha byla na ih storone, a den' prosto sozdan dlya togo, chtoby idti iskat' ozero. ...Greg smotrel na kompas i vel ih po pravil'nomu, s ego tochki zreniya, puti v centr dikogo sada, no chem dal'she oni shli, tem bol'she neudobstv dostavlyala korzina. Kogda pervoprohodcam prihodilos' protiskivat'sya na chetveren'kah sredi zaroslej, to korzinu tashchili i tryasli tak, chto Sara byla vpolne uverena v tom, chto ee soderzhimoe budet peremeshano okonchatel'no. I ona aktivno protestovala protiv predlozhenij pomoch' nesti korzinu, potomu chto eto vse ravno bylo ee imushchestvo. Oni gromko sporili po etomu povodu kogda, sovershenno neozhidanno, okazalis' na vershine osypayushchejsya, zarosshej mhom lestnicy i vnizu uvideli ozero -- i ne tol'ko ozero! -- |to Kamelot!, -- voskliknul |rik pervym. -- Pomnite kartinku v knige o prince Valiante? |to Kamelot -- zamok korolya Artura! Sara, u kotoroj byli inye pristrastiya v chtenii, sela na verhnyuyu stupen'ku i poterla rascarapannoj mozhzhevel'nikom rukoj koleno. Ee glaza okruglilis' ot lyubopytstva i ona ele slyshno prosheptala: "Oz!" Greg voobshche nichego ne skazal. |to vse bylo vzapravdu, prosto obyazano byt'. I eto bylo dejstvitel'no samym prekrasnym iz vsego, chto nahodili Louri. No chto on zdes' delal, i pochemu dyadyushka Mak nikogda ne rasskazyval o nem, kogda govoril o poteryannom ozere? Kto ego postroil, i zachem -- potomu chto nastoyashchie zamki, dazhe esli i ochen' malen'kie, ne rosli v nashi dni prosto tak na ostrovah. CHastichno predskazanie dyadyushki Maka o tom, chto ozero vysyhalo ili vysohlo, okazalos' vernym. Po linii berega bylo vidno, chto ono sil'no umen'shilos', i polosa gal'ki i peska soedinyala bereg i ostrov kak mostik. Rassmatrivaya postrojku, Greg obnaruzhil, chto zamok byl sil'no razrushen. CHast' bashni upala i zavalila malen'kij vnutrennij dvorik. Mozhno li bylo ulozhit' kamni na mesto i vosstanovit' ego? Vse troe byli ochen' vzvolnovany, no spuskalis' po stupen'kam medlenno. |rik posmotrel na temnuyu vodu -- zdes' moglo byt' glubzhe chem kazalos'. On nadeyalsya, chto nikto ne predlozhit iskupat'sya, potomu chto togda i emu prishlos' by poprobovat', a emu ne hotelos', net, tol'ko ne v etom ozere -- a esli chestno, to i vovse nigde. On pokazal pal'cem na vodu, uvidev v nej chto-to. -- Tam zatoplennaya lodka. Navernoe, na nej kogda-to plavali, chtoby popast' na ostrov. -- Kto ego postroil? -- pointeresovalas' Sara. -- V Amerike nikogda ne bylo rycarej. Lyudi perestali zhit' v zamkah do togo, kak pribyli piligrimy. Greg vstal na pyatki, potom na noski, potom opyat' na pyatki. -- Dolzhno byt', mister Brosius. Mozhet byt', on priehal otkuda-nibud', gde zamki byli vse eshche v hodu, i emu hotelos' imet' malen'kij zamok, chtoby chuvstvovat' sebya kak doma. Zabavno, chto dyadyushka Mak nichego ne govoril ob etom zamke. Nado dumat', chto lyudi o nem pomnili, raz oni pomnili ob ozere. Sara podnyala korzinu. -- Vse ravno my teper' mozhem podojti pryamo k nemu, -- kazalos', chto eto na samom dele byla Oz, a ona -- Doroti, i podhodila k Izumrudnomu gorodu! -- Konechno, mozhem! -- |rik pereprygnul cherez nebol'shuyu luzhicu, zatyanutuyu zelen'yu, prizemlivshis' na horoshem rasstoyanii ot nee na gravijnom otkose. Pnuv kamushek v ozero, on nablyudal, kak rashodyatsya krugi. Vode nikogda nel'zya doveryat', v nej net nichego nadezhnogo i bezopasnogo. On byl ochen' dovolen tem, chto u nih byla eta gravijnaya tropinka. V etom ozere bylo polnym-polno nepriyatnyh tenej, v kotoryh moglo spryatat'sya chto ugodno. Hotya zamok byl miniatyurnym, postroen on byl ne dlya olovyannyh soldatikov. Dazhe dyadyushka Mak, pri ego roste, smog by projti cherez glavnye vorota, ne prigibaya golovy. No kogda oni oboshli grudu kamnej, svalivshihsya s bashni, to uperlis' v gluhuyu stenu. Greg byl udivlen -- osmatrivaya zamok s lestnicy on podumal, chto tot gorazdo bol'she. -- Kakoj obman!, -- vzorvalsya |rik. -- YA dumal, chto eto nastoyashchij zamok. On vyglyadel gorazdo bol'shim s berega ozera. -- My mozhem predstavit', chto on bol'shoj, -- Sara otkazyvalas' razocharovyvat'sya. Polovina zamka vse-taki luchshe, chem nikakogo. -- Esli my uberem s dorogi vse eti kamni, on budet kazat'sya bol'she. |rik pnul zemlyu, pesok i gal'ka poleteli iz-pod noska ego botinka. -- Mozhet byt'. Raschistka vsego etogo kazalas' emu zadachej, ravnoj tomu, chtoby skosit' gazonokosilkoj ves' uchastok sada, kotoryj dyadyushka Mak pytalsya priruchit' vnov'. Greg medlenno shel vdol' steny, izuchaya kladku kamnej. Neuzheli zamok byl postroen prosto dlya krasoty -- chto-to vrode letnego domika, kotoryj stoyal nedaleko ot karetnogo saraya, no v kotorom im ne razreshalos' igrat' potomu, chto v nem prognil pol? CHast' steny, stoyashchaya neposredstvenno k vhodu, byla pochti polnost'yu skryta polzuchimi rasteniyami, kotorye probivalis' skvoz' treshchiny i ukryli kamen' sploshnym zanavesom. No kogda Greg razdvinul list'ya v odnom meste, on obnaruzhil, chto ego pervoe vpechatlenie o razmerah zamka vozmozhno bylo nepravil'nym. -- |j! Zdes' eshche odin prohod, no ego kto-to zamuroval! Sara tak krepko szhala ruchki korziny, chto derevo vrezalos' ej v ruki. -- Mozhet byt', -- ona obliznula guby, -- mozhet byt', on ushel tuda... -- Kto ushel? -- trebovatel'no sprosil |rik. -- Mister Brosius, kogda ischez, i ego nikak ne mogli najti... Greg rassmeyalsya. -- |to glupo! Pomnish', chto govoril dyadyushka Mak? Mister Brosius utonul v reke, tam nashli ego lodku. -- No ego samogo ne nashli, -- upryamo skazala Sara. -- Da, eto byla ego lodka, i on mnogo na nej plaval. A reka v tom meste opasnaya, -- Greg sobiral v kuchu vse. -- Pomnish', kak missis Stajner pela pro to, kakaya ona opasnaya, v samyj pervyj den' kak my priehali, a dyadyushka Mak vzyal s nas slovo nikogda tuda ne hodit'? |rik podderzhal Grega. Da, istoriya byla takova, i missis Stajner potoropilas' ee rasskazat', i postrashnee, kak ona eto umela. Dyadyushka Mak dazhe otvez ih tuda na mashine, i pokazal mesto, gde techenie bylo sil'nym i kovarnym. |rik potryas golovoj, chtoby otbrosit' kartinu bystro begushchej vody. Proshlym i pozaproshlym letom on hodil na zanyatiya po plavaniyu. Ladno, legko bylo zalezat' v vodu s otcom ili Slimom - instruktorom na plyazhe. No dazhe tak on ne ochen'-to lyubil bol'shuyu vodu i ne doveryal ej. Nikogda. Navernoe, Greg chuvstvoval tozhe samoe, kogda on poroj zamiral i stoyal nepodvizhno v temnote. Odnazhdy oni razbili fonarik, kogda shli vniz menyat' peregorevshij predohranitel', i v konce koncov za nimi prishel otec, posmotret', chto zhe proizoshlo. Greg ne dvinulsya s poslednej stupeni lestnicy. Ladno, sejchas ne bylo temno, i ne nuzhno bylo lezt' v eto staroe gryaznoe ozero, tak chto ne bylo prichin ob etom dumat'. Greg otorval bol'shoj puchok polzuchih rastenij, pod nimi pokazalas' golaya stena v malen'kih pyatachkah lishajnika. Tot, kto ran'she zamuroval etu dver', byl libo neakkuraten, libo toropilsya. Potomu chto naverhu ne bylo odnogo kirpicha, i vidnelos' temnoe otverstie. Greg vskarabkalsya po shatkoj lesenke iz bitogo kirpicha, i propustil ruku v dyru, kotoraya byla gorazdo vyshe urovnya glaz. -- Tam vnutri mnogo mesta, -- s radost'yu soobshchil on. -- Mozhet byt', eshche odna komnata. -- Kak ty dumaesh', smozhem my vytashchit' ostal'nye kamni? - sprosila Sara. No ona byl ne ochen' dovol'na. Ej ne nravilos', kak ischezala ruka Grega, u nee ot etogo murashki po kozhe bezhali, no vse ravno bylo zdorovo. Greg uzhe prinyalsya za delo, obryvaya polzuchie rasteniya dal'she. Potom on potrogal neskol'ko kamnej. -- Nado chem-to raskovyryat' rastvor. Nikomu iz nih ne hotelos' idti do samogo doma za instrumentom. |rik potreboval, chtoby Sara otdala odnu iz vilok, kotorye byli v korzine. -- Oni ved' sdelany iz nerzhaveyushchej stali, tak? A stal' uzhasno prochnaya. A nas vsego troe, a vilki chetyre. Nichego strashnogo ne budet, dazhe esli i odnu slomaem. Sara goryacho protestovala, no ej dejstvitel'no hotelos' uvidet' chto zhe tam, za stenoj, i v konce koncov ona otdala vilku. Mal'chishki po ocheredi raskovyrivali rassypavshuyusya kladku, dlya vilki eto byli sushchie pustyaki, i predavali vynutye kamni svoej sestre, chtoby ona skladyvala ih v storonku. Gudeli komary, a samye golodnye iz nih reshili, chto prishlo obedennoe vremya. Pauki, gromadnye, volosatye i sovershenno uzhasnye, pobezhali iz svoih rastrevozhennyh gnezd, i Sare sdelalos' ploho, kogda oni s sumasshedshej skorost'yu proneslis' mimo. V konce koncov Greg podtyanulsya i zaglyanul v nerovnoe otverstie, kotoroe oni prodelali. -- CHto tam vnutri? -- Sara tyanula Grega za kraj rubahi, a |rik gromko treboval svoej ocheredi poglyadet'. Na zagorelom lice Grega poyavilos' strannoe vyrazhenie. -- Otvet' zhe mne, nu chto ty? CHto tam takoe? -- Ne znayu... -- Daj, ya posmotryu, -- |rik lovko vospol'zovalsya loktem i zanyal mesto svoego brata. -- Tam zhe vse splosh' seroe! -- zakrichal on sekundoj pozzhe. - Mozhet, eto prosto zamurovannaya komnata bez okon, v kotoryh hranyat sokrovishcha. Navernoe, zdes' mister Brosius hranil vse svoe zoloto. Mysl' o vozmozhnom sokrovishche umerila somneniya Sary. |to takzhe podstegnulo mal'chishek, i vskore oni rasshirili dyru nastol'ko, chto Sara tozhe mogla zaglyanut' vnutr'. Tam bylo dejstvitel'no sero, kak budto prostranstvo po tu storonu steny zapolnyal tuman. Ej eto ne nravilos', no esli tam byli sokrovishcha... Mister Brosius vsegda rasplachivalsya zolotom v derevne. |to byla pravdivaya istoriya, ob etom do sih por mnogo rasskazyvali. -- YA samyj starshij, -- narushil molchanie Greg. |to utverzhdenie chasto privodilo ih, i inogda vyvodilo, iz mnogih nepriyatnostej v proshlom. -- YA pojdu pervym. On perelez cherez ostavshiesya kamni i ischez. Sare pokazalos', chto eta seraya shtukovina zavernulas' vokrug nego, kak odeyalo. -- Greg! -- kriknula ona, no mimo nee uzhe protiskivalsya |rik. -- Vpered! -- kak obychno, on otkazyvalsya priznavat', chto raznica na odin god oboznachala kakoe-to otlichie v smelosti, sile i sposobnosti protivostoyat' trudnostyam samostoyatel'no. On tozhe ischez. Sara sglotnula i otoshla na paru shagov ot etoj serosti. Nogoj ona zacepilas' za korzinu i, shvativ ee za ruchki, podnyala nad bar'erom i protisnulas' vnutr', tverdo reshiv ne teryat' mal'chishek. Za stenoj |to bylo pohozhe na progulku v oblake, hotya seraya mut' vokrug ne byla ni holodnoj, ni vlazhnoj. No ona ne videla svoih ruk ili nog, nichego krome krutyashchejsya dymki, i u nee zakruzhilas' golova. Ona zakryla glaza i zakovylyala vpered. -- Greg! |rik! -- ona hotela zakrichat' vo ves' golos, no imena prozvuchali kak slabyj shepot. Ona poperhnulas', vzdrognula i pobezhala, a korzina neuklyuzhe bilas' ob nogi. Gde-to zapela ptica, i zemlya pod nogami stala drugoj. Sara pritormozila, potom vstala i otkryla glaza. Tumana ne bylo. No gde ona nahodilas'? Konechno zhe ne v komnate malen'kogo zamka. Ona robko protyanula ruku, potrogala stvol dereva i obnaruzhila, chto on nastoyashchij. Zatem ona oglyanulas' v poiskah steny i dveri. Derev'ya, mnogo derev'ev, vse bol'shie i starye, a pod nimi myagkij korichnevyj kover iz opavshih list'ev. Skvoz' vetvi probivalis' nerovnye luchi solnca. -- |rik! Greg! -- Sara krichala vo ves' golos, no ej bylo vse ravno. Teper' ee golos byl opyat' po-nastoyashchemu gromkim. Kto-to vyshel iz-za stvola dereva na otkrytoe mesto. Sara otkryla rot, chtoby zakrichat' snova. Korichnevo-ryzhij, s belymi i chernymi pyatnami zver' s pushistym hvostom i tonkoj, zaostrennoj mordoj sel, i posmotrel na nee s interesom. Sara posmotrela na nego. Ee ispug bystro uletuchivalsya, i ona byla uverena, chto zver' smeetsya nad nej. Teper' ona znala, chto eto lis. Ona byla tol'ko chut'-chut' ozadachena. Razve lisy byvayut takimi bol'shimi? Te, kotoryh ona videla v zooparke byli gorazdo men'she. |tot zhe byl razmerom s datskogo doga, kotoryj zhil cherez dva doma ot nih v Kolorado. Ona reshila, chto on ochen' pohozh na kartinku Rollikuma-Bitema iz "Polunochnikov", ee lyubimogo literaturnogo geroya. -- Privet, -- popytalas' zavyazat' razgovor ona. Lis otkryl past', iz kotoroj pokazalsya ostryj konchik yazyka. Zatem on shchelknul zubami na nahal'nuyu muhu. Sara postavila korzinu. Pust' poprobuet buterbrod s arahisovym maslom? Byli eshche buterbrody s holodnoj vetchinoj, no ih bylo vsego tri. No ne uspela ona oglyanut'sya, kak lis mahnul svoim pushistym hvostom i ischez. -- Sara, gde ty, Sara! Greg snoval tuda-syuda mezhdu derev'yami. Kogda on uvidel ee, to neterpelivo zamahal rukami. -- Idem. My nashli reku! Podnimaya korzinu, Sara vzdohnula. Ona byla uverena, chto lis ne vernetsya, slishkom uzh sil'no oral Greg. Zatem ona stala razmyshlyat' o reke. CHto mogla delat' reka na malen'kom ostrove? Kogda oni rassmatrivali etot klochok zemli s lestnicy, tam ne bylo nikakih vysokih derev'ev ili rek. Kogda ona dognala Grega, to sprosila: -- Gde my, Greg? Kak eti strannye derev'ya i reka popali na malen'kij ostrov? On tozhe vyglyadel ozadachennym. -- Ne znayu. Ne dumayu, chto my do sih por na ostrove, Sara, -- on zabral u nee korzinu, a drugoj rukoj vzyal ee pod lokot'. -- Idem. Uvidish' sama. Oni bezhali mezhdu derev'yami, kotorye vse bol'she i bol'she razdvigalis', a na otkrytyh mestah bylo mnogo zeleno-zolotogo solnechnogo sveta, i rosla trava i kakie-to malen'kie rasteniya. -- Babochki! Nikogda ne videla tak mnogo babochek! -- Sara potyanula brata za ruku. Cvety, kak pokazalos' ej vnachale, podnyalis' na prekrasnyh kryl'yah i uleteli. -- Da, -- Greg poshel pomedlennee. -- I ptic zdes' tozhe mnogo. Nado tebe na nih posmotret' okolo reki. Tam caplya ohotilas', my videli kak ona lyagushku pojmala, -- on sdelal kolyushchee dvizhenie dvumya plotno szhatymi pal'cami. -- Vot tak ona ee klyuvom. Velikolepnoe mestechko. Oni spustilis' po pologomu sklonu tuda, gde gravijnaya kosa uhodila v melkij rucheek. V nem neuklyuzhe barahtalsya |rik, hvataya chto-to pod vodoj. On sel, krasnyj ot napryazheniya, kogda oni prisoedinilis' k nemu. -- Ryba, -- ob®yasnil on. -- Povsyudu. Net, vy tol'ko posmotrite! Po obe storony kosy vidnelis' plotnye stajki peskarej, vodyanye zhuki skol'zili po poverhnosti, opisyvala krugi strekoza. -- YA v lesu videla lisa, -- soobshchila Sara. -- On sidel i smotrel na menya, i sovsem ne boyalsya. No gde my? |rik perekatilsya na spinu, posmotrel v bezoblachnoe goluboe nebo, odnoj rukoj prodolzhaya sharit' v rechke. -- Mne vse ravno. |to otlichnoe mesto, luchshe, chem lyuboj staryj park -- i lyuboj skautskij lager' tozhe, -- dobavil on special'no dlya Grega. -- A sejchas ya progolodalsya. Davajte posmotrim, chto tam v korzine, s kotoroj my taskaemsya vse utro. Oni pereshli v ten' zaroslej ivy, tonkie list'ya kotoroj kolyhalis' ot malejshego veterka. Sara otkryla korzinu. Greg zametil ej, chto ona nepravil'no schitaet. -- |j, nas zdes' tol'ko troe. Zachem ty nakryvaesh' na chetveryh? Da, ona vynula vse chetyre plastmassovyh blyudca, postavila vozle kazhdogo kruzhku, i teper' razdavala buterbrody. U Grega byla krasnaya tarelka, u |rika zheltaya, golubaya byla ee. Pochemu zhe ona vytashchila i zelenuyu? Prosto ej pochemu-to pokazalos', chto ona po toj ili inoj prichine potrebuetsya. -- U nas mogut byt' gosti, -- skazala ona. -- CHto ty hochesh' etim skazat'? Zdes' nikogo krome nas net. - |rik smeyalsya nad nej. Sara prisela na pyatki. -- Horosho mister Vseznajka,- ogryznulas' ona. -- Mozhet togda ty skazhesh' mne, gde my na samom dele nahodimsya, raz ty takoj umnyj! |to vovse nikakoj ne malen'kij ostrov na ozere, vy ne zastavite menya v eto poverit'! Otkuda zhe tebe znat', chto zdes' nikogo bol'she net? |rik perestal smeyat'sya. Neuverenno on smotrel to na sestru, to na Grega. Zatem vse troe oglyanulis' na temnyj les, iz kotorogo vyshli. Greg gluboko vzdohnul, a Sara zagovorila vnov': -- I kak my popadem obratno? Kto-nibud' iz vas, umnikov, podumal ob etom? -- Ona potyanulas' za korzinkoj, kak budto prikosnovenie k nej vnov' soedinit ee s real'nym mirom. Greg poglyadel na reku i nahmurilsya. -- My mozhem vernut'sya tuda, otkuda prishli, -- skazal on. -- YA vsyu dorogu delal nasechki na derev'yah svoim skautskim nozhom. Sara byla udivlena i gorda im. Greg byl takoj umnyj, i obo vse pozabotilsya. I, znaya, chto u nih byla nitochka, vedushchaya k stene zamka i dveri, ona pochuvstvovala oblegchenie. No teper' ona sobrala s tarelok buterbrody i slozhila ih obratno v korzinu. Raz Greg mog dumat' napered, ona tozhe mogla. -- |j! -- nemedlenno zaprotestoval |rik. -- Pochemu ty ih ubiraesh'? YA hochu est'! -- A mozhesh' zahotet' eshche bol'she, -- otparirovala ona. -- Esli my ne uspeem k uzhinu. Greg otvinchival kryshku termosa, no vnezapno vskochil na nogi, glyadya kuda-to za spinu Sary. Vyrazhenie ego lica zastavilo Saru povernut'sya, a |rik zastyl s poluraskrytym rtom. Tak zhe neslyshno, kak poyavilsya lis, v pole zreniya poyavilos' drugoe sushchestvo. I hotya Sara vosprinyala lisa kak estestvennogo zhitelya etih lesov, nikto iz Louri ne videl cheloveka, pohozhego na etogo. On byl molodoj, podumala Sara, no gorazdo starshe Grega. I u nego bylo horoshee lico, dazhe krasivoe, hotya na nem bylo ustaloe i pechal'noe vyrazhenie. Ego kashtanovye volosy, v kotoryh na solnce pobleskivali ryzhie iskry, byli dlinnye, pryadi na viskah dostavali pochti do plech, chelka byla rovno obrezana nad chernymi brovyami. A odezhda! Na nem byli plotno prilegayushchie botinki iz myagkoj korichnevoj kozhi s zaostrennymi noskami, a sverhu bylo nadeto nechto napominayushchee po vidu dlinnye chulki -- mozhet, kolgotki, - tozhe korichnevye. Poverh rubahi byl dlinnyj zhilet takogo zhe zelenogo cveta, kak list'ya derev'ev, a na grudi vyshit uzor. ZHilet byl plotno styanut na talii remnem, na kotorom visel dlinnyj uzkij nozh v nozhnah i koshelek. V ruke on derzhal dlinnyj luk, kotorym otgibal vetki ivy, razglyadyvaya Louri s udivleniem, ravnym ih sobstvennomu. Sara vskochila na nogi, otryahivaya kroshki i pyl' so svoih dzhinsov. -- Proshu vas, ser... -- ona dobavila "ser", potomu chto eto kazalos' pravil'nym i umestnym, kak budto neznakomec byl polkovnikom na starom meste sluzhby otca, -- ne zhelaete li poobedat'? YUnosha vse eshche vyglyadel rasteryannym. No on bol'she ne hmurilsya, kak vnachale. -- Poobedat'? -- voprositel'no povtoril on, proiznosya slovo s inym udareniem. |rik proglotil to, chto bylo u nego vo rtu i pokazal na tarelki. -- Eda! -- Da, -- Sara naklonilas' nad zelenoj tarelkoj i protyanula ee, priglashaya neznakomca. -- Otkryvaj zhe limonad, Greg, a to |rik podavitsya i umret, -- poslednij kusok popal |riku ne v to gorlo i on zakashlyalsya. Vnezapno yunosha rassmeyalsya i podoshel blizhe. Potom nagnulsya, chtoby pohlopat' |rika mezhdu lopatok. Mal'chik siplo vydohnul i sglotnul, v glazah u nego poyavilis' slezy. Greg plesnul v kruzhku limonad i protyanul bratu. -- ZHadina! -- nedovol'no skazal on. -- V sleduyushchij raz ne pytajsya othvatit' polbuterbroda za odin raz, -- on naklonilsya, chtoby nalit' v ostal'nye kruzhki, i protyanul zelenuyu neznakomcu. Gost' prinyal ee i nachal vertet' v rukah, kak budto plastmassa pokazalas' emu strannoj. Zatem on othlebnul soderzhimoe. -- Strannoe vino, -- prokommentiroval on. -- Horosho ostuzhaet gorlo, no pohozhe, chto ego delali iz vinograda, kotoryj rastet v snegu. -- |to ne vino, ser, -- potoropilas' s ob®yasneniyami Sara. -- Prosto limonad byl zamorozhennyj. A eto -- arahisovoe maslo, - pokazala ona na buterbrody. -- A eto -- vetchina. Eshche est' varenye vkrutuyu yajca, marinad i nemnogo pechen'ya -- missis Stajner pechet dejstvitel'no horoshee pechen'e. YUnosha razglyadyval edu na svoej tarelke neskol'ko ozadachenno, no v konce koncov vzyal yajco. -- Sol', -- Greg pododvinul emu solonku. |rik perestal kashlyat', hotya lico ego bylo vse ravno krasnoe. Kakim-to obrazom u nego hvatilo dyhaniya sprosit': -- Vy zdes' zhivete, ser? -- ZHivu zdes'? Net, ne tak blizko k granice. Vy ne iz etoj strany? -- My prishli cherez dyru v stene, -- ob®yasnil Greg. -- Tam byl zamok... -- Malen'kij zamok na ostrove, -- vklinilas' Sara. -- A v stene byli vorota, zalozhennye kamnem. Mal'chishki vytashchili ih, i my proshli vnutr'. On rassmatrival ee s tem zhe vnimaniem, s kakim razglyadyval edu. -- Mal'chishki? -- s udivleniem sprosil on, -- no razve vy vse troe ne mal'chishki? Sara posmotrela na brat'ev i na sebya. Ih dzhinsy vyglyadeli sovershenno odinakovo, rubahi tozhe. No ee volosy -- net, ee volosy byli dazhe ne takimi dlinnymi, kak u etogo yunoshi. -- YA Sara Louri, i ya devochka, -- zayavila ona nemnogo obizhenno, vpervye v zhizni buduchi razdosadovannoj tem, chto ee poschitali zaodno s |rikom i Gregom, hotya do etogo ona byla ves'ma dovol'na podobnymi oshibkami. -- |to moj starshij brat Greg, -- pokazala ona pal'cem, sovershenno zabyv o horoshih manerah. -- A eto |rik. YUnosha prilozhil ruku k grudi i poklonilsya. |to byl krasivyj zhest, i Sara niskol'ko ne pochuvstvovala sebya neudobno ili vovse po-duracki, a naoborot, kak budto ona byla vzrosloj i vazhnoj. -- A menya zovut Huon, Hranitel' Zapada, -- ukazatel'nym pal'cem on provel po vyshitomu zolotom uzoru na svoem zelenom zhilete. Sara uvidela cheshuyu svernuvshegosya v kol'co drakona s ugrozhayushchimi klykami i shiroko raskrytymi chelyustyami. -- Zelenyj drakon, takoj zhe kak Artur -- Krasnyj Drakon Vostoka. Greg polozhil obratno buterbrod, kotoryj kak raz sobiralsya razvernut'. On vnimatel'no razglyadyval Huona, i ego guby slozhilis' v upryamuyu liniyu -- tak on vyglyadel, kogda dumayut, chto nad nim hotyat posmeyat'sya. -- Vy imeete v vidu Artura Pendragona. No ved' eto pridumannaya istoriya -- skazka! -- Artura Pendragona, -- odobritel'no kivnul yunosha. -- Vyhodit, vy slyshali o Krasnom Drakone? A o Zelenom ne slyshali? -- Huon, -- byl takoj Huon po prozvishchu Gornist, -- k velichajshemu udivleniyu Sary eto skazal |rik. -- I, ya tak dumayu, chto Roland tam? On ukazal na les. No yunosha pokachal golovoj i ego ulybka ischezla. -- Net. Roland pal pri Ronsevalle zadolgo do togo, kak ya stal zdes' hranitelem. ZHalko, chto net nikogo pohozhego na nego, chtoby nas podderzhat' sejchas. No vy menya pravil'no nazvali, molodoj gospodin. Kogda-to ya nazyvalsya Huonom Gornistom. Teper' ya Huon bez Gorna, chto ochen' ploho. No ya vse ravno Hranitel' Zapada, i poetomu obyazan pointeresovat'sya tem, chto vy zdes' delaete. |ti vorota, cherez kotorye vy proshli... ya ne ponimayu, -- dobavil on kak budto pro sebya. -- S nashej storony ne bylo nikakogo vyzova. |tot portal byl postroen, a zatem zamurovan, kogda k nam vernulsya Ambrosius i soobshchil, chto nashi miry razoshlis' slishkom daleko v prostranstve i vremeni, i chto lyudi ne mogut otvetit' na nash prizyv. A vy vse ravno prishli..., -- teper' on snova nahmurilsya. -- Mozhet byt', eto opyat' proiski vragov? -- Pust' kto-nibud' ob®yasnit, -- skazala Sara tihim golosom. Bol'she chem kogda-libo ej zahotelos' znat', gde oni nahodyatsya. Kazalos', chto yunosha ponyal, potomu chto teper' on obratilsya pryamo k nej: -- |ta strana, -- ego ruka opisala shirokij polukrug, - kogda-to imela chetvero vorot. Medvezh'i Vorota na severe my poteryali davno, potomu chto vragi zanyali zemli, na kotoryh oni stoyat i mnogo let stoyali. L'vinye Vorota na yuge my zaperli moguchim zaklinaniem, tak chto s toj storony vse v poryadke. Vorota Veprya, kotorye lezhat na vostoke, zabyty tak davno, chto dazhe Merlin Ambrosius ne mog nam skazat', gde oni byli ili do sih por est'. A zdes' na zapade -- Vorota Lisa. Neskol'ko let nazad Merlin otkryval ih, no obnaruzhil, chto net bolee puti, kotorym on mog by dostignut' razuma lyudej. Togda nashi opaseniya vozrosli... -- Huon zamolchal glyadya v svoyu kruzhku, kak budto vidya v nej ne limonad, a nechto drugoe, i k tomu zhe ves'ma nepriyatnoe. -- I dver' byla zamurovana, do teh por, poka vy ee ne otkryli. -- on zatih. -- YA tam videla lisa, -- Sara ne sovsem ponimala, zachem ona eto skazala. Huon ulybnulsya ej. -- Da, Rufus horoshij strazh. On zametil, kak vy vhodili, i pozval menya. Lesnye sushchestva ohotno nam pomogayut, potomu chto nasha zhizn' prohodit na odnih i teh zhe tropinkah. -- No chto eto za strana, i kto vragi? -- neterpelivo sprosil Greg. -- U etoj strany est' mnogo nazvanij v vashem mire -- Avalon, Avanan, Atlantida, -- pochti stol'ko zhe, skol'ko raznyh lyudej nazyvali ee. Razve vy o nej nichego ne slyshali ran'she? Dolzhno byt' slyshali, raz znaete skazanie ob Arture Pendragone! -- on vezhlivo poklonilsya Gregu. -- I obo mne, byvshem Huone Gorniste. Potomu chto eta strana, v kotoruyu ya i Artur byli prizvany. Ili eto uzhe zabyto v mire lyudej? -- zakonchil on nemnogo pechal'no. Artur Pendragon -- eto zhe Korol' Artur Kruglogo Stola, srazu vspomnila Sara. No Huon -- ona ne znala ego istorii, i sozhalela, chto ne mozhet sprosit' o nem |rika. Teper' Greg posmotrel serdito, no ne na Huona, a na zemlyu mezhdu svoih nog, v kotoroj on kovyryal yamki odnoj iz lozhek, vzyatyh iz korziny. -- |to sploshnoe sumasshestvie, -- bormotal on. -- Korol' Artur - eto prosto legenda. Nastoyashchij Artur, tot byl britanskij rimlyanin, kotoryj voeval s saksoncami. U nego nikogda ne bylo kruglogo stola, i nikakih rycarej! Mister Legard nam vse o nem rasskazyval v proshloj chetverti na istorii. Ostal'noe -- Kruglyj Stol i rycari -- eto vse bylo pridumano v srednie veka, chtoby rasskazyvat' na pirah -- vrode televizora. Huon pokachal golovoj. -- Pravda ili byl' v vashem mire, no sejchas vy dejstvitel'no v Avalone, molodoj gospodin. Tochno takzhe kak ya sejchas em vashu pishchu i p'yu vashe strannoe, no osvezhayushchee vino. I Rufus besprepyatstvenno propustil vas cherez Vorota Lisa. Znachit to, chto vy syuda prishli, bylo prednachertano. Holodnoe zhelezo -- To, chto vy proshli cherez nashi vorota celymi i nevredimymi, - prodolzhal Huon, -- oznachaet, chto vy ne byli poslany ili vyzvany imi, -- bystrym dvizheniem on podnyal ruku i sdelal znak, kotoryj deti ne ponyali. -- Imi? -- sprosila Sara pered tem kak otkusit' buterbrod. |tot razgovor o vorotah pridaval uverennosti, potomu chto teper' oni mogli vernut'sya toj zhe dorogoj, kakoj prishli. -- Vragami, -- otkliknulsya Huon, -- temi silami t'my, kotorye voyuyut protiv vsego horoshego, spravedlivogo i pravil'nogo. CHernye kolduny, ved'my, veduny, oborotni, vampiry, lyudoedy -- u vraga tak zhe mnogo imen, kak u samogo Avalona -- mnozhestvo oblichij i sposobov skryt'sya, nekotorye priyatnye na vid, no v osnovnom otvratitel'nye. Oni -- teni t'my, oni dolgo stremilis' zahvatit' Avalon, a zatem oderzhat' pobedu nad drugimi mirami, i nad vashim tozhe. Podumajte o tom, chto vam bolee vsego nenavistno, i eto budet tol'ko chast' etih vragov i Temnyh Sil. -- My zdes' podvergaemsya opasnosti, potomu chto zaklinaniyami i predatel'stvom oni otnyali u nas tri talismana: |kskalibur, kol'co Merlina, i rog -- vse v techenie treh dnej. A esli my pojdem na bitvu bez nih... ah, ah..., -- Huon pokachal golovoj, -- my budem kak voiny, zakovannye v tyazhelye cepi po rukam i nogam. Zatem on vnezapno sprosil: -- Obladaete li vy privilegiej holodnogo zheleza? Oni smotreli na nego s nedoumeniem, a on ukazal na odin iz nozhej v korzine. -- Iz kakogo metalla eto vykovano? -- Iz nerzhaveyushchej stali, -- otvetil Greg. -- No kakoe eto imeet otnoshenie k... ? -- Nerzhaveyushchaya stal', -- perebil Huon. -- No u vas net zheleza - holodnogo zheleza, vyplavlennogo smertnym v mire smertnyh? Ili vam takzhe nuzhno serebro? -- U nas dejstvitel'no est' nemnogo serebra, -- vstupila Sara. Iz nagrudnogo karmana rubashki ona vytashchila svernutyj nosovoj platok, v kotorom lezhala ostavshayasya chast' ee karmannyh deneg na nedelyu, desyat' i dvadcat' pyat' centov. -- Pri chem zdes' zhelezo i serebro? -- zahotel uznat' |rik. -- |to, -- Huan vynul nozh iz nozhen. V teni ivy lezvie blestelo tak zhe yarko, slovno ego derzhali na pryamom solnechnom svete. I kogda on ego povernul, metall sverknul blestkami ognya, kak budto iskry razletelis' ot goryashchih drov. -- |to serebro kovali gnomy -- eto ne holodnoe zhelezo. Potomu chto tem, kto rodom iz Avalona nel'zya derzhat' v rukah zheleznoe lezvie, inache on sgorit dotla. Greg podnyal vverh lozhku, kotoroj kovyryal zemlyu. -- Stal' -- eto zhelezo, no ya ne sgorayu. -- A, -- Huon ulybnulsya. -- No ved' vy rodom ne iz Avalona. Tak zhe kak i ya, takzhe kak i Artur. Kogda-to ya voeval zheleznym mechom i hodil na bitvu v zheleznoj kol'chuge. No zdes', v Avalone, ya spryatal vse vse eto obmundirovanie, chtoby ne povredit' tem, kto idet za mnoj. Poetomu ya noshu serebryanyj klinok i serebryanye dospehi, kak i Artur. Dlya roda el'fov zhelezo narushaet horoshie zaklinaniya, eto yad, dayushchij glubokie nezazhivayushchie rany. Vo vsem Avalone ran'she bylo tol'ko dva predmeta, sdelannye iz nastoyashchego zheleza. A teper' ih u nas otnyali -- vozmozhno, na nashu pogibel'. On pokrutil sverkayushchij nozh mezhdu pal'cev, tak chto iskry oslepitel'no bryznuli. -- A chto eto za dva zheleznyh predmeta, kotorye vy poteryali? - pointeresovalas' Sara. -- Vy slyshali pro mech |kskalibur? -- Mech Artura -- tot, kotoryj on vytashchil iz skaly, -- soobshchil Greg i zametil, chto Huon myagko posmeivaetsya nad nim. -- No ved' Artur vsego lish' skazanie, ne tak li ty govoril? Hotya mne kazhetsya, chto ty znaesh' skazanie dostatochno polno. -- Konechno, -- neterpelivo skazal Greg, -- vsem izvestno pro Korolya Artura i ego mech. |-e, ya ob etom chital, kogda byl eshche sovsem malen'kim rebenkom. No ot etogo ono ne stanovitsya pravdoj, - zakonchil on nemnogo voinstvenno. -- I |kskalibur byl odnim iz togo, chto vy poteryali, - nastaivala Sara. -- Ne poteryali. YA uzhe govoril, chto on byl u nas ukraden pri pomoshchi odnogo zaklinaniya, i spryatan pri pomoshchi drugogo, kotoroe Merlin ne mozhet raskoldovat'. |kskalibur ischez, i kol'co Merlina, kotoroe tozhe bylo sdelano iz zheleza i obladalo ogromnoj siloj, potomu chto tot, kto ego nosit, mozhet komandovat' zveryami i pticami, derev'yami i zemlej. Mech, kol'co i rog... -- On byl tozhe zheleznyj? -- Net. No eto byl volshebnyj predmet, ego dal mne korol' el'fov Oberon, kotoryj kogda-to byl verhovnym vlastitelem etoj strany. On mozhet pomoch', a mozhet i unichtozhit'. Odin raz on chut' menya ne ubil, i mnogo raz on prihodil mne na pomoshch'. No teper' u menya net Roga, i bol'shaya chast' moej sily propala, i eto ploho, ochen' ploho dlya Avalona! -- Kto ih ukral? -- sprosil |rik. -- Vragi, kto zhe eshche? Teper' oni sobirayut vse svoi sily, chtoby navalit'sya na nas, i svoim koldovstvom raznesti po kusochkam vse nashi cennosti. V Nachale Vsego Avalonu bylo prednachertano stoyat' stenoj mezhdu t'moj i vashim smertnym mirom. Kogda my otbrasyvaem t'mu nazad i derzhim ee pod kontrolem, v vashem mire carit mir. No esli t'ma prorvetsya, oderzhivaya pobedy, togda vy v svoyu ochered' ispytyvaete lisheniya, vojny, zlo. -- Avalon i vash mir -- zerkal'noe otrazhenie drug druga, no takim obrazom, chto dazhe Merlin Ambrosius ne mozhet ponyat' etogo, a emu izvestno serdce Avalona, i on samyj velikij iz vseh rozhdennyh ot smertnoj zhenshchiny i korolya el'fov. To, chto sluchaetsya s nami, potom proizojdet i s vami. A nynche zlo podnimaet golovu. Snachala ono neslyshno pronikalo pochti nezametnym ruchejkom, a teper' ono imeet derzost' vyzyvat' nas na otkrytyj boj. A nash talisman propal, i kto iz lyudej ili dazhe koldunov smozhet predvidet', chto sluchitsya s Avalonom i ego mirom-pobratimom? -- A pochemu vam hotelos' uznat', mozhem li my obrashchat'sya s zhelezom? -- sprosil Greg. Mgnovenie Huon kolebalsya, a ego vzglyad bluzhdal po mal'chishkam i Sare. Zatem on gluboko vzdohnul, kak budto sobiralsya nyrnut' v omut. -- Kogda kto-nibud' prohodit cherez vorota, eto znachit, chto on byl prizvan, i zdes' ego zhdet sud'ba. Tol'ko samaya velikaya magiya mozhet otkryt' emu put' obratno iz Avalona. A holodnoe zhelezo - eto vasha magiya, tak zhe kak u nas est' drugoe volshebstvo. |rik vskochil na nogi. -- YA v eto ne veryu! |to vse pridumano, i my sejchas zhe vozvrashchaemsya tuda, otkuda prishli. Idem. Greg! Sara, idem! Greg medlenno vstal. Sara vovse ne poshevelilas'. |rik dernul brata za ruku. -- Ty ved' sdelal zarubki po puti k vorotam, tak? - zakrichal on. -- Pokazhi mne, gde. Idem, Sara! Ona upakovyva