|dgar Berrouz. Tarzan i ubijstva v dzhunglyah
Tarzan i lyudi-murav'i Perevod V. Anisimova
Priklyucheniya v nedrah Zemli. Perevod V. Anisimova
Tarzan i poterpevshie korablekrushenie. Perevod I. Vladimirovoj
Tarzan i ubijstva v dzhunglyah. Perevod I. Vladimirovoj
|dgar Rajs Berrouz
TARZAN I LYUDI-MURAVXI
PRIKLYUCHENIYA V NEDRAH ZEMLI
TARZAN I POTERPEVSHIE KORABLEKRUSHENIE
TARZAN I UBIJSTVA V DZHUNGLYAH
Povesti
Perevodchiki V. Anisimov, I. Vladimirova
Redaktor G. Sorkina
Podpisano k pechati 25.09.91. Format 84 X 108'/32. Garnitura Tip Tajms.
Vysokaya pechat' s FPF. Pech. l. 11, 5. Tirazh 570000 ekz. Zakaz 1278.
Gosudarstvennoe maloe predpriyatie "Gart". |stoniya, Tallinn, Pyarnusskoe
shosse, 10.
Minskij ordena Trudovogo Krasnogo Znameni poligrafkombinat MPPO im. YA.
Kolasa. 220005, Minsk, Krasnaya, 23.
© GMP "Gart", 1991.
© A/o "printest", 1991.
ISBN 5-7985-0017-9
---------------------------------------------------------------
OCR, Spellcheck: Maksim Ponomarev aka MacX
---------------------------------------------------------------
I
GOLOS GIENY
Po lesnoj trope besshumno dvigalsya bronzovotelyj chelovek-gigant, pochti
polnost'yu obnazhennyj, esli ne schitat' nabedrennoj povyazki. |to byl Tarzan,
obhodivshij rannim bodryashche-prohladnym utrom svoi obshirnye vladeniya-dzhungli.
Les v etom meste byl redkim, s otdel'nymi otkrytymi polyanami, na
kotoryh rosli razroznennye derev'ya. Prodvizhenie Tarzana poetomu bylo
bystrym, to est' bystrym dlya peremeshcheniya po zemle.
Esli dzhungli byli by gustymi, to on dvigalsya by po derev'yam, pereletaya
s odnogo na drugoe s lovkost'yu obez'yany i so skorost'yu martyshki. Ibo byl on
Tarzanom iz plemeni obez'yan, kotoryj, nevziraya na svoi mnogochislennye
kontakty s civilizaciej s yunosheskih let, sohranil v polnoj mere vse svoi
lesnye povadki i silu.
On vyglyadel bezrazlichnym k okruzhavshej ego srede, odnako bezrazlichie eto
bylo kazhushchimsya, -- sledstvie togo, chto on prekrasno razbiralsya v zapahah i
zvukah dzhunglej. Vse ego organy chuvstv byli obostreny.
Tarzan, naprimer, znal, chto sleva ot nego v sta futah v kustah lezhit
lev i chto car' zverej raspolozhilsya ryadom s napolovinu s®edennoj tushej
zadrannoj im zebry. Ni l'va, ni zebry on ne videl, no znal, chto oni tam.
Usha-veter dones etu informaciyu do ego chuvstvitel'nyh nozdrej.
Mnogoletnij opyt nauchil etogo cheloveka dzhunglej razlichat' zapahi kak
l'va, tak i zebry. Sledy l'va s polnym bryuhom otlichayutsya ot postupi
golodnogo. Poetomu Tarzan ravnodushno proshel dal'she, znaya, chto lev ne stanet
na nego napadat'.
Tarzan vsegda i vo vsem predpochital polagat'sya na svoe obonyanie. Glaza
cheloveka mogut obmanut' v sumerkah i noch'yu, ushi -- popast' pod vliyanie
razygravshegosya voobrazheniya. No obonyanie ne podvodilo nikogda. Ono bylo
vsegda bezoshibochnym; ono vsegda govorilo cheloveku, chto est' chto.
K sozhaleniyu, cheloveku ne vsegda udaetsya idti navstrechu vetru -- libo
chelovek menyaet napravlenie dvizheniya, libo veter.
Pervoe otnosilos' sejchas k Tarzanu, kotoryj poshel poperek vetru, chtoby
izbezhat' vstrechi s rekoj, kotoruyu on byl ne v nastroenii pereplyvat'. V
rezul'tate ego sverhtonkoe obonyanie, na vremya otoshedshee na vtoroj plan,
ustupilo mesto inym organam chuvstv, postavlyayushchim informaciyu.
Vdrug do sluha Tarzana doneslos' nechto takoe, chego ne smogli by ulovit'
nich'i inye ushi, krome ego sobstvennyh -- dalekij krik gieny Dango.
U Tarzana po obyknoveniyu zachesalas' golova, chto s nim byvalo vsegda,
kogda on slyshal etot protivnyj zvuk. Ko vsem zhivotnym, krome, pozhaluj,
krokodila, Tarzan otnosilsya s uvazheniem, no k Dango-giene on ispytyval
tol'ko otvrashchenie. On preziral gnusnye povadki etoj tvari i ne vynosil ee
zapaha. V osnovnom iz-za poslednego obstoyatel'stva on obychno izbegal
poyavlyat'sya poblizosti ot Dango, chtoby ne poddat'sya poryvu ubit' zhivoe
sushchestvo iz slepoj nenavisti, chto, po ego mneniyu, bylo by delom nedostojnym.
Do teh por, poka Dango ne prichinyala zla, Tarzan ee shchadil -- ved' ne mog
zhe on v samom dele ubit' zverya tol'ko potomu, chto emu ne nravitsya ego zapah.
Krome togo, etot zapah byl dan Dango ot prirody.
Tarzan sobralsya bylo snova izmenit' napravlenie dvizheniya, na sej raz
chtoby ne priblizhat'sya k Dango, kak vdrug uslyshal kakuyu-to strannuyu notu v
golose Dango, chto zastavilo ego izmenit' reshenie. |to byla strannaya nota,
ona govorila o chem-to neobyknovennom. V Tarzane prosnulos' lyubopytstvo, i on
reshil razobrat'sya, v chem delo.
On pribavil shagu. Okazavshis' v lesnoj chashche, on perebralsya na derev'ya,
sovershaya ogromnye perelety s odnogo na drugoe, sokrashchaya rasstoyanie. On
pronosilsya mimo martyshek, kotorye zagovarivali s nim na svoem bystrom yazyke,
i on otvechal im temi zhe bystrymi zvukami, govorya, chto speshit i ne mozhet
zaderzhat'sya. V lyuboe drugoe vremya on prisoedinilsya by k nim, chtoby
porezvit'sya s detenyshami martyshek pod odobritel'nymi vzorami ih materej ili
poigrat' s zazyvavshimi ego otcami v perebrasyvanie kokosovyh orehov. Sejchas
zhe on toropilsya uznat', chem vyzvana eta strannaya notka v golose Dango.
Tem ne menee, odin osobenno igrivo nastroennyj samec brosil kokosovyj
oreh bez preduprezhdeniya. |to bylo sdelano bez zlogo umysla, ibo samec znal
bystrotu reakcii Tarzana. I vse zhe molnienosnyj otvetnyj brosok Tarzana
zastal zhivotnoe vrasploh. Tarzan pojmal oreh i poslal ego nazad pochti odnim
i tem zhe dvizheniem, i "bejsbol'nyj myach" dzhunglej, proskochiv skvoz' lapy
martyshki, s gluhim stukom udarilsya o mohnatuyu grud'.
Razdalsya vzryv smeha martyshek, i shalovlivyj samec ogorchenno poter grud'
odnoj lapoj, a drugoj -- ozadachenno pochesal golovu.
-- Poigraj so svoimi brat'yami, -- vykriknul Tarzan. -- Segodnya u
Tarzana net vremeni dlya zabav.
I on pribavil skorost'. Golosa Dango i ee sobrat'ev zvuchali vse gromche
i gromche v ego ushah, ih zapah stanovilsya vse bolee otvratitel'nym. Nahodyas'
v vozduhe, Tarzan splyunul ot otvrashcheniya, no s kursa ne svernul. Nakonec na
krayu polyany on glyanul vniz i uvidel zrelishche, ves'ma neobychnoe dlya etih
afrikanskih zaroslej.
Na zemle lezhal chastichno izurodovannyj aeroplan. Tam zhe, brodya krugami
vokrug oblomkov, obnaruzhilsya istochnik nenavistnogo Tarzanu zapaha --
poldyuzhiny gien s vysunutymi yazykami, s kotoryh kapala slyuna. Oni dvigalis'
bezostanovochnoj myagkoj postup'yu, kruzha vokrug aeroplana, vremya ot vremeni
prygaya na fyuzelyazh i yavno pytayas' dobrat'sya do chego-to, nahodyashchegosya vnutri.
Podaviv otvrashchenie, Tarzan s legkost'yu soskochil na zemlyu. I hotya
prizemlilsya on ochen' myagko, gieny uslyshali i rezko obernulis'. Oni serdito
zavorchali, zatem otstupili nazad. Pervyj impul's gien vsegda otstupit', za
isklyucheniem teh sluchaev, kogda oni imeli delo s padal'yu. Zatem, uvidev, chto
Tarzan odin, gieny posmelee ostorozhno dvinulis' vpered s oskalennymi
klykami. Mezhdu etim chelovekom i plemenem Dango sushchestvovala staraya vzaimnaya
vrazhda.
Tarzan, kazalos', ne obrashchal nikakogo vnimaniya na gien. Luk i kolchan so
strelami, a takzhe ohotnichij nozh v nozhnah ostavalis' na svoih mestah --
Tarzan ne shvatilsya za nih. On dazhe ne zamahnulsya v ugroze drotikom. Vsem
svoim vidom on vykazyval prezrenie. Odnako Tarzan derzhalsya nacheku. Gien on
znal s davnih por. Truslivaya -- da, no, podstegivaemaya golodom, sposobna
neozhidanno i derzko napast', pustiv v hod klyki i kogti. Sejchas on nyuhom
chuyal, chto oni golodny, i, ostavayas' vneshne prezritel'nym, vnutrenne zhe byl
sobran.
Osmelev ot vneshnego bezrazlichiya Tarzana, gieny priblizilis' k nemu.
Zatem samaya krupnaya iz nih vdrug brosilas' vpered i prygnula na Tarzana,
celyas' emu v gorlo.
Ne uspeli groznye klyki somknut'sya na ego gorle, kak Tarzan vybrosil
vpered bronzovuyu ruku i shvatil zverya za sheyu. On povernul telo nad svoej
golovoj i s chudovishchnoj siloj shvyrnul gienu v ee zhe sorodichej, povaliv pri
etom treh zverej na zemlyu. |ti troe tut zhe vskochili, a pervaya giena ostalas'
lezhat' nepodvizhno, i ee sorodichi totchas zhe nakinulis' na pokalechennoe telo
svoego vozhaka i prinyalis' ego pozhirat'. Da, Tarzan iz plemeni obez'yan znal,
kakim obrazom luchshe vsego obrashchat'sya s gienami.
Poka te byli zanyaty svoej otvratitel'noj trapezoj, Tarzan obsledoval
samolet i obnaruzhil, chto tot razbit ne polnost'yu. Odno krylo okazalos'
pomyatym, shassi zhe slomano okonchatel'no. No to, chto otnosilos' k etomu
sooruzheniyu iz metalla i provodov, ne otnosilos' k toj ploti i krovi, kotoraya
im nedavno upravlyala -- k toj ploti i krovi, do kotoroj gieny okazalis' ne v
sostoyanii dobrat'sya. V kabine za shturvalom sidel pilot, nakloniv vpered telo
i upershis' golovoj v pribornuyu dosku. On byl mertv.
Samolet prinadlezhal ital'yanskim voenno-vozdushnym silam. Tarzan
postaralsya zapomnit' ego nomer i emblemu. Zatem, zabravshis' na krylo i
priblizivshis' k kabine, otkryl povrezhdennyj lyuk i prinyalsya pristal'no
osmatrivat' telo pilota.
-- Mertv. Odin-dva dnya, -- probormotal Tarzan. -- Pulevoe otverstie v
gorle, chut' levee gortani. Vot eto uzhe stranno. YA by skazal, chto etot
chelovek byl ranen v vozduhe, no prozhil eshche i sumel posadit' samolet. Prichem
byl ne odin. No strelyali ne ego sputniki.
Dlya Tarzana ne sostavilo osobogo truda opredelit', chto mertvec byl ne
odin. Na zemle vozle samoleta vidnelis' chelovecheskie sledy, prichem ne
tuzemcev, tak kak nogi lyudej byli obuty v civilizovannuyu obuv'. Tarzan takzhe
zametil neskol'ko okurkov ot sigaret i klochok Cellofanovoj obertki.
Zaklyuchenie zhe Tarzana o tom, chto pilota zastrelili ne ego sputniki,
potrebovalo gorazdo bolee tonkih ras-suzhdenij. S pervogo vzglyada bylo
ochevidno, chto eto sluchilos' kak-to inache, no esli ego zastrelili ne oni, to
kto zhe? Tem ne menee, esli by strelyali ego sputniki, to vystrel proizveli by
libo szadi, libo sprava. Odnako pulya ugodila v gorlo levee gortani.
Tarzan vpolgolosa vyrugalsya na yazyke dzhunglej.
-- Hotya eto i kazhetsya neveroyatnym, -- progovoril on pro sebya, -- no v
pilota strelyali v vozduhe i ne ego sputniki. No togda kto zhe?
On snova osmotrel ranu. Pokachal golovoj i nahmuril lob.
-- Pulya voshla sverhu... No razve eto vozmozhno... razve chto... razve chto
strelyali s drugogo samoleta. Tak i est'. Tochno! |to moglo proizojti tol'ko
tak i ne inache.
Dejstvitel'no, zagadochnaya istoriya -- v serdce Afriki, vdaleke ot vseh
avialinij. Tarzan popytalsya istolkovat' smysl etoj zagadki podobno tomu, kak
chital sledy zhivotnyh na zverinyh tropah, i prishel k opredelennomu vyvodu,
stol' opredelennomu, chto sprosil sam sebya:
-- Kuda delsya vtoroj samolet?
Do sluha Tarzana vnov' doneslis' zvuki, izdavaemye gienami -- zvuki
razryvaemogo myasa, hrust, chavkan'e, skrezhet zubov -- i on splyunul s
otvrashcheniem. Ego tak i podmyvalo brosit'sya na gien s drotikom i nozhom i
prikonchit' ih -- sdelat' edu iz samih edokov, edu dlya stervyatnikov. No on
lish' probormotal:
-- Zdes' est' dela i povazhnee. Dela, imeyushchie otnoshenie k lyudyam. Oni --
v pervuyu ochered'.
I Tarzan prodolzhil osmotr. On nashel odnu perchatku, perchatku s pravoj
ruki. Podobral ee, vyvernul naruzhu i ponyuhal podkladku. Nozdri ego
zatrepetali. Zatem on brosil perchatku, no nadolgo zapomnil to, chto uznal
blagodarya svoemu obonyaniyu.
Tarzan sprygnul na zemlyu. Vid gien, zanyatyh svoim otvratitel'nym delom,
v sochetanii s merzkimi zvukami i izdavaemym imi zapahom priveli Tarzana v
beshenstvo. Iz ego shirochennoj grudi razdalsya groznyj krik, i on brosilsya na
gien, ugrozhayushche razmahivaya kop'em. ZHivotnye brosilis' vrassypnuyu. Tarzan
znal, chto gieny vernutsya, chtoby doest' padal', no, po krajnej mere, on
smozhet zakonchit' osmotr bez ih omerzitel'nogo prisutstviya.
Tarzan tshchatel'no osmotrel zemlyu.
-- Ih bylo dvoe, -- tiho proiznes on. -- Oni dvinulis' v put' vot
otsyuda. -- Tarzan ukazal rukoj vniz, hotya razgovarival lish' sam s soboj. --
I oni poshli, -- Tarzan snova sdelal zhest rukoj, -- v tu storonu. Sledy
dvuhdnevnoj davnosti, no eshche dostatochno chetkie. Pojdu po sledam.
Na takoe reshenie Tarzana vdohnovilo neskol'ko soobrazhenij. Te, kto
svalilis' s neba i sejchas nahodilis' v dzhunglyah, esli oni eshche zhivy, byli
lyud'mi i, vozmozhno, nuzhdalis' v pomoshchi. A krome togo, eto lyudi chuzhie, i
Tarzanu nuzhno bylo uznat', kto oni takie i chto delayut v ego vladeniyah.
I Tarzan dvinulsya v put' bez dal'nejshih rassuzhdenij.
Na trope, po kotoroj shel Tarzan, pokazalsya Tantor-slon, kotoryj izdal
privetstvennyj trubnyj klich i prigotovilsya hobotom podnyat' Tarzana k sebe na
spinu, no u Tarzana ne bylo vremeni dlya podobnoj roskoshi. Po sledu luchshe
idti, nahodyas' blizko k zemle, i on kriknul:
-- Vozvrashchajsya k svoemu stadu, Tantor!
No chtoby slon ne obidelsya, Tarzan prygnul emu na spinu, bystro pochesal
Tantora za ushami, soskochil vniz i zashagal dal'she po sledam. Udovletvorennyj
Tantor s vysoko podnyatym hobotom gruzno zatopal obratno k svoemu stadu.
V sleduyushchij raz Tarzana zaderzhal Usha-veter. CHut' izmeniv svoe
napravlenie, Usha dones do nozdrej Tarzana sovershenno novyj zapah -- zapah,
kotorogo uzh nikak nel'zya bylo ozhidat' v devstvennyh afrikanskih dzhunglyah.
Tarzan momental'no svernul so sleda i dvinulsya navstrechu etomu novomu
signalu.
Zapah stanovilsya vse sil'nee i sil'nee, poka Tarzan nakonec ne
opredelil bezo vsyakih kolebanij zapah benzina.
Snova zagadka. Benzin predpolagal prisutstvie cheloveka, no
chelovecheskogo zapaha v vozduhe Tarzan ne uchuyal. I vse zhe zapah benzina
sluzhil kak by kosvennym dokazatel'stvom togo, chto on okazalsya prav v svoem
predpolozhenii, a imenno: o nalichii vtorogo samoleta.
Predpolozhenie vskore podtverdilos' nahodkoj Tarzana. Na zemle lezhala
gruda oblomkov togo, chto nekogda bylo izgotovlennoj chelovekom pticej,
apparatom, letyashchim na kryl'yah nad vozdushnymi prostorami Afriki.
Teper' on byl sloman i iskorezhen -- mrachnoe svidetel'stvo tragedii.
Zdes', kak ponyal Tarzan, krylas' drugaya chast' golovolomki. |to byl tot
samyj vtoroj samolet, v kotorom nahodilsya chelovek, vypustivshij pulyu,
porazivshuyu gorlo togo, drugogo cheloveka i ubivshuyu ego. Hvost samoleta byl
iskromsan pulemetnym ognem. Da, sovershenno ochevidno, v vozduhe proizoshla
shvatka, shvatka neravnaya, ibo, sudya po vsemu, chelovek vo vtorom samolete
byl vooruzhen odnim lish' revol'verom.
Neravnaya ili net, odnako cheloveku nomer dva udalos' izbezhat' uchasti
cheloveka nomer odin. Glyadi, vot pomyataya trava. Nomer dva vernulsya k
samoletu, potom ushel.
Tarzan dvinulsya po sledam i vskore natknulsya na sputannuyu massu verevok
i shelka.
-- Parashyut, -- proiznes on. -- Nomer dva vybrosilsya s parashyutom.
Mysli Tarzana zarabotali. V glazah poyavilos' otsutstvuyushchee vyrazhenie --
Tarzan popytalsya vosstanovit' kartinu veroyatnyh sobytij.
-- Pervyj samolet napal na vtoroj. |to ochevidno, tak kak u pervogo byl
pulemet, a u vtorogo -- net. U pilota vtorogo samoleta byl revol'ver. Iz
nego on zastrelil pilota nomer odin, kotoryj sovershil vynuzhdennuyu posadku,
zatem umer i byl broshen dvumya sputnikami. Vtoroj samolet, proshityj
pulemetnoj ochered'yu, ruhnul vniz. Ego pilot vybrosilsya s parashyutom i
prizemlilsya zdes', v neskol'kih milyah ot pervogo. Takim obrazom, v obshchej
slozhnosti na dva upavshih samoleta prihodilos' troe zhivyh lyudej, kotorye
otpravilis' dal'she. ZHivy li oni eshche?
-- No pochemu vse eto proizoshlo? -- sprashival sebya Tarzan. No na etot
vopros on otvetit' ne mog. On predstavlyal sebe, chto proizoshlo, no ne mog
predstavit' pochemu.
A dzhungli, on znal, skoree vsego zaprut otvet na zamok smerti. Dzhungli
surovy k prishel'cam, ne znakomym s ih zakonami. U teh troih, vybroshennyh v
dzhungli, bylo malo shansov vyzhit', esli oni uzhe ne pogibli.
Tarzan pokachal golovoj. Podobnyj ishod ne udovletvoril ego. V ego dushe
shevel'nulis' gumannye chuvstva. Vtoroj samolet byl anglijskim, ego pilot,
veroyatno, tozhe byl anglichaninom, a dvoe drugih, navernoe, byli ital'yancami.
V venah Tarzana tekla anglijskaya krov'.
Dlya Tarzana zhizn' cheloveka predstavlyalas' ne bolee cennoj, chem zhizn'
antilopy. Tarzan prishel by na vyruchku antilope, esli ta okazalas' by v bede,
i pomog by cheloveku v bede, esli tot togo zasluzhival. S toj lish' raznicej,
chto antilopa v bede vsegda zasluzhivala pomoshchi, a chelovek ne vsegda. Sejchas
zhe Tarzanu ne dano bylo znat', chego zasluzhivali eti lyudi, osobenno
anglichanin.
-- Anglichanin, -- proiznes on pro sebya. -- Nachnu s tebya. Ostaetsya
nadeyat'sya, chto ya najdu tebya ran'she, chem eto sdelayut l'vy ili voiny iz
plemeni Bujrae.
Itak, Tarzan dvinulsya po sledam cheloveka, kotorogo on ne znal. Tarzan
dvinulsya po sledam lejtenanta Sesila Dzhajlz-Bertona.
II
NITX SUDXBY
Sud'ba -- eto nit', kotoraya soedinyaet odno sobytie s drugim i odnogo
cheloveka s drugim. Nit', kotoroj bylo suzhdeno protyanut'sya k Tarzanu v
dzhungli Afriki, nachalas' v laboratorii Horasa Brauna v CHikago. Ot Tarzana
ona potyanulas' nazad k lejtenantu Bertonu, ot Bertona -- k cheloveku po
familii Zubanev v Londone, ot Zubaneva k Dzhozefu Kempbellu, izvestnomu pod
klichkoj "Dzho-dvornyaga", ot Kempbella -- k Meri Grem, kotoraya sboltnula
lishnee, i nakonec ot Meri Grem k Horasu Braunu, u kotorogo ona sluzhila
sekretarshej.
|to dlinnaya nit', i na vsem protyazhenii ot CHikago do Afriki ona
zapachkana krov'yu, a v perspektive krovi eshche pribavitsya.
Horas Braun byl amerikanskim izobretatelem. U nego sluzhila sekretarshej
Meri Grem, kotoroj on doveryal i kotoraya sboltnula lishnee. Horas Braun
izobrel nekij pribor, imevshij chrezvychajnoe voennoe znachenie. Meri znala ob
etom, i Meri otpravilas' na vecherinku. Imenno na etoj vecherinke Meri
sboltnula lishnee.
Ona ne imela nikakogo durnogo umysla, no, uvy, Meri ne byla horoshen'koj
i obychno pytalas' kompensirovat' svoyu neprivlekatel'nost' ostroumnoj
besedoj. Na sej raz, ves'ma nekstati, ona vybrala ob®ektom svoego ostroumiya
cheloveka, ot kotorogo ej sledovalo by derzhat'sya podal'she, -- Dzhozefa
Kempbella, on zhe Dzho-Dvornyaga.
V glazah Meri muzhchina -- eto muzhchina, i hotya Kempbell ne otlichalsya
privlekatel'noj vneshnost'yu, ej pol'stil interes, kotoryj on k nej proyavil. I
ona oshibochno prinyala ego interes k tomu, chto ona govorit, za interes k nej
samoj.
Horas Braun izobrel elektricheskij pribor dlya razrusheniya sistem
zazhiganiya lyubogo dvigatelya vnutrennego sgoraniya s rasstoyaniya do treh tysyach
futov.
-- Vy, konechno, sami ponimaete, kakoe znachenie eto mozhet imet' v sluchae
vojny, -- ozhivlenno skazala Meri, zhestikuliruya levoj rukoj ne stol'ko, chtoby
podcherknut' vazhnost' soobshcheniya, skol'ko prodemonstrirovat' otsutstvie na
svoih lovkih pal'cah mashinistki obruchal'nogo kol'ca.
-- Ni tanki, ni inaya motorizovannaya tehnika protivnika ne smogut
podojti blizhe tysyachi yardov. SHturmoviki ruhnut na zemlyu, ne uspev nanesti
kakie-libo ser'eznye povrezhdeniya na aerodromah. Oborudovannye etimi
priborami bombardirovshchiki okazhutsya neuyazvimymi dlya atak istrebitelej...
Meri prodolzhala boltat', ne podozrevaya o sushchestvovanii lejtenanta
Sesila Dzhajlz-Bertona, ne podozrevaya o sushchestvovanii Zubaneva, ne podozrevaya
o sushchestvovanii Tarzana iz plemeni obez'yan, ne podozrevaya o sushchestvovanii
vseh teh lyudej v otdalennyh mestah, na ch'i zhizni ona neosoznanno povliyala.
Vse ee mysli byli sosredotocheny na tom, chto poyavilsya muzhchina, proyavivshij k
nej interes.
Dzhozef Kempbell glyadel na nee s voshishcheniem -- voshishcheniem, vyzvannym
poluchennymi svedeniyami, kotoroe ona nepravil'no istolkovala kak voshishchenie
eyu samoj. On slushal v oba uha, zapominaya kazhduyu detal', i uzhe stroil plany.
Dlya nego poyavilis' shansy sorvat' krupnyj kush, potryasayushchie shansy, no poka on
eshche ne reshil, kakim imenno obrazom eto sdelat'.
-- YA by hotel vzglyanut' na etu shtukovinu, -- nebrezhno brosil on.
-- Nel'zya, -- skazala Meri. -- Poka nikomu ne dano ee uvidet'. Ee
razobrali na chasti iz soobrazhenij predostorozhnosti, chtoby ee ne ukrali. U
m-ra Brauna sohranilis' tol'ko chertezhi v odnom ekzemplyare.
-- Vse ravno, mne hotelos' by pogovorit' s nim, -- nastaival Kempbell i
dobavil s mnogoznachitel'nym vidom: -- |to dast nam vozmozhnost' chashche videt'sya
drug s drugom. Mozhet, ya dazhe smogu finansirovat' m-ra Brauna.
Meri s sozhaleniem pokachala golovoj. -- Boyus', chto i eto nevozmozhno. M-r
Braun vyletel v London dlya peregovorov s britanskim pravitel'stvom. Vidite
li, soglasno ego planam, etim izobreteniem mogut vospol'zovat'sya tol'ko nashi
dve strany...
Takim vot obrazom Meri Grem nevinno potyanula za krovavuyu nit' sud'by.
Rasstavayas' vecherom s Meri Grem, Dzhozef Kempbell obeshchal pozvonit' ej na
sleduyushchij den'. Bol'she ona ego ne videla. Dzhozef Kempbell ischez iz ee zhizni
tak zhe, kak sama Meri Grem ischeznet sejchas iz etogo povestvovaniya...
Nedelej pozzhe na drugom beregu Atlantiki Horas Braun, zaklyuchivshij
vygodnuyu sdelku s britanskim pravitel'stvom, pristupil k sborke svoego
pribora v nebol'shoj mehanicheskoj masterskoj v Londone. A poskol'ku
predpolagalos', chto nikto, krome nego samogo i vlastej, ne znaet, chem on
zanimaetsya, to i ne bylo prinyato nikakih osobyh mer predostorozhnosti dlya ego
ohrany. V techenie dnya emu pomogali dva nadezhnyh mehanika. Vecherom on unosil
chertezhi domoj, v malen'kij pansionat, gde snimal komnatu, poskol'ku eto bylo
blizko ot raboty.
Nikolaj Zubanev, russkij emigrant-izgnannik, prozhival v tom zhe
pansionate. |to byl zagadochnyj malen'kij chelovek, bezobidnyj na vid. Odnako
pravitel'stvo, ochevidno, ne schitalo ego bezobidnym, tak kak ustanovilo za
nim postoyannoe nablyudenie, o chem Zubanev ne dogadyvalsya. Kak ne dogadyvalsya
i drugoj postoyalec, nedavno pribyvshij iz Ameriki, kotoryj podruzhilsya s
Zubanevym. Tem ne menee, nesmotrya na bditel'nost' pravitel'stva, odnazhdy
utrom Horas Braun byl najden mertvym. CHertezhi ischezli. Ischezli takzhe m-r
Zubanev i ego novyj drug, Kempbell.
Pravitel'stvo obratilos' k svoim mnogochislennym istochnikam informacii.
Spustya nedelyu sled Kempbella i Zubaneva obnaruzhilsya v Rime, Italiya. Smysl
byl ocheviden: oni otpravilis' tuda, chtoby prodat' ukradennye chertezhi
ital'yanskomu pravitel'stvu. Britanskie agenty v Rime zasuetilis'.
Odnovremenno iz Krojdona na skorostnom samolete v ital'yanskuyu stolicu
vyletel lejtenant Sesil Dazhjlz-Berton. Gazety soobshchili, chto on sovershaet
polet v Kejptaun, Afrika.
V Italii byl tol'ko odin chelovek, k kotoromu Kempbell i Zubanev hoteli
obratit'sya so svoim predlozheniem, no dobit'sya s nim vstrechi okazalos'
nelegko. Zubanev, ne doveryavshij nikomu, pridumal sposob spryatat' chertezhi na
tot sluchaj, esli ital'yanskie vlasti reshat siloj zavladet' bumagami. On
spryatal ih v dvojnom dne sakvoyazha i ostavil v gostinichnom nomere.
Vstrecha okazalas' udachnoj. Hozyain chrezvychajno zainteresovalsya. Byla
dostignuta dogovorennost' o cene. Oni oba budut obespecheny na vsyu zhizn' pri
uslovii, razumeetsya, esli eksperimental'nyj pribor, izgotovlennyj po
chertezham, okazhetsya sposobnym vypolnyat' to, dlya chego on byl zaduman.
V gostinicu Kempbell i Zubanev vernulis' okrylennye udachej. No kogda
oni otkryli dver' v nomer Zubaneva, ih voodushevlenie uletuchilos' uzhe na
samom poroge. Kto-to pobyval zdes' v ih otsutstvie, pereryl vse veshchi, zabyv
ubrat' za soboj. Zubanev brosilsya k sakvoyazhu s dvojnym dnom. Sakvoyazh
okazalsya na meste, dvojnoe dno tozhe, no chertezhi ischezli!
V otchayanii oni pozvonili Hozyainu, i nemedlenno vse prishlo v dvizhenie.
Byli izdany prikazy obyskivat' kazhdogo, pokidayushchego Rim, i povtoryat' obysk
na vseh pogranichnyh punktah. No kakoj-to aeroport soobshchil, chto lejtenant
Sesil Dzhajlz-Berton, anglichanin, vyletel za 25 minut do polucheniya prikaza ob
obyske, predpolozhitel'no v Kejptaun.
Bystro provedennoe rassledovanie vyyavilo dalee tot fakt, chto oznachennyj
aviator ostanavlivalsya v odnoj gostinice s Kempbellom i Zubanevym i chto on
pokinul svoj nomer za kakih-nibud' polchasa do ih vozvrashcheniya i obnaruzheniya
propazhi.
Ne proshlo i chasa, kak Kempbell i Zubanev vyleteli na skorostnom voennom
istrebitele, pilotiruemom lejtenantom Torlini.
III
SLOMANNYE KRYLXYA
Lejtenant Sesil Dzhajlz-Berton letel na yug, v storonu poberezh'ya Afriki.
Vnizu katilis' golubye vody Sredizemnogo morya. Do sih por zadumannoe delo
prodvigalos' s neobyknovennym uspehom, i sejchas mozhno bylo by spokojno
povernut' na zapad i dvinut'sya nazad v London. No u lejtenanta imelis'
prichiny postupit' inache.
On poluchil prikaz letet' na yug, v Bangali, gde ego otec byl rezidentom.
Pohishchennye chertezhi sledovalo peredat' otcu, a samomu napravit'sya dal'she v
Kejptaun, slovno on i v samom dele sovershal sportivnyj perelet, kak
soobshchalos' v gazetah.
Smysl zaklyuchalsya v tom, chto britanskoe pravitel'stvo blagorazumno
reshilo ne davat' druzhestvennoj strane povoda zapodozrit' ego agentov v
pohishchenii chertezhej iz-pod nosa Hozyaina, hotya pervonachal'no chertezhi byli
vykradeny iz Anglii. A poskol'ku otec lejtenanta Bertona yavlyalsya rezidentom
v Bangali, vybor dlya vypolneniya etoj operacii pal na lejtenanta. CHto mozhet
vyglyadet' bolee estestvennym, chem zhelanie syna povidat'sya s otcom i
ostanovit'sya po puti v Kejptaun? K tomu zhe v oficial'nyh pravitel'stvennyh
bumagah byla zafiksirovana ego pros'ba na takuyu ostanovku, i ee pri
neobhodimosti mozhno pred®yavit'.
Hotya v Bangali i byl zapasnoj aeroport, no nahodilsya on v storone ot
marshrutov osnovnyh avialinij, i voznikal vopros, smozhet li Berton
zapravit'sya tam goryuchim, poetomu on reshil prizemlit'sya v Tunise i zapolnit'
baki.
Poka on zapravlyalsya v tunisskom aeroportu, vokrug ego samoleta
sobralas' nebol'shaya tolpa lyubopytstvuyushchih. Posle bystrogo i
dobrozhelatel'nogo prohozhdeniya formal'nostej vo francuzskom aeroportu on
ostalsya poboltat' s dvumya sluzhashchimi, kak tut k nemu podoshel mestnyj zhitel'.
-- Ital'yancy, -- proiznes on na bezuprechnom anglijskom, -- mogut
obognat' vas po puti v Kejptaun, esli vy slishkom dolgo zdes' zaderzhites'.
-- O! -- voskliknul odin iz francuzov. -- Sorevnovanie. YA ne znal
etogo.
Berton lihoradochno soobrazhal. Ego presleduyut! Ital'yanskoe pravitel'stvo
takzhe postaralos' sozdat' vpechatlenie, chto eto lish' sportivnye sostyazaniya.
-- Po pravde govorya, eto ne oficial'nye gonki, -- rassmeyalsya Berton. --
Vsego lish' lichnoe pari koe s kem iz ital'yanskih priyatelej. Esli ne hochu
proigrat', pora umatyvat'.
CHerez pyat' minut on snova byl v vozduhe i letel na yug na polnoj
skorosti, ispytyvaya chuvstvo blagodarnosti za nahodchivost' i zabotlivost'
svoih sotrudnikov v Rime i soobrazitel'nost' ih agenta, "mestnogo" v Tunise.
V Tunise Berton poteryal polchasa, no uzhe temnelo, i, esli presledovateli
v blizhajshee vremya ne obnaruzhat ego, Berton nadeyalsya otorvat'sya ot nih v
techenie nochi. On letel pryamym kursom na Bangali, inache govorya, vostochnee
avialinii na Kejptaun i zapadnee regulyarnoj avialinii Kair -- mys Dobroj
Nadezhdy, -- marshrut, kotoryj, po predpolozheniyam presledovatelej, on skoree
vsego dolzhen byl vybrat' iz-za ego bezopasnosti.
Vremya ot vremeni on oglyadyvalsya nazad i nakonec v poslednih luchah
zahodyashchego solnca uvidel daleko pozadi serebristoe mercanie, izluchaemoe
nizhnej poverhnost'yu kryl'ev aeroplana.
Vsyu noch' etot samolet presledoval ego, orientiruyas' na yazychki plameni,
vyryvayushchiesya iz patrubkov rabotayushchih motorov ego mashiny.
Samolet etot byl skorostnoj i upryamo visel u nego na hvoste.
Lejtenant pytalsya ponyat' zamysel protivnika. On znal, chto sam on im ne
nuzhen, im nuzhny bumagi, kotorye on vez s soboj. Esli emu udastsya dobrat'sya
do Bangali, chertezhi okazhutsya v bezopasnosti, ibo tam lejtenant budet pod
nadezhnoj zashchitoj.
No etomu ne suzhdeno bylo sbyt'sya. Kogda zabrezzhil rassvet,
samolet-presledovatel' nagnal ego i poshel ryadom, edva ne zadevaya konchikom
svoego kryla. Lejtenant uvidel, chto eto ital'yanskij voennyj istrebitel',
pilotiruemyj ital'yanskim oficerom. Dvoih passazhirov on ne uznal, hotya
predpolagal, chto eto Kempbell i Zubanev, kotoryh on nikogda ne videl.
Vnizu prostiralos' otkrytoe prostranstvo, i oficer-ital'yanec zhestom
prikazal emu prizemlit'sya. Do Bangali ostavalos' ne bolee pyatidesyati mil'.
Kogda lejtenant otricatel'no pokachal golovoj, te napravili na nego stvol
pulemeta. Anglichanin sdelal virazh i spikiroval, zatem snova sdelal virazh i
okazalsya pod hvostom samoleta protivnika.
Edinstvennym oruzhiem lejtenanta byl tabel'nyj pistolet. On vyhvatil
pistolet i stal strelyat' v fyuzelyazh, nadeyas' perebit' chto-nibud' iz sistemy
upravleniya. Istrebitel' sdelal virazh i ushel v storonu, a lejtenant rezko
vzmyl vverh.
Teper' oni dogonyali szadi i dogonyali bystro. Lejtenant obernulsya i
vystrelil v nih chetyre raza. Razdavshayasya v otvet pulemetnaya ochered' otorvala
chast' opereniya i stabilizator. Lishivshis' upravleniya, samolet voshel v shtopor.
Lejtenant pytalsya sdelat' vse, chto mog, no bezuspeshno. Vyklyuchiv dvigatel',
on vyprygnul s parashyutom i stal plavno spuskat'sya vniz.
Parya v vozduhe, on nablyudal za samoletom protivnika. Tot vel sebya
stranno, i lejtenantu pokazalos', chto libo on ranil pilota, libo povredil
sistemu upravleniya. V poslednij raz on uvidel samolet, kogda tot ischez za
lesom v neskol'kih milyah k yugu.
Itak, oba samoleta ruhnuli na zemlyu v raznyh mestah, gde ih
vposledstvii obnaruzhil Tarzan iz plemeni obez'yan, ozadachennyj svoimi
nahodkami.
Berton pospeshno vskochil na nogi i otstegnul parashyut. On oglyadelsya po
storonam. Vokrug ni edinoj zhivoj dushi. On okazalsya posredi afrikanskih
debrej, imeya lish' tumannoe predstavlenie o rasstoyanii do Bangali, kotoryj
nahodilsya, kak emu dumalos', v yugo-vostochnom napravlenii.
V neskol'kih stah yardah ot lejtenanta lezhal samolet -- gruda
iskorezhennyh oblomkov. On byl rad, chto vyklyuchil dvigatel' i chto mashina ne
sgorela, tak kak v kabine ostavalis' zapasnye patrony i nebol'shoj zapas edy.
On ponyal, chto popal v chertovski zatrudnitel'noe polozhenie, odnako ne
predpolagal, chto polozhenie gorazdo huzhe, chem on sebe eto predstavlyaet.
Horosho hot', chto chertezhi, iz-za kotoryh on riskoval zhizn'yu, byli
nadezhno spryatany vo vnutrennem karmane rubashki. On oshchupal ih, chtoby
ubedit'sya, chto oni ne poteryalis'. Udovletvorennyj, on poshel k razbitomu
samoletu za patronami i edoj.
Ne meshkaya, on srazu zhe dvinulsya v tom napravlenii, gde, kak emu
kazalos', nahodilsya Bangali, ibo soobrazhal, chto esli ego presledovateli
prizemlilis' blagopoluchno, to oni otpravyatsya na ego poiski. Esli do Bangali
vsego pyat'desyat mil', kak on dumal, i idti sleduet v tom napravlenii,
kotoroe on dlya sebya opredelil, to, vpolne veroyatno, on dojdet tuda na tret'i
sutki. Berton molil Boga, chtoby v etoj mestnosti ne vodilis' l'vy i chtoby
tuzemcy, esli uzh suzhdeno s nimi vstretit'sya, okazalis' druzhelyubnymi.
No on okazalsya v mestnosti, gde vodilis' l'vy, a tuzemcy v etih krayah
ne byli druzhelyubny. Bangali zhe nahodilsya v trehstah milyah.
IV
ZOV V DZHUNGLYAH
Proshlo dva dnya, prezhde chem nit', kotoraya potyanulas' ot Horasa Brauna v
CHikago i uzhe uspela chastichno obagrit'sya krov'yu Horasa Brauna, ustremilas'
dal'she v Afriku i obvilas' vokrug Tarzana, nenavidyashchego gien. Tretij den'
Tarzan iz plemeni obez'yan shel po ostyvshemu sledu anglichanina Sesila
Dzhajlz-Bertona. I tut sud'ba vykinula strannoe kolence.
Sesil Dzhajlz-Berton, nikogda ranee ne byvavshij v Afrike, proshel cherez
stranu svirepyh bujrae celym i nevredimym, a Tarzan iz plemeni obez'yan,
rodivshijsya i vyrosshij na etoj zemle, znayushchij ee kak svoi pyat' pal'cev, popal
v zasadu, byl ranen i shvachen!
Sluchilos' eto sleduyushchim obrazom. Kogda Tarzan priblizhalsya k lesnoj
chashche, veter dul so spiny, i poetomu ego chuvstvitel'nye nozdri ne mogli
ulovit' zapahov zhivyh sushchestv, nahodyashchihsya vperedi. Takim obrazom, on ne mog
znat', chto po lesu navstrechu emu dvizhutsya neskol'ko desyatkov voinov bujrae.
Voiny ohotilis' i potomu shli besshumno, vot otchego Tarzan ne uslyshal i ne
pochuyal ih priblizheniya.
Neozhidanno sleva ot Tarzana iz lesa vyskochil lev. Iz rany na boku
zhivotnogo tekla krov'. Raz®yarennyj lev probezhal mimo Tarzana, no cherez
neskol'ko yardov rezko razvernulsya i brosilsya pryamo na nego.
Sohranyaya polnejshee spokojstvie, Tarzan podnyal korotkij tyazhelyj drotik i
prigotovilsya k poedinku. Sluchilos' tak, chto Tarzan okazalsya k lesu spinoj...
V tot zhe mig iz chashi pryamo na Tarzana vyshli bujrae...
Udivlenie ih bylo veliko, odnako ono ne pomeshalo im dejstvovat'.
CHemango, syn vozhdya po imeni Mpingu, uznal v belom cheloveke Tarzana --
Tarzana, kotoryj kogda-to otnyal u derevni plennicu, kotoruyu sobiralis'
podvergnut' muchitel'nym pytkam i prinesti v zhertvu, -- Tarzana, kotoryj k
tomu zhe sdelal CHemango vseobshchim posmeshishchem.
CHemango ne stal tratit' vremeni darom. On metnul kop'e, i belyj chelovek
ruhnul na zemlyu s vibriruyushchim v spine drevkom. Ostal'nye voiny reshili dobit'
l'va i nabrosilis' na nego s gromkimi krikami, vystaviv pered soboj ogromnye
shchity.
Zver' obrushilsya na blizhajshego k nemu voina, naletev na shchit i oprokinuv
cheloveka na zemlyu, gde tot prikryvalsya spasitel'nym shchitom, poka ego tovarishchi
okruzhali l'va i brosali v nego svoi kop'ya.
Lev snova brosilsya v ataku, i snova na zemle okazalsya voin,
zagorodivshijsya shchitom, no na sej raz drotik pronzil dikoe serdce, i srazhenie
zakonchilos'.
V derevne vozhdya Mpingu vozrashchenie voinov, pribyvshih s belym plennikom i
tushej l'va, bylo vstrecheno vseobshchim likovaniem. Odnako likovanie zametno
ostylo, kogda lyudi s opaskoj obnaruzhili, chto ih plennikom yavlyaetsya tot samyj
groznyj Tarzan.
CHast' lyudej, podstrekaemye znaharem, potrebovali nemedlenno prikonchit'
plennika, chtoby tot ne smog proyavit' svoi magicheskie sposobnosti i navlech'
na nih bedu. Drugie zhe sovetovali osvobodit' ego, utverzhdaya, chto duh ubitogo
Tarzana mozhet prichinit' im nesravnenno bol'she vreda, chem zhivoj Tarzan.
Razryvaemyj dvumya protivopolozhnymi ideyami, Mpingu reshil pojti na
kompromiss. On velel nadezhno svyazat' plennika, pristavit' k nemu ohranu i
podlechit' rany. Esli k tomu vremeni, kogda plennik popravitsya, nichego
neblagopriyatnogo ne proizojdet, to oni postupyat s nim tak zhe, kak s drugimi
plennikami, i togda nachnutsya ritual'nye tancy i obshchaya trapeza!
Krovotechenie u Tarzana prekratilos'. Poluchennaya im rana okazalas' by
smertel'noj dlya obyknovennogo cheloveka, no Tarzan byl ne obyknovennym. On
uzhe obdumyval plan pobega.
Verevki s siloj vrezalis' v ego telo, i ohrana vnimatel'no sledila za
tem, chtoby puty ne oslabeli. Kazhdyj vecher oni zanovo svyazyvali Tarzana,
udivlyayas' toj moguchej sile, blagodarya kotoroj cheloveku udavalos' oslabit'
natyazhenie put po krajnej mere nastol'ko, skol'ko trebovalos' dlya
vosstanovleniya normal'nogo krovoobrashcheniya.
|ta ezhevechernyaya procedura stala ser'eznoj problemoj dlya Tarzana. Bolee
togo, ona oskorblyala ego chuvstvo sobstvennogo dostoinstva.
-- CHelovek, ne sposobnyj poshevelit' rukami, -- razmyshlyal on, -- tol'ko
napolovinu chelovek. CHelovek, ne sposobnyj dvigat' rukami i nogami, voobshche ne
chelovek. On rebenok, kotorogo nuzhno kormit' iz ruk, kak bujrae kormyat menya.
I serdce Tarzana besheno zakolotilos' ot ispytyvaemogo im chuvstva
unizheniya, unizheniya, troekratno vozrosshego ot togo, chto ego kormyat takie
vyrodki, kak dikari iz plemeni bujrae. Odnako chto tolku v tom, chto serdce
Tarzana besheno kolotilos', esli ego zapyast'ya i shchikolotki byli namertvo
svyazany, a on lishen vozmozhnosti osvobodit'sya ot put?
Dusha Tarzana kipela ot yarosti, no rassudok ostavalsya holodnym.
-- Oni kormyat menya, chtoby ya rastolstel, -- govoril emu rassudok. -- U
cheloveka iz sploshnyh muskulov myaso slishkom zhestkoe. Poetomu oni starayutsya,
chtoby ya narastil sloj sochnogo zhira. Razve eto dostojnyj konec dlya Tarzana --
zakonchit' svoe sushchestvovanie v zheludkah bujrae? Net, eto ne dostojnyj konec
dlya Tarzana -- i takogo konca ne budet! Tarzan nepremenno chto-nibud'
pridumaet.
I Tarzan prinyalsya perebirat' v ume razlichnye varianty, otvergaya po
ocheredi odin za drugim. No vse ego pyat' organov chuvstv, bolee vysoko
razvitye, chem u lyubogo drugogo cheloveka, rabotali s obychnoj ostrotoj.
V slozhivshejsya situacii tri iz ego organov chuvstv malo chem mogli pomoch'.
On mog videt', no kakaya ot etogo pol'za, esli vokrug byli lish' steny ubogoj
hizhiny? Kakoj smysl v osyazanii, esli nogi i ruki skovany putami? K chemu
vkusovye oshchushcheniya, esli emu prihodilos' est' pishchu bujrae, a ne dobytuyu
svoimi moguchimi rukami? Pishchu bujrae, kotoruyu emu davali s tem raschetom,
chtoby muskuly pokrylis' sloem zhira, kotoryj tayal by vo rtah u etih ublyudkov
i zastavlyal by ih prichmokivat' ot udovol'stviya...
Net, ostavalis' tol'ko dva chuvstva -- sluh i obonyanie, ot kotoryh mogla
eshche byt' kakaya-to pol'za. A sverh togo -- naivysshee neob®yasnimoe shestoe
chuvstvo, kotorym Tarzan obladal do stepeni, ne dostupnoj drugim lyudyam.
Itak, prohodili dni i nochi, a Tarzan vse dumal i dumal, dumal, kogda
prosypalsya i dazhe vo sne. On byl bolee, chem kogda-libo, vospriimchiv ko vsem
zvukam i zapaham, no, chto naibolee vazhno, ego shestoe chuvstvo celikom
obratilos' k dzhunglyam i lyubomu poslaniyu, kotoroe te mogli donesti do nego.
Poslanij bylo mnogo, odnako Tarzan dozhidalsya takogo, kotoroe prineslo
by emu nadezhdu. On slyshal SHitu-leoparda. No nadezhdy na nego ne bylo. On
vnov' uslyshal Dango i s privychnym otvrashcheniem uchuyal zapah etogo zverya.
Izdaleka donessya golodnyj ryk l'va Numy. Ostryj sluh Tarzana zafiksiroval
ego, no zvuk etot byl lishen smysla, razve chto u Tarzana mel'knula mysl', chto
blagorodnee byt' s®edennym l'vom, nezheli bujrae.
I vot Tarzan -- ili, vernee, shestoe chuvstvo Tarzana -- poluchil novoe
izvestie. V ego glazah poyavilsya slabyj blesk udivleniya, nozdri rasshirilis'.
Vskore posle etogo Tarzan stal ostorozhno raskachivat'sya vzad-vpered, i s
ego gub stali sletat' negromkie monotonno-napevnye zvuki. Stoyavshij u vhoda
strazhnik zaglyanul vnutr', uvidel ostorozhnoe raskachivanie Tarzana i sprosil:
-- CHto ty delaesh'?
Tarzan prerval svoi dvizheniya i monotonnyj rechitativ tol'ko chtoby
skazat': "Molyus'". Zatem prodolzhil nachatoe.
Strazhnik soobshchil ot uvidennom Mpingu. Mpingu burknul nechto
nechlenorazdel'noe i skazal, chto bogi bujrae bolee mogushchestvenny, chem bogi
Tarzana.
-- Pust' sebe molitsya, -- proiznes Mpingu. -- |to ego ne spaset. Skoro
nashi zuby i yazyki uznayut ego vkus.
Strazhnik vernulsya k hizhine i prodolzhal nesti karaul. Tarzan prodolzhal
raskachivat'sya i proiznosit' monotonnye zvuki, tol'ko teper' uzhe chut' gromche.
On ozhidal, chto strazhnik velit emu prekratit', no tot nichego ne skazal, i
Tarzan ponyal, chto ego plan srabatyvaet.
Izvestie prodolzhalo dohodit' do nego, no teper' eto bylo uzhe bol'she,
chem izvestie, poluchennoe ego shestym chuvstvom. Izvestie doshlo teper' do ego
nozdrej -- nesomnenno!
Odnako Tarzan dejstvoval ostorozhno. On posylal signal i ochen' medlenno
uvelichival gromkost' s tem, chtoby u bujrae ostavalas' illyuziya, budto on
molitsya. Proizvodimye im zvuki nezametno usilivalis' s kazhdoj minutoj.
Nastal mig, kogda bujrae ponyali, chto golos Tarzana slishkom gromok, no
oni predpolozhili, chto Tarzanu prosto ne udaetsya zastavit' svoih bogov
uslyshat' ego. I tut do nih donessya znamenityj klich Tarzana, ot kotorogo
bujrae edva ne lopnuli barabannye pereponki. |to byl slovno grom, kogda
nebesa cherny i serdity.
Vnezapno vse stihlo...
V debryah dzhunglej slon Tantor podnyal golovu navstrechu nochnomu veterku,
i konchik ego hobota sudorozhno zadergalsya. Ego ushi zashevelilis'. On
povernulsya vpoloborota, chtoby polnost'yu ulovit' informaciyu, donosimuyu
vetrom, eshche raz prinyuhalsya -- i togda on zatrubil.
On trubil, sozyvaya svoe stado. Podoshli drugie slony, vstali ryadom s nim
naprotiv vetra, prislushalis' i uslyshali to, chto slyshal on. Stado otoshlo
daleko ot svoego obychnogo pastbishcha, poslushno sleduya za svoim vozhakom, ibo
poslednie neskol'ko dnej vozhak vel sebya ochen' bespokojno, slovno chego-to
iskal, i zhivotnye boyalis' oslushat'sya ego.
Teper' oni ponyali, chto vyzyvalo ego bespokojstvo i chto ego prityagivalo,
i sejchas oni takzhe sotryasali vozduh svoimi trubnymi klichami, v neterpenii
toptali zemlyu, ozhidaya signala svoego vozhaka vystupit' v put'.
Tantor izdal dolgozhdannyj signal, i stado dvinulos' vpered!
Oni shli bystro, stremitel'no, reshitel'no -- pryamo k celi. Oni shli, ne
svorachivaya s pryamogo puti, razve chto ogibaya ogromnye derev'ya. Molodye
derevca lomalis', slovno trostnik. Ogromnoe stado celeustremlenno shlo
napryamik na derevnyu bujrae.
Tarzan iz svoego zagona dlya plennikov pervym uslyshal grohot
nadvigayushchegosya stada. Glaza ego vspyhnuli ognem, guby slozhilis' v ulybku.
Ego "molitvy" byli uslyshany! Osvobozhdenie blizilos' -- bystree, bystree --
blizhe, blizhe!
Snaruzhi poslyshalis' kriki paniki. Tarzan uslyshal tresk rasshcheplyaemogo
dereva -- slony natknulis' na derevenskij chastokol. Trah! CHastokol ruhnul.
Slony voshli vo vnutrennyuyu territoriyu!
-- Tantor! Tantor! -- zychno pozval Tarzan. -- Tantor! Tantor! --
zakrichal on vo ves' golos. -- Idi ko mne!
No Tantoru ne trebovalos' slovesnogo priglasheniya yavit'sya k Tarzanu. Emu
hvatalo odnogo lish' zapaha ego druga -- cheloveka, a golos Tarzana prosto
podtverzhdal znanie Tantora o ego prisutstvii tam.
Tarzan uslyshal, kak Tantor obrushil hobot na hizhinu. Solomennaya krysha
okazalas' smetennoj. Vzglyanuv vverh, Tarzan uvidel ogromnuyu tushu Tantora, a
eshche vyshe nad nim -- nochnye zvezdy. V sleduyushchij mig Tantor opustil hobot v
hizhinu, obhvatil im Tarzana, podnyal ego v vozduh i usadil k sebe na spinu.
Tantor podnyal svoj hobot i zastyl v ozhidanii. Teper' Tarzan, a ne
Tantor stal vozhakom stada.
I Tarzan izdal svoj znamenityj klich, posluzhivshij signalom k othodu.
Derevnya lezhala v ruinah, ne ostalos' ni odnoj celoj hizhiny, a bujrae v uzhase
popryatalis' v kustah. Torzhestvuya pobedu, stado pokinulo derevnyu.
Zabrezzhil rassvet. Tantor i ego slony svoe delo sdelali. Nastala
ochered' martyshek, kotorye osvobodili Tarzana ot put i zaprygali vokrug nego,
vereshcha ot radosti vstrechi. Tarzan pochesal Tantora za ushami, i Tantor ponyal,
chto ego blagodaryat.
Zatem, prostivshis' so svoimi druz'yami po dzhunglyam, Tarzan zaprygnul na
derevo i skrylsya iz vidu.
Tarzan reshil, chto sejchas net smysla idti po sledu anglijskogo aviatora.
Skoree vsego, bednyaga uzhe umer libo ot goloda, libo ot klykov i kogtej
odnogo iz ogromnyh hishchnikov. Net, teper' put' Tarzana lezhal v drugom
napravlenii, a imenno -- v Bangali.
V techenie neskol'kih nochej, nahodyas' v plenu, on slyshal mestnye
afrikanskie tamtamy, peredavavshie soobshchenie ot rezidenta v Bangali dlya ego
druga Tarzana iz plemeni obez'yan, v kotorom on prosil Tarzana pribyt' v
Bangali.
V
SAFARI
To, chto lejtenant Sesil Dzhajlz-Berton ucelel v svoih bescel'nyh
stranstviyah po dzhunglyam, yavilos' odnim iz teh chudes, kotorye izredka
sluchayutsya v Afrike. CHernyj kontinent, vrazhdebnyj po otnosheniyu k chuzhakam,
poshchadil etogo cheloveka. I uchastok niti sud'by, kotoraya kosvenno svyazyvala
ego s boltlivoj devicej v dalekom CHikago, eshche ne uspel obagrit'sya krov'yu.
Berton dvazhdy stalkivalsya so l'vami. Na udachu vsyakij raz poblizosti
okazyvalos' derevo, i on zalezal naverh. Odin iz etih l'vov byl strashno
goloden i vyshel na ohotu. Zver' v techenie celogo dnya proderzhal Bertona na
dereve. Lejtenant dumal, chto umret ot zhazhdy.
No v konce koncov terpenie izgolodavshegosya l'va istoshchilos', i on
otpravilsya na poiski bolee legkoj dobychi.
Iz-za vtorogo l'va Berton volnovalsya naprasno. Zver' nabil svoj zheludok
i ne obratil by vnimaniya dazhe na zhirnuyu zebru, svoe lyubimoe lakomstvo. No
Berton, v otlichie ot Tarzana, ne umel razlichat' raznicu mezhdu golodnym i
sytym l'vom. Podobno bol'shinstvu lyudej, ne znakomyh s zhizn'yu dzhunglej, on
byl ubezhden, chto vse l'vy -- lyudoedy i istreblyayut vsyakoe zhivoe sushchestvo,
popadayushcheesya im na glaza.
Osnovnoj problemoj Bertona bylo dobyvanie propitaniya. On bystro teryal v
vese. On el raznye strannye veshchi, vrode saranchi, i vskore ponyal, chto
golodnyj chelovek stanet est' vse.
Bystro prohodili dni, a on vse eshche iskal Bangali, odnako iskal v
nevernom napravlenii.
Odezhda ego istrepalas', visela lohmot'yami. Volosy i boroda otrosli. No
otvaga ostalas', Hudoj, kak shchepka, on prodolzhal nadeyat'sya.
Odnazhdy utrom on sidel na sklone holma, glyadya vniz na malen'kuyu
ravninu. Za vremya vynuzhdennogo prebyvaniya v dzhunglyah sluh ego obostrilsya, i
teper' on neozhidanno uslyshal zvuki, idushchie s verhnego kraya doliny. On
povernul golovu i uvidel... lyudej.
Lyudi! ZHivye sushchestva! Pervye, kotoryh on uvidel za vse eti dolgie dni!
Serdce lejtenanta besheno zakolotilos', gotovoe vyskochit' iz ishudaloj grudi.
Pervym ego poryvom bylo vskochit' i pobezhat' k nim s gromkimi krikami
radosti. No on tut zhe sderzhalsya. Afrika priuchila ego k bditel'nosti. I
vmesto togo, chtoby brosit'sya vniz, on spryatalsya v kustah i stal nablyudat'.
Oprometchivogo shaga on ne sdelaet.
Lyudi shli dlinnoj verenicej. Kogda oni podoshli poblizhe, on uvidel na
nekotoryh iz nih solncezashchitnye shlemy. Osnovnaya zhe massa byla odeta
minimal'no. On otmetil pro sebya, chto te, na kom bylo men'she vsego odezhdy,
tashchili na sebe samye tyazhelye gruzy.
Lejtenant dogadalsya, chto pered nim uchastniki safari -- belye i chernye
lyudi.
Bol'she on ne kolebalsya i rinulsya vniz k nim navstrechu.
Kolonnu vozglavlyali mestnyj provodnik i gruppa belyh. Sredi belyh byli
dve zhenshchiny. Za nimi sledovala dlinnaya verenica nosil'shchikov i askari.
-- Hello! Hello! -- vykriknul Berton preryvayushchimsya golosom. Na glazah u
nego navertyvalis' slezy, dyhanie perehvatilo, i on shatkoj pohodkoj dvinulsya
k nim s rasprostertymi rukami.
Safari ostanovilos', dozhidayas' ego priblizheniya. Otvetnyh krikov
privetstviya ne posledovalo. Berton zamedlil shag. K nemu otchasti vernulas'
obychnaya anglijskaya sderzhannost'. Emu pokazalos' strannym otsutstvie
privetlivosti s ih storony.
-- Kakoj uzhas! -- vskrichala odna iz zhenshchin, sovsem moloden'kaya, uvidev
ego potrepannyj vid. No vozglas etot byl prodiktovan ne stol'ko zhalost'yu,
skol'ko nevezhlivoj nesderzhannost'yu pri vide ego vneshnosti, napominayushchej
ogorodnoe pugalo.
Lejtenant Berton napryagsya, i ego potreskavshiesya guby iskrivilis'
ulybkoj, v kotoroj chitalas' gorech'. Razve tak vstrechayut soplemenniki
cheloveka, popavshego v bedu? Glyadya na devushku, lejtenant Berton negromko
proiznes:
-- Mne zhal', ledi Barbara, chto vashe izumlenie, vyzvannoe moimi gryaznymi
lohmot'yami, ne pozvolilo vam uvidet', chto nosit ih chelovecheskoe sushchestvo.
Devushka oshelomlenno ustavilas' na nego. Na ee lice vspyhnul rumyanec.
-- Vy razve menya znaete? -- nedoverchivo sprosila ona.
-- I ves'ma horosho. Vy -- ledi Barbara Ramsgejt. A etot dzhentl'men --
ili ya oshibayus', ispol'zuya eto slovo? -- vash brat. Lord Dzhon. Ostal'nyh ya ne
znayu.
-- Navernoe, do nego doshli sluhi o nashem safari, -- vmeshalsya odin iz
puteshestvennikov. -- Poetomu on i znaet imena. Nu, priyatel', chto zhe
priklyuchilos'? Polagayu, vy otstali ot svoego safari, zabludilis',
izgolodalis' i hoteli by prisoedinit'sya k nashemu safari. Vy ne pervyj
pokinutyj, kotorogo my podobrali...
-- Prekrati, Golt, -- prerval ego Dzhon Ramsgejt rasserzhennym tonom. --
Pust' sam vse rasskazhet.
Lejtenant Berton pokachal golovoj, pronzaya oboih muzhchin po ocheredi
ispepelyayushchim vzglyadom.
-- Takie zhe snoby v Afrike, kak i v Londone, -- myagko skazal on. --
Lyuboj iz vashih nosil'shchikov, povstrechajsya ya emu v takoj situacii, ne stal by
zadavat' voprosov, a dal by edy i vody, dazhe esli by emu prishlos' podelit'sya
poslednim iz togo, chto u nego est'.
Golt otkryl rot, gotovyj vozmushchenno vozrazit', no devushka ostanovila
ego. U nee byl skonfuzhennyj vid.
-- Prostite, -- skazala ona. -- Nam vsem prishlos' nesladko i boyus', chto
nash vneshnij losk mestami poobtersya, i obnaruzhilos', chto my ne tak dobry, kak
nam eto kazhetsya. YA nemedlenno prikazhu prinesti vam vody i edy.
-- Teper' uzhe ne k spehu, -- proiznes Berton. -- Sperva ya otvechu na
vashi nevyskazannye voprosy. YA sovershal perelet iz Londona v Kejptaun, no
prishlos' sdelat' vynuzhdennuyu posadku. S togo vremeni ya pytayus' vybrat'sya iz
dzhunglej, -- mne nuzhno popast' v Bangali. Vy -- pervye vstrechennye mnoyu
lyudi. Razreshite predstavit'sya. Moya familiya Berton. Lejtenant Sesil
Dzhajlz-Berton, britanskie VVS.
-- No eto neveroyatno! -- voskliknula ledi Barbara. -- Ne mozhet byt'.
-- Bertona my znali, -- skazal lord Dzhon. -- Vy na nego niskol'ko ne
pohozhi.
-- V etom nuzhno vinit' Afriku. YA dumayu, esli vglyadet'sya povnimatel'nee,
to vy uznaete gostya, priglashennogo vami na uik-end v zamok Ramsgejt.
I lord Dzhon, vglyadevshis' povnimatel'nee, nakonec probormotal:
-- Bog moj, nu da, -- i protyanul ruku. -- Primite moi izvineniya,
starina.
Berton ne prinyal protyanutoj ruki. Plechi ego ponikli. Emu stalo stydno
za etih lyudej.
-- |tu ruku, chto vy sejchas predlagaete lejtenantu Bertonu, sledovalo by
protyanut' zabludivshemusya neznakomcu, -- tiho proiznes on. -- Boyus', chto ne
smogu pozhat' ee iskrenne.
-- On prav, -- obratilsya lord Dzhon k svoej sestre, i ta poslushno
kivnula. -- My strashno sozhaleem, Berton. Vy okazhete mne ochen' bol'shuyu chest',
esli primete moyu ruku.
Berton pozhal ruku lordu Dzhonu, i vse poveseleli. Ledi Barbara
predstavila lejtenanta stoyavshemu ryadom s nej cheloveku -- Dunkanu Trentu.
Posle edy Berton poznakomilsya s ostal'nymi chlenami safari. Sredi
uchastnikov byl vysokij shirokoplechij chelovek, kotorogo zvali m-r Romanov, i
imenno Romanov soobshchil Bertonu potryasshuyu ego vest', chto do Bangali ne menee
dvuhsot mil'. Romanov rasskazal emu ob etom, poka ego bril kamerdiner P'er.
Ochevidno, etot russkij emigrant puteshestvoval s pompoj.
Dalee Berton uznal, chto eto safari na samom dele sostoit iz dvuh
safari.
-- My vstretilis' s safari Romanova dve nedeli tomu nazad, i poskol'ku
vse shli v odnom napravlenii -- na Bangali, to i ob®edinilis'. Raznica lish' v
tom, chto safari Romanova ohotitsya s ruzh'yami, a my ohotimsya s fotokamerami.
-- Glupaya ideya, -- skazal Trent, kotoryj, kak vidno, polozhil glaz na
ledi Barbaru. -- Dzhon vpolne mog otpravit'sya v zoopark i sdelat' svoi
durackie snimki tam, vmesto togo chtoby zabirat'sya v etu glush' i sluzhit'
kormom dlya nasekomyh.
Bertonu takzhe stalo izvestno, chto Dzheral'd Golt, chelovek, kotoryj
otnessya k nemu s takim prezreniem, yavlyalsya provodnikom Romanova. V safari
uchastvoval eshche odin russkij -- Sergej Godenskij, professional'nyj fotograf.
Vnimanie Bertona privlekli dva drugih belyh cheloveka. |to byli te samye
podobrannye v dzhunglyah, o kotoryh uzhe upominalos'. Ih zvali Smit i Piterson.
Oni rasskazali istoriyu o tom, chto ih brosili mestnye provodniki.
-- Oni chto-to ne vesely, -- zametil Berton.
-- I k tomu zhe otlynivayut ot poruchaemyh im del, -- nedovol'no burknul
Dzhon Ramsgejt. -- Berton, vy ne stanete vinit' nas tak sil'no za nashe
povedenie, kogda poblizhe poznakomites' s etim ves'ma svoeobraznym safari.
CHelovek Romanova, Golt, derzhit sebya vysokomerno, so vsemi sarkastichen. Vse
ego nenavidyat. P'er i moj kamerdiner Tomlin vlyubleny v Vajolet, prislugu
Barbary. I, sdaetsya mne, chto Godenskij i Romanov terpet' ne mogut drug
druga. V obshchem, ya by ne nazval nas ochen' druzhnoj semejkoj.
Posle obeda podali kofe i sigarety. Berton rastyanulsya na zemle i sdelal
glubokuyu zatyazhku.
-- Podumat' tol'ko, -- proiznes on, -- chto vsego lish' utrom ya umiral ot
goloda. Nikogda nel'zya znat', chto tebe ugotovila sud'ba.
On neosoznanno pohlopal sebya po serdcu, gde pod rubashkoj hranilis'
chertezhi izobreteniya Horasa Brauna.
-- Mozhet, i horosho, chto nam ne dano zaglyanut' v budushchee, -- skazala
ledi Barbara.
Proshli dni. Berton sil'no privyazalsya k Dzhonu Ramsgejtu, a osobenno -- k
Barbare. Dunkan Trent prebyval v hmurom nastroenii. V Bertone on videl
sopernika.
Zatem nachalis' nepriyatnosti iz-za prislugi, Vajolet, kogda Godenskij
polez k nej s pristavaniyami, kotorye ona nedvusmyslenno otvergla. Berton,
sluchajno okazavshijsya poblizosti, svalil Godenskogo udarom s nog. Godenskij,
vne sebya ot zlosti, vyhvatil nozh. Neozhidanno podoshla ledi Barbara. Godenskij
ubral nozh i serdito ushel.
-- Vy nazhili sebe vraga, -- predupredila Barbara. Berton pozhal plechami.
On uzhe perezhil stol'ko vsego, chto vragom bol'she, vragom men'she -- ne imelo
znacheniya.
No nazhil on bolee, chem odnogo vraga. K nemu zayavilsya Trent i
nedvusmyslenno posovetoval emu derzhat'sya podal'she ot ledi Barbary.
-- Mne kazhetsya, ledi Barbara sama v sostoyanii vybrat' sebe obshchestvo po
svoemu usmotreniyu, -- tiho proiznes Berton.
Privlechennyj razgovorom, iz palatki vyshel Tomlin. Na ego glazah Trent
udaril Bertona, a Berton poslal Trenta v nokdaun.
-- Otpravlyajtes' k sebe v palatku i poostyn'te, -- brosil Berton Trentu
i poshel v svoyu palatku.
Na sleduyushchee utro Ramsgejt uvedomil Godenskogo, chto po pribytii v
Bangali ne budet nuzhdat'sya v ego uslugah. Vse ostal'nye staralis' ne
zamechat' Godenskogo, dazhe dvoe pristavshih k safari -- Smit i Piter-son, i on
shel celyj den' v odinochestve, leleya svoyu zlobu. Kolonnu zamykal Dunkan
Trent, mrachnyj i nelyudimyj.
Nastroenie u lyudej yavno upalo, i dlinnyj perehod pod nemiloserdno
palyashchim solncem ne smog uspokoit' rasstroennye nervy chlenov safari.
Nosil'shchiki edva plelis', i Goltu prihodilos' postoyanno begat' vzad-vpered
vdol' stroya, osypaya ih rugan'yu i bran'yu. V itoge on vyshel iz sebya i udarom
svalil odnogo iz nosil'shchikov na zemlyu. Kogda tot podnyalsya, Golt povtoril
svoe dejstvie, i chelovek snova upal. SHedshij poblizosti Berton vmeshalsya.
-- Prekratite, -- prikazal on.
-- A vam kakoe, chert poberi, do etogo delo? YA otvechayu za eto safari, --
ogryznulsya Golt.
-- Mne vse ravno, za ch'e safari vy otvechaete. Ne smejte izdevat'sya nad
lyud'mi.
Golt zamahnulsya. Berton blokiroval udar, i v sleduyushchij mig
sokrushitel'nyj otvetnyj udar levoj v chelyust' poslal Golta na zemlyu. Dlya
Bertona eto okazalos' tret'ej drakoj s togo momenta, kak on prisoedinilsya k
safari. Tri nokdauna -- troe vragov.
-- Prostite, Ramsgejt, -- skazal pozzhe Berton. -- Pohozhe, chto ya porchu
so vsemi otnosheniya.
-- Vy postupili sovershenno pravil'no, -- odobril ego Ramsgejt.
-- Boyus', chto teper' vy zapoluchili nastoyashchego vraga, Sesil, -- skazala
ledi Barbara. -- Naskol'ko mne izvestno, u Golta ves'ma durnaya reputaciya.
-- Eshche odin vrag -- eto uzhe ne imeet nikakogo znacheniya. Zavtra my budem
v Bangali.
Oni eshche neskol'ko minut pobesedovali i zatem, pozhelav drug drugu
spokojnoj nochi, razoshlis' po palatkam. Berton byl schastliv, kak nikogda
ranee. Zavtra on uvidit otca. Zavtra on vypolnit zadanie. I on byl vlyublen.
Nad lagerem, ohranyaemym sonnym askari, opustilas' bezmyatezhnaya tishina.
Vdaleke razdalsya ryk ohotyashchegosya l'va, i chasovoj podbrosil drova v koster.
VI
POYAVLENIE TARZANA
Bylo rannee ochen' holodnoe predrassvetnoe utro. Karaul'nomu askari
hotelos' spat' eshche bol'she, chem tomu, kotorogo on smenil na postu. Poskol'ku
bylo holodno, on pododvinulsya kak mozhno blizhe k kostru, privalilsya spinoj k
kolode i sidya zasnul.
Kogda on prosnulsya, to uvidennoe im zrelishche nastol'ko ego porazilo, chto
on na mig poteryal sposobnost' dvigat'sya. Tak on sidel, vytarashchiv glaza,
ustavyas' na pochti obnazhennogo belogo cheloveka, podsevshego ryadom s nim k
kostru i grevshego nad ognem ruki. Otkuda vzyalsya etot prizrak? Sekundu nazad
ego zdes' ne bylo. No net, prishelec byl slishkom real'nym s ego moguchim
teloslozheniem.
Neznakomec raskryl rot.
-- CH'e eto safari? -- sprosil on na yazyke suahili. Askari obrel dar
rechi.
-- Kto vy? Otkuda vy yavilis'? -- Glaza ego vdrug rasshirilis' eshche
bol'she, i nizhnyaya chelyust' otpala. -- Esli vy demon, -- skazal on, -- ya
prinesu vam edy, tol'ko ne gubite menya.
-- YA -- Tarzan, -- proiznes neznakomec. -- Tak ch'e eto safari?
-- Zdes' dva safari, -- otvetil askari, blagogovejno glyadya na Tarzana.
-- Odno Bvana Romanova, a vtoroe Bvana Ramsgejta.
-- Oni idut v Bangali? -- sprosil Tarzan.
-- Da. Zavtra my budem v Bangali.
-- Oni ohotyatsya?
-- Bvana Romanov ohotitsya. Bvana Ramsgejt fotografiruet.
Tarzan dolgo glyadel na nego, prezhde chem snova zagovorit', i zatem
skazal:
-- Tebya sleduet vyporot' za to, chto zasnul na postu.
-- No ya ne spal, Tarzan, -- skazal askari. -- YA tol'ko prikryl glaza,
potomu chto im stalo bol'no ot sveta plameni.
-- Ogon' edva ne potuh, kogda ya prishel, -- skazal Tarzan. -- YA
podbrosil drova v koster. YA zdes' uzhe davno, i ty spal. V lager' mog yavit'sya
Simba i utashchit' kogo-nibud' iz lyudej. Vot on tam, nablyudaet za toboj.
Askari vskochil na nogi i vskinul ruzh'e.
-- Gde? Gde Simba? -- vzvolnovanno sprosil on.
-- Razve ty ne vidish' ego glaza, goryashchie v temnote?
-- Da, Tarzan, teper' vizhu. -- Askari prilozhil ruzh'e k plechu.
-- Ne strelyaj. Esli ty ego tol'ko ranish', on napadet. Pogodi.
Tarzan vynul iz kostra palku s goryashchim koncom i shvyrnul ee v temnotu.
Glaza ischezli.
-- Esli on vernetsya, strelyaj v vozduh. |to mozhet ego otpugnut'.
Askari sdelalsya ochen' bditel'nym, no, sledya za vozmozhnym poyavleniem
l'va, staralsya ne spuskat' glaz s neznakomca. Tarzan grelsya vozle ognya.
CHerez nekotoroe vremya podul svezhij veter i vskore neskol'ko izmenil
svoe napravlenie. Tarzan podnyal golovu i prinyuhalsya.
-- Kto u vas umer? -- sprosil on. Askari bystro oglyadelsya po storonam,
no nikogo ne uvidel. Kogda on otvetil, golos ego slegka drozhal.
-- Nikto ne umer, Bvana, -- vozrazil askari.
-- Von v toj chasti lagerya lezhit pokojnik, -- proiznes Tarzan, kivkom
golovy ukazyvaya na palatki belyh lyudej.
-- Net tam nikakogo pokojnika, i vy by luchshe uhodili s vashimi
razgovorami o smerti.
Tarzan ne otvetil. On prosto sidel na kortochkah, greya ruki.
-- YA dolzhen pojti razbudit' povarov, -- skazal vskore askari. -- Pora.
Tarzan nichego ne otvetil, i askari otpravilsya budit' povarov. On
rasskazal im, chto v lagere poyavilsya demon, i kogda te posmotreli i uvideli
belogo cheloveka, podsevshego k ognyu, ih takzhe ohvatil strah. No eshche bol'she
oni napugalis', kogda askari povedal im, chto demon skazal, budto v lagere
est' trup. Te razbudili vseh boev, ibo vmeste ne tak strashno.
Desyatnik Ramsgejta poshel v palatku svoego hozyaina i razbudil ego.
-- Bvana, v lagere demon, -- skazal on, -- i on utverzhdaet, chto u nas
zdes' pokojnik. No ved' v lagere net mertveca, pravda, Bvana?
-- Konechno, net, kak net i demonov. Sejchas ya vyjdu. Ramsgejt toroplivo
odelsya i cherez neskol'ko sekund vyshel naruzhu, gde uvidel sbivshihsya v kuchku
lyudej, glyadyashchih v storonu kostra -- tam sidel pochti obnazhennyj belyj chelovek
gigantskogo rosta. Ramsgejt napravilsya k nemu, i tot pri ego priblizhenii
uchtivo vstal.
-- Mogu li ya sprosit', -- nachal Ramsgejt, -- kto vy takoj i chem obyazan
etomu vizitu? -- Sluchaj s Bertonom nauchil ego, kak sleduet obrashchat'sya s
neznakomymi lyud'mi.
CHelovek zhestom ukazal na koster.
-- Vot prichina moego vizita, -- skazal on. -- Segodnya noch'yu v lesu
neobychno holodno.
-- No kto vy takoj, priyatel', i pochemu razgulivaete noch'yu po lesu v
golom vide?
-- YA -- Tarzan, -- otvetil neznakomec. -- A vas kak zovut?
-- Ramsgejt. CHto eto za istoriya naschet mertveca v lagere, kotoruyu vy
rasskazali nashim rebyatam?
-- |to pravda. V odnoj iz teh palatok nahoditsya mertvyj chelovek. Umer
on ne tak davno.
-- No otkuda vam eto izvestno? CHto navelo vas na takuyu strannuyu mysl'?
-- YA chuvstvuyu ego zapah, -- otvetil Tarzan. Ramsgejt vzdrognul i
oglyadel lager'. Nepodaleku tolpilis' nablyudavshie za nimi nosil'shchiki, no v
ostal'nom vse vyglyadelo normal'nym.
On snova poglyadel na neznakomca, na sej raz povnimatel'nee, i uvidel,
chto chelovek etot krasivoj naruzhnosti i umnyj na vid. I vse zhe Ramsgejt byl
uveren, chto neznakomec sumasshedshij; veroyatno, odin iz teh chelovecheskih
otshchepencev, kotorye izredka vstrechayutsya dazhe v civilizovannom mire, brodyashchih
golymi po lesu. Obychno ih nazyvayut dikaryami, no v bol'shinstve svoem oni
vsego lish' bezobidnye pridurki. Tem ne menee, pomnya sluchaj s Bertonom,
Ramsgejt reshil okazat' etomu cheloveku uvazhenie i predlozhit' emu poest'.
On povernulsya s kriknul boyam: -- Potoropites'-ka s edoj. Segodnya nam
rano vystupat'.
SHum v lagere razbudil koe-kogo iz belyh, i oni vylezli iz palatok. V ih
chisle byl Golt. On podoshel k kostru, za nim potyanulis' i ostal'nye.
-- CHto tut u nas, hozyain?
-- |tot bednyaga zamerz i prishel pogret'sya u ognya, -- skazal Ramsgejt.
-- Vse v poryadke, pust' greetsya. Prosledite, chtoby ego nakormili zavtrakom,
Golt.
-- Slushayus', ser. -- Bezropotnost' Golta udivila Ramsgejta.
-- Da, vot eshche, Golt, pust' boi razbudyat ostal'nyh. YA by hotel, chtoby
segodnya my vystupili poran'she.
Golt povernulsya k boyam i prokrichal prikaz na suahili. Neskol'ko boev
otdelilis' ot gruppy i poshli k palatkam svoih hozyaev, chtoby razbudit' ih.
Tarzan vnov' zanyal svoe mesto vozle kostra, a Ramsgejt otoshel peregovorit' s
askari, kotoryj noch'yu stoyal na chasah.
On tol'ko pristupil k rassprosu chasovogo, kak ego prerval krik,
donesshijsya so storony palatok belyh, i on uvidel boya Bertona, begushchego k
nemu s vstrevozhennym vidom.
-- Idite skoree, Bvana, -- kriknul boj. -- Skoree syuda!
-- V chem delo? CHto stryaslos'? -- sprosil Ramsgejt.
-- YA idu v palatka. YA nahozhu Bvana Bertona na polu. On mertvyj!
Ramsgejt rinulsya k palatke Bertona, Tarzan sledom za nim. Golt ne
otstaval ot nih.
Na polu nichkom lezhalo telo Bertona, odetogo v odnu lish' pizhamu. Ryadom
valyalsya oprokinutyj stul i vidnelis' sledy ozhestochennoj bor'by.
Poka troe pribyvshih osmatrivali telo, v palatku voshli Romanov i Trent.
-- |to uzhasno, -- voskliknul Romanov, vzdrognuv. -- Kto mog eto
sdelat'?
Trent nichego ne skazal. On prosto stoyal i glyadel na rasprostertoe telo.
Bertona zakololi v spinu. Nozh voshel pod levuyu lopatku snizu i pronzil
serdce. Na gorle vidnelis' sinyaki, svidetel'stvuyushchie o tom, chto ubijca
zadushil ego, chtoby tot ne smog pozvat' na pomoshch'.
-- Tot, kto eto sdelal, -- chelovek nedyuzhinnoj sily, -- skazal Romanov.
-- Lejtenant Berton sam byl ves'ma silen.
I tut oni s izumleniem uvideli, chto belyj neznakomec beret komandovanie
v svoi ruki.
Tarzan perelozhil telo s pola na kojku i prikryl ego odeyalom. Zatem
nizko naklonilsya i vnimatel'no osmotrel sledy na shee Bertona. Tarzan vyshel
naruzhu, i lyudi, ozadachennye i ispugannye, posledovali za nim.
Vyjdya iz palatki, pered kotoroj sobralis' prakticheski vse uchastniki
safari, Ramsgejt uvidel svoyu sestru, podhodyashchuyu k nim.
-- CHto proizoshlo? -- sprosila ona. -- Sluchilos' chto-nibud'?
Ramsgejt shagnul k nej i vstal ryadom. -- Sluchilos' nechto uzhasnoe, Bebs,
-- skazal on, izbegaya ee voprositel'nogo vzglyada. Zatem uvel ee obratno v
palatku, gde rasskazal o tom, chto proizoshlo.
Golt grubym okrikom velel vsem zanyat'sya svoimi obyazannostyami, sobral
vseh askari, kotorye nahodilis' noch'yu v karaule, i stal ih doprashivat'. Iz
sobravshihsya vokrug nih belyh Tarzan byl edinstvennym, kto ponimal voprosy i
otvety, kotorye proiznosilis' na suahili.
V techenie nochi na vahte stoyali chetvero askari, i vse oni utverzhdali,
chto ne videli i ne slyshali nichego neobychnogo, za isklyucheniem poslednego
karaul'nogo, kotoryj soobshchil, chto pered samym rassvetom v lager' prishel
neznakomyj belyj chelovek pogret'sya u kostra.
-- Ty videl ego vse to vremya, chto on byl v lagere? -- trebovatel'no
sprosil Golt. Askari zakolebalsya.
-- Bvana, moim glazam stalo bol'no ot ognya, i ya ih zakryl. No tol'ko na
mig. A vse ostal'noe vremya ya videl ego sidyashchim i greyushchimsya u kostra.
-- Ty lzhesh', -- skazal Golt. -- Ty spal.
-- Mozhet, chutochku sosnul, Bvana.
-- Znachit, etot chelovek vpolne mog uspet' projti v palatku i ubit'
Bvanu Bertona?
Golt govoril bez obinyakov, tak kak ne znal, chto Tarzan ponimaet yazyk
suahili.
-- Da, Bvana, -- otvetil chernokozhij. -- Mog. YA ne znayu. No on ran'she
vseh ostal'nyh uznal, chto v lagere est' mertvyj.
-- Otkuda tebe eto izvestno?
-- On sam mne skazal, Bvana.
-- |tot chelovek byl mertv do moego prihoda v lager', -- spokojno skazal
Tarzan. Golt opeshil.
-- Vy znaete suahili? -- sprosil on.
-- Da.
-- Nikomu ne izvestno, kak dolgo vy probyli v lagere. Vy...
-- O chem rech'? -- vmeshalsya Romanov. -- Ne mogu ponyat' ni slova.
Pogodite, syuda idet lord Dzhon. Emu i sleduet vesti rassledovanie. Lejtenant
Berton byl ego sootechestvennikom.
Ramsgejt i Romanov vnimatel'no vyslushali pereskazannuyu Goltom
informaciyu, poluchennuyu ot askari. Tarzan stoyal s nevozmutimym licom,
opershis' na kop'e. Kogda Golt zakonchil, Ramsgejt pokachal golovoj.
-- Ne vizhu osnovanij podozrevat' etogo cheloveka, -- proiznes on. --
Kakoj u nego mog byt' motiv? Sovershenno yasno, chto eto ne bylo ogrableniem,
ibo Berton ne imel pri sebe nichego cennogo. I eto ne moglo byt' mest'yu,
poskol'ku oni dazhe ne byli znakomy drug s drugom.
-- Mozhet, on choknutyj, -- predpolozhil Smit. -- Tol'ko psihi razgulivayut
po lesu nagishom. A psihi sposobny na vse.
Trent kivnul golovoj. -- Psihicheskoe rasstrojstvo, -- progovoril on, --
s maniej ubijstva.
Podoshla ledi Barbara i vstala ryadom s bratom. Glaza ee vysohli ot slez,
i ona derzhalas' spokojno. S nej prishla Vajolet s krasnymi vekami i shmygayushchim
nosom.
-- Vyyasnili chto-nibud' novoe? -- sprosila ledi Barbara u brata.
Ramsgejt pokachal golovoj.
-- Golt schitaet, chto ubijstvo mog sovershit' etot chelovek.
Ledi Barbara podnyala glaza. -- Kto on? -- sprosila ona.
-- On govorit, chto zovut ego Tarzan. On prishel v lager' noch'yu, a kogda
tochno, nikto vrode ne znaet. No ya ne nahozhu nikakih osnovanij podozrevat'
ego. U nego ne moglo byt' nikakih motivov.
-- Zdes' est' neskol'ko lyudej, u kotoryh mogli byt' motivy, -- s
gorech'yu proiznesla ledi Barbara. Ona poglyadela pryamym vzglyadom na Trenta.
-- Barbara! -- voskliknul Trent. -- Neuzheli vy hotya by na odin mig
dopuskaete, chto eto sdelal ya?
-- Odnazhdy on byl gotov ubit' lejtenanta, hozyain, -- obratilsya k
Ramsgejtu Tomlin. -- YA tam byl, ser. YA videl, kak Berton sshib ego s nog. Oni
ssorilis' iz-za beloj ledi.
Trent izmenilsya v lice. -- |to absurdno, -- zaprotestoval on. --
Soznayus', chto ya togda pogoryachilsya, no potom, kogda poostyl, pozhalel o
sluchivshemsya.
Vajolet obvinyayushchim zhestom tknula pal'cem v Godenskogo.
-- On tozhe pytalsya ego ubit'! On skazal, chto ub'et ego. YA sama eto
slyshala.
-- Raz uzh na to poshlo, to i Golt grozilsya ego prikonchit', -- skazal
Romanov. -- Ne mogli zhe oni vse ubit' ego. YA polagayu, chto vernee vsego
yavit'sya k vlastyam v Bangali, i pust' oni vo vsem razberutsya.
-- CHto kasaetsya menya, to ya ne vozrazhayu. -- skazal Golt. -- YA ego ne
ubival i ne mogu ruchat'sya, chto ego ubil etot chelovek. No, soglasites',
kak-to ochen' podozritel'no, chto on edinstvennyj iz vsego lagerya znal, chto
lejtenant Berton mertv.
-- Ob etom znal eshche odin chelovek, -- proiznes Tarzan.
-- Kto? -- vstrepenulsya Golt.
-- Tot, kto ego ubil.
-- I vse zhe mne hotelos' by znat', otkuda vam stalo izvestno, chto on
mertv, -- skazal Golt.
-- Mne tozhe, -- proiznes Ramsgejt. -- Dolzhen skazat', chto eto vyglyadit
neskol'ko stranno.
-- Vse ochen' prosto, -- skazal Tarzan, -- no, boyus', chto nikomu iz vas
menya ne ponyat'. YA -- Tarzan iz plemeni obez'yan. YA prozhil zdes' pochti vsyu
svoyu zhizn' tochno v takih zhe usloviyah, chto i drugie zveri. Zveri polagayutsya
na opredelennye organy chuvstv gorazdo v bol'shej stepeni, chem civilizovannye
lyudi. U nekotoryh iz zhivotnyh chrezvychajno ostryj sluh. Drugie otlichayutsya
prevoshodnym zreniem. No naibolee razvitym u vseh yavlyaetsya chuvstvo obonyaniya.
Bez hotya by odnogo iz etih chuvstv nevozmozhno vyzhit'. Buduchi chelovekom,
a znachit, estestvenno, naibolee bezzashchitnym iz zverej, ya byl vynuzhden
razvivat' vse iz nih. Smert' imeet svoj osobyj zapah. On poyavlyaetsya pochti
srazu zhe posle konchiny. Poka ya obogrevalsya u kostra i razgovarival s askari,
veter posvezhel i izmenil svoe napravlenie. On dones do moih nozdrej
svidetel'stvo o tom, chto nepodaleku lezhit mertvyj chelovek, veroyatno, v
kakoj-to iz palatok.
-- Bred kakoj-to, -- s otvrashcheniem skazal Smit. Godenskij nervicheski
rassmeyalsya.
-- On nebos' pro sebya dumaet, chto my tozhe sumasshedshie, esli poverim
takomu rasskazu.
-- YA dumayu, on kak raz tot, kto nam nuzhen, -- skazal Trent. -- Man'yak
vovse ne obyazan imet' motivy dlya ubijstva.
-- M-r Trent prav, -- soglasilsya Golt. -- Davajte-ka luchshe svyazhem ego i
dostavim v Bangali.
Nikto iz etih lyudej Tarzana ne znal. Nikto iz nih ne smog istolkovat'
to strannoe vyrazhenie, kotoroe vdrug poyavilos' v ego seryh glazah. Golt
dvinulsya k nemu, Tarzan popyatilsya. Togda Trent vyhvatil revol'ver i nastavil
na Tarzana.
-- Odno neostorozhnoe dvizhenie, i ya tebya zastrelyu, -- proiznes Trent.
Mozhet, namereniya Trenta i byli samymi blagimi, no taktiku on vybral
nevernuyu. Pomimo prochego, on sdelal dve rokovye oshibki. On stoyal slishkom
blizko ot Tarzana i ne vystrelil srazu zhe posle togo, kak vyhvatil oruzhie.
Tarzan vybrosil ruku vpered i perehvatil ego zapyast'e. Trent nazhal na
kurok, no pulya vsego lish' vonzilas' v zemlyu. CHelovek-obez'yana stisnul ego
zapyast'e posil'nee, i Trent, vskriknuv ot boli, vyronil oruzhie. Vse eto
proizoshlo mgnovenno, i Tarzan popyatilsya ot lyudej, zagorazhivayas' Trentom,
slovno shchitom.
Lyudi ne smeli strelyat', opasayas' popast' v Trenta. Golt i Ramsgejt
rinulis' vpered. Tarzan, derzha odnoj rukoj Trenta, drugoj vytashchil svoj
ohotnichij nozh.
-- Ni s mesta, -- skazal on, -- inache ub'yu. On proiznes eti slova tihim
rovnym golosom, v kotorom odnako oshchushchalis' ostrye metallicheskie notki. Golt
i Ramsgejt ostanovilis', i togda Tarzan nachal otstupat' v storonu lesa,
spuskavshegosya k granice lagerya.
-- CHto zhe vy stoite, kak istukany? -- vykriknul Trent. -- Neuzheli vy
pozvolite etomu man'yaku utashchit' menya v les i zarezat'?
-- CHto zhe nam delat'? -- vskrichal Romanov, ne obrashchayas' ni k komu
konkretno.
-- My nichego ne mozhem predprinyat', -- skazal Ramsgejt. -- Esli my
popytaemsya ego shvatit', on navernyaka ub'et Trenta. Esli my etogo ne
sdelaem, mozhet, on i otpustit ego.
-- YA dumayu, my dolzhny zaderzhat' ego, -- vyskazal predpolozhenie Golt, no
dobrovol'cev ne nashlos', i v sleduyushchij mig Tarzan ischez v lesu, volocha s
soboj Trenta...
V to utro otryadu ne udalos' vystupit' v put' rano, i zadolgo do togo,
kak lyudi dvinulis' v pohod, iz lesa vyshel Trent i vernulsya k svoim. On ves'
drozhal ot ispuga.
-- Dajte-ka mne glotok brendi, Dzhon, -- obratilsya on k Ramsgejtu. --
Boyus', chto demon slomal mne zapyast'e. Bozhe, ya sovsem raskleilsya. |to ne
chelovek. On obrashchalsya so mnoj tak, slovno ya rebenok. Kogda zhe ubedilsya, chto
pogoni za nim net, otpustil menya. I zatem zalez na derevo, slovno martyshka,
i skrylsya po derev'yam. Govoryu vam, eto sverh®estestvenno.
-- On nichego s vami ne sdelal posle togo, kak uvolok iz lagerya? --
pointeresovalsya Ramsgejt.
-- Net. Prosto tashchil za soboj. Ni slovechka ne skazal, ni polslovechka.
Takoe oshchushchenie, budto... budto tebya volochit lev.
-- Hochetsya verit', chto bol'she my ego ne uvidim, -- s nadezhdoj v golose
promolvil Ramsgejt.
-- Da uzh, somnevat'sya ne prihoditsya, -- otozvalsya Trent. -- Navernyaka
on i ubil bednyagu Bertona i teper' smylsya.
Otryad medlenno tronulsya v put', unosya s soboj telo Bertona na naspeh
skolochennyh nosilkah. CHetvero nosil'shchikov s ubitym zamykali shestvie, a
Barbara shla v golove kolonny, ryadom so svoim bratom, chtoby ne videt' etogo
skorbnogo zrelishcha.
Do Bangali oni v tot den' ne dobralis', i prishlos' snova razbit'
lager'. Vse prebyvali v unynii. Sredi tuzemcev ne slyshalos' ni smeha, ni
peniya; i srazu posle uzhina vse razoshlis' po palatkam spat'.
Okolo polunochi lager' prosnulsya ot dikogo krika i vystrela. Iz palatki
vybezhal Smit, delivshij ee s Pitersom. Ramsgejt vskochil s kojki i vybezhal
naruzhu v odnoj pizhame, edva ne sbiv s nog Smita.
-- V chem delo, priyatel'? Radi Boga, chto proizoshlo?
-- |tot sumasshedshij gigant, -- zakrichal Smit. -- On opyat' byl zdes'. Na
sej raz on ubil bednyagu Pitersona. YA vystrelil v nego. Dumayu, ranil, no
tochno ne znayu. Ne uveren.
-- Kuda on poshel? -- korotko sprosil Ramsgejt.
-- Von tuda, v dzhungli. -- I zapyhavshijsya Smit ukazal napravlenie
rukoj.
Ramsgejt pokachal golovoj.
-- Pogonya bessmyslenna, -- skazal on. -- Nam ego ni za chto ne najti.
Oni proshli v palatku Pitersona i obnaruzhili ego lezhashchim na kojke. V
serdce ego torchala rukoyatka nozha. Spat' toj noch'yu v lagere bol'she ne
lozhilis'. Karaul nesli i belye, i askari.
VII
RAZVYAZKA
V Bangali Tarzan sidel v bungalo polkovnika Dzheral'da Dzhajlz-Bertona.
-- Potryasenie ot vashego izvestiya ne stol' veliko, kak moglo byt', --
proiznes polkovnik Berton. -- YA uzhe davno poteryal nadezhdu uvidet' moego
mal'chika zhivym. I vse zhe znat', chto on byl vse eto vremya zhiv i pochti ryadom
-- vot chto trudno vynesti. Oni kogo-nibud' zapodozrili v ubijstve?
-- Oni vse uvereny, chto eto sdelal ya.
-- Nonsens, -- skazal Berton.
-- V otryade on imel stychki s tremya lyud'mi. I vse oni ugrozhali emu
raspravoj. No, sudya po tomu, chto ya slyshal, vse eti ugrozy proiznosilis' v
zapal'chivosti i, veroyatno, nichego ne stoili. Iz nih tol'ko u odnogo imelas'
dostatochnaya prichina dlya ubijstva.
-- U kogo? -- sprosil Berton.
-- U cheloveka po imeni Trent, kotoryj vlyublen v ledi Barbaru. |to --
edinstvennyj real'nyj motiv, naskol'ko mne izvestno.
-- Inoj raz eto ochen' sil'nyj motiv, -- zametil Berton.
-- Odnako, -- prodolzhal Tarzan, -- Trent ne ubival vashego syna. |to
isklyucheno. Esli ubijca nahodilsya v lagere, ya smog by ego ustanovit', no mne
prishlos' spasat'sya begstvom.
-- Ne smogli by vy ostat'sya zdes' i pomoch' mne obnaruzhit' ego, kogda
pribudet otryad?
-- Konechno. Vam ne sledovalo i sprashivat'.
-- Est' odno obstoyatel'stvo, o kotorom, mne kazhetsya, vam neobhodimo
znat'. V to vremya, kogda moj syn poteryalsya, on imel pri sebe ochen' vazhnye
dlya pravitel'stva dokumenty. Po oficial'noj versii on sovershal perelet iz
Londona v Kejptaun, no po instrukcii dolzhen byl sdelat' zdes' ostanovku i
peredat' bumagi mne.
-- I za nim gnalis' troe na ital'yanskom voennom samolete, -- proiznes
Tarzan.
-- Nu da! No kak vy ob etom uznali? -- zavolnovalsya Berton.
-- YA natknulsya na oba samoleta. Samolet vashego syna byl sbit, no sam on
blagopoluchno spustilsya na parashyute. Ego parashyut ya nashel nedaleko ot
samoleta. No pered tem kak vyprygnut', on vystrelil v pilota vtorogo
samoleta. Smertel'no ranennyj pilot vse zhe sumel posadit' samolet i umer. YA
obnaruzhil ego sidyashchim za shturvalom. Letevshie s nim dvoe drugih pokinuli
mesto avarii. Odin iz nih, vozmozhno, poluchil nebol'shuyu travmu, tak kak ya
zametil, chto on prihramyval, no on mog byt' hromym i do etogo. Tochnee
skazat', razumeetsya, ne mogu.
-- Vy videli ih? -- sprosil Berton.
-- Net. YA poshel po ih sledam, no shel nedolgo, poka ne natolknulsya na
samolet vashego syna. Zatem, opredeliv, chto on anglichanin, ili predpolozhiv,
chto eto tak, poskol'ku on pilotiroval anglijskij samolet, ya posledoval za
nim. Vidite li, on prizemlilsya v mestnosti, gde vo mnozhestve vodyatsya l'vy.
Nu da vy znaete, eto tam, gde obitayut bujrae.
-- Da, i bujrae huzhe l'vov.
-- Da, -- soglasilsya Tarzan, pogruzhayas' v vospominaniya. -- YA i ran'she
stalkivalsya s nimi. A na etot raz oni edva ne prikonchili menya. Posle togo,
kak mne udalos' ujti ot nih, ya snova dvinulsya v Bangali, i segodnya rano
utrom natolknulsya na eto safari.
-- Vy polagaete, te dvoe imeli shans zavladet' bumagami moego syna?
-- Net. Oni poshli v druguyu storonu. Veroyatno, k nastoyashchemu vremeni oba
pogibli. Plohoe mesto vybrali oni dlya posadki. Polagayu, eto byli ital'yancy.
Polkovnik Berton pokachal golovoj.
-- Net. Odin iz nih byl amerikancem, drugoj -- russkim. Ih familii
Kempbell i Zubanev. YA poluchil polnuyu informaciyu o nih iz Londona. Ih tam
razyskivali za shpionazh i ubijstvo.
-- Nu a teper' oni uzhe ne smogut prichinit' komu-nibud' vred, -- zametil
Tarzan. -- I utrom vy poluchite eti bumagi.
-- Da, poluchu bumagi, -- grustno proiznes Berton. -- Kak stranno,
Tarzan, chto my nachinaem cenit' schast'e tol'ko togda, kogda teryaem ego. YA ne
mstitelen, no hotel by znat', kto ubil moego syna.
-- V Afrike rasstoyaniya bol'shie, Berton, -- promolvil chelovek-obez'yana,
-- no esli ubijca vashego syna eshche zhiv, ya otyshchu ego prezhde, chem on pokinet
Afriku. |to ya vam obeshchayu.
-- Esli ego ne najdete vy, ne najdet nikto, -- skazal Berton. --
Spasibo, Tarzan.
Tarzan s chuvstvom pozhal ruku Bertona.
Vosem' nosil'shchikov, nesushchih tela Sesila Bertona i Pitersona, zamykali
stroj otryada, pribyvshego k okraine Bangali i prigotovivshegosya razbit'
lager'.
Ramsgejt i Romanov nemedlenno otpravilis' s soobshcheniem k polkovniku
Bertonu. Oni zastali ego sidyashchim v svoem kabinete -- otgorozhennoj verande,
raspolozhennoj vdol' steny bungalo. Pri ih poyavlenii on vstal i protyanul ruku
molodomu anglichaninu.
-- Lord Dzhon Ramsgejt, ya polagayu, -- skazal on i, povernuvshis' zatem k
russkomu, dobavil: -- i mister Romanov. YA zhdal vas, dzhentl'meny.
-- My prishli k vam so skorbnoj vest'yu, polkovnik Berton, -- proiznes
Ramsgejt, i u nego drognul golos.
-- Da, ya znayu, -- skazal Berton.
Ramsgejt i Romanov opeshili ot neozhidannosti.
-- Znaete?! -- voskliknul Romanov.
-- Da. Mne soobshchili vchera noch'yu.
-- No ved' eto nevozmozhno, -- skazal Ramsgejt. -- My, navernoe, govorim
o raznyh veshchah.
-- Net. My oba govorim ob ubijstve moego syna.
-- Stranno! -- voskliknul Ramsgejt. -- YA ne ponimayu. Odnako, polkovnik,
my uzhe mozhem s uverennost'yu utverzhdat', chto znaem, kto ubijca. Proshloj noch'yu
v nashem lagere bylo soversheno vtoroe pohozhee ubijstvo, i odin iz uchastnikov
nashego safari videl ubijcu v moment soversheniya prestupleniya. On vystrelil v
nego i dumaet, chto popal.
V etot mig otkrylas' dver' bungalo, i neozhidanno na verandu vyshel
Tarzan!
Ramsgejt i Romanov vskochili na nogi.
-- Vot on! |to ubijca, -- vykriknul Ramsgejt.
Polkovnik Berton pokachal golovoj.
-- Net, dzhentl'meny, -- proiznes on tiho. -- Tarzan iz plemeni obez'yan
ne ubival moego syna i ne mog ubit' vtorogo cheloveka, potomu chto nahodilsya
zdes', v moem bungalo, vsyu proshluyu noch'.
-- No ved' Smit zayavil, chto videl etogo cheloveka i uznal ego, kogda
ubili Pitersona vchera noch'yu, -- vozrazil Romanov.
-- CHto zh, v moment podobnogo vozbuzhdeniya, da k tomu zhe v temnote
chelovek legko mozhet oshibit'sya, -- progovoril Berton. -- YA predlagayu pojti v
lager' i doprosit' koe-kogo. Naskol'ko ya ponyal, troe iz vashih sputnikov libo
napadali na moego syna, libo ugrozhali emu.
-- Da, -- skazal Ramsgejt. -- Moya sestra i ya nastaivaem, chtoby bylo
provedeno tshchatel'noe oficial'noe rassledovanie, i ya uveren, chto mister
Romanov odnogo s nami mneniya.
Romanov naklonil golovu v znak soglasiya.
-- Vy, razumeetsya, pojdete s nami? -- sprosil Berton.
-- Kak vam budet ugodno, -- otvetil Tarzan. So smeshannym chuvstvom chleny
safari vstretili poyavlenie v lagere Tarzana vmeste s Ramsgejtom, Romanovym,
polkovnikom Bertonom i naryadom mestnoj policii.
-- Oni ego pojmali, -- obratilsya Golt k Trentu. -- Bystraya rabota.
-- Sledovalo by nadet' na nego naruchniki, -- skazal Trent, -- inache on
uskol'znet, kak v proshlyj raz, Oni dazhe ne otobrali u nego oruzhie.
Po predlozheniyu polkovnika Bertona vseh belyh uchastnikov safari sobrali
vmeste dlya doprosa. Poka ih sozyvali, Tarzan tshchatel'no osmotrel telo
Pitersona, udeliv osoboe vnimanie rukam i nogam ubitogo, a takzhe rane na
grudi. Tarzan na mig nizko sklonilsya nad telom, pribliziv lico k rukavu
kitelya. Zatem on vernulsya k polkovniku Bertonu, pered kotorym sobralis'
vyzvannye lyudi.
Polkovnik-anglichanin stal po ocheredi doprashivat' kazhdogo. On
vnimatel'no vyslushal pokazaniya Vajolet, Tomlina i ledi Barbary. On doprosil
Godenskogo, Golta i Trenta. On rassprosil Smita ob ubijce Pitersona.
-- Itak, vy utverzhdaete, chto videli, kak etot chelovek ubil Pitersona?
-- Berton ukazal na Tarzana.
-- Mne pokazalos', chto eto on, -- otvetil Smit, -- no ya mog i
oshibit'sya. Bylo ochen' temno.
-- Nu a teper' otnositel'no moego syna, -- proiznes Berton. -- Est' li
sredi prisutstvuyushchih kto-nibud', kto zhelal by pred®yavit' pryamoe obvinenie v
ubijstve v chej-libo adres?
Ledi Barbara Ramsgejt napryaglas'.
-- Da, polkovnik, -- skazala ona. -- YA obvinyayu Dunkana Trenta v
ubijstve Sesila Dzhajlz-Bertona.
Trent zametno poblednel, no promolchal. Vse vzory byli ustremleny na
nego. Tarzan nagnulsya k polkovniku i chto-to shepnul emu na uho. Berton
kivnul.
-- Tarzan hochet zadat' neskol'ko voprosov, -- ob®yavil Berton. -- Proshu
vas otvechat' na nih tak, kak esli by ih zadaval ya.
-- Razreshite vzglyanut' na vash nozh? -- poprosil Tarzan, ukazyvaya na
P'era.
-- U menya net nozha, ser.
-- Togda na vash, -- obratilsya on k Goltu. Golt vynul nozh iz nozhen i
peredal ego cheloveku-obez'yane, kotoryj beglo osmotrel ego i tut zhe vernul.
Zatem on pointeresovalsya nozhom Tomlina, no okazalos', chto Tomlin nozha
ne nosit. Tarzan poocheredno i bystro izuchil nozhi Smita, Godenskogo i Trenta,
posle chego obratilsya k Smitu.
-- Smit, -- skazal on, -- vy ostavalis' v palatke posle togo, kak
Piterson byl ubit. Ne mogli by vy skazat' mne, kak on lezhal na svoej kojke?
-- On lezhal pryamo na spine, -- otvetil Smit.
-- Kakoj storonoj ego kojka granichila so stenkoj palatki?
-- Levoj storonoj.
Tarzan povernulsya k Ramsgejtu.
-- Kak davno vy znakomy s etim Smitom? -- sprosil on.
-- Vsego neskol'ko nedel', -- otvetil Ramsgejt. -- My vstretili ego i
Pitersona, kogda te plutali v dzhunglyah. Oni skazali, chto ih brosili
provodniki.
-- Kogda vy ego vstretili, on hromal, ne tak li? Dzhon Ramsgejt
izumilsya.
-- Da, -- otvetil on. -- Smit skazal nam, chto podvernul nogu.
-- A eto tut pri chem? -- vzvilsya Smit. -- Razve ya vam ne govoril, chto
etot paren' shizik! Tarzan podoshel vplotnuyu k Smitu.
-- Dajte mne svoj pistolet, -- potreboval Tarzan.
-- Netu u menya nikakogo pistoleta, -- zarychal Smit.
-- CHto eto vypiraet u vas iz-pod rubashki s levoj storony? -- s etimi
slovami Tarzan bystrym dvizheniem pohlopal ladon'yu po etomu mestu.
Smit uhmyl'nulsya.
-- Ne takoj uzh ty umnik, kakim hochesh' kazat'sya. Kakoj pistolet?
Tarzan obratilsya k ledi Barbare.
-- Mister Trent ne ubival Bertona, -- skazal on s polnejshej
ubezhdennost'yu. -- Ego ubil Smit. Smit takzhe ubil Pitersona.
-- Gnusnaya lozh'! -- vskrichal Smit. -- Ty sam ih ubil! |to ogovor!
Neuzheli vy vse ne ponimaete etogo?
-- Pochemu vy reshili, chto ubijca -- Smit? -- sprosil polkovnik Berton.
-- YA dolzhen vnesti odno utochnenie v svoe zayavlenie, -- skazal Tarzan.
-- Ih ubil Kempbell. Familiya etogo cheloveka ne Smit, a Kempbell. Nastoyashchee
imya cheloveka, kotorogo ubili proshloj noch'yu, ne Piterson, a Zubanev!
-- Govoryu vam, eto podlaya lozh'! -- zakrichal Smit. -- U tebya net protiv
menya nikakih ulik! Ty nichego ne smozhesh' dokazat'!
Tarzan vypryamilsya v polnyj rost, vozvyshayas' nado vsemi. Lyudi pritihli,
dazhe Smit.
-- Lejtenanta Bertona ubil ochen' sil'nyj chelovek, levsha, u kotorogo
otsutstvuet srednij palec na pravoj ruke, -- proiznes Tarzan. -- Rana,
okazavshayasya smertel'noj dlya Bertona, mogla byt' nanesena tol'ko v tom
sluchae, esli nozh derzhali v levoj ruke. Na ego gorle ostalis' otpechatki
bol'shogo, ukazatel'nogo, bezymyannogo pal'ca i mizinca.
Kak vy, navernoe, zametili, u Smita Ili, vernee, Kempbella na pravoj
ruke net srednego pal'ca. YA takzhe obratil vnimanie na to, chto, kogda
poprosil muzhchin pokazat' svoi nozhi, Kempbell byl edinstvennym, kto peredal
mne oruzhie levoj rukoj. Nozhevaya rana v grudi Zubaneva byla nanesena nozhom,
kotoryj derzhali v levoj ruke.
-- No motivy etih ubijstv?! -- vyrvalos' u Romanova.
-- Polkovnik Berton najdet ih u Kempbella pod rubashkoj! |to bumagi,
kotorye vez s soboj lejtenant Berton, kogda ego sbil samolet-presledovatel',
v kotorom leteli Kempbell i Zubanev. YA znayu, chto Piterson, ili, vernee,
Zubanev, nahodilsya v tom samolete. Vtoroj chelovek hromal, kogda othodil ot
samoleta. |tot chelovek -- Kempbell, kotoryj nazyvaet sebya Smitom.
-- No pochemu Smit, ili Kempbell, ili kak ego tam zovut, hotel ubit'
Bertona i Pitersona? -- sprosil Dzhon Ramsgejt.
-- Emu i Zubanevu byli nuzhny bumagi, nahodivshiesya u Bertona, --
ob®yasnil Tarzan. -- Nikto bol'she o dokumentah ne znal. Kempbell ponimal, chto
esli on vykradet bumagi i ostavit Bertona v zhivyh, to lejtenant nemedlenno
nachnet energichnoe rassledovanie sredi uchastnikov safari. On dolzhen byl ubit'
Bertona. Zubaneva on ubil, chtoby ne delit'sya s nim den'gami, kotorye
nadeyalsya vyruchit' za eti bumagi, uzhe prodannye imi zaochno ital'yanskim
vlastyam. |ti dokumenty, -- Tarzan vnezapno rvanul rubashku na grudi
Kempbella, -- nahodyatsya zdes'!
Policejskie povolokli za soboj Dzhozefa Kempbella, on zhe Dzho-dvornyaga,
-- Kak vy uznali, chto Zubanev nahodilsya v tom ital'yanskom samolete? --
sprosil Ramsgejt s lyubopytstvom.
-- YA nashel ego perchatku v zadnej chasti kabiny, -- otvetil
chelovek-obez'yana.
Ramsgejt v zameshatel'stve pokachal golovoj.
-- I vse zhe ya ne ponimayu, -- proiznes on. Tarzan ulybnulsya.
-- |to ot togo, chto vy -- civilizovannyj chelovek, -- skazal on. -- Lev
Numa ili leopard SHita ponyali by. Kogda ya nashel etu perchatku, to ponyuhal ee.
Poetomu ya nosil s soboj v pamyati zapah Zubaneva. I po zapahu Pitersona
ponyal, chto on na samom dele Zubanev. Sledovatel'no, Smit ne kto inoj, kak
Kempbell. A teper'...
Tarzan zamolchal, obvodya lyudej vzglyadom.
-- YA vozvrashchayus' domoj, -- skazal on. -- Do svidaniya, druz'ya moi. Bylo
priyatno snova vstretit'sya s soplemennikami, no zov dzhunglej sil'nee. Do
svidaniya...
I Tarzan iz plemeni obez'yan vozvratilsya v dzhungli...
Last-modified: Tue, 20 Jul 1999 17:29:11 GMT