ozduh svoimi trubnymi klichami, v neterpenii
toptali zemlyu, ozhidaya signala svoego vozhaka vystupit' v put'.
Tantor izdal dolgozhdannyj signal, i stado dvinulos' vpered!
Oni shli bystro, stremitel'no, reshitel'no -- pryamo k celi. Oni shli, ne
svorachivaya s pryamogo puti, razve chto ogibaya ogromnye derev'ya. Molodye
derevca lomalis', slovno trostnik. Ogromnoe stado celeustremlenno shlo
napryamik na derevnyu bujrae.
Tarzan iz svoego zagona dlya plennikov pervym uslyshal grohot
nadvigayushchegosya stada. Glaza ego vspyhnuli ognem, guby slozhilis' v ulybku.
Ego "molitvy" byli uslyshany! Osvobozhdenie blizilos' -- bystree, bystree --
blizhe, blizhe!
Snaruzhi poslyshalis' kriki paniki. Tarzan uslyshal tresk rasshcheplyaemogo
dereva -- slony natknulis' na derevenskij chastokol. Trah! CHastokol ruhnul.
Slony voshli vo vnutrennyuyu territoriyu!
-- Tantor! Tantor! -- zychno pozval Tarzan. -- Tantor! Tantor! --
zakrichal on vo ves' golos. -- Idi ko mne!
No Tantoru ne trebovalos' slovesnogo priglasheniya yavit'sya k Tarzanu. Emu
hvatalo odnogo lish' zapaha ego druga -- cheloveka, a golos Tarzana prosto
podtverzhdal znanie Tantora o ego prisutstvii tam.
Tarzan uslyshal, kak Tantor obrushil hobot na hizhinu. Solomennaya krysha
okazalas' smetennoj. Vzglyanuv vverh, Tarzan uvidel ogromnuyu tushu Tantora, a
eshche vyshe nad nim -- nochnye zvezdy. V sleduyushchij mig Tantor opustil hobot v
hizhinu, obhvatil im Tarzana, podnyal ego v vozduh i usadil k sebe na spinu.
Tantor podnyal svoj hobot i zastyl v ozhidanii. Teper' Tarzan, a ne
Tantor stal vozhakom stada.
I Tarzan izdal svoj znamenityj klich, posluzhivshij signalom k othodu.
Derevnya lezhala v ruinah, ne ostalos' ni odnoj celoj hizhiny, a bujrae v uzhase
popryatalis' v kustah. Torzhestvuya pobedu, stado pokinulo derevnyu.
Zabrezzhil rassvet. Tantor i ego slony svoe delo sdelali. Nastala
ochered' martyshek, kotorye osvobodili Tarzana ot put i zaprygali vokrug nego,
vereshcha ot radosti vstrechi. Tarzan pochesal Tantora za ushami, i Tantor ponyal,
chto ego blagodaryat.
Zatem, prostivshis' so svoimi druz'yami po dzhunglyam, Tarzan zaprygnul na
derevo i skrylsya iz vidu.
Tarzan reshil, chto sejchas net smysla idti po sledu anglijskogo aviatora.
Skoree vsego, bednyaga uzhe umer libo ot goloda, libo ot klykov i kogtej
odnogo iz ogromnyh hishchnikov. Net, teper' put' Tarzana lezhal v drugom
napravlenii, a imenno -- v Bangali.
V techenie neskol'kih nochej, nahodyas' v plenu, on slyshal mestnye
afrikanskie tamtamy, peredavavshie soobshchenie ot rezidenta v Bangali dlya ego
druga Tarzana iz plemeni obez'yan, v kotorom on prosil Tarzana pribyt' v
Bangali.
V
SAFARI
To, chto lejtenant Sesil Dzhajlz-Berton ucelel v svoih bescel'nyh
stranstviyah po dzhunglyam, yavilos' odnim iz teh chudes, kotorye izredka
sluchayutsya v Afrike. CHernyj kontinent, vrazhdebnyj po otnosheniyu k chuzhakam,
poshchadil etogo cheloveka. I uchastok niti sud'by, kotoraya kosvenno svyazyvala
ego s boltlivoj devicej v dalekom CHikago, eshche ne uspel obagrit'sya krov'yu.
Berton dvazhdy stalkivalsya so l'vami. Na udachu vsyakij raz poblizosti
okazyvalos' derevo, i on zalezal naverh. Odin iz etih l'vov byl strashno
goloden i vyshel na ohotu. Zver' v techenie celogo dnya proderzhal Bertona na
dereve. Lejtenant dumal, chto umret ot zhazhdy.
No v konce koncov terpenie izgolodavshegosya l'va istoshchilos', i on
otpravilsya na poiski bolee legkoj dobychi.
Iz-za vtorogo l'va Berton volnovalsya naprasno. Zver' nabil svoj zheludok
i ne obratil by vnimaniya dazhe na zhirnuyu zebru, svoe lyubimoe lakomstvo. No
Berton, v otlichie ot Tarzana, ne umel razlichat' raznicu mezhdu golodnym i
sytym l'vom. Podobno bol'shinstvu lyudej, ne znakomyh s zhizn'yu dzhunglej, on
byl ubezhden, chto vse l'vy -- lyudoedy i istreblyayut vsyakoe zhivoe sushchestvo,
popadayushcheesya im na glaza.
Osnovnoj problemoj Bertona bylo dobyvanie propitaniya. On bystro teryal v
vese. On el raznye strannye veshchi, vrode saranchi, i vskore ponyal, chto
golodnyj chelovek stanet est' vse.
Bystro prohodili dni, a on vse eshche iskal Bangali, odnako iskal v
nevernom napravlenii.
Odezhda ego istrepalas', visela lohmot'yami. Volosy i boroda otrosli. No
otvaga ostalas', Hudoj, kak shchepka, on prodolzhal nadeyat'sya.
Odnazhdy utrom on sidel na sklone holma, glyadya vniz na malen'kuyu
ravninu. Za vremya vynuzhdennogo prebyvaniya v dzhunglyah sluh ego obostrilsya, i
teper' on neozhidanno uslyshal zvuki, idushchie s verhnego kraya doliny. On
povernul golovu i uvidel... lyudej.
Lyudi! ZHivye sushchestva! Pervye, kotoryh on uvidel za vse eti dolgie dni!
Serdce lejtenanta besheno zakolotilos', gotovoe vyskochit' iz ishudaloj grudi.
Pervym ego poryvom bylo vskochit' i pobezhat' k nim s gromkimi krikami
radosti. No on tut zhe sderzhalsya. Afrika priuchila ego k bditel'nosti. I
vmesto togo, chtoby brosit'sya vniz, on spryatalsya v kustah i stal nablyudat'.
Oprometchivogo shaga on ne sdelaet.
Lyudi shli dlinnoj verenicej. Kogda oni podoshli poblizhe, on uvidel na
nekotoryh iz nih solncezashchitnye shlemy. Osnovnaya zhe massa byla odeta
minimal'no. On otmetil pro sebya, chto te, na kom bylo men'she vsego odezhdy,
tashchili na sebe samye tyazhelye gruzy.
Lejtenant dogadalsya, chto pered nim uchastniki safari -- belye i chernye
lyudi.
Bol'she on ne kolebalsya i rinulsya vniz k nim navstrechu.
Kolonnu vozglavlyali mestnyj provodnik i gruppa belyh. Sredi belyh byli
dve zhenshchiny. Za nimi sledovala dlinnaya verenica nosil'shchikov i askari.
-- Hello! Hello! -- vykriknul Berton preryvayushchimsya golosom. Na glazah u
nego navertyvalis' slezy, dyhanie perehvatilo, i on shatkoj pohodkoj dvinulsya
k nim s rasprostertymi rukami.
Safari ostanovilos', dozhidayas' ego priblizheniya. Otvetnyh krikov
privetstviya ne posledovalo. Berton zamedlil shag. K nemu otchasti vernulas'
obychnaya anglijskaya sderzhannost'. Emu pokazalos' strannym otsutstvie
privetlivosti s ih storony.
-- Kakoj uzhas! -- vskrichala odna iz zhenshchin, sovsem moloden'kaya, uvidev
ego potrepannyj vid. No vozglas etot byl prodiktovan ne stol'ko zhalost'yu,
skol'ko nevezhlivoj nesderzhannost'yu pri vide ego vneshnosti, napominayushchej
ogorodnoe pugalo.
Lejtenant Berton napryagsya, i ego potreskavshiesya guby iskrivilis'
ulybkoj, v kotoroj chitalas' gorech'. Razve tak vstrechayut soplemenniki
cheloveka, popavshego v bedu? Glyadya na devushku, lejtenant Berton negromko
proiznes:
-- Mne zhal', ledi Barbara, chto vashe izumlenie, vyzvannoe moimi gryaznymi
lohmot'yami, ne pozvolilo vam uvidet', chto nosit ih chelovecheskoe sushchestvo.
Devushka oshelomlenno ustavilas' na nego. Na ee lice vspyhnul rumyanec.
-- Vy razve menya znaete? -- nedoverchivo sprosila ona.
-- I ves'ma horosho. Vy -- ledi Barbara Ramsgejt. A etot dzhentl'men --
ili ya oshibayus', ispol'zuya eto slovo? -- vash brat. Lord Dzhon. Ostal'nyh ya ne
znayu.
-- Navernoe, do nego doshli sluhi o nashem safari, -- vmeshalsya odin iz
puteshestvennikov. -- Poetomu on i znaet imena. Nu, priyatel', chto zhe
priklyuchilos'? Polagayu, vy otstali ot svoego safari, zabludilis',
izgolodalis' i hoteli by prisoedinit'sya k nashemu safari. Vy ne pervyj
pokinutyj, kotorogo my podobrali...
-- Prekrati, Golt, -- prerval ego Dzhon Ramsgejt rasserzhennym tonom. --
Pust' sam vse rasskazhet.
Lejtenant Berton pokachal golovoj, pronzaya oboih muzhchin po ocheredi
ispepelyayushchim vzglyadom.
-- Takie zhe snoby v Afrike, kak i v Londone, -- myagko skazal on. --
Lyuboj iz vashih nosil'shchikov, povstrechajsya ya emu v takoj situacii, ne stal by
zadavat' voprosov, a dal by edy i vody, dazhe esli by emu prishlos' podelit'sya
poslednim iz togo, chto u nego est'.
Golt otkryl rot, gotovyj vozmushchenno vozrazit', no devushka ostanovila
ego. U nee byl skonfuzhennyj vid.
-- Prostite, -- skazala ona. -- Nam vsem prishlos' nesladko i boyus', chto
nash vneshnij losk mestami poobtersya, i obnaruzhilos', chto my ne tak dobry, kak
nam eto kazhetsya. YA nemedlenno prikazhu prinesti vam vody i edy.
-- Teper' uzhe ne k spehu, -- proiznes Berton. -- Sperva ya otvechu na
vashi nevyskazannye voprosy. YA sovershal perelet iz Londona v Kejptaun, no
prishlos' sdelat' vynuzhdennuyu posadku. S togo vremeni ya pytayus' vybrat'sya iz
dzhunglej, -- mne nuzhno popast' v Bangali. Vy -- pervye vstrechennye mnoyu
lyudi. Razreshite predstavit'sya. Moya familiya Berton. Lejtenant Sesil
Dzhajlz-Berton, britanskie VVS.
-- No eto neveroyatno! -- voskliknula ledi Barbara. -- Ne mozhet byt'.
-- Bertona my znali, -- skazal lord Dzhon. -- Vy na nego niskol'ko ne
pohozhi.
-- V etom nuzhno vinit' Afriku. YA dumayu, esli vglyadet'sya povnimatel'nee,
to vy uznaete gostya, priglashennogo vami na uik-end v zamok Ramsgejt.
I lord Dzhon, vglyadevshis' povnimatel'nee, nakonec probormotal:
-- Bog moj, nu da, -- i protyanul ruku. -- Primite moi izvineniya,
starina.
Berton ne prinyal protyanutoj ruki. Plechi ego ponikli. Emu stalo stydno
za etih lyudej.
-- |tu ruku, chto vy sejchas predlagaete lejtenantu Bertonu, sledovalo by
protyanut' zabludivshemusya neznakomcu, -- tiho proiznes on. -- Boyus', chto ne
smogu pozhat' ee iskrenne.
-- On prav, -- obratilsya lord Dzhon k svoej sestre, i ta poslushno
kivnula. -- My strashno sozhaleem, Berton. Vy okazhete mne ochen' bol'shuyu chest',
esli primete moyu ruku.
Berton pozhal ruku lordu Dzhonu, i vse poveseleli. Ledi Barbara
predstavila lejtenanta stoyavshemu ryadom s nej cheloveku -- Dunkanu Trentu.
Posle edy Berton poznakomilsya s ostal'nymi chlenami safari. Sredi
uchastnikov byl vysokij shirokoplechij chelovek, kotorogo zvali m-r Romanov, i
imenno Romanov soobshchil Bertonu potryasshuyu ego vest', chto do Bangali ne menee
dvuhsot mil'. Romanov rasskazal emu ob etom, poka ego bril kamerdiner P'er.
Ochevidno, etot russkij emigrant puteshestvoval s pompoj.
Dalee Berton uznal, chto eto safari na samom dele sostoit iz dvuh
safari.
-- My vstretilis' s safari Romanova dve nedeli tomu nazad, i poskol'ku
vse shli v odnom napravlenii -- na Bangali, to i ob®edinilis'. Raznica lish' v
tom, chto safari Romanova ohotitsya s ruzh'yami, a my ohotimsya s fotokamerami.
-- Glupaya ideya, -- skazal Trent, kotoryj, kak vidno, polozhil glaz na
ledi Barbaru. -- Dzhon vpolne mog otpravit'sya v zoopark i sdelat' svoi
durackie snimki tam, vmesto togo chtoby zabirat'sya v etu glush' i sluzhit'
kormom dlya nasekomyh.
Bertonu takzhe stalo izvestno, chto Dzheral'd Golt, chelovek, kotoryj
otnessya k nemu s takim prezreniem, yavlyalsya provodnikom Romanova. V safari
uchastvoval eshche odin russkij -- Sergej Godenskij, professional'nyj fotograf.
Vnimanie Bertona privlekli dva drugih belyh cheloveka. |to byli te samye
podobrannye v dzhunglyah, o kotoryh uzhe upominalos'. Ih zvali Smit i Piterson.
Oni rasskazali istoriyu o tom, chto ih brosili mestnye provodniki.
-- Oni chto-to ne vesely, -- zametil Berton.
-- I k tomu zhe otlynivayut ot poruchaemyh im del, -- nedovol'no burknul
Dzhon Ramsgejt. -- Berton, vy ne stanete vinit' nas tak sil'no za nashe
povedenie, kogda poblizhe poznakomites' s etim ves'ma svoeobraznym safari.
CHelovek Romanova, Golt, derzhit sebya vysokomerno, so vsemi sarkastichen. Vse
ego nenavidyat. P'er i moj kamerdiner Tomlin vlyubleny v Vajolet, prislugu
Barbary. I, sdaetsya mne, chto Godenskij i Romanov terpet' ne mogut drug
druga. V obshchem, ya by ne nazval nas ochen' druzhnoj semejkoj.
Posle obeda podali kofe i sigarety. Berton rastyanulsya na zemle i sdelal
glubokuyu zatyazhku.
-- Podumat' tol'ko, -- proiznes on, -- chto vsego lish' utrom ya umiral ot
goloda. Nikogda nel'zya znat', chto tebe ugotovila sud'ba.
On neosoznanno pohlopal sebya po serdcu, gde pod rubashkoj hranilis'
chertezhi izobreteniya Horasa Brauna.
-- Mozhet, i horosho, chto nam ne dano zaglyanut' v budushchee, -- skazala
ledi Barbara.
Proshli dni. Berton sil'no privyazalsya k Dzhonu Ramsgejtu, a osobenno -- k
Barbare. Dunkan Trent prebyval v hmurom nastroenii. V Bertone on videl
sopernika.
Zatem nachalis' nepriyatnosti iz-za prislugi, Vajolet, kogda Godenskij
polez k nej s pristavaniyami, kotorye ona nedvusmyslenno otvergla. Berton,
sluchajno okazavshijsya poblizosti, svalil Godenskogo udarom s nog. Godenskij,
vne sebya ot zlosti, vyhvatil nozh. Neozhidanno podoshla ledi Barbara. Godenskij
ubral nozh i serdito ushel.
-- Vy nazhili sebe vraga, -- predupredila Barbara. Berton pozhal plechami.
On uzhe perezhil stol'ko vsego, chto vragom bol'she, vragom men'she -- ne imelo
znacheniya.
No nazhil on bolee, chem odnogo vraga. K nemu zayavilsya Trent i
nedvusmyslenno posovetoval emu derzhat'sya podal'she ot ledi Barbary.
-- Mne kazhetsya, ledi Barbara sama v sostoyanii vybrat' sebe obshchestvo po
svoemu usmotreniyu, -- tiho proiznes Berton.
Privlechennyj razgovorom, iz palatki vyshel Tomlin. Na ego glazah Trent
udaril Bertona, a Berton poslal Trenta v nokdaun.
-- Otpravlyajtes' k sebe v palatku i poostyn'te, -- brosil Berton Trentu
i poshel v svoyu palatku.
Na sleduyushchee utro Ramsgejt uvedomil Godenskogo, chto po pribytii v
Bangali ne budet nuzhdat'sya v ego uslugah. Vse ostal'nye staralis' ne
zamechat' Godenskogo, dazhe dvoe pristavshih k safari -- Smit i Piter-son, i on
shel celyj den' v odinochestve, leleya svoyu zlobu. Kolonnu zamykal Dunkan
Trent, mrachnyj i nelyudimyj.
Nastroenie u lyudej yavno upalo, i dlinnyj perehod pod nemiloserdno
palyashchim solncem ne smog uspokoit' rasstroennye nervy chlenov safari.
Nosil'shchiki edva plelis', i Goltu prihodilos' postoyanno begat' vzad-vpered
vdol' stroya, osypaya ih rugan'yu i bran'yu. V itoge on vyshel iz sebya i udarom
svalil odnogo iz nosil'shchikov na zemlyu. Kogda tot podnyalsya, Golt povtoril
svoe dejstvie, i chelovek snova upal. SHedshij poblizosti Berton vmeshalsya.
-- Prekratite, -- prikazal on.
-- A vam kakoe, chert poberi, do etogo delo? YA otvechayu za eto safari, --
ogryznulsya Golt.
-- Mne vse ravno, za ch'e safari vy otvechaete. Ne smejte izdevat'sya nad
lyud'mi.
Golt zamahnulsya. Berton blokiroval udar, i v sleduyushchij mig
sokrushitel'nyj otvetnyj udar levoj v chelyust' poslal Golta na zemlyu. Dlya
Bertona eto okazalos' tret'ej drakoj s togo momenta, kak on prisoedinilsya k
safari. Tri nokdauna -- troe vragov.
-- Prostite, Ramsgejt, -- skazal pozzhe Berton. -- Pohozhe, chto ya porchu
so vsemi otnosheniya.
-- Vy postupili sovershenno pravil'no, -- odobril ego Ramsgejt.
-- Boyus', chto teper' vy zapoluchili nastoyashchego vraga, Sesil, -- skazala
ledi Barbara. -- Naskol'ko mne izvestno, u Golta ves'ma durnaya reputaciya.
-- Eshche odin vrag -- eto uzhe ne imeet nikakogo znacheniya. Zavtra my budem
v Bangali.
Oni eshche neskol'ko minut pobesedovali i zatem, pozhelav drug drugu
spokojnoj nochi, razoshlis' po palatkam. Berton byl schastliv, kak nikogda
ranee. Zavtra on uvidit otca. Zavtra on vypolnit zadanie. I on byl vlyublen.
Nad lagerem, ohranyaemym sonnym askari, opustilas' bezmyatezhnaya tishina.
Vdaleke razdalsya ryk ohotyashchegosya l'va, i chasovoj podbrosil drova v koster.
VI
POYAVLENIE TARZANA
Bylo rannee ochen' holodnoe predrassvetnoe utro. Karaul'nomu askari
hotelos' spat' eshche bol'she, chem tomu, kotorogo on smenil na postu. Poskol'ku
bylo holodno, on pododvinulsya kak mozhno blizhe k kostru, privalilsya spinoj k
kolode i sidya zasnul.
Kogda on prosnulsya, to uvidennoe im zrelishche nastol'ko ego porazilo, chto
on na mig poteryal sposobnost' dvigat'sya. Tak on sidel, vytarashchiv glaza,
ustavyas' na pochti obnazhennogo belogo cheloveka, podsevshego ryadom s nim k
kostru i grevshego nad ognem ruki. Otkuda vzyalsya etot prizrak? Sekundu nazad
ego zdes' ne bylo. No net, prishelec byl slishkom real'nym s ego moguchim
teloslozheniem.
Neznakomec raskryl rot.
-- CH'e eto safari? -- sprosil on na yazyke suahili. Askari obrel dar
rechi.
-- Kto vy? Otkuda vy yavilis'? -- Glaza ego vdrug rasshirilis' eshche
bol'she, i nizhnyaya chelyust' otpala. -- Esli vy demon, -- skazal on, -- ya
prinesu vam edy, tol'ko ne gubite menya.
-- YA -- Tarzan, -- proiznes neznakomec. -- Tak ch'e eto safari?
-- Zdes' dva safari, -- otvetil askari, blagogovejno glyadya na Tarzana.
-- Odno Bvana Romanova, a vtoroe Bvana Ramsgejta.
-- Oni idut v Bangali? -- sprosil Tarzan.
-- Da. Zavtra my budem v Bangali.
-- Oni ohotyatsya?
-- Bvana Romanov ohotitsya. Bvana Ramsgejt fotografiruet.
Tarzan dolgo glyadel na nego, prezhde chem snova zagovorit', i zatem
skazal:
-- Tebya sleduet vyporot' za to, chto zasnul na postu.
-- No ya ne spal, Tarzan, -- skazal askari. -- YA tol'ko prikryl glaza,
potomu chto im stalo bol'no ot sveta plameni.
-- Ogon' edva ne potuh, kogda ya prishel, -- skazal Tarzan. -- YA
podbrosil drova v koster. YA zdes' uzhe davno, i ty spal. V lager' mog yavit'sya
Simba i utashchit' kogo-nibud' iz lyudej. Vot on tam, nablyudaet za toboj.
Askari vskochil na nogi i vskinul ruzh'e.
-- Gde? Gde Simba? -- vzvolnovanno sprosil on.
-- Razve ty ne vidish' ego glaza, goryashchie v temnote?
-- Da, Tarzan, teper' vizhu. -- Askari prilozhil ruzh'e k plechu.
-- Ne strelyaj. Esli ty ego tol'ko ranish', on napadet. Pogodi.
Tarzan vynul iz kostra palku s goryashchim koncom i shvyrnul ee v temnotu.
Glaza ischezli.
-- Esli on vernetsya, strelyaj v vozduh. |to mozhet ego otpugnut'.
Askari sdelalsya ochen' bditel'nym, no, sledya za vozmozhnym poyavleniem
l'va, staralsya ne spuskat' glaz s neznakomca. Tarzan grelsya vozle ognya.
CHerez nekotoroe vremya podul svezhij veter i vskore neskol'ko izmenil
svoe napravlenie. Tarzan podnyal golovu i prinyuhalsya.
-- Kto u vas umer? -- sprosil on. Askari bystro oglyadelsya po storonam,
no nikogo ne uvidel. Kogda on otvetil, golos ego slegka drozhal.
-- Nikto ne umer, Bvana, -- vozrazil askari.
-- Von v toj chasti lagerya lezhit pokojnik, -- proiznes Tarzan, kivkom
golovy ukazyvaya na palatki belyh lyudej.
-- Net tam nikakogo pokojnika, i vy by luchshe uhodili s vashimi
razgovorami o smerti.
Tarzan ne otvetil. On prosto sidel na kortochkah, greya ruki.
-- YA dolzhen pojti razbudit' povarov, -- skazal vskore askari. -- Pora.
Tarzan nichego ne otvetil, i askari otpravilsya budit' povarov. On
rasskazal im, chto v lagere poyavilsya demon, i kogda te posmotreli i uvideli
belogo cheloveka, podsevshego k ognyu, ih takzhe ohvatil strah. No eshche bol'she
oni napugalis', kogda askari povedal im, chto demon skazal, budto v lagere
est' trup. Te razbudili vseh boev, ibo vmeste ne tak strashno.
Desyatnik Ramsgejta poshel v palatku svoego hozyaina i razbudil ego.
-- Bvana, v lagere demon, -- skazal on, -- i on utverzhdaet, chto u nas
zdes' pokojnik. No ved' v lagere net mertveca, pravda, Bvana?
-- Konechno, net, kak net i demonov. Sejchas ya vyjdu. Ramsgejt toroplivo
odelsya i cherez neskol'ko sekund vyshel naruzhu, gde uvidel sbivshihsya v kuchku
lyudej, glyadyashchih v storonu kostra -- tam sidel pochti obnazhennyj belyj chelovek
gigantskogo rosta. Ramsgejt napravilsya k nemu, i tot pri ego priblizhenii
uchtivo vstal.
-- Mogu li ya sprosit', -- nachal Ramsgejt, -- kto vy takoj i chem obyazan
etomu vizitu? -- Sluchaj s Bertonom nauchil ego, kak sleduet obrashchat'sya s
neznakomymi lyud'mi.
CHelovek zhestom ukazal na koster.
-- Vot prichina moego vizita, -- skazal on. -- Segodnya noch'yu v lesu
neobychno holodno.
-- No kto vy takoj, priyatel', i pochemu razgulivaete noch'yu po lesu v
golom vide?
-- YA -- Tarzan, -- otvetil neznakomec. -- A vas kak zovut?
-- Ramsgejt. CHto eto za istoriya naschet mertveca v lagere, kotoruyu vy
rasskazali nashim rebyatam?
-- |to pravda. V odnoj iz teh palatok nahoditsya mertvyj chelovek. Umer
on ne tak davno.
-- No otkuda vam eto izvestno? CHto navelo vas na takuyu strannuyu mysl'?
-- YA chuvstvuyu ego zapah, -- otvetil Tarzan. Ramsgejt vzdrognul i
oglyadel lager'. Nepodaleku tolpilis' nablyudavshie za nimi nosil'shchiki, no v
ostal'nom vse vyglyadelo normal'nym.
On snova poglyadel na neznakomca, na sej raz povnimatel'nee, i uvidel,
chto chelovek etot krasivoj naruzhnosti i umnyj na vid. I vse zhe Ramsgejt byl
uveren, chto neznakomec sumasshedshij; veroyatno, odin iz teh chelovecheskih
otshchepencev, kotorye izredka vstrechayutsya dazhe v civilizovannom mire, brodyashchih
golymi po lesu. Obychno ih nazyvayut dikaryami, no v bol'shinstve svoem oni
vsego lish' bezobidnye pridurki. Tem ne menee, pomnya sluchaj s Bertonom,
Ramsgejt reshil okazat' etomu cheloveku uvazhenie i predlozhit' emu poest'.
On povernulsya s kriknul boyam: -- Potoropites'-ka s edoj. Segodnya nam
rano vystupat'.
SHum v lagere razbudil koe-kogo iz belyh, i oni vylezli iz palatok. V ih
chisle byl Golt. On podoshel k kostru, za nim potyanulis' i ostal'nye.
-- CHto tut u nas, hozyain?
-- |tot bednyaga zamerz i prishel pogret'sya u ognya, -- skazal Ramsgejt.
-- Vse v poryadke, pust' greetsya. Prosledite, chtoby ego nakormili zavtrakom,
Golt.
-- Slushayus', ser. -- Bezropotnost' Golta udivila Ramsgejta.
-- Da, vot eshche, Golt, pust' boi razbudyat ostal'nyh. YA by hotel, chtoby
segodnya my vystupili poran'she.
Golt povernulsya k boyam i prokrichal prikaz na suahili. Neskol'ko boev
otdelilis' ot gruppy i poshli k palatkam svoih hozyaev, chtoby razbudit' ih.
Tarzan vnov' zanyal svoe mesto vozle kostra, a Ramsgejt otoshel peregovorit' s
askari, kotoryj noch'yu stoyal na chasah.
On tol'ko pristupil k rassprosu chasovogo, kak ego prerval krik,
donesshijsya so storony palatok belyh, i on uvidel boya Bertona, begushchego k
nemu s vstrevozhennym vidom.
-- Idite skoree, Bvana, -- kriknul boj. -- Skoree syuda!
-- V chem delo? CHto stryaslos'? -- sprosil Ramsgejt.
-- YA idu v palatka. YA nahozhu Bvana Bertona na polu. On mertvyj!
Ramsgejt rinulsya k palatke Bertona, Tarzan sledom za nim. Golt ne
otstaval ot nih.
Na polu nichkom lezhalo telo Bertona, odetogo v odnu lish' pizhamu. Ryadom
valyalsya oprokinutyj stul i vidnelis' sledy ozhestochennoj bor'by.
Poka troe pribyvshih osmatrivali telo, v palatku voshli Romanov i Trent.
-- |to uzhasno, -- voskliknul Romanov, vzdrognuv. -- Kto mog eto
sdelat'?
Trent nichego ne skazal. On prosto stoyal i glyadel na rasprostertoe telo.
Bertona zakololi v spinu. Nozh voshel pod levuyu lopatku snizu i pronzil
serdce. Na gorle vidnelis' sinyaki, svidetel'stvuyushchie o tom, chto ubijca
zadushil ego, chtoby tot ne smog pozvat' na pomoshch'.
-- Tot, kto eto sdelal, -- chelovek nedyuzhinnoj sily, -- skazal Romanov.
-- Lejtenant Berton sam byl ves'ma silen.
I tut oni s izumleniem uvideli, chto belyj neznakomec beret komandovanie
v svoi ruki.
Tarzan perelozhil telo s pola na kojku i prikryl ego odeyalom. Zatem
nizko naklonilsya i vnimatel'no osmotrel sledy na shee Bertona. Tarzan vyshel
naruzhu, i lyudi, ozadachennye i ispugannye, posledovali za nim.
Vyjdya iz palatki, pered kotoroj sobralis' prakticheski vse uchastniki
safari, Ramsgejt uvidel svoyu sestru, podhodyashchuyu k nim.
-- CHto proizoshlo? -- sprosila ona. -- Sluchilos' chto-nibud'?
Ramsgejt shagnul k nej i vstal ryadom. -- Sluchilos' nechto uzhasnoe, Bebs,
-- skazal on, izbegaya ee voprositel'nogo vzglyada. Zatem uvel ee obratno v
palatku, gde rasskazal o tom, chto proizoshlo.
Golt grubym okrikom velel vsem zanyat'sya svoimi obyazannostyami, sobral
vseh askari, kotorye nahodilis' noch'yu v karaule, i stal ih doprashivat'. Iz
sobravshihsya vokrug nih belyh Tarzan byl edinstvennym, kto ponimal voprosy i
otvety, kotorye proiznosilis' na suahili.
V techenie nochi na vahte stoyali chetvero askari, i vse oni utverzhdali,
chto ne videli i ne slyshali nichego neobychnogo, za isklyucheniem poslednego
karaul'nogo, kotoryj soobshchil, chto pered samym rassvetom v lager' prishel
neznakomyj belyj chelovek pogret'sya u kostra.
-- Ty videl ego vse to vremya, chto on byl v lagere? -- trebovatel'no
sprosil Golt. Askari zakolebalsya.
-- Bvana, moim glazam stalo bol'no ot ognya, i ya ih zakryl. No tol'ko na
mig. A vse ostal'noe vremya ya videl ego sidyashchim i greyushchimsya u kostra.
-- Ty lzhesh', -- skazal Golt. -- Ty spal.
-- Mozhet, chutochku sosnul, Bvana.
-- Znachit, etot chelovek vpolne mog uspet' projti v palatku i ubit'
Bvanu Bertona?
Golt govoril bez obinyakov, tak kak ne znal, chto Tarzan ponimaet yazyk
suahili.
-- Da, Bvana, -- otvetil chernokozhij. -- Mog. YA ne znayu. No on ran'she
vseh ostal'nyh uznal, chto v lagere est' mertvyj.
-- Otkuda tebe eto izvestno?
-- On sam mne skazal, Bvana.
-- |tot chelovek byl mertv do moego prihoda v lager', -- spokojno skazal
Tarzan. Golt opeshil.
-- Vy znaete suahili? -- sprosil on.
-- Da.
-- Nikomu ne izvestno, kak dolgo vy probyli v lagere. Vy...
-- O chem rech'? -- vmeshalsya Romanov. -- Ne mogu ponyat' ni slova.
Pogodite, syuda idet lord Dzhon. Emu i sleduet vesti rassledovanie. Lejtenant
Berton byl ego sootechestvennikom.
Ramsgejt i Romanov vnimatel'no vyslushali pereskazannuyu Goltom
informaciyu, poluchennuyu ot askari. Tarzan stoyal s nevozmutimym licom,
opershis' na kop'e. Kogda Golt zakonchil, Ramsgejt pokachal golovoj.
-- Ne vizhu osnovanij podozrevat' etogo cheloveka, -- proiznes on. --
Kakoj u nego mog byt' motiv? Sovershenno yasno, chto eto ne bylo ogrableniem,
ibo Berton ne imel pri sebe nichego cennogo. I eto ne moglo byt' mest'yu,
poskol'ku oni dazhe ne byli znakomy drug s drugom.
-- Mozhet, on choknutyj, -- predpolozhil Smit. -- Tol'ko psihi razgulivayut
po lesu nagishom. A psihi sposobny na vse.
Trent kivnul golovoj. -- Psihicheskoe rasstrojstvo, -- progovoril on, --
s maniej ubijstva.
Podoshla ledi Barbara i vstala ryadom s bratom. Glaza ee vysohli ot slez,
i ona derzhalas' spokojno. S nej prishla Vajolet s krasnymi vekami i shmygayushchim
nosom.
-- Vyyasnili chto-nibud' novoe? -- sprosila ledi Barbara u brata.
Ramsgejt pokachal golovoj.
-- Golt schitaet, chto ubijstvo mog sovershit' etot chelovek.
Ledi Barbara podnyala glaza. -- Kto on? -- sprosila ona.
-- On govorit, chto zovut ego Tarzan. On prishel v lager' noch'yu, a kogda
tochno, nikto vrode ne znaet. No ya ne nahozhu nikakih osnovanij podozrevat'
ego. U nego ne moglo byt' nikakih motivov.
-- Zdes' est' neskol'ko lyudej, u kotoryh mogli byt' motivy, -- s
gorech'yu proiznesla ledi Barbara. Ona poglyadela pryamym vzglyadom na Trenta.
-- Barbara! -- voskliknul Trent. -- Neuzheli vy hotya by na odin mig
dopuskaete, chto eto sdelal ya?
-- Odnazhdy on byl gotov ubit' lejtenanta, hozyain, -- obratilsya k
Ramsgejtu Tomlin. -- YA tam byl, ser. YA videl, kak Berton sshib ego s nog. Oni
ssorilis' iz-za beloj ledi.
Trent izmenilsya v lice. -- |to absurdno, -- zaprotestoval on. --
Soznayus', chto ya togda pogoryachilsya, no potom, kogda poostyl, pozhalel o
sluchivshemsya.
Vajolet obvinyayushchim zhestom tknula pal'cem v Godenskogo.
-- On tozhe pytalsya ego ubit'! On skazal, chto ub'et ego. YA sama eto
slyshala.
-- Raz uzh na to poshlo, to i Golt grozilsya ego prikonchit', -- skazal
Romanov. -- Ne mogli zhe oni vse ubit' ego. YA polagayu, chto vernee vsego
yavit'sya k vlastyam v Bangali, i pust' oni vo vsem razberutsya.
-- CHto kasaetsya menya, to ya ne vozrazhayu. -- skazal Golt. -- YA ego ne
ubival i ne mogu ruchat'sya, chto ego ubil etot chelovek. No, soglasites',
kak-to ochen' podozritel'no, chto on edinstvennyj iz vsego lagerya znal, chto
lejtenant Berton mertv.
-- Ob etom znal eshche odin chelovek, -- proiznes Tarzan.
-- Kto? -- vstrepenulsya Golt.
-- Tot, kto ego ubil.
-- I vse zhe mne hotelos' by znat', otkuda vam stalo izvestno, chto on
mertv, -- skazal Golt.
-- Mne tozhe, -- proiznes Ramsgejt. -- Dolzhen skazat', chto eto vyglyadit
neskol'ko stranno.
-- Vse ochen' prosto, -- skazal Tarzan, -- no, boyus', chto nikomu iz vas
menya ne ponyat'. YA -- Tarzan iz plemeni obez'yan. YA prozhil zdes' pochti vsyu
svoyu zhizn' tochno v takih zhe usloviyah, chto i drugie zveri. Zveri polagayutsya
na opredelennye organy chuvstv gorazdo v bol'shej stepeni, chem civilizovannye
lyudi. U nekotoryh iz zhivotnyh chrezvychajno ostryj sluh. Drugie otlichayutsya
prevoshodnym zreniem. No naibolee razvitym u vseh yavlyaetsya chuvstvo obonyaniya.
Bez hotya by odnogo iz etih chuvstv nevozmozhno vyzhit'. Buduchi chelovekom,
a znachit, estestvenno, naibolee bezzashchitnym iz zverej, ya byl vynuzhden
razvivat' vse iz nih. Smert' imeet svoj osobyj zapah. On poyavlyaetsya pochti
srazu zhe posle konchiny. Poka ya obogrevalsya u kostra i razgovarival s askari,
veter posvezhel i izmenil svoe napravlenie. On dones do moih nozdrej
svidetel'stvo o tom, chto nepodaleku lezhit mertvyj chelovek, veroyatno, v
kakoj-to iz palatok.
-- Bred kakoj-to, -- s otvrashcheniem skazal Smit. Godenskij nervicheski
rassmeyalsya.
-- On nebos' pro sebya dumaet, chto my tozhe sumasshedshie, esli poverim
takomu rasskazu.
-- YA dumayu, on kak raz tot, kto nam nuzhen, -- skazal Trent. -- Man'yak
vovse ne obyazan imet' motivy dlya ubijstva.
-- M-r Trent prav, -- soglasilsya Golt. -- Davajte-ka luchshe svyazhem ego i
dostavim v Bangali.
Nikto iz etih lyudej Tarzana ne znal. Nikto iz nih ne smog istolkovat'
to strannoe vyrazhenie, kotoroe vdrug poyavilos' v ego seryh glazah. Golt
dvinulsya k nemu, Tarzan popyatilsya. Togda Trent vyhvatil revol'ver i nastavil
na Tarzana.
-- Odno neostorozhnoe dvizhenie, i ya tebya zastrelyu, -- proiznes Trent.
Mozhet, namereniya Trenta i byli samymi blagimi, no taktiku on vybral
nevernuyu. Pomimo prochego, on sdelal dve rokovye oshibki. On stoyal slishkom
blizko ot Tarzana i ne vystrelil srazu zhe posle togo, kak vyhvatil oruzhie.
Tarzan vybrosil ruku vpered i perehvatil ego zapyast'e. Trent nazhal na
kurok, no pulya vsego lish' vonzilas' v zemlyu. CHelovek-obez'yana stisnul ego
zapyast'e posil'nee, i Trent, vskriknuv ot boli, vyronil oruzhie. Vse eto
proizoshlo mgnovenno, i Tarzan popyatilsya ot lyudej, zagorazhivayas' Trentom,
slovno shchitom.
Lyudi ne smeli strelyat', opasayas' popast' v Trenta. Golt i Ramsgejt
rinulis' vpered. Tarzan, derzha odnoj rukoj Trenta, drugoj vytashchil svoj
ohotnichij nozh.
-- Ni s mesta, -- skazal on, -- inache ub'yu. On proiznes eti slova tihim
rovnym golosom, v kotorom odnako oshchushchalis' ostrye metallicheskie notki. Golt
i Ramsgejt ostanovilis', i togda Tarzan nachal otstupat' v storonu lesa,
spuskavshegosya k granice lagerya.
-- CHto zhe vy stoite, kak istukany? -- vykriknul Trent. -- Neuzheli vy
pozvolite etomu man'yaku utashchit' menya v les i zarezat'?
-- CHto zhe nam delat'? -- vskrichal Romanov, ne obrashchayas' ni k komu
konkretno.
-- My nichego ne mozhem predprinyat', -- skazal Ramsgejt. -- Esli my
popytaemsya ego shvatit', on navernyaka ub'et Trenta. Esli my etogo ne
sdelaem, mozhet, on i otpustit ego.
-- YA dumayu, my dolzhny zaderzhat' ego, -- vyskazal predpolozhenie Golt, no
dobrovol'cev ne nashlos', i v sleduyushchij mig Tarzan ischez v lesu, volocha s
soboj Trenta...
V to utro otryadu ne udalos' vystupit' v put' rano, i zadolgo do togo,
kak lyudi dvinulis' v pohod, iz lesa vyshel Trent i vernulsya k svoim. On ves'
drozhal ot ispuga.
-- Dajte-ka mne glotok brendi, Dzhon, -- obratilsya on k Ramsgejtu. --
Boyus', chto demon slomal mne zapyast'e. Bozhe, ya sovsem raskleilsya. |to ne
chelovek. On obrashchalsya so mnoj tak, slovno ya rebenok. Kogda zhe ubedilsya, chto
pogoni za nim net, otpustil menya. I zatem zalez na derevo, slovno martyshka,
i skrylsya po derev'yam. Govoryu vam, eto sverh®estestvenno.
-- On nichego s vami ne sdelal posle togo, kak uvolok iz lagerya? --
pointeresovalsya Ramsgejt.
-- Net. Prosto tashchil za soboj. Ni slovechka ne skazal, ni polslovechka.
Takoe oshchushchenie, budto... budto tebya volochit lev.
-- Hochetsya verit', chto bol'she my ego ne uvidim, -- s nadezhdoj v golose
promolvil Ramsgejt.
-- Da uzh, somnevat'sya ne prihoditsya, -- otozvalsya Trent. -- Navernyaka
on i ubil bednyagu Bertona i teper' smylsya.
Otryad medlenno tronulsya v put', unosya s soboj telo Bertona na naspeh
skolochennyh nosilkah. CHetvero nosil'shchikov s ubitym zamykali shestvie, a
Barbara shla v golove kolonny, ryadom so svoim bratom, chtoby ne videt' etogo
skorbnogo zrelishcha.
Do Bangali oni v tot den' ne dobralis', i prishlos' snova razbit'
lager'. Vse prebyvali v unynii. Sredi tuzemcev ne slyshalos' ni smeha, ni
peniya; i srazu posle uzhina vse razoshlis' po palatkam spat'.
Okolo polunochi lager' prosnulsya ot dikogo krika i vystrela. Iz palatki
vybezhal Smit, delivshij ee s Pitersom. Ramsgejt vskochil s kojki i vybezhal
naruzhu v odnoj pizhame, edva ne sbiv s nog Smita.
-- V chem delo, priyatel'? Radi Boga, chto proizoshlo?
-- |tot sumasshedshij gigant, -- zakrichal Smit. -- On opyat' byl zdes'. Na
sej raz on ubil bednyagu Pitersona. YA vystrelil v nego. Dumayu, ranil, no
tochno ne znayu. Ne uveren.
-- Kuda on poshel? -- korotko sprosil Ramsgejt.
-- Von tuda, v dzhungli. -- I zapyhavshijsya Smit ukazal napravlenie
rukoj.
Ramsgejt pokachal golovoj.
-- Pogonya bessmyslenna, -- skazal on. -- Nam ego ni za chto ne najti.
Oni proshli v palatku Pitersona i obnaruzhili ego lezhashchim na kojke. V
serdce ego torchala rukoyatka nozha. Spat' toj noch'yu v lagere bol'she ne
lozhilis'. Karaul nesli i belye, i askari.
VII
RAZVYAZKA
V Bangali Tarzan sidel v bungalo polkovnika Dzheral'da Dzhajlz-Bertona.
-- Potryasenie ot vashego izvestiya ne stol' veliko, kak moglo byt', --
proiznes polkovnik Berton. -- YA uzhe davno poteryal nadezhdu uvidet' moego
mal'chika zhivym. I vse zhe znat', chto on byl vse eto vremya zhiv i pochti ryadom
-- vot chto trudno vynesti. Oni kogo-nibud' zapodozrili v ubijstve?
-- Oni vse uvereny, chto eto sdelal ya.
-- Nonsens, -- skazal Berton.
-- V otryade on imel stychki s tremya lyud'mi. I vse oni ugrozhali emu
raspravoj. No, sudya po tomu, chto ya slyshal, vse eti ugrozy proiznosilis' v
zapal'chivosti i, veroyatno, nichego ne stoili. Iz nih tol'ko u odnogo imelas'
dostatochnaya prichina dlya ubijstva.
-- U kogo? -- sprosil Berton.
-- U cheloveka po imeni Trent, kotoryj vlyublen v ledi Barbaru. |to --
edinstvennyj real'nyj motiv, naskol'ko mne izvestno.
-- Inoj raz eto ochen' sil'nyj motiv, -- zametil Berton.
-- Odnako, -- prodolzhal Tarzan, -- Trent ne ubival vashego syna. |to
isklyucheno. Esli ubijca nahodilsya v lagere, ya smog by ego ustanovit', no mne
prishlos' spasat'sya begstvom.
-- Ne smogli by vy ostat'sya zdes' i pomoch' mne obnaruzhit' ego, kogda
pribudet otryad?
-- Konechno. Vam ne sledovalo i sprashivat'.
-- Est' odno obstoyatel'stvo, o kotorom, mne kazhetsya, vam neobhodimo
znat'. V to vremya, kogda moj syn poteryalsya, on imel pri sebe ochen' vazhnye
dlya pravitel'stva dokumenty. Po oficial'noj versii on sovershal perelet iz
Londona v Kejptaun, no po instrukcii dolzhen byl sdelat' zdes' ostanovku i
peredat' bumagi mne.
-- I za nim gnalis' troe na ital'yanskom voennom samolete, -- proiznes
Tarzan.
-- Nu da! No kak vy ob etom uznali? -- zavolnovalsya Berton.
-- YA natknulsya na oba samoleta. Samolet vashego syna byl sbit, no sam on
blagopoluchno spustilsya na parashyute. Ego parashyut ya nashel nedaleko ot
samoleta. No pered tem kak vyprygnut', on vystrelil v pilota vtorogo
samoleta. Smertel'no ranennyj pilot vse zhe sumel posadit' samolet i umer. YA
obnaruzhil ego sidyashchim za shturvalom. Letevshie s nim dvoe drugih pokinuli
mesto avarii. Odin iz nih, vozmozhno, poluchil nebol'shuyu travmu, tak kak ya
zametil, chto on prihramyval, no on mog byt' hromym i do etogo. Tochnee
skazat', razumeetsya, ne mogu.
-- Vy videli ih? -- sprosil Berton.
-- Net. YA poshel po ih sledam, no shel nedolgo, poka ne natolknulsya na
samolet vashego syna. Zatem, opredeliv, chto on anglichanin, ili predpolozhiv,
chto eto tak, poskol'ku on pilotiroval anglijskij samolet, ya posledoval za
nim. Vidite li, on prizemlilsya v mestnosti, gde vo mnozhestve vodyatsya l'vy.
Nu da vy znaete, eto tam, gde obitayut bujrae.
-- Da, i bujrae huzhe l'vov.
-- Da, -- soglasilsya Tarzan, pogruzhayas' v vospominaniya. -- YA i ran'she
stalkivalsya s nimi. A na etot raz oni edva ne prikonchili menya. Posle togo,
kak mne udalos' ujti ot nih, ya snova dvinulsya v Bangali, i segodnya rano
utrom natolknulsya na eto safari.
-- Vy polagaete, te dvoe imeli shans zavladet' bumagami moego syna?
-- Net. Oni poshli v druguyu storonu. Veroyatno, k nastoyashchemu vremeni oba
pogibli. Plohoe mesto vybrali oni dlya posadki. Polagayu, eto byli ital'yancy.
Polkovnik Berton pokachal golovoj.
-- Net. Odin iz nih byl amerikancem, drugoj -- russkim. Ih familii
Kempbell i Zubanev. YA poluchil polnuyu informaciyu o nih iz Londona. Ih tam
razyskivali za shpionazh i ubijstvo.
-- Nu a teper' oni uzhe ne smogut prichinit' komu-nibud' vred, -- zametil
Tarzan. -- I utrom vy poluchite eti bumagi.
-- Da, poluchu bumagi, -- grustno proiznes Berton. -- Kak stranno,
Tarzan, chto my nachinaem cenit' schast'e tol'ko togda, kogda teryaem ego. YA ne
mstitelen, no hotel by znat', kto ubil moego syna.
-- V Afrike rasstoyaniya bol'shie, Berton, -- promolvil chelovek-obez'yana,
-- no esli ubijca vashego syna eshche zhiv, ya otyshchu ego prezhde, chem on pokinet
Afriku. |to ya vam obeshchayu.
-- Esli ego ne najdete vy, ne najdet nikto, -- skazal Berton. --
Spasibo, Tarzan.
Tarzan s chuvstvom pozhal ruku Bertona.
Vosem' nosil'shchikov, nesushchih tela Sesila Bertona i Pitersona, zamykali
stroj otryada, pribyvshego k okraine Bangali i prigotovivshegosya razbit'
lager'.
Ramsgejt i Romanov nemedlenno otpravilis' s soobshcheniem k polkovniku
Bertonu. Oni zastali ego sidyashchim v svoem kabinete -- otgorozhennoj verande,
raspolozhennoj vdol' steny bungalo. Pri ih poyavlenii on vstal i protyanul ruku
molodomu anglichaninu.
-- Lord Dzhon Ramsgejt, ya polagayu, -- skazal on i, povernuvshis' zatem k
russkomu, dobavil: -- i mister Romanov. YA zhdal vas, dzhentl'meny.
-- My prishli k vam so skorbnoj vest'yu, polkovnik Berton, -- proiznes
Ramsgejt, i u nego drognul golos.
-- Da, ya znayu, -- skazal Berton.
Ramsgejt i Romanov opeshili ot neozhidannosti.
-- Znaete?! -- voskliknul Romanov.
-- Da. Mne soobshchili vchera noch'yu.
-- No ved' eto nevozmozhno, -- skazal Ramsgejt. -- My, navernoe, govorim
o raznyh veshchah.
-- Net. My oba govorim ob ubijstve moego syna.
-- Stranno! -- voskliknul Ramsgejt. -- YA ne ponimayu. Odnako, polkovnik,
my uzhe mozhem s uverennost'yu utverzhdat', chto znaem, kto ubijca. Proshloj noch'yu
v nashem lagere bylo soversheno vtoroe pohozhee ubijstvo, i odin iz uchastnikov
nashego safari videl ubijcu v moment soversheniya prestupleniya. On vystrelil v
nego i dumaet, chto popal.
V etot mig otkrylas' dver' bungalo, i neozhidanno na verandu vyshel
Tarzan!
Ramsgejt i Romanov vskochili na nogi.
-- Vot on! |to ubijca, -- vykriknul Ramsgejt.
Polkovnik Berton pokachal golovoj.
-- Net, dzhentl'meny, -- proiznes on tiho. -- Tarzan iz plemeni obez'yan
ne ubival moego syna i ne mog ubit' vtorogo cheloveka, potomu chto nahodilsya
zdes', v moem bungalo, vsyu proshluyu noch'.
-- No ved' Smit zayavil, chto videl etogo cheloveka i uznal ego, kogda
ubili Pitersona vchera noch'yu, -- vozrazil Romanov.
-- CHto zh, v moment podobnogo vozbuzhdeniya, da k tomu zhe v temnote
chelovek legko mozhet oshibit'sya, -- progovoril Berton. -- YA predlagayu pojti v
lager' i doprosit' koe-kogo. Naskol'ko ya ponyal, troe iz vashih sputnikov libo
napadali na moego syna, libo ugrozhali emu.
-- Da, -- skazal Ramsgejt. -- Moya sestra i ya nastaivaem, chtoby bylo
provedeno tshchatel'noe oficial'noe rassledovanie, i ya uveren, chto mister
Romanov odnogo s nami mneniya.
Romanov naklonil golovu v znak soglasiya.
-- Vy, razumeetsya, pojdete s nami? -- sprosil Berton.
-- Kak vam budet ugodno, -- otvetil Tarzan. So smeshannym chuvstvom chleny
safari vstretili poyavlenie v lagere Tarzana vmeste s Ramsgejtom, Romanovym,
polkovnikom Bertonom i naryadom mestnoj policii.
-- Oni ego pojmali, -- obratilsya Golt k Trentu. -- Bystraya rabota.
-- Sledovalo by nadet' na nego naruchniki, -- skazal Trent, -- inache on
uskol'znet, kak v proshlyj raz, Oni dazhe ne otobrali u nego oruzhie.
Po predlozheniyu polkovnika Bertona vseh belyh uchastnikov safari sobrali
vmeste dlya doprosa. Poka ih sozyvali, Tarzan tshchatel'no osmotrel telo
Pitersona, udeliv osoboe vnimanie rukam i nogam ubitogo, a takzhe rane na
grudi. Tarzan na mig nizko sklonilsya nad telom, pribliziv lico k rukavu
kitelya. Zatem on vernulsya k polkovniku Bertonu, pered kotorym sobralis'
vyzvannye lyudi.
Polkovnik-anglichanin stal po ocheredi doprashivat' kazhdogo. On
vnimatel'no vyslushal pokazaniya Vajolet, Tomlina i ledi Barbary. On doprosil
Godensko