|dgar Berrouz. Tarzan i zapretnyj gorod
Titul originala:
|DGAR BERROUZ
TARZAN
Izdatel'stvo "A. F. MARKS"
PETROGRAD
1924
Gosudarstvennoe maloe predpriyatie "Gart". Akcionernoe obshchestvo
"Printest", |. Berrouz. "Tarzan. Tarzan velikolepnyj", "Tarzan. Tarzan i
zapretnyj gorod". Podpisano v pechat' 25.02.91. format 84H108 1/32. Usl. pech.
l. 15, 12. Tirazh 500 000 ekz. Zakaz 1681.
Minskij ordena Trudovogo Krasnogo Znameni poligrafkombinat MPPO im. YA.
Kolasa. 220005, Minsk, Krasnaya, 23.
ISBN 5-7985-0001-2.
---------------------------------------------------------------
OCR, Spellcheck: Maksim Ponomarev aka MacX
---------------------------------------------------------------
I
DVE VSTRECHI
Sezon dozhdej byl pozadi; i les, i dzhungli utopali v bujnoj zeleni,
ukrashennoj miriadami tropicheskih cvetov ozhivlennoj velikolepnoj rascvetki i
hriplymi golosami beschislennyh ptic: derushchihsya, lyubyashchih, ohotyashchihsya,
skryvayushchihsya ot pogoni. Les byl napolnen treskotnej obez'yan i zhuzhzhaniem
nasekomyh, kotorye, kazalos', byli zanyaty kakim-to vazhnym delom: letali
krugami i nikuda ne popadali. Oni byli ochen' pohozhi na ih neschastnyh
dvoyurodnyh brat'ev, zhivushchih v nepriglyadnyh dzhunglyah iz kirpicha, mramora i
cementa.
Neotdelimoj chast'yu pervobytnogo pejzazha byl Vladyka dzhunglej, sidevshij
v neprinuzhdennoj poze na spine Tantora-slona i bezdel'nichavshij v pestrom
svete vechernih dzhunglej. CHelovek-obez'yana, kazalos', sovershenno zabyl ob
okruzhayushchem ego mire, no vse ego chuvstva byli napryazheny i sledili za tem, chto
proishodit vokrug. Ego sluh i ego chut'e dostigali predelov, kuda bolee
otdalennyh, chem predely, dostupnye glazu. Imenno chut'yu veter prines
preduprezhdenie -- zapah priblizhayushchegosya Gomangani. Mgnovenno Tarzan ves'
obratilsya v sluh. On ne sobiralsya pryatat'sya ili ubegat', potomu chto znal,
chto priblizhaetsya tol'ko odin tuzemec. Esli by ih bylo bol'she, on ukrylsya by
v vetvyah derev'ev i sledil by za ih priblizheniem, skrytyj listvoj
kakogo-nibud' moguchego lesnogo patriarha, potomu chto tol'ko vechnaya
bditel'nost' pozvolyaet obitatelyam dzhunglej izbegat' postoyannoj ugrozy
velichajshego iz vseh ubijc -- cheloveka.
Tarzan redko dumal o sebe kak o cheloveke. S detstva on byl vzrashchen
zhivotnymi i vpervye uvidel cheloveka pochti vzroslym. Podsoznatel'no on
razdelyal lyudej na gruppy, associiruya ih s Numoj-l'vom i SHitoj-panteroj, s
Bolgani-gorilloj i Histoj-zmeej i s drugimi zveryami, znakomymi emu.
Gotovyj k lyuboj sluchajnosti, Tarzan s shirokoj spiny Tantora sledil za
tropoj, po kotoroj priblizhalsya chelovek. Tantor uzhe nachal bespokoit'sya, on
tozhe uchuyal cheloveka, no Tarzan uspokoil ego odnim slovom, i ogromnyj samec
poslushno zastyl na meste. Vskore za povorotom pokazalsya chelovek, i Tarzan
oblegchenno vzdohnul. Tuzemec zametil Tarzana pochti odnovremenno s nim,
ostanovilsya i, podbezhav k nemu, upal na koleni pered Vladykoj dzhunglej.
-- Privetstvuyu tebya, Velikij bvana! -- voskliknul on.
-- Privetstvuyu tebya, Ogabi! -- otvetil chelovek-obez'yana. -- Pochemu
Ogabi zdes'? Pochemu on ne v svoej derevne i ne paset svoj skot?
-- Ogabi ishchet Velikogo bvanu, -- otvetil chernokozhij.
-- Pochemu? -- sprosil Tarzan.
-- Ogabi prisoedinilsya k ekspedicii belogo bvany Gregori, Ogabi --
askari. Belyj bvana Gregori poslal Ogabi najti Tarzana.
-- YA ne znayu nikakogo belogo bvany Gregori, -- vozrazil
chelovek-obez'yana. -- Zachem on poslal tebya najti menya?
-- Belyj bvana poslal Ogabi privesti Tarzana. On dolzhen uvidet'
Tarzana.
-- Gde on? -- sprosil Tarzan.
-- Bol'shoe selenie Loango, -- ob®yasnil Ogabi. Tarzan pokachal golovoj.
-- Net, -- skazal on. -- Tarzan ne pojdet.
-- Bvana Gregori skazal, Tarzan dolzhen, -- nastaival Ogabi. -- Kakoj-to
bvana poteryalsya, Tarzan najdet.
-- Net, -- otvetil chelovek-obez'yana. -- Tarzan ne lyubit bol'shie
seleniya. Oni polny durnyh zapahov i boleznej, lyudej i drugih zol. Tarzan ne
pojdet.
-- Bvana d'Arno govorit, Tarzan prihodit', -- pribavil Ogabi, kak budto
mezhdu prochim.
-- D'Arno v Loango? -- sprosil chelovek-obez'yana. -- Pochemu ty srazu mne
ob etom ne skazal? Dlya bvany d'Arno Tarzan pridet.
Itak, poproshchavshis' s Tantorom, Tarzan soskochil s ego spiny i napravilsya
v storonu Loango. Ogabi posledoval za nim.
***
V Loango bylo zharko, no v etom ne bylo nichego udivitel'nogo, tak kak v
Loango vsegda zharko. Odnako zhara v tropikah imeet i svoi polozhitel'nye
storony, odna iz kotoryh -- vysokij stakan, napolnennyj kusochkami l'da,
romom, saharom i limonnym sokom. Gruppa lyudej na terrase malen'kogo
kolonial'nogo otelya v Loango poluchala udovol'stvie ot holodnogo koktejlya.
Kapitan francuzskih VMS Pol' d'Arno sidel v udobnoj poze, vytyanuv nogi
pod stolom i voshishchayas' profilem |llen Gregori, potyagival koktejl'. Profil'
|llen stoil togo, chtoby im voshishchat'sya, i ne tol'ko ee profil'. Blondinka 19
let, zhivaya, s prekrasnoj osankoj i ocharovatel'noj figuroj v shikarnom
sportivnom kostyume, ona byla prityagatel'na i svezha, kak stakan s
prohladitel'nym napitkom, stoyashchij pered nej.
-- Vy dumaete, chto etot Tarzan, za kotorym Vy poslali, mozhet najti
Brajena? -- sprosila ona, povorachivayas' k kapitanu.
"Ee anfas eshche prekrasnee, chem ee profil'", -- podumal d'Arno. -- "No
mne bol'she nravitsya ee profil', bol'she, potomu chto ya mogu lyubovat'sya im,
ostavayas' nezamechennym".
Vsluh on skazal:
-- Zdes' nikto ne znaet Afriku luchshe, chem Tarzan, mademuazel', no vy ne
dolzhny zabyvat', chto vash brat propal dva goda nazad. Mozhet byt'...
-- Da, kapitan, -- perebil ego tretij chlen gruppy, -- ya ponimayu, chto
moj syn, mozhet byt', uzhe mertv, no my ne ostavim nadezhdy, poka ne uznaem
tochno.
-- Brajen ne umer, papa, -- nastaivala |llen. -- YA znayu eto. Obo vseh
my znaem. CHetyre chlena ekspedicii ubity, ostal'nye ostalis' v zhivyh. Brajen
prosto propal, ischez. Drugie privezli s soboj rasskazy -- udivitel'nye,
prosto neobyknovennye rasskazy. CHto ugodno moglo sluchit'sya s Brajenom, no on
ne mertv!
-- |ta zaderzhka ne ochen' obnadezhivayushchaya, -- skazal Gregori. -- Proshla
nedelya, kak Ogabi ushel, a Tarzana vse eshche net. On mozhet tak i ne najti ego.
YA ser'ezno dumayu, chto nam nuzhno bylo nemedlenno trogat'sya v put'. U menya
est' Vol'f. On znaet Afriku kak svoi pyat' pal'cev.
-- Mozhet byt', vy i pravy, -- soglasilsya d'Arno, -- ya ne hochu okazyvat'
na vas davlenie. Esli by mozhno bylo najti Tarzana i on soglasilsya by vas
soprovozhdat', vse ustroilos' by kak nel'zya luchshe. No, konechno, net nikakoj
uverennosti v tom, chto Tarzan soglasitsya pojti s vami, dazhe esli Ogabi
najdet ego.
-- O, ya dumayu, v etom nechego somnevat'sya, -- otvetil Gregori. -- YA
horosho zaplachu emu.
D'Arno vozrazil emu dvizheniem ruki:
-- Net, net, moj drug! -- voskliknul on. -- Nikogda ne dumajte o tom,
chtoby predlagat' den'gi Tarzanu. On tak posmotrit na vas svoimi serymi
glazami, chto vy sami sebe pokazhetes' zhalkimi, a potom ischeznet v dzhunglyah, i
vy nikogda bol'she ne uvidite ego. On ne takoj, kak drugie, ms'e Gregori.
-- Horosho, chto zhe ya mogu predlozhit' emu? Zachem on pojdet togda s nami,
esli ne radi voznagrazhdeniya?
-- Mozhet byt', radi menya, -- skazal d'Arno, -- mozhet byt', radi prichudy
-- kto znaet? Esli vy vdrug pridetes' emu po dushe, esli on pochuvstvuet
priklyuchenie, tak mnogo prichin mozhet pobudit' Tarzana provesti vas cherez ego
lesa i dzhungli, no ni odnoj iz nih ne budut den'gi.
Za drugim stolom v dal'nem uglu terrasy chernovolosaya devushka
naklonilas' k svoemu sobesedniku, vysokomu hudoshchavomu indusu s korotkoj
chernoj borodoj.
-- Poslushajte, Lal Taask, odin iz nas dolzhen kak-to poznakomit'sya s
Gregori, -- skazala ona. -- Atan Tom zhdet ot nas, chtoby my delali eshche
chto-nibud', krome bezdel'nichan'ya na terrase.
-- Dlya tebya, Magra, budet ochen' prosto sluchajno poznakomit'sya s
devushkoj, -- predlozhil Lal Taask. Vdrug v ego glazah otrazilos' udivlenie.
On smotrel v storonu vorot vo dvore otelya.
-- Zdorovo! -- voskliknul on. -- Smotri, kto idet! U devushki
perehvatilo dyhanie.
-- |togo ne mozhet byt'! -- voskliknula ona.
-- Odnako eto tak. Kakaya udacha! Kakaya zamechatel'naya udacha!
V ee vzglyade otrazilos' bol'shee, chem prostoe volnenie. Gruppa Gregori,
zanyataya razgovorom, zametila Tarzana
i Ogabi, kogda oni uzhe stoyali okolo ih stola. D'Arno
radostno vskochil na nogi.
-- Privetstvuyu tebya, moj drug! -- proiznes on. Kogda |llen Gregori
vzglyanula v lico cheloveka-obez'yany, ee glaza tozhe vyrazili udivlenie.
Gregori vyglyadel
osharashennym.
-- Ty posylal za mnoj, Pol'? -- sprosil Tarzan.
-- Da, no prezhde vsego razreshi mne predstavit' tebe... Miss Gregori!
CHto sluchilos'?
-- |to Brajen, -- prosheptala devushka, -- i vse zhe eto ne Brajen.
-- Net, -- pospeshil uverit' ee d'Arno, -- eto ne vash brat. |to
Tarzan-obez'yana.
-- Sovershenno neobyknovennoe shodstvo, -- skazal Gregori, podnimayas' i
protyagivaya ruku cheloveku-obez'yane.
***
-- Lal Taask, -- skazala Magra, -- eto on. |to Brajen Gregori.
-- Ty prava, -- soglasilsya Lal Taask. -- Posle togo, kak my vse eti
mesyacy stroili plany, on sam idet pryamo k nam v ruki. My dolzhny dostavit'
ego k Atan Tomu, no kak?
-- Ostav' eto dlya menya, -- skazala devushka. -- U menya est' plan. K
schast'yu on nas eshche ne videl. Inache on nikogda by syuda ne prishel, u nego ved'
est' prichiny ne doveryat' nam.
-- Pojdem! My zajdem v otel', potom pozovem boya [mal'chik-sluga], i ya
poshlyu emu zapisku.
V to vremya kak Tarzan, d'Arno i Gregori besedovali, k nim podoshel boj i
peredal Tarzanu zapisku. Poslednij prochel ee.
-- Zdes', dolzhno byt', kakaya-to oshibka, -- skazal on. -- |to adresovano
komu-to drugomu.
-- Net, bvana, -- skazal boj. -- Ona skazala, otdaj eto Bol'shomu bvane
v l'vinoj shkure. Nikakogo drugogo bvany v l'vinoj shkure zdes' bol'she net.
-- V zapiske skazano, chto ona hochet videt' menya v malen'kom salone
ryadom so vhodom, -- skazal Tarzan d'Arno. -- Skazano takzhe, chto eto ochen'
speshno. Podpisano "staryj drug". No, konechno, zdes' kakaya-to oshibka. YA pojdu
i ob®yasnyu.
-- Bud' ostorozhen, Tarzan, -- usmehnulsya d'Arno, -- ty privyk tol'ko k
kovarstvu dzhunglej, no ne k kovarstvu zhenshchin.
-- Kotoroe, kstati, schitaetsya bolee opasnym, -- ulybayas', dobavila
|llen.
Legkaya ulybka ozarila lico Vladyki dzhunglej, kogda on posmotrel v
prekrasnye glaza devushki.
-- V eto legko poverit', -- skazal on. -- YA dumayu, chto dolzhen
predupredit' d'Arno.
-- O, kakogo francuza nuzhno uchit', kak obrashchat'sya s zhenshchinami? --
zayavila |llen.
-- Togda zhenshchiny nuzhdayutsya v zashchite.
-- On ochen' milyj, -- skazala ona d'Arno posle togo, kak Tarzan ushel,
-- no ya dumayu, chto ego mozhno nemnozhechko boyat'sya. Est' chto-to zhestokoe v ego
ulybke.
-- Ulybaetsya on, kstati, ne ochen' chasto, -- skazal d'Arno, -- i ya
nikogda ne videl, chtoby on smeyalsya. No ni odin chestnyj chelovek ne dolzhen
boyat'sya Tarzana.
Vojdya v malen'kij salon, Tarzan uvidel vysokuyu strojnuyu bryunetku,
kotoraya stoyala okolo stola. No on ne videl glaz Lal Taaska, kotoryj sledil
za nim cherez zamochnuyu skvazhinu.
-- Boj prines mne etu zapisku, -- skazal Tarzan. -- Zdes' kakaya-to
oshibka. YA vas ne znayu, da i vy menya tozhe.
-- Zdes' net nikakoj oshibki, Brajen Gregori, -- skazala Magra. -- Ty ne
provedesh' takogo starogo druga, kak ya.
Ne ulybayas', chelovek-obez'yana okinul spokojnym vzglyadom devushku s
golovy do nog i povernulsya, chtoby pokinut' komnatu. Kto-nibud' drugoj i
zaderzhalsya by, chtoby vyyasnit' etu oshibku, no ne Tarzan. On skazal vse, chto
bylo neobhodimo, naskol'ko eto kasalos' ego.
-- Podozhdi, Brajen Gregori! -- kriknula Magra. -- Ty slishkom neuchtiv.
Ty ne ujdesh' sejchas.
Tarzan obernulsya, chuvstvuya ugrozu v ee golose.
-- |to pochemu zhe? -- sprosil on.
-- Potomu, chto eto opasno. Lal Taask pryamo za tvoej spinoj. Ego
pistolet pochti kasaetsya tebya. Ty podnimesh'sya ko mne naverh kak staryj drug,
ruka ob ruku, i Lal Taask budet idti za toboj. Odin nevernyj shag -- i... Ty
mertv!
Tarzan pozhal plechami.
"Pochemu by i ne pojti", -- podumal on. Kakim-to obrazom eti dvoe byli
svyazany s delom Gregori, a Gregori byli druz'yami d'Arno. Mgnovenno simpatii
Tarzana byli otdany Gregori. On vzyal Magru pod ruku.
-- Kuda my idem? -- sprosil on.
-- Vstretit'sya s drugim starym drugom, Brajen Gregori, -- ulybnulas'
Magra.
Im nuzhno bylo peresech' terrasu, chtoby popast' na lestnicu, vedushchuyu na
vtoroj etazh drugogo kryla otelya. Magra ulybalas' i veselo boltala, Lal Taask
shel za nimi sledom s pistoletom v karmane.
D'Arno posmotrel na nih udivlenno.
-- Itak, eto vse-taki byl staryj drug, -- zametila |llen.
D'Arno pokachal golovoj.
-- Mne vse eto ne nravitsya, -- skazal on.
-- Ty ochen' izmenilsya, Brajen Gregori, -- skazala Magra ulybayas', kogda
oni podnimalis' po lestnice. -- I mne kazhetsya, chto ty mne nravish'sya eshche
bol'she.
-- CHto vse eto znachit? -- sprosil Tarzan.
-- Tvoyu pamyat' skoro osvezhat, moj drug, -- otvetila devushka. -- V etom
zale est' dver', za dver'yu chelovek...
Okolo dveri oni ostanovilis', i Magra postuchala.
-- Kto tam? -- razdalsya golos iz komnaty.
-- |to ya, Magra s Lal Taaskom i drugom, -- otvetila devushka.
Ih poprosili vojti, i kogda dver' otkrylas', Tarzan uvidel polnogo,
losnyashchegosya, vkradchivogo evroaziata, sidyashchego za stolom obychnoj komnaty
otelya.
U muzhchiny byli zaplyvshie glaza i zhirnye guby. Tarzan okinul vzglyadom
vsyu komnatu. Nichego ne uskol'znulo ot ego vnimaniya. V protivopolozhnom konce
komnaty nahodilos' okno, sleva ot muzhchiny byl platyanoj shkaf, okolo nego
zakrytaya dver', kotoraya vela, ochevidno, v sosednyuyu komnatu.
-- Nakonec ya nashla ego, Atan Tom, -- skazala Magra.
-- A, Brajen Gregori! -- voskliknul Tom. -- YA rad videt' vas snova,
mogu ya skazat' "drug moj"?
-- YA ne Brajen Gregori, -- skazal Tarzan, -- i vy, konechno, ob etom
znaete. Skazhite mne, chego vy hotite?
-- Vy Brajen Gregori, i ya mogu ponyat', chto vy ne hoteli by priznavat'sya
v etom peredo mnoj, -- uhmyl'nulsya Atan Tom, -- i poskol'ku vy Brajen
Gregori, vy znaete, chto ya hochu: ya hochu znat' dorogu v gorod |sher --
zapretnyj gorod. Vy opisali etot put', vy sdelali kartu, ya znayu eto. Mne eto
budet stoit' desyat' tysyach funtov -- eto moe predlozhenie.
-- U menya net nikakoj karty. YA nikogda ne slyshal ob |shere, -- otvetil
Tarzan.
Na lice Atana Toma otrazilas' pochti maniakal'naya radost', kogda on
obratilsya k Lal Taasku na yazyke, kotorogo ne mogli ponyat' ni Magra, ni
Tarzan. Indus, stoyashchij pozadi Tarzana, vytashchil iz-pod poly dlinnyj nozh.
-- Tol'ko ne eto, Atan Tom! -- zakrichala Magra.
-- V chem delo? -- izumilsya Atan Tom. -- Ruzh'e nadelaet slishkom mnogo
shuma. Nozh Lal Taaska sdelaet svoe delo tiho. Esli Gregori ne hochet pomoch'
nam, on ne dolzhen zhit', chtoby byt' nam pomehoj. Dejstvuj, Lal Taask!
II
DVOJNIK
-- Ne mogu ponyat', -- govoril d'Arno, -- pochemu Tarzan poshel s temi
dvumya. |to na nego ne pohozhe. Esli est' na svete chelovek, kotoryj tak boitsya
neznakomyh, eto on.
-- Mozhet byt', eto znakomye, -- predpolozhila |llen. -- On, po-vidimomu,
v prekrasnyh otnosheniyah s zhenshchinoj Razve vy ne zametili, kak ona byla vesela
i druzhelyubna?
-- Da, -- otvetil d'Arno. -- YA zametil eto. No ya takzhe obratil vnimanie
i na Tarzana. Proishodit chto-to strannoe. Mne eto ne nravitsya.
V to vremya kak d'Arno govoril vse eto, Tarzan, bystryj kak molniya,
vyvernulsya iz-pod nozha Lal Taaska, shvatil ego i podnyal nad golovoj. Atan
Tom i Magra otskochili k stene v izumlenii. Oni zastyli v uzhase, kogda Tarzan
s siloj brosil Lal Taaska na pol. Tarzan ostanovil svoj vzglyad na Atan Tome.
-- Vy sleduyushchij, -- skazal on.
-- Podozhdi, Brajen Gregori, -- vzmolilsya Atan Tom, otstupaya ot
cheloveka-obez'yany i uvlekaya za soboj Magru. -- Davaj dogovorimsya.
-- YA ne dogovarivayus' s ubijcami, -- otvetil Tarzan. -- YA ih ubivayu.
-- YA tol'ko hotel napugat' tebya, a ne ubivat', -- ob®yasnil Atan Tom,
prodvigayas' po komnate vmeste s Magroj.
-- Zachem? -- sprosil Tarzan.
-- Potomu chto u tebya est' to, chto mne nuzhno -- karta puti v |sher, --
otvetil Tom.
-- U menya net nikakoj karty, -- skazal Tarzan, -- i ya snova povtoryayu
vam, chto ya nikogda ne slyshal ob |shere. CHto vam nuzhno v |shere?
-- Zachem pritvoryat'sya, Brajen Gregori? -- ryavknul Atan Tom. -- Ty
znaesh' tak zhe horosho, kak i ya, chto v |shere nam nuzhen Otec brilliantov.
Budesh' ty pomogat' mne ili budesh' prodolzhat' lgat'?
Tarzan pozhal plechami.
-- Ne ponimayu, o chem vy govorite.
-- Horosho zhe, bolvan, -- prorychal Atan Tom. -- Esli ty ne hochesh'
rabotat' so mnoj, ty ne ostanesh'sya v zhivyh, chtoby mne meshat'. -- On vytashchil
pistolet iz bokovogo karmana i napravil ego na cheloveka-obez'yanu. -- Poluchaj
zhe!
-- Vy ne sdelaete etogo! -- zakrichala Magra, vybivaya pistolet, kogda
Tom nazhal na kurok, -- vy ne ub'ete Brajena Gregori!
Tarzan ne mog ponyat', chto zastavilo etu strannuyu zhenshchinu prijti k nemu
na pomoshch'. Atan Tom tozhe ne mog etogo ponyat'. On razrazilsya strashnymi
rugatel'stvami i vtolknul ee v smezhnuyu komnatu, prezhde chem Tarzan smog emu
pomeshat'.
Pri zvuke vystrela d'Arno vskochil na nogi.
-- YA znal, -- vskrichal on, -- ya znal, chto chto-to zdes' bylo neladno!
Gregori i |llen podnyalis', chtoby posledovat' za nim.
-- Ostanovis', |llen. Ostavajsya zdes', -- skomandoval Gregori, -- my ne
znaem, chto tam sluchilos'.
-- Nu, papa, -- otvetila devushka, -- ya pojdu s vami. Otcovskij opyt
nauchil Gregori, chto luchshim sposobom kontrolirovat' doch' bylo pozvolit' ej
postupat' po-svoemu, tak kak ona vse ravno sdelaet po-svoemu.
D'Arno byl uzhe v verhnem zale i gromko zval Tarzana, kogda Gregori
dognal ego.
-- Ne mogu ponyat', v kakoj on komnate, -- progovoril on.
-- Nuzhno zaglyanut' vo vse, -- predlozhila |llen. Snova d'Arno pozval
Tarzana, i na etot raz on otvetil. Minutu spustya, vse troe voshli v komnatu,
iz kotoroj razdavalsya ego golos, i uvideli, chto on pytaetsya otkryt' dver' v
levoj stene komnaty.
-- CHto sluchilos'? -- s volneniem v golose sprosil d'Arno.
-- Kakoj-to paren' pytalsya pristrelit' menya, -- ob®yasnil Tarzan. --
CHelovek, poslavshij mne zapisku, strelyal iz pistoleta, zatem on zatashchil
devushku v etu komnatu i zaper dver'.
-- CHto vy sobiraetes' delat'? -- sprosil Gregori.
-- YA sobirayus' vylomat' dver' i vojti k nim, -- otvetil
chelovek-obez'yana.
-- Razve eto ne opasno? -- sprosil Gregori. -- Vy govorite, etot
chelovek vooruzhen.
Vmesto otveta Tarzan navalilsya na dver' vsem svoim vesom, i ona
otletela k protivopolozhnoj stene komnaty. CHelovek-obez'yana vskochil v
obrazovavsheesya otverstie. Komnata byla pusta.
-- Oni skrylis', -- skazal on.
-- Stupen'ki ot verandy vedut k chernomu hodu, -- skazal d'Arno. -- Esli
my pospeshim, to smozhem dognat' ih.
-- Net, pust' uhodyat, -- skazal Tarzan. -- U nas est' eshche Lal Taask. Ot
nego my uznaem ob ostal'nyh.
Oni povernulis', chtoby vojti v komnatu, iz kotoroj vyshli.
-- My doprosim ego, i on otvetit. -- V ego golose byla takaya
zhestokost', chto |llen podumala o ego shodstve so l'vom.
-- Esli ty ne prikonchil ego, -- zametil d'Arno.
-- Skoree vsego net, -- otvetil chelovek-obez'yana, -- on ischez!
-- Kak tainstvenno! -- voskliknula |llen Gregori. Vse chetvero vernulis'
k svoemu stoliku na terrase, vse, krome Tarzana, vzvolnovannye i nemnogo
rasstroennye. |llen Gregori byla zahvachena vsem proisshedshim. Zdes' byli
tainstvennost' i priklyucheniya. Ona nadeyalas' najti ih v Afrike, no ne srazu s
samogo nachala. Romantika byla tozhe ryadom s nej, no potyagivaya napitok, ona ne
podozrevala ob etom. CHerez kraj svoego stakana d'Arno uzhe v sotyj raz
rassmatrival ee profil'.
-- Kak vyglyadela zhenshchina? -- sprosila |llen Tarzana.
-- Vyshe vas, ochen' chernye volosy, strojnaya, dovol'no krasivaya, --
otvetil Tarzan. |llen kivnula.
-- Ona sidela za stolom v konce terrasy pered tem, kak vy prishli, --
skazala ona. -- S nej byl kakoj-to chelovek, ochen' pohozhij na inostranca.
-- |to, navernoe, byl Lal Taask, -- skazal Tarzan.
-- Ochen' effektnaya devushka, -- prodolzhala |llen, -- kak vy dumaete,
zachem ona zavela vas v tu komnatu i zachem spasla vam zhizn'?
Tarzan pozhal plechami.
-- YA znayu, pochemu ona zavlekla menya v etu komnatu, no ya ne ponimayu,
zachem ona udarila po ruke Atan Toma, chtoby spasti menya.
-- CHto oni ot tebya hoteli? -- sprosil d'Arno.
-- Oni dumayut, chto ya Brajen Gregori, i hotyat poluchit' kartu puti v
|sher, zapretnyj gorod. Esli verit' im, tam nahoditsya Otec brilliantov. Oni
govoryat, chto vash brat sdelal takuyu kartu. Vy chto-nibud' ob etom znaete?
Mozhet byt', vasha ekspediciya organizovana tol'ko dlya togo, chtoby najti Otca
brilliantov? -- ego poslednij vopros byl adresovan Gregori.
-- YA nichego ne znayu ob Otce brilliantov, -- otvetil Gregori. -- Moya
edinstvennaya cel' -- najti syna.
-- A u vas net karty?
-- Est', -- skazala |llen, -- u nas est' ochen' priblizitel'naya karta,
kotoruyu narisoval Brajen, vlozhil v pis'mo i prislal nam. On nikogda ne
predpolagal, chto my eyu vospol'zuemsya, i ona prednaznachalas' tol'ko dlya togo,
chtoby dat' nam predstavlenie, gde on nahoditsya. Ona sostavlena ochen'
neakkuratno i shematichno. Ona davno u menya i hranitsya v moej komnate.
-- Kogda boj prines mne etu zapisku, ty kak raz sprashival, zachem ya
vyzval tebya, -- skazal d'Arno.
-- Da, -- otvetil Tarzan.
-- YA byl v Loango po speczadaniyu, kogda vstretil ms'e i mademuazel'
Gregori, -- ob®yasnil d'Arno. -- YA ochen' zainteresovalsya ih problemoj, i
kogda oni sprosili menya, znayu li ya kogo-nibud', kto mog by pomoch' im najti
|sher, ya podumal o tebe. YA ne hochu skazat', chto ya osmelyus' prosit' tebya
soprovozhdat' ih, no ya ne znayu vo vsej Afrike nikogo, kto mog by luchshe tebya
spravit'sya s etoj zadachej.
Poluulybka, kotoruyu tak horosho znal d'Arno i kotoraya osveshchala tol'ko
glaza Tarzana, poyavilas' na ego lice.
-- YA ponimayu, Pol', -- skazal on. -- YA voz'mu na sebya rukovodstvo ih
ekspediciej.
-- No eto bol'she, chem to, na chto my osmelivalis' rasschityvat', --
voskliknula |llen. -- My nikogda by ne reshilis' prosit' vas ob etom.
-- YA dumayu, chto eto budet interesno, -- skazal Tarzan. -- Ved' ya
vstretil Magru, Atan Toma i Lal Taaska. Mne hotelos' by snova s nimi
vstretit'sya. Dumayu, esli ya prisoedinyus' k vam, nashi puti sojdutsya.
-- YA v etom ne somnevayus', -- skazal Gregori.
-- Vy uzhe sdelali kakie-nibud' prigotovleniya? -- sprosil Tarzan.
-- Nasha ekspediciya sobiraetsya v Bongo, -- otvetil Gregori, -- i ya
risknul nanyat' belogo ohotnika Vol'fa vozglavlyat' ee, no sejchas, konechno...
-- Esli on dejstvitel'no proyavit sebya kak ohotnik, my smozhem
ispol'zovat' ego, -- skazal Tarzan.
-- On priedet v otel' utrom. My smozhem s nim pogovorit'. YA nichego o nem
ne znayu, krome togo, chto u nego dovol'no horoshie rekomendacii.
***
Za magazinom kitajca Vong Fenga est' komnata s zashtorennymi oknami.
Krasnyj lakirovannyj Budda pokoitsya zdes' v svoej grobnice. Zdes' zhe
neskol'ko velikolepnyh bronzovyh izdelij, para bescennyh shchitov, neskol'ko
horoshih vaz, vse ostal'noe -- raznaya drebeden': pap'e-mashe, deshevye
statuetki i kuski myla. V komnate stoyala kitajskaya mebel' iz tika. Tyazhelye
zanavesi zakryvali edinstvennoe okno, i vozduh byl propitan tyazhelymi
ispareniyami. Zdes' nashli pribezhishche Atan Tom i Magra. Tom prebyval v holodnoj
yarosti.
-- Zachem ty sdelala eto? -- sprosil on. -- Pochemu ty udarila po moemu
pistoletu?
-- Potomu chto, -- nachala Magra i zamolchala.
-- Potomu chto, potomu chto! -- povtoril Tom, peredraznivaya ee. -- Vechno
zhenskoe. Ty znaesh', kak ya postupayu s predatelyami!
Vnezapno on nabrosilsya na nee.
-- Ty lyubish' Gregori?
-- Mozhet byt', -- otvetila ona, -- no eto moe delo. Vse, chto nas sejchas
kasaetsya -- eto vozmozhnost' popast' v |sher i dostat' Otca brilliantov.
Semejstvo Gregori tozhe sobiraetsya tuda. |to znachit, chto brillianta u nih
net, no est' karta. Vy znaete, chto Brajen sdelal kartu. Vy videli ee. My
dolzhny dostat' ee, i u menya est' plan. Slushajte! -- Ona podoshla, naklonilas'
k Tomu i zagovorila bystrym shepotom.
On vnimatel'no slushal, postepenno na ego lice gnev smenilsya dovol'noj
grimasoj.
-- Blestyashche, moya dorogaya, -- voskliknul on. -- Lal Taask sdelaet eto
zavtra, esli on uzhe dostatochno opravilsya. Vong Feng sejchas im zanimaetsya. No
esli eto provalitsya, u nas eshche est' Vol'f.
-- Esli on budet rabotat' na nas, -- skazala Magra. -- Davajte vzglyanem
na Lal Taaska.
Oni voshli v malen'kuyu spal'nyu ryadom s komnatoj, v kotoroj proishodila
beseda. Kitaec varil chto-to v chajnike na kerosinke. Lal Taask lezhal na uzkoj
krovati. On posmotrel na nih, kogda oni voshli.
-- Kak ty sebya chuvstvuesh'? -- sprosil Atan Tom.
-- Luchshe, hozyain, -- otvetil Lal Taask.
-- Budet holoso zavtla, -- pospeshil uspokoit' ego Vong Feng.
-- Kakim obrazom vam udalos' ubezhat'? -- sprosila Magra.
-- YA prosto pritvorilsya, chto poteryal soznanie, -- otvetil Lal Taask, --
i kogda oni pereshli v druguyu komnatu, ya vypolz v tualet i spryatalsya. Kogda
stemnelo, mne udalos' popast' na zadnij dvor i zatem syuda. Vse zhe ya dumal,
chto ne vyzhivu. YA mogu pochti poverit' etomu cheloveku, chto on ne Brajen
Gregori, esli tol'ko Brajenu ne udalos' razvit' v sebe takuyu kolossal'nuyu
silu s togo momenta, kak my videli ego v poslednij raz.
-- |to Brajen, -- skazal Tom.
Vong nalil v chashku zhidkost', kotoruyu on varil v chajnike, i protyanul ee
Lal Taasku.
-- Pej, -- skazal on.
Lal Taask glotnul, skrivilsya i splyunul.
-- YA ne mogu pit' etu gadost', -- skazal on. -- CHto eto takoe, dohlye
koshki?
-- Tol'ko samaya malost' dohloj koski, -- skazal Vong Feng. -- Ty pej!
-- Net, -- otvetil Lal Taask, -- uzh luchshe umeret'.
-- Pej eto, -- skazal Atan Tom. Kak pobitaya dvornyazhka Lal Taask podnes
chashku ko rtu i, zadyhayas' i kashlyaya, vypil ee.
III
POHISHCHENIE
Gregori s Tarzanom i d'Arno zavtrakali na terrase, kogda priehal Vol'f.
Gregori predstavil ego Tarzanu.
-- Odin iz etih dikarej, -- zametil Vol'f, rassmatrivaya l'vinuyu shkuru i
primitivnoe oruzhie Tarzana. -- YA videl koe-kogo, pohozhego na etogo tipa, no
tot begal na chetveren'kah i layal kak sobaka. Vy berete ego s nami, mister
Gregori?
-- Tarzan budet vozglavlyat' ekspediciyu, -- skazal Gregori.
-- CHto? -- voskliknul Vol'f. -- |to moya rabota.
-- Byla, -- skazal Tarzan. -- Esli hotite prisoedinit'sya k nam v
kachestve ohotnika, pozhalujsta, dlya vas togda najdetsya mnogo raboty.
Vol'f podumal s minutu.
-- YA pojdu s vami, -- skazal on, -- ya ochen' prigozhus' misteru Gregori.
-- My zavtra otplyvaem v Bonga, -- skazal Tarzan. -- Bud'te zdes'.
Ran'she vy nam ne ponadobites'. Vol'f ushel, nedovol'no burcha sebe pod nos.
-- Boyus', vy nazhili sebe vraga, -- skazal Gregori. Tarzan pozhal
plechami.
-- YA emu nichego ne sdelal, krome togo, chto dal emu rabotu. Odnako ya
budu za nim nablyudat'.
-- Mne net dela do nastroenij etogo parnya, -- skazal d'Arno.
-- U nego horoshie rekomendacii, -- nastaival Gregori.
-- No on yavno ne dzhentl'men, -- zametila |llen. Ee otec dobrodushno
rassmeyalsya.
-- No my nanimaem ohotnika, -- skazal on. -- Uzh ne nadeesh'sya li ty, chto
k nam zapishetsya Vindzorskij graf?
-- YA mogla by eto perenesti, -- rassmeyalas' |llen.
-- Vol'f obyazan povinovat'sya i vesti sebya spokojno, -- zametil Tarzan.
-- On vozvrashchaetsya, -- vozvestil d'Arno, vse ostal'nye povernulis' i
uvideli, chto priblizhaetsya Vol'f.
-- YA reshil, -- skazal on Gregori, -- chto ya dolzhen znat', kuda my
dvinemsya: ya by mog pomoch' v razrabotke marshruta. Vidite li, nam nuzhno byt'
ostorozhnymi i ne pokidat' mesta, gde est' dich'. U vas est' karta?
-- Da, -- otvetil Gregori. -- |llen, ona byla u tebya. Gde ona?
-- V verhnem yashchike moego shkafa.
-- Pojdemte, Vol'f, i poznakomimsya s nej, -- skazal Gregori.
Gregori napravilsya pryamo v komnatu svoej docheri, Vol'f posledoval za
nim, vse ostal'nye ostalis' na terrase, zanyatye boltovnej. Pozhiloj chelovek
minutu rylsya v verhnem yashchike shkafa |llen, prosmatrivaya bumagi, v kotoryh on
i nashel nuzhnuyu emu.
-- Vot ona, -- skazal on i razlozhil ee na stole pered Vol'fom.
Ohotnik izuchal ee v techenie neskol'kih minut, zatem on pokachal golovoj.
-- YA znayu dorogu, -- skazal on, -- no ya nikogda ne slyshal ni ob odnom
iz etih mest: Tien-Baka, |sher. -- On ukazal na nih pal'cem. Dajte mne kartu,
-- skazal on, -- ya rassmotryu ee horoshen'ko. YA prinesu ee zavtra.
Gregori pokachal golovoj.
-- U vas budet massa vremeni, chtoby rassmotret' ee s nami i Tarzanom na
parohode po doroge v Bonga, -- skazal on, -- i ona slishkom cenna, ona znachit
dlya menya tak mnogo. YA ne mogu vypustit' ee iz ruk. S nej mozhet chto-nibud'
sluchit'sya. -- On vernulsya k shkafu i polozhil kartu v verhnij yashchik.
-- O'kej, -- skazal Vol'f. -- Vse ravno. YA tol'ko hotel pomoch'.
-- Blagodaryu vas, -- skazal Gregori. -- YA cenyu vashe zhelanie pomoch' mne.
-- Nu, horosho, -- skazal Vol'f. -- Togda ya ischezayu. Vstretimsya zavtra
na parohode.
Kapitan d'Arno, kotoryj otlichalsya izobretatel'nost'yu, obnaruzhil
mnozhestvo prichin, po kotorym on ves' ostatok etogo utra dolzhen byl provesti
ryadom s |llen. Lench ustroit' bylo prosto: on priglasil Gregori, otca i doch',
i Tarzana byt' ego gostyami, no kogda lench byl zakonchen, on upustil |llen.
-- Esli zavtra my otpravlyaemsya v Bonga, -- skazala ona, -- ya pojdu i
sdelayu koe-kakie pokupki pryamo sejchas.
-- Ne odna, konechno? -- sprosil d'Arno.
-- Odna, -- otvetila ona, ulybayas'.
-- Vy schitaete eto bezopasnym? Belaya zhenshchina odna, -- sprosil on. -- YA
byl by kuda bolee spokoen, esli by vy razreshili mne prisoedinit'sya k vam.
|llen rassmeyalas'.
-- Ni odnogo muzhchiny, kogda ya delayu pokupki, konechno, esli on ne
sobiraetsya platit' po schetam. Do svidaniya!
Bazar v Loango nahodilsya na uzkoj izvilistoj ulice i byl nabit negrami,
kitajcami, indusami i gustoj pyl'yu. |to bylo otvratitel'noe mesto so
mnozhestvom zapahov, neznakomyh evropejcu, i v bol'shinstve svoem nepriyatnyh.
Tam bylo mnogo vystupayushchih vpered uglov i temnyh podvoroten. I v to vremya,
kak |llen byla ohvachena obshchej dlya vseh zhenshchin strast'yu pokupat' vo imya
samogo processa delat' pokupki, Lal Taask, skol'zya ot ugla k podvorotne,
neustanno sledoval za nej.
Kogda ona podoshla k magazinchiku Vong Fenga, ona ostanovilas' pered
prilavkom, chtoby rassmotret' kakie-to bezdelushki, privlekshie ee vnimanie, i
poka |llen byla zanyata etim, Lal Taask proskol'znul szadi nee i voshel v
lavku Vong Fenga.
|llen eshche nekotoroe vremya povertelas' okolo prilavka i zatem, ne vedaya
ob opasnosti, podoshla k magazinu. Vnutri ee uzhe podsteregal Lal Taask, kak
koshka podsteregaet bespechnuyu myshku. Devushka sovershenno zabyla o vsyakoj
ostorozhnosti, ee golova byla zanyata myslyami o pokupkah i o polnoj
priklyuchenij ekspedicii. Poetomu ona ot izumleniya na kakoe-to mgnovenie
poteryala vozmozhnost' soprotivlyat'sya, kogda Lal Taask shvatil ee v magazine i
potashchil vglub', v temnotu. No tol'ko odno mgnovenie ona ostavalas'
paralizovannoj. Kogda ona osoznala opasnost', ona stala yarostno otbivat'sya.
|llen pytalas' krichat', zvat' na pomoshch', no muzhchina zazhal ej rot svoej
ladon'yu, hotya ee kriki i ne mogli nichem pomoch' ej v etom gnusnom meste.
Lal Taask byl vynoslivyj i sil'nyj chelovek; i |llen vskore ponyala
tshchetnost' bor'by s nim. On tashchil ee v glub' lavki.
-- Vedite sebya spokojno, -- skazal on, -- i vam ne prichinyat nikakogo
vreda.
-- CHto vam ot menya nuzhno? -- sprosila ona, kogda on ubral svoyu ladon' s
ee rta.
-- Zdes' est' chelovek, kotoryj budet zadavat' vam voprosy, -- otvetil
Lal Taask. -- Ne moe delo vdavat'sya v ob®yasneniya -- hozyain sam sdelaet eto.
V vashih interesah prislushat'sya k ego sovetam -- podchinyajtes' emu vo vsem.
V samom konce lavki Lal Taask otkryl dver' i provel |llen v ploho
osveshchennuyu komnatu, tu samuyu, kotoruyu my uzhe opisyvali. Magra stoyala v
storone, no |llen uznala ee. |to byla zhenshchina, kotoraya zamanila Tarzana v
komnatu otelya, gde on blagodarya ej ostalsya zhiv. Tuchnogo evrazijca, kotoryj
sidel za stolom i smotrel na nee, ona nikogda ne videla i tol'ko sejchas
vpervye uvidela lico cheloveka, kotoryj shvatil ee i uznala v nem sputnika
zhenshchiny.
-- Vy |llen Gregori? -- sprosil muzhchina, sidyashchij za stolom.
-- Da. Kto vy, i chto vam ot menya nado?
-- Vo-pervyh, -- skazal Atan Tom uchtivo, -- razreshite uverit' vas v
tom, chto gluboko sozhaleyu o neobhodimosti etoj bestaktnosti. U vashego brata
est' to, chto ya hochu. On ne pozhelal poslushat'sya golosa razuma, takim obrazom,
u menya ne bylo nikakogo drugogo vybora, krome sily.
-- Moj brat? Vy s nim ne mogli razgovarivat'. On propal gde-to v
dzhunglyah.
-- Ne lgite mne, -- otrezal Tom. -- YA horosho znayu vashego brata. YA byl s
nim v pervoj ekspedicii. On dobralsya do |shera i sdelal kartu okrestnostej,
no ne pozvolil mne sdelat' kopiyu. On hotel tol'ko odin vladet' Otcom
brilliantov. A mne nuzhna karta puti v |sher, i ya ne vypushchu vas otsyuda, poka
ne poluchu ee.
|llen rassmeyalas' emu v lico.
-- Vasha intriga byla sovershenno izlishnya, -- skazala ona. -- Vam nuzhno
bylo tol'ko poprosit' kartu u moego otca. On dal by vam ee kopiyu. Esli etot
chelovek vernetsya so mnoj v otel', on mozhet srazu zhe snyat' kopiyu. -- Ona
kivkom golovy ukazala na Lal Taaska.
Atan Tom uhmyl'nulsya.
-- Dumaete, menya tak legko obmanut'? -- sprosil on. |llen s pokornym
vidom sklonila golovu.
-- Togda prodolzhajte razygryvat' vash spektakl', esli eto tak
neobhodimo. CHto ya dolzhna delat'?
-- YA hochu, chtoby vy napisali i podpisali svoemu otcu zapisku, kotoruyu ya
vam prodiktuyu, -- otvetil Tom. -- Esli ona ne prineset mne karty, on bol'she
nikogda ne uvidit vas. YA nemedlenno otpravlyayus' v glub' strany i beru vas s
soboj. Tam est' sultany, kotorye zaplatyat za vas horoshie den'gi.
-- Vy, navernoe, sumasshedshij, esli dumaete zapugat' menya takimi dikimi
ugrozami. Takie veshchi sejchas proishodyat tol'ko na stranicah romanov. Skoree
diktujte vashe pis'mo, ya obeshchayu, u vas budet karta tak skoro, kak tol'ko vash
posyl'nyj sumeet dostavit' ee, no kakie u menya budut garantii, chto vy
otpustite menya v konce nashej sdelki?
-- Tol'ko moe slovo, -- otvetil Atan Tom, -- no ya mogu uverit' vas, chto
u menya i v myslyah net prichinit' vam vred. Vse, chto mne nuzhno -- eto karta.
Idite syuda i sadites', ya budu diktovat' vam.
***
Kogda solnce sklonilos' k zakatu i ischezlo za vysokimi derev'yami, a
teni udlinilis', pridav Loango myagkij i krasivyj vid, kotorogo u etoj
derevushki na samom dele ne bylo, troe muzhchin, obsuzhdavshih detali budushchej
ekspedicii vdrug pochuvstvovali, chto uzhe pozdno.
-- Udivlyayus', chto moglo zaderzhat' |llen, -- skazal Gregori, -- uzhe
pochti temno. Mne ne nravitsya, chto ee net tak pozdno, da eshche v takom meste.
Ona uzhe davno dolzhna byla vernut'sya.
-- Ej voobshche ne sledovalo by uhodit' odnoj, -- zametil d'Arno, -- zdes'
vovse ne bezopasno dlya zhenshchiny.
-- Da, -- soglasilsya Tarzan. -- Vezde, gde est' civilizacii, taitsya
opasnost'.
-- Dumayu, nuzhno pojti i poiskat' ee, -- predlozhil d'Arno.
-- Da, -- soglasilsya Tarzan. -- Ty i ya pojdem iskat' ee, a vy, mister
Gregori, ostanetes' zdes' na sluchaj, esli ona vernetsya.
-- Ne volnujtes', mister Gregori, -- skazal d'Arno, kogda oni s
Tarzanom vyhodili iz komnaty, -- ya uveren, my najdem ee celoj i nevredimoj v
kakom-nibud' magazine, -- no eto bylo skazano lish' dlya togo, chtoby uspokoit'
Gregori. V serdce ego byl strah.
Ozhidaya, Gregori pytalsya ubedit' sebya, chto volnovat'sya ne o chem. On
pytalsya chitat', no ne mog sosredotochit'sya na knige. Perechitav poldyuzhiny raz
odno i to zhe predlozhenie i tak i ne ponyav ego smysla, on ostavil knigu;
zatem on vstal i nachal shagat' iz ugla v ugol, vykurivaya sigaretu za
sigaretoj. On uzhe sobiralsya otpravit'sya na poiski, kogda vernulsya d'Arno.
Gregori posmotrel na nego glazami, polnymi nadezhdy. D'Arno pokachal golovoj.
-- Ne povezlo, -- skazal on, -- ya nashel neskol'ko torgovcev, kotorye
vspomnili, chto videli ee, no nikakih podtverzhdenij tomu, chto ona pokidala
bazar.
-- Gde Tarzan? -- sprosil Gregori.
-- On vedet rozyski v derevne. Esli mestnye zhiteli znayut chto-nibud' o
nej, on u nih vypytaet. On govorit na ih yazyke.
-- Vot i on, -- skazal Gregori, kogda Tarzan voshel v komnatu.
Oba voprositel'no posmotreli na nego.
-- Ty nashel ee sledy? -- sprosil d'Arno. Tarzan pokachal golovoj.
-- Ni odnogo. V dzhunglyah ya nashel by ee, no zdes', zdes', v debryah
civilizacii, chelovek ne mozhet najti dazhe sebya.
Edva on zakonchil govorit', okonnoe steklo razletelos' vdrebezgi i na
pol upal kakoj-to predmet.
-- CHto eto? -- vskrichal d'Arno.
-- Ostorozhno! -- zakrichal Gregori. -- |to mozhet okazat'sya bomboj.
-- Net, -- skazal Tarzan, -- eto prosto zapiska, privyazannaya k kamnyu.
Davajte posmotrim ee.
-- |to, dolzhno byt', ob |llen, -- skazal Gregori, vzyav zapisku iz ruk
Tarzana. -- Da, tak ono i est'. |to ot nee. Slushajte!
"Dorogoj papa! Lyudi, kotorye menya zaderzhivayut, hotyat imet' kartu dorogi
v |sher. Oni ugrozhayut uvezti menya v glub' strany i prodat' v rabstvo, esli
oni ee ne poluchat. YA dumayu, oni tak i sdelayut. Privyazhi kartu k kamnyu i
vybros' iz okna. Ne vyslezhivaj ih posyl'nogo, inache oni ub'yut menya. Oni
obeshchayut otpustit' menya, ne prichiniv nikakogo vreda, kak tol'ko poluchat
kartu!"
-- Da, eto ot |llen. |to ee pocherk. Kakie glupcy! Oni mogli by prosto
poprosit' kartu, i ya by dal im ee. YA hochu tol'ko najti Brajena. YA pojdu i
prinesu kartu.
On podnyalsya i poshel v komnatu |llen, smezhnuyu s ego komnatoj. Oni
uslyshali, kak on chirknul spichkoj, chtoby zazhech' lampu, i zatem uslyshali
vozglas udivleniya. Oba totchas zhe voshli v komnatu za Gregori. On stoyal pered
vydvinutym yashchikom shkafa. Lico ego bylo belym kak mel. -- Ona ischezla, --
skazal on. -- Kto-to ukral kartu.
IV
OTCHAYANNOE POLOZHENIE
Vol'f sidel za stolom v gryaznoj komnate i pri svete kerosinovoj lampy
orudoval karandashom. |to bylo yavno neprivychnoe dlya nego zanyatie. Kazhdyj raz,
kogda on provodil liniyu na bumage, on smachival karandash yazykom, a potom gryz
ego. Nakonec rabota byla okonchena. Glyadya na svoj trud ne bez gordosti, on
gluboko vzdohnul i vstal.
-- Sdaetsya mne, ne ochen'-to priyatnoe zanyatie sredi nochi! -- progovoril
on s udovletvoreniem.
***
Atan Tom sidel v odinochestve v komnate lavki Vong Fenga. Esli on i
volnovalsya, to vneshne eto proyavlyalos' tol'ko v beschislennom kolichestve
sigaret, kotorye on vykuril. Magra ohranyala |llen v malen'koj smezhnoj
spal'ne. Vse troe ozhidali vozvrashcheniya Lal Taaska s kartoj puti v |sher. Odna
tol'ko |llen byla uverena, chto kartu peredadut. Ostal'nye tol'ko nadeyalis'
na eto.
-- On otpustit menya, kogda poluchit kartu? -- sprosila |llen.
-- On mozhet eshche proderzhat' vas, poka ona budet v bezopasnosti, --
otvetila Magra, -- no ya uverena, chto potom on vas otpustit.
-- Bednyj papa, -- skazala devushka. -- On budet uzhasno volnovat'sya,
esli moe osvobozhdenie chto-nibud' zaderzhit. Mne hotelos' by napisat' emu eshche
odno pis'mo.
-- YA postarayus' ustroit' eto, -- skazala Magra. -- YA ochen' sozhaleyu obo
vsem etom, miss Gregori, -- dobavila ona posle kratkovremennogo molchaniya. --
YA tak zhe bespomoshchna v etom dele, kak i vy, po prichinam, kotorye ya ne mogu
ob®yasnit', no ya mogu skazat' vam, chto Atan Tom ves' ohvachen zhelaniem
ovladet' Otcom brilliantov. V dushe on neplohoj chelovek, no ya znayu, chto on ne
ostanovitsya ni pered chem, chtoby osushchestvit' svoe zhelanie; ya nadeyus', chto vash
otec prishlet kartu.
-- Vy dejstvitel'no dumaete, chto on prodast menya v rabstvo, esli ne
poluchit ee? -- sprosila amerikanka.
-- Sovershenno tochno, -- otvetila Magra. -- V krajnem sluchae on mog by
dazhe ubit' vas. |llen sodrognulas'.
-- YA rada, chto on poluchit kartu, -- skazala ona. Lal Taask otkryl dver'
v zadnyuyu komnatu lavki Vong Fenga i voshel. Atan Tom posmotrel na nego.
-- Nu? -- sprosil on.
-- Oni sbrosili ee, -- skazal Taask, -- vot ona. On peredal bumagu Atan
Tomu. Ona vse eshche byla obernuta vokrug kamnya. Tom razvernul ee i prochel. Ego
lico
pomrachnelo.
-- |to karta? -- sprosil Lal Taask.
-- Net, -- prorevel Tom. -- Oni pishut, chto ee ukrali. Oni lgut. Oni ne
provedut Atan Toma. Devushku oni bol'she ne uvidyat, a ya najdu |sher i bez ih
karty. Slushajte! Kto-to u dveri. Posmotri, kto eto?
Lal Taask priotkryl dver' i vyglyanul naruzhu.
-- |to Vol'f, -- skazal on.
-- Privedi ego.
-- Priyatnyj vecherok, -- skazal Vol'f, vhodya v komnatu.
-- Ty prishel syuda ne tol'ko dlya togo, chtoby soobshchit' mne ob etom, --
skazal Tom. -- CHto sluchilos'?
-- CHto vy mne dadite za kartu puti v |sher? -- sprosil Vol'f.
-- Pyat'sot funtov, -- otvetil Tom.
-- |togo malo. Tysyacha i polovina doli, i ya dostanu vam kartu.
-- Kakim obrazom?
-- Ona uzhe u menya. YA vykral ee iz komnaty devushki.
-- Ona u tebya zdes'? -- sprosil Tom.
-- Da, -- otvetil Vol'f, -- no ne pytajtes' delat' nikakih glupostej. YA
ostavil zapisku u staruhi, gde ya snimayu komnatu. Esli ya ne vernus' cherez
chas, ona otneset ee v policiyu.
-- Davajte posmotrim kartu, -- skazal Tom. Vol'f dostal ee iz karmana i
polozhil pered nim, no ne slishkom blizko.
-- Vykladyvajte denezhki -- i karta vasha, -- skazal on. Atan Tom dostal
tugo nabityj bumazhnik iz vnutrennego karmana i otschital pyat'sot funtov
anglijskimi
banknotami.
-- Esli by u menya bylo stol'ko deneg, ya ne stal by riskovat' golovoj,
begaya za kakim-to Otcom brilliantov, -- skazal Vol'f, nabivaya den'gami svoi
karmany.
-- Ty vse eshche dumaesh' ostavat'sya v ekspedicii Gregori? -- sprosil Atan
Tom.
-- Konechno, -- otvetil Vol'f, -- bednomu cheloveku nuzhno rabotat', no ya
sobirayus' srazu zhe prisoedinit'sya k vam, kogda u vas budet etot brilliant. YA
ne zabudu poluchit' svoyu polovinu.
-- Ty mozhesh' eshche koe-chem pomoch' mne, -- skazal Tom, -- eto budet
garantiej uspeha.
-- CHto eto? -- sprosil Vol'f s podozreniem.
-- YA hochu, chtoby Magra popytalas' prisoedinit'sya k Gregori. Ty mozhesh'
pomoch' mne v etom. YA hochu, chtoby ona podruzhilas' s nimi i zavela shashni s
Brajenom Gregori; togda, esli chto-nibud' ne budet poluchat'sya, u nee budet na
nih kakoe-to vliyanie. YA ne hochu, chtoby menya povesili, da i ty tozhe.
-- CHto zhe ya dolzhen delat'? -- sprosil Vol'f.
-- Ty povedesh' ih po lozhnomu puti. Kogda oni sovsem zabludyatsya, privedi
Magru k |sheru. Ty videl kartu i znaesh', kuda idti. Ty najdesh' odnu iz moih
staryh stoyanok i podozhdesh' menya tam. Ty ponimaesh'?
-- Da.
-- I sdelaesh' eto?
-- Konechno. Pochemu by i ne sdelat'?
-- Prekrasno. A sejchas idi. Vstretimsya u |shera mesyaca cherez dva.
Posle togo, kak Vol'f ushel, Tom povernulsya k Lal Taasku.
-- My dolzhny vybrat'sya otsyuda segodnya zhe vecherom, -- skazal on. --
Spustis' k reke i podkupi kapitana parohoda, chtoby on soglasilsya otplyt' v
Bonga.
-- Vy ochen' umny, hozyain, -- skazal Lal Taask. -- Vy otpustite moloduyu
ledi teper', kogda u vas est' karta?
-- Net. Oni ne dali mne kartu. Oni mogut eshche nas dognat', i esli u nih
eto poluchitsya, neploho budet imet' plennicu.
-- Snova ya skazhu, vy umnyj chelovek, hozyain.
***
Bylo uzhe za polnoch', kogda Atan Tom podnyalsya na bort rechnogo parohoda s
Lal Taaskom i |llen. U trapa on poproshchalsya s Magroj.
-- Prisoedinis' k ekspedicii Gregori lyubym sposobom, -- prikazal on. --
Oni mogut dostich' |shera, i ya hochu, chtoby s nimi byl kto-to, komu ya mogu
doveryat'. YA dolzhen byt' gotov k lyuboj sluchajnosti. Esli oni operedyat menya i
dostanut brilliant, ty dolzhna budesh' najti vozmozhnost' svyazat'sya so mnoj. Ty
dazhe smozhesh' postarat'sya vykrast' brilliant. Sledi za Vol'fom. YA ne doveryayu
emu. On soglasilsya uvesti ih s pravil'nogo puti i zatem privesti tebya k
|sheru, gde my vstretimsya. Ochen' horosho, chto ty vlyublena v Brajena Gregori.
|to pomozhet. Prodolzhaj v tom zhe duhe. Mne snachala ne ponravilos' eto, no
kogda ya podumal, ya uvidel, kak mozhno eto ispol'zovat'. Nu, proshchaj i pomni
vse, chto ya skazal tebe.
Taask i |llen podnyalis' na parohod. Taask shel ryadom s devushkoj,
pristaviv pistolet k ee spine na tot sluchaj, esli ona zakrichit.
-- Mne kazhetsya, chto s vashej storony ochen' glupo uderzhivat' ee, --
skazala Magra.
-- YA ne mogu otpustit' ee, -- otvetil Tom, -- hotya by do teh por, poka
ty ne pokinesh' ekspediciyu Gregori. Razve eto ne ponyatno?
-- Togda smotrite, ne prichinite ej nikakogo vreda, pomnite, u
anglijskogo pravosudiya dlinnye ruki. -- Zatem Magra povernulas' i
napravilas' obratno v selenie.
***
Posle bessonnoj nochi poiskov |llen, Gregori, Tarzan i d'Arno sobralis'
v komnate Gregori, chtoby sostavit' plan dejstvij.
-- Boyus', chto nam ne ostaetsya nichego sdelat', krome togo, chto postavit'
v izvestnost' mestnye vlasti, -- skazal d'Arno.
-- Dumayu, vy pravy, -- soglasilsya Gregori. -- YA tak boyalsya, chto oni
ub'yut ee, esli my opovestim policiyu. No sejchas, mne kazhetsya, nam bol'she
nichego ne ostaetsya.
V dver' postuchali, i troe muzhchin povernuli golovy.
-- Vojdite, -- skazal Gregori.
Dver' raspahnulas', i v komnatu voshla Magra.
-- Vy! -- voskliknul d'Arno.
Ona ne obratila na nego nikakogo vnimaniya, a posmotrela na Tarzana.
-- Brajen Gregori, -- skazala ona, -- ya prishla pomoch' tebe najti
sestru.
-- CHto vy znaete o nej? Gde ona? -- sprosil Gregori.
-- Atan Tom uvozit ee v glub' strany. On vchera otplyl v Bonga.
-- No parohod othodit ne ran'she zavtrashnego dnya, -- perebil ee d'Arno.
-- Atan Tom podkupil kapitana, -- ob®yasnila Magra. -- YA tozhe dolzhna
byla ehat', no, nevazhno pochemu, ya etogo ne sdelala.
-- Nel'zya doveryat' etoj zhenshchine, -- skazal Tarzan.
-- Ty vsegda mozhesh' doveryat' mne, Brajen Gregori. -- Ona obernulas' k
Gregori. -- Esli vy somnevaetes', ostav'te menya s vami, hotya by v kachestve
plennicy. Vozmozhno, ya budu vam polezna.
Gregori, kazalos', ne slyshal ee. On vyglyadel potryasennym.
-- Oba moih rebenka, -- skazal on. -- Snachala Brajen, teper' |llen,
otdany v zhertvu -- i radi chego?
-- Ne otchaivajtes', ms'e Gregori, -- skazal d'Arno. -- Dolzhen zhe byt'
kakoj-nibud' vyhod.
-- No kakoj? -- sprosil starik. -- CHerez chetyre dnya Tom budet v Bonga.
Parohod ostanetsya tam, po krajnej mere na odin den'. Nazad on budet
vozvrashchat'sya po techeniyu, i eto zajmet, ochevidno, dva dnya. Dazhe esli nam i
udastsya ugovorit' kapitana nemedlenno otplyt' v Bonga, Tom operedit nas na
shest' ili sem' dnej. On budet uzhe daleko. U nego, navernoe, est' karta,
kotoruyu vykrali iz komnaty |llen. U nas karty net. My ne znaem, gde ego
iskat'.
-- Ne bespokojtes' na etot schet, -- nastaival d'Arno. -- Esli Tom v
Afrike, Tarzan najdet ego.
-- Da, -- skazal Gregori, -- no chto sluchitsya za eto vremya s moej bednoj
devochkoj?
-- Podozhdite! YA pridumal, -- voskliknul d'Arno. -- Est' vyhod. U nas
zdes' est' gidroplan. YA uveren, my smozhem dobrat'sya na nem do Bonga. My
budem tam togda, kogda ms'e Tom pribudet tuda. Kakoj syurpriz dlya ms'e Toma!
-- Prekrasno! -- zakrichal Gregori. -- Smogu li ya kogda-nibud'
otblagodarit' vas, kapitan?
Kakova by ni byla reakciya Magry, na ee lice nichego ne otrazilos'.
V
RESHENIE NAJDENO, NO...
Po pros'be d'Arno vlasti s udovol'stviem soglasilis' pomoch'; i ne
proshlo i dvuh chasov, kak vsya ekspediciya pogruzilas' v gidroplan, kotoryj
stoyal na yakore na reke. Magra kazalas' dovol'noj, kogda d'Arno pomog ej
podnyat'sya na bort iz mestnogo kanoe, kotoroe dostavilo vseh chlenov
ekspedicii k gidroplanu. Vol'f, kotoryj nikogda ne letal, skryval svoyu
rasteryannost' pod napusknoj razvyaznost'yu. V glazah Ogabi byl strah.
-- Vidite, kak prosto vse ustroilos'! -- voskliknul d'Arno.
-- Blagodarya vam, -- otvetil Gregori.
-- Kogda my budem v Bonga, lejtenant? -- sprosil Tarzan pilota.
-- CHerez dva ili tri chasa, -- otvetil Lavak.
-- U parohoda na eto ujdet chetyre dnya protiv techeniya, -- skazal d'Arno.
-- Atan Tom najdet horoshuyu vstrechu.
Kogda samolet podnyalsya v vozduh, Ogabi zakryl glaza i obeimi rukami
uhvatilsya za sidenie. Kogda on snova ih otkryl, pod nimi uzhe byl les. Ego
lico uzhe bol'she ne bylo temnym. Ono bylo pepel'nogo cveta.
-- |to ne mesto dlya cheloveka, bvana, v zheludke pticy, -- skazal on
Tarzanu.
-- No ty vse zhe chelovek, Ogabi, -- otvetil Tarzan, -- poetomu ty ne
boish'sya. Pomni ob etom, kogda nas nastignet burya.
-- Kakaya burya? -- sprosil Gregori.
-- Priblizhaetsya uragan, -- otvetil Tarzan.
-- Otkuda vy znaete? -- sprosil Gregori. -- V nebe ni edinoj tuchki.
-- Tarzan vsegda znaet, -- otvetil d'Arno.
Kak Tarzan uznal, chto priblizhaetsya uragan, nevozmozhno bylo ob®yasnit'.
Mozhet byt', kak i u dikih zverej, sredi kotoryh on vyros, u nego byla osobaya
chuvstvitel'nost', prisushchaya tol'ko dikim zveryam. Kak by tam ni bylo, cherez
polchasa posle togo, kak on predskazal ee, samolet popal v samoe serdce
tropicheskoj buri.
Lavak, kotoryj privyk k tropicheskim buryam, schital, chto ona zahvatila
nebol'shuyu territoriyu, i oni skoro vyjdut iz nee. Opytnyj pilot s samoletom,
oborudovannym vsem neobhodimym dlya slepogo poleta, on prosto usilil svoe
vnimanie i prodolzhal polet. Samolet brosalo iz storony v storonu, i Ogabi
poteryal chast' svoego vesa. Vol'f stisnul kulaki tak, chto pobeleli kostyashki
ego pal'cev.
CHerez polchasa Lavak obernulsya i zhestom pozval d'Arno.
-- |to huzhe, chem ya dumal, kapitan, -- skazal on. -- Ne luchshe li
vernut'sya?
-- Goryuchego hvatit? -- sprosil d'Arno. Lavak kivnul.
-- Da, ms'e, -- otvetil on.
-- Vse ostal'noe v poryadke?
-- YA ne uveren naschet kompasa.
-- Togda luchshe prodolzhat' polet, chem vozvrashchat'sya, -- skazal d'Arno. --
Davajte letet' dal'she. V konce koncov vse eto konchitsya rano ili pozdno.
Eshche dva dolgih chasa Lavak borolsya s uraganom, zatem motor nachal
zahlebyvat'sya. D'Arno pospeshil k pilotu, no prezhde chem on uspel dojti do
nego, motor snova zarabotal. |to byl napryazhennyj moment dlya vseh. D'Arno
vzdohnul s oblegcheniem. I vdrug motor snova zabarahlil i zagloh sovsem.
Lavak napryazhenno rabotal ruchnoj pompoj. D'Arno povernulsya k passazhiram.
-- Pristegnite remni, -- skazal on, -- My, mozhet byt', pojdem na
posadku.
-- Vidimost' plohaya, -- skazal Lavak. D'Arno posmotrel na al'timetr.
-- U vas v zapase tri tysyachi metrov, -- skazal on, -- obychnaya vidimost'
nad Bonga okolo dvuhsot. Snizhajtes' i letite kak mozhno dal'she, ishchite
prosvet.
-- A esli ya ego ne najdu? -- sprosil Lavak. D'Arno pozhal plechami.
-- Vy pilot, -- skazal on, -- i naskol'ko ya ponimayu, ochen' horoshij
pilot.
-- Blagodaryu vas, -- skazal Lavak. -- Nuzhno byt' ochen' horoshim pilotom,
chtoby provesti samolet nad lesom. YA ne nastol'ko horosh. Vy skazhete im?
-- Kakaya pol'za ot etogo? -- sprosil d'Arno.
-- Mozhet byt', im nuzhno obsudit' kakie-nibud' dela s bogom -- dela,
kotorye oni ne uspeli obsudit'.
-- CHto sluchilos'? -- sprosil Vol'f, -- motor ne rabotaet!
-- Vy sami otvetili na svoj vopros, -- skazal d'Arno, vozvrashchayas' na
svoe mesto.
-- My snizhaemsya, -- skazal Vol'f. -- On ne mozhet videt', kuda
prizemlit'sya. My razob'emsya.
-- Spokojno, -- prikazal d'Arno, -- my eshche ne razbilis'.
Passazhiry napryazhenno ozhidali, poka samolet s grohotom snizhalsya,
prorezaya temnye grozovye tuchi.
-- Kakaya sejchas vysota, Lavak? -- sprosil d'Arno.
-- Tri tysyachi metrov.
-- |to znachit, chto my sejchas nahodimsya na rasstoyanii dvuh tysyach
vos'misot metrov ot zemli, -- skazal Gregori. -- YA pomnyu prosmotrennuyu
kartu. Pochti vsya eta zemlya na shest'sot futov vyshe urovnya morya. Vdrug Vol'f
vskochil.
-- YA ne vynesu etogo, -- zakrichal on. -- YA vyprygnu. Tarzan shvatil ego
i usadil na mesto.
-- Spokojno! -- skazal on.
-- Da, spokojno! -- ryavknul d'Arno. -- I bez togo toshno.
Lavak nakonec s oblegcheniem voskliknul:
-- My spaseny. Pod nami voda.
I cherez mgnovenie gidrosamolet skol'zil po poverhnosti ozera. Vstrechali
ego tol'ko dzhungli i les. Esli i byli glaza, kotorye videli vnov' pribyvshih,
oni ostalis' nezamechennymi, golosa dzhunglej stihli. Po vode shlepal dozhd', i
veter raskachival derev'ya. No Ogabi ne videl vsego etogo i ne znal ob ih
chudesnom spasenii: on poteryal soznanie.
-- Vy znaete, gde my sejchas, lejtenant? -- sprosil d'Arno.
-- Ponyatiya ne imeyu, -- otvetil Lavak.
-- Nikogda ran'she ne videl etogo ozera.
-- Togda my zabludilis'? -- sprosil Gregori. Lavak kivnul.
-- Boyus', chto tak, ms'e. Moj kompas ne ochen' horosho sebya vel, i poetomu
my sbilis' s kursa.
-- Kak odinoko i beznadezhno vyglyadit eto mesto, -- skazala Magra.
-- |to dzhungli, -- s oblegcheniem skazal Tarzan, pochti tak, kak govoryat:
"|to dom!"
-- Kakaya neudacha, -- skazal Gregori. -- Kogda uzhe ne bylo somnenij v
tom, chto my spravilis' so vsemi trudnostyami i nashli put', chtoby obognat'
Toma i spasti |llen, sluchilos' eto neschast'e. Teper' my sovershenno
bespomoshchny. My nikogda ne dogonim ih! Moya bednaya devochka!
-- Net, net! Moj dorogoj ms'e Gregori, vy ne dolzhny otchaivat'sya, --
skazal d'Arno. -- |to tol'ko vremennaya zaderzhka. Lejtenant Lavak prochistit
motor, i kak tol'ko pozvolit pogoda, my dvinemsya v put'. U nas v zapase
mnogo vremeni. Tom doberetsya do Bonga tol'ko cherez tri dnya. Kak tol'ko
proyasnitsya, lejtenant najdet Bonga i bez vsyakogo kompasa.
Lavak provozilsya polchasa, potom pozval d'Arno.
-- Motor ne zasoren, ms'e, -- skazal on. On vyglyadel vzvolnovannym.
-- Togda v chem delo? -- sprosil d'Arno.
-- U nas net goryuchego. Bak, ochevidno, sil'no protekal, potomu chto my
napolnili ego pered tem, kak vyletet'.
-- A zapasnoj bak? -- sprosil d'Arno.
-- Protekal imenno zapasnoj bak. Drugoj my uzhe opustoshili.
D'Arno pokachal golovoj.
-- Bednaya devochka, -- skazal on.
VI
POBEG
Ogabi napeval sebe pod nos, podzharivaya tushu antilopy na ogne. Uzhe
chetyre dnya kak Ogabi stal chuvstvovat' sebya znachitel'no veselee, tak kak on
byl teper' daleko ot strashnoj pticy, vo chreve kotoroj on edva ne umer. On
ochen' boyalsya, chto belye lyudi mogut reshit' vernut'sya i snova letet'. Esli by
vse zhe oni na eto reshilis', on ubezhal by i spryatalsya v dzhunglyah.
Pyatero belyh sideli vokrug ognya i nablyudali za nim.
-- Ty uveren, chto znaesh', gde my sejchas nahodimsya, Tarzan? -- sprosil
d'Arno.
-- Da, ya vpolne uveren, chto my v yugo-zapadnom napravlenii ot Bonga.
Samec antilopy, kotoruyu ya ubil, voditsya imenno v etom rajone.
-- Atan Tom, navernoe, segodnya uzhe ushel iz Bonga, -- skazal Gregori. --
K tomu vremeni, kak my dostignem Bonga, on budet daleko vperedi nas. My
nikogda ego ne nastignem.
-- Nam ne nuzhno idti v Bonga, -- skazal Tarzan. -- My mozhem idti pryamo
na sever, im napererez, i my smozhem prodvigat'sya znachitel'no bystree ih, tak
kak nas ne budut zaderzhivat' nosil'shchiki. My zhe ne obremeneny ni
nosil'shchikami, ni poklazhej.
-- Vy schitaete, chto my mozhem puteshestvovat' bez nosil'shchikov i provizii?
-- sprosil Gregori.
-- U nas etogo ne bylo uzhe chetyre dnya, -- napomnil emu Tarzan. On
bystro okinul vzglyadom lager'. -- Gde Magra? -- sprosil on. -- YA prikazal ej
ne pokidat' lager', eto strana l'vov; i esli ya ne oshibayus', strana
kannibalov.
Magra ne dumala uhodit' daleko ot lagerya, no les byl intriguyushchim i
kazalsya tihim i mirnym. Ona shla medlenno, naslazhdayas' cvetami, nablyudaya za
pticami. Ona ostanovilas' u krasivoj orhidei, kotoraya, kak i mnogie krasivye
zhenshchiny, pila zhiznennye soki giganta, podderzhivayushchego ee. Ona srazu zhe
vspomnila preduprezhdenie Tarzana i povernula nazad k lageryu. Ona ne videla
ogromnogo l'va, sledovavshego za nej po pyatam.
Vse v lagere videli, kak Tarzan podnyalsya na nogi, kak on vskinul golovu
i kak zatrepetali ego nozdri; zatem ko vseobshchemu udivleniyu on pobezhal i
skrylsya za derev'yami. Nikto ne znal, chto veter prines emu zapah Numy-l'va,
smeshannyj s zapahom lyubimyh duhov Magry. Priblizhayushchayasya tragediya stala yasnoj
dlya nego, i Tarzan pospeshil v nadezhde uspet' vovremya.
Priblizhayas' k lageryu, Magra uslyshala pozadi sebya serditoe rychanie carya
zverej. V to zhe mgnovenie ona ponyala beznadezhnost' svoego polozheniya i
bespoleznost' zvat' na pomoshch'. So svoim obychnym muzhestvom ona prigotovilas'
k smerti, no dazhe pered licom smerti ona ne smogla uderzhat' nevol'nogo
vozglasa vostorga pri vide velikolepnogo zhivotnogo. Ego razmery, ego
velichestvennaya osanka, yarost' ego rychaniya zastavlyali ee trepetat'. Ona ne
hotela umirat', no chuvstvovala, chto smerti prekrasnej etoj byt' ne mozhet.
Lev gotovilsya k pryzhku. Ego telo bylo prizhato k zemle, hvost nervno
vzdragival. On stal medlenno priblizhat'sya. Vdrug s yarostnym rykom on
brosilsya vpered, i v tu zhe minutu s dereva na spinu l'va sprygnul chelovek.
-- Brajen! -- zakrichala ona s udivleniem.
CHelovek povis na spine zverya, ego rychanie smeshalos' s rychaniem ogromnoj
koshki. Vzvolnovannaya i ispugannaya Magra voshishchenno nablyudala za poedinkom do
teh por, poka pronzennoe serdce l'va perestalo bit'sya, i ogromnyj zver'
pogib.
Magra pochuvstvovala nastoyashchij uzhas, kogda Vladyka dzhunglej postavil
nogu na telo zverya i ispustil pobednyj klich samca obez'yan. Vsemi chuvstvami
ona oshchutila, chto chelovek etot ne byl Brajenom Gregori. I kakoe-to novoe
chuvstvo zahlestnulo ee.
Kogda nebyvalyj krik narushil tishinu dzhunglej; Vol'f, Gregori i Lavak
vskochili na nogi. Vol'f shvatil ruzh'e.
-- Bozhe moj! -- zakrichal on. -- CHto eto bylo?
-- Tarzan pobedil, -- skazal d'Arno.
-- Bol'shoj bvana ubil Simba, -- skazal Ogabi. -- Razve belye lyudi
gluhie, chto oni ne slyshali rychaniya Simby?
-- YA, konechno, slyshal, -- skazal Vol'f, -- no etot dikar' ne mozhet
ubit' l'va. U nego tol'ko nozh. Luchshe ya pojdu i poishchu ego.
S ruzh'em v rukah on napravilsya v tu storonu, otkuda razdalsya tak
porazivshij ih zvuk. Gregori i Lavak posledovali za nim.
-- |tot voj razdalsya, kogda lev shvatil ego, -- skazal Vol'f. -- On,
kak pit' dat', pomer.
-- Po mne on sovsem ne vyglyadit mertvym, -- skazal Lavak.
-- YA boyus', chto byla nastol'ko napugana, chto slova blagodarnosti ne
srazu prishli mne na um. Mozhet byt', oni zdes' i ne sovsem umestny, no ya ne
mogu pridumat' nichego drugogo, chtoby poblagodarit' vas za to, chto vy spasli
mne zhizn'. Kak by glupy i banal'ny ne byli moi slova, vy znaete, chto ya hochu
imi skazat'. Vy byli prekrasny i nemnogo strashny tozhe, no ya znayu teper'
navernyaka, chto vy ne Brajen Gregori. On ne smog by ubit' l'va tak, kak eto
sdelali vy. Ni odin muzhchina vo vsem mire ne smog by sdelat' etogo. -- Ona
ostanovilas'. -- Do nekotoryh por, vsego neskol'ko minut tomu nazad, ya vse
eshche dumala, chto vlyublena v Brajena.
Podtekst v slovah Magry i ee ton byli sovershenno yasny, no Tarzan
predpochel ne zametit' ih.
-- My dolzhny sdelat' vse, chtoby najti ego, -- skazal on, -- ne tol'ko
dlya mistera Gregori, no i dlya vas.
Magra pozhala plechami. Ona byla otvergnuta, no ona mogla i podozhdat'.
-- A brilliant? -- sprosila ona.
-- Menya on ne interesuet, -- skazal Tarzan.
***
Horosho osnashchennaya ekspediciya prodvigalas' v severovostochnom napravlenii
ot Bonga. V otryade bylo tol'ko troe belyh: devushka i dvoe muzhchin, no
nosil'shchiki, kazalos', nesli proviziyu, kotoroj hvatilo by na vtroe bol'shee
kolichestvo lyudej.
-- Ochen' umno s moej storony, -- skazal odin iz muzhchin, obrashchayas' k
devushke, -- zabrat' vseh nosil'shchikov vashego otca. Emu ponadobitsya nedeli
dve, chtoby nabrat' novyh i zakupit' proviziyu. Hotelos' by mne uvidet' ego
lico, kogda on dostignet Bonga i uznaet pravdu.
-- Vy pochti tak zhe umny, kak nedavnie mister Dillindzher i Bebi Fejts
Nel'son, -- otvetila |llen. -- I zakonchite vy tak zhe, kak i oni.
-- Kto oni takie? -- sprosil Tom.
-- Oni byli pohititelyami i ubijcami, kotoryh prigovorili k smertnoj
kazni. Esli by vy ne byli glupy, vy otpustili by menya v Bonga. U vas est'
karta. YA bol'she nichem ne mogu byt' vam poleznoj. Poka ya ne vernus' k nemu v
celosti i sohrannosti, moj otec ne ostavit poiskov. Ne ponimayu, pochemu vy
hotite, chtoby ya vse-taki ostavalas' s vami?
-- Mozhet byt', vy mne nravites', dorogaya, -- otvetil Tom.
Devushka sodrognulas', ponyav tajnyj smysl ego slov. Ves' ostatok dnya ona
brela v molchanii, podzhidaya sluchaya ubezhat', no Atan Tom ili Lal Taask vse
vremya byli nacheku. Ona byla izmuchena i ustala, kogda nakonec oni raskinuli
lager'. V osnovnom ee ustalost' byla vyzvana nervnym napryazheniem, ves' den'
slova Atan Toma zvuchali v ee ushah.
Posle uzhina ona ushla k sebe v palatku, kotoraya byla ustanovlena
naiskos' ot palatki, kotoruyu zanimal Tom, tak kak on znal, chto esli ona i
pytalas' by bezhat' dnem, to noch'yu ona ne osmelitsya etogo sdelat'.
Tom i Taask razgovarivali okolo palatki poslednego. Glaza Toma sledili
za devushkoj, vhodyashchej v svoyu palatku. Lal Taask vnimatel'no nablyudal za
svoim sobesednikom.
-- Vy moj hozyain, -- skazal on, -- no iz chuvstva dolga vash sluga dolzhen
predupredit' vas. Devushka belaya, a u zakona belyh dlinnye ruki, on proniknet
i v glubinu dzhunglej i prizovet k otvetu.
-- Zanimajsya svoimi delami, -- ogryznulsya Tom. -- YA ne sobirayus'
prichinyat' ej nikakogo vreda.
-- Rad slyshat' eto. YA ne hochu, chtoby gnev belogo cheloveka obrushilsya na
menya. Esli vy mudryj, vy sdelaete, kak predlozhila devushka -- otpravite ee v
Bonga, zavtra zhe.
Atan Tom podumal i kivnul golovoj.
-- Mozhet byt', ty i prav, -- skazal on. -- Zavtra, esli ona zahochet,
ona vernetsya v Bonga.
Muzhchiny rasstalis'. Kazhdyj poshel k svoej palatke, tishina opustilas' na
spyashchij lager'.
Vdrug Tom vyshel iz svoej palatki. Ego glaza smotreli na lager'. Nikogo
ne bylo vidno. Tol'ko askari sideli u ognya. Pri vide Toma oni nastorozhilis':
belyj chelovek tiho kralsya po lageryu, no kogda oni ponyali ochevidnuyu cel' Atan
Toma, oni usmehnulis'. V storone razdalos' rychanie l'va. Tol'ko eto i nezhnoe
strekotanie cikad narushali spokojstvie nochi.
|llen ne mogla usnut' ot strashnyh predchuvstvij. Ona byla polna otchayaniya
i uzhasa. Peremena v otnoshenii k nej Atan Toma pugala ee. Kazhdyj zvuk kazalsya
ej opasnost'yu. Ona ne vyderzhala, vstala i vyglyanula iz palatki. Ee serdce
upalo, kogda ona uvidela podkradyvayushchegosya Atan Toma.
Snova lev vozvestil o tainstvennoj pustote t'my nochi v dzhunglyah, no
kuda bol'shuyu opasnost' tail v sebe polnyj vozhdeleniya Atan Tom, kotoryj uzhe
otodvigal poly palatki |llen. V nem bylo chto-to ottalkivayushchee. Devushka vse
vremya eto chuvstvovala. Ona oshchushchala sebya v ego prisutstvii tak, kak mozhet
sebya oshchushchat' chelovek v prisutstvii kobry.
Atan Tom otkinul zanaveski i voshel v palatku. Pohotlivaya, maslyanaya
ulybka na ego gubah ischezla, kogda on uvidel, chto palatka pusta. On ne znal,
chto devushka probralas' cherez zadnyuyu stenku palatki za minutu do togo, kak on
voshel. On ne znal, kogda ona ubezhala, no byl uveren, chto ona dolzhna
nahodit'sya gde-to v lagere, potomu chto on ne mog sebe predstavit', chtoby ona
reshilas' sbezhat' v polnye opasnosti nochnye dzhungli, spasayas' ot ego
presledovanij. Odnako imenno eto ona i sdelala.
Napugannaya, ona probiralas' v temnote, lish' koe-gde razbavlennoj svetom
luny. Snova rychanie ohotyashchegosya l'va razdalos' teper' uzhe gorazdo blizhe;
serdce u nee uchashchenno zabilos'. Odnako ona uspokoila sebya i stala
probirat'sya dal'she, napugannaya bol'she tem, chto ostalos' pozadi, chem l'vom,
kotoryj podzhidal ee vperedi. Ona tol'ko nadeyalas', chto zver' budet
prodolzhat' rychat', tak kak tol'ko takim obrazom ona mogla znat', gde on
nahoditsya. Esli by on prekratil rychat', to eto moglo by oznachat', chto on
pochuyal i presleduet ee.
Sluchajno ona natknulas' na ohotnich'yu tropu i dal'she uzhe sledovala po
nej. Ona schitala, chto eto byla obratnaya doroga v Bonga, no eto bylo ne tak.
|ta doroga vela v napravlenii yuzhnee Bonga, chto, mozhet byt', bylo dlya nee i
ne tak uzh ploho, tak kak lev byl na trope, vedushchej k Bonga; ego rychanie
stihalo po mere togo, kak ona udalyalas' v glub' lesa.
Posle uzhasnoj nochi k utru devushka vyshla na otkrytoe mesto. Kogda ona
uvidela, kuda popala, to ponyala, chto poteryala dorogu k Bonga, tak kak ih
otryad ne prohodil mimo etoj polyany. Ona ponyala takzhe, chto zabludilas', i
sejchas u nee ne bylo nikakogo plana. Ee budushchee, ee zhizn' byli v rukah
kapriznoj fortuny. Kak strashna mozhet byt' ee sud'ba v etoj dikoj strane, ona
mogla lish' predstavlyat', odnako, vse zhe reshila idti dal'she i nadeyat'sya na
luchshee.
Ona byla tak rada vyrvat'sya iz lesa, chto poshla vdol' polyany po
napravleniyu k blizhnim holmam, ignoriruya tot fakt, chto hotya les i mog byt'
unylym i strashnym, no vse zhe ukryval ee ot mnogih opasnostej v svoih vetvyah.
No v ee pamyati on byl svyazan s Tomom i l'vom. Horosho eshche, chto ona poka ne
znala, chto ee zhdet vperedi.
VII
NOVYE ISPYTANIYA
CHemango, syn Mpingu, vozhdya Buirae, ohotilsya s tremya voinami na
l'va-lyudoeda, kotoryj terroriziroval zhitelej ego seleniya. Oni presledovali
ego cherez gory do konca ravniny, za kotoroj nachinalsya les, no kogda oni
spustilis' nemnogo nizhe s vershiny holma, s kotorogo mozhno bylo uvidet' vse
ploskogor'e, oni obnaruzhili drugoj ob®ekt dlya ohoty.
-- Belaya zhenshchina, -- skazal CHemango, -- my dostavim ee nashemu vozhdyu.
-- Podozhdite, -- skazal ego sputnik, -- poblizosti mogut byt' belye
muzhchiny s ruzh'yami.
-- My mozhem podozhdat' i posmotret', -- soglasilsya CHemango, -- ona
priblizhaetsya k nam. Mozhet byt', bol'she net belyh lyudej.
-- Belye zhenshchiny ne prihodyat syuda bez belyh muzhchin, -- nastaival drugoj
voin.
-- Mozhet byt', ona ushla iz lagerya i zabludilas', -- vozrazil CHemango,
-- eti belye zhenshchiny ochen' bespomoshchny i glupy. Smotrite, u nee net oruzhiya,
ona ne na ohote, poetomu ona, dolzhno byt', poteryalas'.
-- Mozhet byt', CHemango i prav, -- soglasilsya drugoj voin.
Oni podozhdali, poka |llen ne vyshla na seredinu polyany, zatem CHemango,
vskochiv na nogi, prikazal ostal'nym sledovat' za nim; i vse chetvero s
krikami ustremilis' za beloj devushkoj.
Nastol'ko neozhidannym bylo poyavlenie etoj novoj opasnosti, chto |llen
sekundu ostavalas' paralizovannoj strahom, pochti zhaleya, chto ubezhala i ot
Toma, i oto l'va, zatem ona povernulas' i pobezhala v storonu lesa.
Legkaya, atleticheski slozhennaya, devushka, kazalos', ostavila namnogo
pozadi svoih presledovatelej. Ona chuvstvovala, chto esli doberetsya do lesa
ran'she ih, to smozhet spastis'. Szadi nee uzhe slyshalis' serditye, ugrozhayushchie
kriki CHemango i ego sputnikov po mere togo, kak oni udvoili usiliya v pogone
za nej. Strah pridal ej sily, a voiny, obremenennye svoimi kop'yami i shchitami
otstavali. |llen, posmotrev nazad, pochuvstvovala, chto spasenie blizko, kogda
put' ej vdrug pregradil ogromnyj lev, kotoryj vyprygnul iz chashchi pryamo na
nee. |to byl lyudoed.
Voiny zakrichali eshche gromche, i lev zamer v nereshitel'nosti. Teper' pered
devushkoj vstala kuda bolee slozhnaya zadacha. Ona ne videla spaseniya. Pytayas'
ubezhat' ot obeih opasnostej, ona svernula vpravo, no ee dvizhenie privleklo
l'va, kotoryj stal presledovat' ee; v to vremya kak voiny, ne ispugavshis',
brosilis' emu napererez.
|to byli voiny znamenitogo plemeni ohotnikov na l'vov, horosho vladevshie
masterstvom svoego opasnogo remesla.
Kop'e CHemango pronzilo telo zhivotnogo, i odnovremenno kop'ya dvuh voinov
tozhe porazili zverya, chetvertyj voin ostavil svoe kop'e pro zapas. YArostno
rycha, zver' ostavil devushku i povernulsya k CHemango, kotoryj rasplastalsya na
zemle, zakryv vse svoe telo ogromnym shchitom. Ostal'nye voiny pritancovyvali
vokrug, vizzha izo vseh sil, razdrazhaya i sbivaya s tolku l'va, a chetvertyj
voin ozhidal udobnogo sluchaya, chtoby nanesti poslednij reshayushchij udar. Nakonec
udar posledoval, i lev upal s kop'em v serdce.
Togda CHemango vskochil i podnyal bezzashchitnuyu devushku na nogi. Ona byla
slishkom potryasena, chtoby ispytyvat' strah ili oblegchenie. Ona byla zhiva!
Projdet nemnogo vremeni, i ona pozhaleet, chto ne umerla togda.
Neskol'ko chasov oni grubo volokli ee cherez ravninu i holmy k drugomu
plato, na kotorom raspolozhilos' selenie s derevyannymi kryshami, okruzhennoe
palisadnikami. Poka voiny veli ee cherez selenie, raz®yarennye zhenshchiny
presledovali ee, udaryaya i plyuya na nee. Ona ne ispytyvala straha, a dazhe
ulybnulas', sravnivaya ih so starymi zavistlivymi zhenshchinami civilizovannogo
goroda, kotorye mogli by postupit' tak zhe, esli by zhili v podobnyh usloviyah.
CHemango privel ee k svoemu otcu, Mpingu, vozhdyu.
-- Ona byla odna, -- skazal CHemango. -- Ni odin belyj chelovek ne znaet,
chto my s nej sdelali. ZHenshchiny hotyat, chtoby ee sejchas zhe ubili.
-- YA zdes' vozhd', -- ryavknul Mpingu. -- My ub'em ee segodnya noch'yu, --
toroplivo pribavil on, pojmav vzglyad odnoj iz svoih zhen. -- Segodnya noch'yu my
budem pirovat' i tancevat'.
***
Otryad Gregori dobralsya do otkrytogo plato.
-- YA znayu, gde my nahodimsya, -- skazal Tarzan, ukazyvaya na holm. --
CHtoby dobrat'sya do Bonga, nam nuzhno idti k severo-zapadu.
-- Esli by u nas bylo osnashchenie i proviziya, nam ne nuzhno bylo by
vozvrashchat'sya, -- skazal Vol'f.
-- Nam nuzhno vernut'sya v Bonga, chtoby najti sledy Atan Toma i spasti
|llen, -- skazal Gregori. -- Esli by u nas byla karta, nam ne nuzhno bylo by
etogo delat'.
-- Nam ne nuzhna karta, -- skazal Vol'f. -- YA znayu dorogu v |sher.
-- Stranno, -- zametil Tarzan, -- v Loango ty govoril, chto ne znaesh'.
-- Nu, a sejchas znayu, -- prorychal Vol'f, -- i esli Gregori zaplatit mne
sotnyu funtov i polovinu brillianta, to ya dostavlyu ego do |shera.
-- Mne kazhetsya, ty moshennik, -- skazal Tarzan, -- no esli Gregori hochet
zaplatit' tebe, ya provedu ego bez nosil'shchikov.
Shvativ Tarzana, kotoryj sovershenno ne ozhidal etogo, Vol'f svalil ego
na zemlyu.
-- Ni odin eshche chertov obez'yanshchik ne nazyval menya moshennikom, --
zakrichal on, shvativ pistolet, no on ne uspel vystrelit', tak kak Magra
povisla na ego ruke.
-- Na vashem meste, ms'e Vol'f, -- skazal d'Arno, -- ya by ubezhal, i
bezhal by ochen' bystro, poka Tarzan ne podnyalsya.
No Tarzan uzhe byl na nogah, i prezhde chem Vol'f smog bezhat', on shvatil
ego za gorlo i za poyas i vysoko podnyal nad golovoj, sobirayas' udarit' o
zemlyu.
-- Ne ubivajte ego, Tarzan! -- kriknul Gregori, vyhodya vpered. -- On
edinstvennyj chelovek, kotoryj privedet nas v |sher. YA zaplachu emu stol'ko,
skol'ko on zahochet. On mozhet vzyat' sebe brilliant, esli on tam est'. Vse,
chto mne nuzhno -- eto najti moih detej. Atan Tom na puti v |sher. Esli |llen s
nimi, to tol'ko Vol'f smozhet nam pomoch'.
-- Kak hotite, -- skazal Tarzan, brosaya Vol'fa na zemlyu.
Otryad peresek ravninu i, ogibaya holm, voshel v les. Okolo nebol'shogo
ruchejka byl raskinut lager'. Magra, buduchi edinstvennoj zhenshchinoj,
pol'zovalas' privilegiej? ee ukrytie bylo samym luchshim i samym prostornym,
ukrytiya ostal'nyh raspolagalis' vokrug nee. Kogda ona stoyala okolo svoej
palatki, mimo prohodil Vol'f. Magra ostanovila ego. |to byla pervaya
vozmozhnost' pogovorit' s nim naedine posle stychki s Tarzanom.
-- Vol'f, ty podlec! -- skazala ona. -- Ty obeshchal Atan Tomu uvesti ih s
dorogi. Sejchas ty prodalsya i obeshchaesh' dovesti ih do |shera. Kogda ya skazhu
Atan Tomu, chto... -- ona sodrognulas', -- no ty ne znaesh' ego tak horosho,
kak ya.
-- Mozhet byt', ty i ne skazhesh' vsego Atan Tomu, -- otvetil Vol'f, imeya
chto-to v vidu.
-- Nechego mne ugrozhat', -- predupredila devushka, -- ya tebya ne boyus'.
Oba muzhchiny ub'yut tebya, esli ya skazhu lish' slovo. Tarzan prosto svernet tebe
sheyu. Tom najmet kogo-nibud', kto vsadit tebe nozh v spinu.
-- On mozhet to zhe samoe sdelat' i s toboj, esli ya skazhu emu, chto ty
vlyublena v etu obez'yanu, -- ogryznulsya Vol'f, i Magra zalilas' kraskoj.
-- Ne bud' durakom, -- skazala ona, -- ya dolzhna byt' v horoshih
otnosheniyah s etimi lyud'mi; i esli u tebya est' hot' kaplya zdravogo smysla, to
ty tozhe stanesh' vesti sebya tak zhe.
-- YA ne hochu imet' nichego obshchego s etoj gorilloj, -- vozmutilsya Vol'f.
-- YA i on, my ne rovnya drug drugu.
-- |to sovershenno ochevidno, -- skazala Magra.
-- No chto kasaetsya menya i tebya, eto drugoe delo, -- prodolzhal Vol'f,
ignoriruya ironiyu Magry. -- My dolzhny byt' bolee druzhny. Razve ty ne
ponimaesh', chto my mozhem prekrasno provesti vremya. |to tol'ko ot tebya
zavisit. YA ne tak uzh ploh, esli uznat' menya poblizhe.
-- Rada slyshat'. YA dumala, chto eto ne tak. Vol'f nahmurilsya. On
staralsya perevarit' to, chto ona emu skazala, no vnimanie ego privlek Tarzan.
-- Vot idet eta gorilla. Posmotri, kak on probiraetsya, izvivayas' skvoz'
derev'ya. Uveren, chto ego otec -- nastoyashchaya obez'yana!
Magra, ustav ot Vol'fa, podoshla k d'Arno.
-- Kuda poshel Tarzan? -- sprosila ona.
-- Poiskat' mestnoe selenie, -- otvetil francuz, -- mozhet byt', my
smozhem popolnit' nashi zapasy prodovol'stviya i nanyat' paru nosil'shchikov i
povara. |to pozvolit Tarzanu prodolzhit' svoj put' v poiskah docheri mistera
Gregori.
Poka Vladyka dzhunglej prygal s dereva na derevo v poiskah kakih-nibud'
priznakov zhizni, ego mysli vozvrashchalis' k sobytiyam poslednih nedel'. On
znal, chto protiv nih dejstvovali troe podlecov: Tom, Taask i Vol'f. On smog
by spravit'sya s nimi, no smozhet li on spravit'sya s Magroj? On ne mog ponyat'
etoj devushki. Dvazhdy ona spasala ego ot pul', odnako, on znal, chto ona byla
soobshchnicej, a, vozmozhno, i ispolnitelem voli Atan Toma. Pervyj raz ona
spasla ego, veroyatno, potomu, chto prinyala za Brajena Gregori, no teper' ona
znala, chto on ne Brajen. On ne mog ponyat' etogo. Pozhav plechami, on perestal
dumat' ob etom, uspokoennyj soznaniem, chto on byl preduprezhden i vse vremya
nacheku.
Den' konchalsya, kogda Tarzan ostavil popytki najti mestnoe selenie i
reshil vernut'sya v lager'. Vdrug on zamer na vetke ogromnogo dereva,
prislushivayas'. Edva zametnyj briz prines ego obonyaniyu zapah Vappi-antilopy,
predlagaya svezhee myaso dlya lagerya; no kogda on uzhe byl gotov presledovat'
svoyu dobychu, otdalennyj boj barabanov dostig ego ushej.
VIII
BARABANY SMERTI
Kogda nastupila noch', |llen, svyazannaya i ostavlennaya v gryaznoj hizhine,
uslyshala boj barabanov na ulice seleniya. Oni zvuchali ugrozhayushche, zvuk ih byl
misticheskim i strashnym... Ona pochuvstvovala, chto eto po nej oni zvuchat,
predveshchaya ej dikuyu, strashnuyu smert'. Ona podumala, kakuyu formu primet ee
smert', kogda pridet k nej. Ona chuvstvovala, chto pochti radovalas' ej kak
izbavleniyu ot uzhasa, kotorym byla okruzhena. V hizhinu prishli voiny, grubo
postavili ee na nogi, snyali puty, styagivayushchie koleni; zatem oni vytashchili ee
na ulicu, postavili pered zhilishchem Mpingu-vozhdya i privyazali k stolbu. Vokrug
nee sgrudilis' vizzhashchie zhenshchiny i krichashchie voiny. V prizrachnom svete kostrov
vsya scena kazalas' obrechennoj devushke uzhasnym fantastichnym, no strashnym i
koshmarnym snom, ot kotorogo ej predstoyalo prosnut'sya. Vse eto bylo nastol'ko
nereal'no, chto ona ponyala, chto eto ne son tol'ko togda, kogda kop'e pronzilo
ee plot', i bryznula ee teplaya krov'.
***
Horosho osnashchennyj otryad raspolozhilsya lagerem. Nosil'shchiki i askari
sideli na kortochkah vokrug kostrov dlya prigotovleniya pishchi, a pered
central'nym kostrom dvoe muzhchin, kotorye ne byli mestnymi zhitelyami,
razgovarivali s Mbuli, provodnikom, kogda ih ushej dostig slabyj zvuk
barabanov.
-- Mbuli govorit, chto eto strana kannibalov, -- skazal Atan Tom, -- i
chto nam luchshe poskoree ubrat'sya otsyuda. Zavtra my mozhem namnogo priblizit'sya
k |sheru. Devushka poteryana. |ti barabany, mozhet byt', b'yut po nej.
-- Ee krov' na vashej sovesti, hozyain, -- skazal Lal Taask.
-- Zatknis', -- ogryznulsya Tom. -- Ona dura. Mogla by zhit' pripevayuchi i
naslazhdat'sya plodami bogatstva, kogda my dostanem Otca brilliantov.
Lal Taask pokachal golovoj.
-- ZHenshchin nevozmozhno ponyat' dazhe vam, hozyain. Ona byla ochen' moloda i
ochen' krasiva, ona lyubila zhizn', a vy zabrali ee u nee. YA preduprezhdal vas,
no vy ne slushali menya. Ee krov' na vashej sovesti.
Atan Tom s razdrazheniem povernul k svoej palatke, no barabannaya drob'
ne davala emu ni minuty pokoya.
***
-- Barabany! -- skazal d'Arno. -- Mne oni ne nravyatsya; ochen' chasto oni
oznachayut smert' dlya kakogo-nibud' bednyagi. Kogda ya vpervye uslyshal ih, ya
stoyal, privyazannyj k vysokomu stolbu, i sotni raskrashennyh chertej prygali
vokrug menya, vonzaya kop'ya v moe telo. Oni ubivayut ne srazu, tol'ko muchayut i
kak mozhno dol'she zastavlyayut stradat', tak kak stradaniya dostavlyayut im
udovol'stvie.
-- No kak zhe vy spaslis'? -- sprosil Lavak.
-- Poyavilsya Tarzan, -- otvetil d'Arno.
-- On eshche ne vernulsya. YA volnuyus' za nego, -- skazala Magra. -- Mozhet
byt' eti barabany b'yut po nemu?
-- Vy dumaete, oni mogli shvatit' ego? -- sprosil Gregori.
-- Ne smeyu na eto nadeyat'sya, -- yazvitel'no zametil Vol'f. -- |ta
chertova obez'yana zhivucha kak koshka.
D'Arno v razdrazhenii ushel proch'. Gregori, Lavak i Magra posledovali za
nim, ostavlyaya Vol'fa v odinochestve.
***
Barabany rasskazali Tarzanu o mnogom. Oni soobshchili emu o priblizhayushchejsya
pytke zhertvy i ee smerti. ZHizni chuzhestrancev nichego ne znachili dlya
cheloveka-obez'yany, kotoryj vsyu svoyu zhizn' imel delo so smert'yu. Smert' --
eto bylo to, chto proishodilo so vsemi zhivymi sozdaniyami. On ne boyalsya ee, on
nichego ne boyalsya. Igra so smert'yu byla smyslom vsej ego zhizni. Napravit'
svoyu smelost', svoyu silu, lovkost' i hitrost' protiv smerti i pobedit' -- v
etom byla radost' zhizni dlya Tarzana. Kogda-nibud' pridet den', i smert'
pobedit, no ob etom dne Tarzan ne dumal, vo vseh situaciyah on ne teryal
svoego dostoinstva i samoobladaniya, potomu chto tol'ko glupyj chelovek
bescel'no brosaetsya svoej zhizn'yu; Tarzan ne uvazhal bessmyslennyj risk, no
esli bylo neobhodimo, on sovershal neveroyatno riskovannye postupki.
Kogda on uslyshal barabannyj grohot, to men'she vsego dumal o ego uzhasnom
znachenii. On podumal tol'ko o tom, chto on mog by ukazat' emu dorogu k
mestnomu seleniyu, gde potom mozhno bylo nanyat' nosil'shchikov. Snachala, odnako,
on dolzhen byl razvedat' i izuchit' harakter mestnyh zhitelej. Esli oni byli
dikie i voinstvennye, on dolzhen izbezhat' ih i otvesti svoj otryad storonoj, a
barabany preduprezhdali, chto imenno tak eto i bylo.
Orientiruyas' na zvuk drobi barabanov, Tarzan probiralsya po derev'yam k
ih seleniyu. On peredvigalsya dovol'no bystro, gotovyj uvidet' zrelishche,
kotorym ne raz vostorgalsya sam vo vremena svoej dikoj zhizni -- zrelishche
Gomangani, ispytyvayushchego mucheniya priblizhayushchejsya smerti. Barabany govorili
emu o tom, chto zhertva dolzhna umeret', no vremya dlya smerti eshche ne prishlo. Kto
byl etoj zhertvoj, cheloveka-obez'yanu ne interesovalo. Dlya nego imelo znachenie
tol'ko zrelishche stradanij. Vozmozhno, on uspeet vovremya, a mozhet byt', i net.
A esli uspeet, to sumeet li privesti svoj plan v dejstvie. Vot chto
interesovalo Tarzana v dikoj igre, kotoruyu on lyubil vesti.
***
V to vremya, kak Tarzan priblizhalsya k seleniyu Mpingu-vozhdya, Atan Tom i
Lal Taask sideli i kurili u yarko goryashchego kostra.
-- CHert by pobral eti barabany! -- proburchal Lal Taask. -- U menya ot
nih murashki po telu begayut, oni menya razdrazhayut.
-- Zavtra noch'yu my ne uslyshim ih, -- skazal Atan Tom, -- zavtra my
budem uzhe daleko na puti v |sher -- v |sher i k Otcu brilliantov.
-- Vol'fu budet trudno nas dognat', -- skazal Lal Taask, -- i esli my
budem vozvrashchat'sya iz |shera drugoj dorogoj, on nikogda nas ne najdet.
-- Ty zabyl o Magre, -- skazal Atan Tom.
-- Net, -- otvetil Taask, -- ya ne zabyl o nej. Ona najdet dorogu v
Parizh, kak pochtovyj golub' svoe gnezdo.
-- Ty nedoocenivaesh' Vol'fa, -- skazal Tom, -- on ni za chto ne
otkazhetsya ot svoej doli brillianta, ne bojsya.
-- I poluchit eto! -- Lal Taask ukazal na svoj nozh.
-- Ty neispravimyj! -- rassmeyalsya Tom.
-- O, eti barabany! -- prostonal Lal Taask.
***
-- |ti barabany! -- voskliknula Magra. -- Vy kogda-nibud' slyshali
chto-libo bolee uzhasnoe v svoej nastojchivosti?
-- Vechernyaya razvlekatel'naya programma, -- skazal Gregori, -- skuchnaya
translyaciya, kotoruyu nevozmozhno vyklyuchit'.
-- YA tak bespokoyus' o Tarzane, -- skazala Magra, -- on odin v etom
uzhasnom lesu.
-- YA by o nem osobenno ne bespokoilsya, -- pospeshil uverit' ee d'Arno,
-- on vsyu zhizn' provel v uzhasnyh lesah, i mozhet sam o sebe pozabotit'sya.
Vol'f proburchal:
-- Teper' on nam ne nuzhen. YA mogu provesti vas v |sher. Luchshe izbavit'sya
ot obez'yany.
-- YA uzhe slyshal ob etom, Vol'f, -- skazal d'Arno. -- Tarzan -- nasha
edinstvennaya nadezhda popast' v |sher i vybrat'sya ottuda zhivymi. A ty
zanimajsya svoej ohotoj. Dazhe v etom ty ne preuspel. Tarzan prinosit dlya nas
vsyu edu.
-- Poslushajte! -- voskliknul Lavak. -- Barabany! Oni umolkli.
***
Krichashchaya staya okruzhila bespomoshchnuyu devushku. Vremya ot vremeni kop'e
kasalos' ee tela, i ona nevol'no vzdragivala. Pozzhe pytka mozhet stat' eshche
bolee izoshchrennoj, ili kakoj-nibud' obezumevshij dikar', prishedshij v
neistovstvo ot vozbuzhdayushchego tanca, mozhet vonzit' svoe kop'e v ee serdce i s
nenamerennym miloserdiem osvobodit' ee ot stradanij.
Kogda Tarzan priblizilsya k samomu krayu otkrytogo mesta, gde nahodilos'
selenie vozhdya Mpingu, on sprygnul na zemlyu i bystro pobezhal k palisadu. |ta
chast' seleniya ne byla osveshchena, a on znal, chto vse plemya soberetsya vokrug
samogo bol'shogo kostra, kotoryj osveshchal listvu derev'ev, rastushchih v selenii.
Ego ne zametyat, a kakoj by shoroh on ni proizvel, on budet zaglushen
barabannym boem.
S gibkost'yu SHity-pantery on obognul palisad i skrylsya v teni dal'nih
hizhin, zatem besshumno prokralsya k bol'shomu derevu, kotoroe skryvalo hizhinu
vozhdya, i pered nim otkrylas' vsya derevnya s tancuyushchimi i vopyashchimi dikaryami.
Prygaya po vetkam, on dobralsya do drugoj storony dereva i posmotrel vniz na
dikuyu scenu. S uzhasom uznal on zhertvu, privyazannuyu k stolbu. On uvidel ordu
vooruzhennyh voinov, dovedennyh do ekstaza barabanami, tancami, zhazhdoj
chelovecheskoj ploti. On vzyal v ruki strelu.
Kogda odin iz tancuyushchih dikarej, dovedennyj do kriticheskoj tochki,
ostanovilsya pered devushkoj i podnyal svoe kop'e nad golovoj, chtoby pronzit'
ee serdce, nastupila vnezapnaya tishina; i |llen zakryla glaza. Konec prishel!
Ona proiznesla pro sebya molitvu. Barabany zabili s beshenoj siloj, zatem
razdalsya krik predsmertnoj agonii.
Uverennost' dikarej ischezla, kogda strela pronzila serdce palacha. Vot
togda-to i zamerli barabany. Kogda voin zakrichal, |llen otkryla glaza. On
lezhal mertvyj u ee nog, a na licah dikarej plemeni Buirae bylo napisano
nedoumenie. Ona uvidela, kak odin iz nih, bolee smelyj, kralsya k nej s nozhom
v rukah; zatem dikij krik razdalsya otkuda-to sverhu, i Tarzan iz plemeni
obez'yan podnyalsya vo ves' svoj rost, obratil vzor na lunu i izdal pobednyj
klich samca obez'yan. On byl gromche, chem boj barabanov, i slyshen daleko
vokrug.
***
-- Da, -- skazal d'Arno, -- barabany smolkli, oni, navernoe, uzhe ubili
svoyu zhertvu. Kakoj-to bednyaga nashel konec, uspokoenie ot muchenij.
-- O! A vdrug eto Tarzan! -- zakrichala Magra, i v eto vremya tishinu
pronzil neistovyj krik.
-- Bozhe moj! -- voskliknul Lavak.
-- Na etot raz pobedil Tarzan, -- skazal d'Arno.
***
-- Kakoj uzhasnyj zvuk! -- voskliknul Lal Taask.
-- |to Afrika, Lal Taask, -- skazal Atan Tom, -- i eto byl pobednyj
klich samca obez'yan. YA ran'she slyshal ego v Kongo.
-- |to bylo daleko, -- skazal Lal Taask.
-- Odnako, slishkom blizko dlya polnogo spokojstviya, -- otvetil Atan Tom.
-- My razob'em lager' ochen' rano.
-- No pochemu nam nuzhno boyat'sya obez'yan? -- sprosil Lal Taask.
-- YA ne boyus' obez'yan, -- ob®yasnil Atan Tom. -- YA skazal, chto eto byl
pobednyj klich samca obez'yan, no ya ne sovsem v etom uveren. YA razgovarival s
Mbuli. Ochen' vozmozhno, chto chelovek, kotorogo my prinyali za Brajena Gregori,
sovsem ne byl Brajenom Gregori. YA sprosil Mbuli, slyshal li on kogda-nibud' o
belom cheloveke po imeni Tarzan. On skazal, chto slyshal, chto koe-kto dumaet,
chto eto d'yavol, i chto vse, kto postupaet ploho, boyatsya ego. Kogda on
ubivaet, po slovam Mbuli, on ispuskaet krik samca obez'yan. Esli to, chto my
slyshali, ne bylo krikom obez'yany, znachit, eto byl Tarzan; i eto oznachaet,
chto on ohotitsya za nami i slishkom blizko dlya polnogo spokojstviya.
-- Ne hotel by ya snova uvidet' etogo cheloveka, -- skazal Lal Taask.
***
Kogda krik narushil tishinu nochi, voin, kotoryj podkradyvalsya k |llen,
vypryamilsya i otstupil v ispuge. Ostal'nye, ocepenev ot uzhasa, otstupili ot
ugrozy strashnogo krika, togda Tarzan zagovoril.
-- Belyj demon lesa prishel k beloj memsaib, -- skazal on. -- Trepeshchite!
-- I skazav eto, on sprygnul na zemlyu ryadom so stolbom, nadeyas' smelost'yu
etogo postupka ustrashit' dikarej na neskol'ko minut, a za eto vremya
osvobodit' |llen i skryt'sya, no on ne znal smelosti CHemango, syna Mpingu,
kotoryj byl uzhe nagotove s nozhom v ruke.
-- CHemango, syn Mpingu, ne boitsya demona lesa, kriknul on i prygnul
navstrechu Tarzanu s nozhom, i kogda poslednie puty |llen upali, Tarzan
spryatal svoj nozh i prigotovilsya vstretit' syna vozhdya. S pustymi rukami on
predstal pered vooruzhennym voinom.
Kogda CHemango s zanesennym nad golovoj nozhom byl gotov nanesti udar,
Tarzan shvatil ego za pravoe zapyast'e, upersya rukoj v ego zhivot i podnyal nad
golovoj s takoj legkost'yu, kak budto on byl rebenkom. Nozh vypal iz ruk
CHemango, kogda Tarzan szhal ego zapyast'e.
|llen Gregori, pochti ne verya svoim glazam, smotrela s udivleniem na
neobyknovennogo cheloveka, kotoryj osmelilsya odin borot'sya s celym seleniem
kannibalov; ona ne videla nikakoj nadezhdy, tol'ko sozhalela, chto v zhertvu
prinosyatsya dve zhizni vmesto odnoj. |to byl smelyj, blagorodnyj zhest, no
kakoj beznadezhnyj!
-- Otkrojte vorota, -- skomandoval Tarzan, -- ili CHemango, syn Mpingu,
umret!
Dikari kolebalis'. Nekotorye stali roptat'. Podchinyatsya oni ili net?
IX
LYUBOVX I REVNOSTX
-- Pojdem! -- skazal Tarzan |llen, i, ne dozhidayas' otveta ot dikarej,
vse eshche uderzhivaya CHemango nad golovoj, on napravilsya k vorotam. |llen shla
ryadom s nim.
Nekotorye voiny stali priblizhat'sya k nim. |to byl napryazhennyj i opasnyj
moment. Zatem zagovoril Mpingu.
-- Podozhdite! -- skomandoval on voinam, a zatem obratilsya k Tarzanu. --
Esli ya otkroyu vorota, ty otpustish' CHemango, ne prichinish' emu vreda?
-- Kogda ya budu na rasstoyanii broshennogo kop'ya ot vorot, ya otpushchu ego,
-- otvetil chelovek-obez'yana.
-- Otkuda ya znayu, chto ty sdelaesh' eto? -- sprosil Mpingu. -- Otkuda ya
znayu, chto ty ne zaberesh' ego v les i ne ub'esh' tam?
-- Ty mozhesh' polozhit'sya na moi slova, Gomangani, -- otvetil Tarzan, --
ya govoryu tebe, chto esli ty ne otkroesh' vorota i ne dash' nam ujti, ya ub'yu ego
sejchas.
-- Otkrojte vorota! -- prikazal Mpingu.
Tak Tarzan i |llen v bezopasnosti pokinuli selenie kannibalov i
vstupili v chernuyu afrikanskuyu noch'. Za vorotami Tarzan otpustil CHemango.
-- Kak vy popali v ruki etih lyudej? -- sprosil Tarzan |llen po doroge k
lageryu.
-- YA ubezhala ot Atan Toma proshloj noch'yu i hotela najti dorogu v Bonga,
no ya zabludilas', i oni shvatili menya. Tam byl lev, on svalil menya s nog, no
oni ubili ego. |to bylo uzhasno. YA ne mogla poverit' svoim glazam, kogda
uvidela vas. Kakim obrazom vy tam okazalis'?
On rasskazal ej o sobytiyah, kotorye priveli ego k seleniyu kannibalov.
-- Kak horosho budet snova uvidet' papu, -- skazala ona, -- ya ne mogu
poverit' v eto dazhe sejchas. I kapitan d'Arno tozhe zdes' -- kak zamechatel'no!
-- Da, -- skazal Tarzan, -- on s nami, i Lavak, pilot, kotoryj vel
gidroplan iz Loango, i Vol'f, i Magra. Ona pokachala golovoj.
-- Ne znayu, chto i dumat' o Magre, -- skazala ona. Kogda menya shvatili v
Loango, kazalos', chto ona ochen' zhalela ob etom, no nichego ne mogla dlya menya
sdelat'. YA dumayu, ona boyalas' Atan Toma. Ona, veroyatno, kakim-to obrazom
svyazana s nim. Ona ochen' zagadochnaya zhenshchina.
-- Magra budet pod nablyudeniem, -- skazal Tarzan, -- ona i Vol'f.
***
Solnce bylo v zenite, kogda Magra vyshla iz svoej palatki i
prisoedinilas' k ostal'nym u kostra, gde Ogabi podzharival ostatki antilopy.
Ona vyglyadela obespokoennoj. Sputniki pozhelali ej dobrogo utra, no ih lica
govorili o tom, chto na dobroe utro eto ne bylo pohozhe. Ona oglyadelas', budto
razyskivaya kogo-to.
-- Tarzan ne vernulsya? -- sprosila ona.
-- Net, -- skazal Gregori.
-- |to ozhidanie stanovitsya nevynosimym, -- skazala ona. -- YA ne
somknula glaz vsyu noch', volnovalas' o nem.
-- No podumajte o ms'e Gregori i obo mne, mademuazel', -- napomnil ej
d'Arno, -- my volnuemsya ne tol'ko o Tarzane, no i ob |llen, miss Gregori.
Gregori bystro vzglyanul na francuza. CHerez neskol'ko minut vse ushli,
ostaviv Magru i d'Arno vdvoem.
-- Vam ochen' nravitsya miss Gregori? -- sprosila Magra.
-- Da, -- soglasilsya d'Arno. -- A komu ona mozhet ne nravit'sya?
-- Ona ochen' milaya, -- soglasilas' Magra. -- Mne hotelos' by pomoch' ej.
-- Pomoch'? CHto vy imeete v vidu?
-- YA ne mogu ob®yasnit' etogo, no pover'te mne, kak by ya ni vela sebya, i
chto by vy obo mne ni dumali, ya byla bespomoshchna. YA svyazana klyatvoj drugogo
cheloveka, klyatvoj, kotoruyu ya obyazana uvazhat'. YA ne svobodnyj chelovek. YA ne
mogu vsegda postupat' tak, kak ya hochu.
-- Postarayus' poverit' vam, -- skazal d'Arno, -- hotya ya i ne ponimayu.
-- Posmotrite! -- vdrug zakrichala Magra. -- Vot oni oba! Neuzheli eto
pravda?
D'Arno podnyal golovu i uvidel Tarzana i |llen, priblizhayushchihsya k lageryu.
Vmeste s Gregori on brosilsya im navstrechu. Na glaza Gregori navernulis'
slezy, kogda on obnyal svoyu doch', a d'Arno ne smog govorit'. Lavak
prisoedinilsya k nim i byl predstavlen |llen, posle chego on bol'she ne spuskal
s nee voshishchennyh glaz. Tol'ko Vol'f ostalsya v storone. Ugryumyj i zlobnyj,
on dazhe ne podoshel poprivetstvovat' ee.
Kogda vostorg i radost' vstrechi nemnogo uleglis', Tarzan i |llen
prinyalis' za ostatki antilopy, a poka oni eli, |llen rasskazyvala o svoem
priklyuchenii.
-- Tom zaplatit za eto, -- skazal Gregori.
-- On dolzhen umeret', -- voskliknul d'Arno.
-- YA hotel by imet' udovol'stvie ubit' ego sobstvennoruchno, --
probormotal Lavak.
Den' za dnem malen'kij otryad probiralsya cherez les, cherez ravniny i
holmy, no ni razu ne udalos' obnaruzhit' sledy Atan Toma. Lavak ili d'Arno
vsegda byli ryadom s |llen. Kazalos', chto tol'ko |llen ne dogadyvaetsya ob ih
chuvstvah, no vsegda trudno opredelit', naskol'ko zhenshchina ostaetsya v
nevedenii. Ona smeyalas' i shutila ili razgovarivala s nimi ser'ezno, nikogda
ne otdavaya predpochteniya komu-nibud' iz nih. D'Arno vsegda byl druzhelyubno
nastroen i v horoshem nastroenii, a Lavak chasto grustil.
Tarzan ohotilsya i prinosil dobychu dlya otryada, potomu chto Vol'f,
kazalos', ne v sostoyanii byl najti nikakoj dobychi. Poslednee vremya on chasto
uedinyalsya i izuchal kartu puti v |sher. On byl provodnikom.
Rano utrom Tarzan skazal Gregori, chto otluchitsya na den' ili dva.
-- No pochemu? -- sprosil Gregori.
-- YA skazhu vam, kogda vernus', -- otvetil chelovek-obez'yana.
-- Nam ozhidat' vas zdes'?
-- Kak hotite. YA vse ravno razyshchu vas. -- I on ischez v dzhunglyah.
-- Kuda poshel Tarzan? -- sprosil d'Arno. Gregori pozhal plechami.
-- YA ne znayu. On ne skazal mne. Predupredil, chto budet otsutstvovat'
dnya dva. Ne mogu predstavit' sebe, kuda on ushel.
Vol'f prisoedinilsya k nim.
-- Kuda po devalsya obez'yanshchik? -- sprosil on. -- U nas hvatit edy na
dva dnya.
Gregori skazal emu vse, chto znal, a Vol'f uhmyl'nulsya.
-- On vas pokinul. Nikakoj drugoj prichiny ujti u nego net. Vy ego
bol'she ne uvidite.
D'Arno, obychno nikogda ne vyhodivshij iz sebya, udaril Vol'fa po shcheke.
-- Bol'she nichego podobnogo ya slyshat' ot tebya ne hochu. Vol'f shvatilsya
za pistolet, no d'Arno szhal ego ruku
prezhde, chem tot uspel im vospol'zovat'sya. Gregori stal
mezhdu nimi.
-- Nel'zya, chtoby tak prodolzhalos', -- skazal on. -- U nas ved' i tak
hvataet zabot i bez drak mezhdu soboj.
-- Prostite, ms'e Gregori, -- skazal d'Arno. Vol'f povernulsya i zashagal
proch', bormocha chto-to sebe pod nos.
-- Kak luchshe postupit', kapitan? -- sprosil Gregori. -- Podozhdat' zdes'
Tarzana ili prodolzhat' put'?
-- Luchshe my pojdem dal'she, -- skazal d'Arno. -- My poteryaem den' ili
dva, esli budem zhdat' zdes'.
-- A esli my pojdem dal'she, i Tarzan ne najdet nas? -- vozrazil
Gregori.
D'Arno rassmeyalsya.
-- Dazhe sejchas vy ne znaete Tarzana, -- skazal on. -- Mozhete skoree
predpolozhit', chto vy poteryaetes' na glavnoj ulice svoego goroda, chem to, chto
Tarzan ne smozhet najti nas cherez dva dnya v Afrike.
-- Ochen' horosho, -- skazal Gregori, -- togda pojdemte! Oni shli za
Vol'fom, a Lavak ryadom s |llen.
-- Kakim uzhasnym dlya menya bylo by vse eto priklyuchenie, esli by ni... --
on kolebalsya, ne znaya, kak prodolzhit'.
-- Esli by ni...? -- peresprosila devushka.
-- Esli by ni vy, -- otvetil on.
-- YA? Ne ponimayu, chto vy imeete v vidu.
-- |to potomu, chto vy nikogda ne lyubili, -- otvetil on. |llen
rassmeyalas'.
-- O! -- voskliknula ona. -- CHto zhe vy sobiraetes' skazat', chto
vlyubleny v menya?
-- Vy smeetes' nad moej lyubov'yu? -- obidelsya Lavak.
-- Net, -- skazala ona, -- nad vami. Magra i ya -- edinstvennye zhenshchiny,
kotoryh vy sejchas vidite. Vy, konechno, dolzhny byli vlyubit'sya v odnu iz nas,
ved' vy francuz. Magra yavno vlyublena v Tarzana, i eto bylo by pustoj tratoj
vremeni vlyublyat'sya v nee. Ostayus' ya. Pozhalujsta, zabud'te ob etom.
-- YA nikogda ne zabudu, -- skazal Lavak, -- i nikogda ne otstuplyus'. YA
bez uma ot vas, |llen. Pozhalujsta, dajte mne hot' kakuyu-nibud' nadezhdu. YA v
otchayanii. YA ne otvechayu za svoi postupki, esli vy ne skazhete mne, chto u menya
est' hot' kakaya-to nadezhda!
-- Prostite, -- skazala ona ser'ezno, -- no ya vas ne lyublyu. Esli vy
sobiraetes' prodolzhat' v tom zhe duhe, to dob'etes' togo, chto stanete mne
nepriyatny.
-- Vy zhestokaya, -- probormotal Lavak i v techenie vsego dnya odinoko
brel, chuvstvuya rastushchuyu revnost' k d'Arno.
Byl eshche odin chelovek, kotorogo tozhe zanimali mysli o lyubvi, i kotorye
on dolzhen byl vyskazat'. |to byl Vol'f. I budem velikodushny, nazovem
chuvstva, kotorye vladeli im, lyubov'yu. On vel ves' otryad, no ohotnich'ya tropa
byla slishkom prostoj, chtoby tam poteryat'sya, poetomu on ushel nazad k Magre.
-- Poslushaj, krasavica, -- skazal on. -- YA zhaleyu o tom chto togda skazal
tebe. YA ne prichinyu tebe vreda. YA znayu, my ne vsegda horosho ladili, no ya na
tvoej storone. Net nichego, chto ya by dlya tebya ne sdelal. Pochemu my ne mozhem
byt' druz'yami? My by mnogoe smogli by sdelat', esli by rabotali vmeste.
-- CHto ty imeesh' v vidu? -- sprosila Magra.
-- YA imeyu v vidu to, chto u menya est' vse, chto nuzhno, chtoby sdelat'
zhenshchinu schastlivoj: bol'shoj brilliant i dve tysyachi funtov nastoyashchih deneg.
Podumaj, chto my smozhem sdelat' na eti den'gi.
-- S toboj? -- rassmeyalas' ona.
-- Da, so mnoj. YA nedostatochno horosh dlya tebya? -- sprosil on.
Magra posmotrela na nego i snova zasmeyalas'. Vol'f zalilsya kraskoj.
-- Poslushaj, -- skazal on so zloboj, -- esli ty dumaesh', chto mozhesh'
obrashchat'sya so mnoj s takim prezreniem, to ty oshibaesh'sya. YA predlagal vyjti
za menya zamuzh, no ya ne gozhus' dlya tebya. Ladno, ya vot chto tebe skazhu: ya
vsegda dobivayus' togo, chto mne nuzhno. Ty budesh' moej, i mne dazhe ne
ponadobitsya zhenit'sya na tebe. Ty vlyubilas' v etogo obez'yanshchika, no on dazhe
ne zamechaet tebya, da ved' on gol, kak sokol.
-- Provodnik dolzhen nahodit'sya vo glave otryada, -- skazala Magra, -- do
svidaniya.
Pozdno vecherom Tarzan sprygnul s vetki dereva pryamo v seredinu otryada.
Vse semero ostanovilis' i sobralis' vokrug nego.
-- YA rad, chto ty vernulsya, -- skazal Gregori. -- YA vsegda volnuyus',
kogda tebya net.
-- YA ushel iskat' sledy Toma, -- skazal Tarzan, -- i ya nashel ih.
-- Molodec! -- voskliknul Gregori.
-- On namnogo operedil nas, -- prodolzhal Tarzan, -- blagodarya Vol'fu.
-- Kazhdyj mozhet oshibit'sya, -- provorchal Vol'f.
-- Ty ne oshibsya, -- otrezal Tarzan, -- ty pytalsya prednamerenno uvesti
nas s pravil'nogo puti. Davajte izbavimsya ot etogo cheloveka. Vy dolzhny
rasschitat' ego.
-- Vy ne mozhete ostavit' menya odnogo v etoj glushi, -- skazal Vol'f.
-- Ty by udivilsya, esli by znal, na chto sposoben Tarzan, -- zametil
d'Arno.
-- YA dumayu, eto slishkom zhestoko, -- skazal Gregori. Tarzan pozhal
plechami.
-- Horosho, -- skazal on, -- kak hotite, no my osvobodim ego ot
obyazannostej provodnika.
X
CELX BLIZKA
Atan Tom i Lal Taask nahodilis' vo glave otryada, kotoryj vyshel iz
gustogo lesa. Sprava ot nih tekla tihaya rechka, a vperedi prostiralas'
otkrytaya nerovnaya mestnost'. Vdaleke, za nizkimi holmami, vidnelas' vershina
ogromnogo potuhshego vulkana.
-- Posmotri, Lal Taask! -- voskliknul Tom. -- |to Tien-Baka. V ego
kratere nahoditsya |sher, zapretnyj gorod.
-- I Otec brilliantov, hozyain, -- napomnil Lal Taask.
-- Da, Otec brilliantov. Hotel by ya, chtoby Magra byla s nami i videla
vse eto. Interesno, gde oni. Mozhet byt', my vstretim ih na obratnom puti,
edva li oni smogut dognat' nas, oni prodvigayutsya tak medlenno.
-- Esli my ih ne vstretim, budet men'she lyudej, s kotorymi nuzhno
delit'sya, -- zametil Lal Taask.
-- YA obeshchal ee materi, -- skazal Tom.
-- |to bylo davno, i ee mat' uzhe umerla, a Magra ne znaet ob obeshchanii.
-- Pamyat' o ee materi nikogda ne umret, -- skazal Tom. -- Ty byl vernym
slugoj, Lal Taask. Mozhet byt', ya rasskazhu tebe etu istoriyu, togda ty
pojmesh'.
-- YA ves' vnimanie, hozyain.
-- Mat' Magry byla edinstvennoj zhenshchinoj, kotoruyu ya kogda-libo lyubil.
Nerushimye kastovye zakony sdelali ee nedosyagaemoj dlya menya. YA ved'
polukrovka, a ona byla docher'yu magaradzhi. YA byl v usluzhenii u ee otca; i
kogda princessa vyshla zamuzh za anglichanina, menya poslali v Angliyu,
soprovozhdat' ee. Kogda ee muzh ohotilsya v Afrike, on natknulsya na |sher. Tri
goda on byl plennikom v etom gorode, podvergalsya zhestokostyam i mucheniyam.
Nakonec emu udalos' bezhat', i on vernulsya domoj, chtoby umeret' ot dolgih
lishenij. No on prines s soboj rasskaz ob Otce Brilliantov i dobilsya u zheny
klyatvy v tom, chto ona organizuet ekspediciyu, vernetsya v |sher i nakazhet teh,
kto tak zhestoko oboshelsya s nim. Otec brilliantov byl primankoj, zavlekayushchej
dobrovol'cev, no karta, kotoruyu on sdelal, poteryalas', i ne bylo nichego
predprinyato. Princessa umerla, ostaviv Magru, kotoroj bylo desyat' let, na
moe popechenie, tak kak staryj magaradzha tozhe umer, a ego preemnik ne hotel
imet' nikakogo dela s docher'yu anglichanina.
YA vsegda stremilsya nachat' poiski |shera, i dva goda nazad sdelal pervuyu
popytku. Togda zhe ya uznal, chto Brajen Gregori predprinyal takuyu zhe. On dostig
|shera i sdelal kartu, hotya on tak i ne voshel v gorod. V sleduyushchij raz ya
posledoval za nim, no zabludilsya. YA vstretil ostatki ego otryada,
vozvrashchayushchegosya obratno. On ischez. Oni otkazalis' dat' mne kartu, no ya
poklyalsya dostat' ee, i vot karta u menya.
-- Otkuda vy znali, chto on sdelal kartu? -- sprosil Lal Taask.
-- Nashi otryady ob®edinilis' na odnu nochevku vo vremya ego pervogo
pohoda. Sluchilos' tak, chto ya zametil, kak on delaet kartu. Imenno ona sejchas
u menya, vernee, ee kopiya, kotoruyu on otoslal domoj. Otec Magry pogib iz-za
Otca brilliantov, i poetomu ego chast' prinadlezhit ej; i est' eshche odna
prichina: ya eshche ne tak star. Magra ochen' pohozha na zhenshchinu, kotoruyu ya lyubil.
Ty ponimaesh', Lal Taask?
-- Da, hozyain. Atan Tom vzdohnul.
-- Mozhet byt', ya mechtayu o glupyh veshchah. Posmotrim, a poka budem
prodvigat'sya dal'she. Mbuli, sobiraj vseh! My trogaemsya v put'!
Tuzemcy peresheptyvalis' mezhdu soboj, poka Tom i Taask besedovali, i
teper' Mbuli podoshel k Atan Tomu.
-- Moi lyudi ne pojdut dal'she, bvana, -- skazal on.
-- Postojte! -- voskliknul Tom. -- Vy soshli s uma. YA nanyal vas do
|shera!
-- V Bonga do |shera bylo daleko, i moi lyudi byli hrabry. Sejchas do
Bonga daleko, a do |shera blizko. Sejchas oni vspomnili, chto Tien-Baka -- tabu
[zapret], i oni boyatsya.
-- Ty ih vozhd', -- ryavknul Tom. -- Zastav' ih idti.
-- Nikto ne mozhet, -- nastaival Mbuli.
-- My raskinem lager' segodnya noch'yu u reki. YA sam pogovoryu s nimi, --
skazal Tom, -- zavtra oni pochuvstvuyut sebya hrabree. Oni, konechno zhe, ne
mogut brosit' menya sejchas.
-- Horosho, bvana, zavtra oni, mozhet byt', i stanut hrabree. Horosho bylo
by raskinut' lager' zdes'.
Atan Tom i Lal Taask horosho spali noch'yu, ubayukivaemye spokojnym
zhurchaniem reki, i Atan Tomu snilsya Otec brilliantov i Magra. Lal Taask
dumal, chto emu snitsya son, kogda tishinu nochi vdrug narushil golos, govoryashchij
na neznakomom yazyke. No eto byl ne son.
Solnce bylo vysoko, kogda Atan Tom prosnulsya. On pozval svoego boya, no
nikto ne otvetil, on pozval snova. Prislushalsya: v lagere carila strannaya
tishina. Atan Tom vstal i vyshel iz palatki. Lager' byl pust. On podoshel k
palatke Lal Taaska i razbudil ego.
-- CHto sluchilos', hozyain? -- sprosil Lal Taask.
-- |ti skoty sbezhali, -- voskliknul Tom. Lal Taask vskochil i vybezhal iz
palatki.
-- Allah! Oni zabrali vsyu proviziyu i snaryazhenie. Oni ostavili nas
umirat'. My dolzhny pospeshit' za nimi. Oni ne mogli daleko ujti!
-- Nichego podobnogo my ne sdelaem, -- skazal Tom. -- My pojdem dal'she!
V ego glazah byl strannyj blesk, kotorogo Lal Taask ran'she ne videl.
-- Ty chto dumaesh', chto ya proshel cherez vse eto, chtoby povernut' sejchas
nazad, potomu chto gorstka podlyh tuzemcev ispugalas'?
-- No, hozyain, my ne mozhem idti odni, tol'ko vdvoem, -- vzmolilsya Lal
Taask.
-- Molchat'! -- skomandoval Tom. -- My idem v |sher -- v zapretnyj gorod
i gorod Otca brilliantov! -- on rassmeyalsya kakim-to dikim smehom.
-- Magra budet nosit' luchshie v mire brillianty. My budem skazochno
bogaty. YA, Atan Tom, dvornyazhka, zastavlyu stydit'sya magaradzhu. YA zasyplyu
zolotom ulicy Parizha. YA... -- vdrug on zamolchal i prilozhil ladon' ko lbu. --
Pojdem, -- skazal on uzhe normal'nym golosom, -- my budem idti vdol' reki k
|sheru.
Lal Taask v molchanii posledoval za Atan Tomom po uzkoj tropinke vdol'
reki. Zemlya byla nerovnaya, i tropinka byla edva zametna sredi kamnej. K
vecheru oni dostigli istoka reki, po obe storony kotoroj nahodilis' kamennye
glyby, kotorye nastol'ko vozvyshalis' nad dvumya lyud'mi, chto poslednie
kazalis' liliputami. Iz rasshcheliny mezhdu skalami struilas' reka.
-- Nu i mesto! -- voskliknul Lal Taask. -- Dal'she my ne smozhem idti.
-- |to doroga v |sher, -- skazal Tom, ukazyvaya na skaly. -- Vidish', ona
izvivaetsya po skale.
-- Nu i tropinka! -- voskliknul Taask. -- Zdes' ne projdet dazhe gornyj
kozel.
-- Vse ravno. |to doroga, po kotoroj my pojdem, -- skazal Tom.
-- Hozyain, eto bezumie! -- zakrichal Lal Taask. -- Davajte povernem
nazad. Vse brillianty mira ne stoyat takogo riska. My upadem v reku i utonem.
-- Zatknis'! -- otrezal Tom. -- Idi za mnoj! Prizhimayas' k skale, dvoe
muzhchin stali medlenno podnimat'sya. Pod nimi struilas' reka. Odin nevernyj
shag -- i oni pogibli. Lal Taask ne osmelivalsya vzglyanut' vniz. Licom k
skale, ishcha rukami opory, kotoroj tam ne bylo, drozha tak, chto ego koleni
mogli v lyubuyu minutu ne vyderzhat' i on mog sorvat'sya vniz, Lal Taask shel za
svoim hozyainom, ves' pokrytyj isparinoj.
-- My nikogda ne doberemsya tuda, -- progovoril on, perevodya dyhanie.
-- Zatknis'! -- ryavknul Tom. -- Esli ya upadu, mozhesh' povorachivat'
nazad.
-- O, hozyain, ya dazhe etogo ne mogu sdelat'. Razve mozhno povernut'sya na
etoj uzhasnoj tropinke?
-- Togda idi i prekrati morochit' mne golovu. Ty dejstvuesh' mne na
nervy.
-- Podumat' tol'ko, takoj risk iz-za brillianta! Esli by on byl dazhe
velichinoj s dom i uzhe u menya v rukah, ya by otdal ego za to, chtoby byt' v
Lahore.
-- Ty trus, Lal Taask, -- skazal Tom.
-- Da, ya trus, hozyain, no luchshe byt' zhivym trusom, chem mertvym idiotom.
Dva chasa oni medlenno prodvigalis' po uzkoj tropinke, poka sovsem ne
vybilis' iz sil, i dazhe Tom stal zhalet', chto reshilsya otpravit'sya v etot
put'. No vdrug oni uvideli, chto tropinka svorachivaet k nebol'shomu porosshemu
lesom ushchel'yu. Kogda oni dostigli ego, to upali na zemlyu pochti bez chuvstv i
prolezhali v iznemozhenii do samoj temnoty.
Nakonec oni podnyalis' i razveli koster, tak kak stalo prohladno. Celyj
den' oni proveli bez pishchi, no est' bylo nechego, i oni mogli napolnit' svoi
zheludki lish' vodoj iz reki. Oni prizhalis' k kostru v poiskah tepla.
-- Hozyain, eto durnoe mesto, -- skazal Lal Taask, -- u menya takoe
chuvstvo, chto za nami nablyudayut.
-- Ty durak, -- provorchal Tom.
-- Allah, hozyain, posmotrite! -- sryvayushchimsya golosom zakrichal Taask. --
CHto eto? -- On pokazyval kuda-to v temnotu sredi derev'ev, i zatem kakoj-to
golos zagovoril na neznakomom yazyke, a Lal Taask poteryal soznanie.
XI
STRASHNYJ TANEC
Ungo, vozhd' obez'yan, ohotilsya so svoej staej. Oni byli vzvolnovany i
razdrazheny, potomu chto priblizhalos' vremya Dum-Duma, a oni vse eshche ne nashli
nikakoj zhertvy dlya ritual'nogo tanca. Vdrug vozhd' podnyal golovu i ponyuhal
vozduh. On prorychal v otvet na izvestie, kotoroe prines emu veter. Ostal'nye
obez'yany voprositel'no posmotreli na nego.
-- Gomangani, Tarmangani, -- skazal on. -- Oni idut! -- I on povel
svoih poddannyh v kusty, gde oni spryatalis' ryadom s tropinkoj.
Malen'kij otryad Gregori shel po trope, ostavlennoj otryadom Atan Toma.
Tarzan ohotilsya za dich'yu.
-- U Tarzana, ochevidno, zatrudneniya s ohotoj, -- skazal d'Arno. -- YA
eshche ne slyshal ego pobednogo klicha.
-- On prekrasen, -- skazala Magra. -- My umerli by s golodu, esli by ne
on, dazhe imeya ohotnika.
-- Nevozmozhno ubit' dich', kotoroj net, -- provorchal Vol'f.
-- Tarzan nikogda ne vozvrashchaetsya s pustymi rukami, -- skazala Magra.
-- Kstati, u nego net ruzh'ya.
-- Drugie obez'yany tozhe nahodyat pishchu, -- s®yazvil Vol'f, -- no kto zhe
hochet byt' obez'yanoj?
Ungo nablyudal za nimi, kogda lyudi poyavilis' na trope ryadom s nim. Ego
glaza goreli yarost'yu, i vdrug neozhidanno, bez preduprezhdeniya on brosilsya
vpered. Vsya staya ustremilas' za nim. Nebol'shoj otryad v uzhase ostanovilsya.
D'Arno vyhvatil pistolet i vystrelil. Odna iz obez'yan s vizgom upala, no
drugie uzhe byli sredi nih, i on ne mog bol'she strelyat', ne podvergaya risku
svoih lyudej.
Vol'f brosilsya bezhat'. Lavak i Gregori byli brosheny na zemlyu, i na nih
sypalis' udary. Neskol'ko minut nichego nel'zya bylo ponyat' v uzhasnoj svalke.
Potom nikto ne mog pripomnit', chto proizoshlo. Obez'yany snova skrylis' i
unesli s soboj Magru.
Magra vyryvalas' iz ruk Ungo, poka ne vybilas' iz sil, no obladatel'
moshchnoj grudi, k kotoroj ee prizhali, ne obrashchal ni malejshego vnimaniya na ee
protesty. Odin raz, razozlivshis', on tak tolknul ee, chto ona pochti poteryala
soznanie; i ona prekratila soprotivlyat'sya, ne nadeyas' skryt'sya. Ona dumala o
toj strashnoj uchasti, chto zhdet ee. Ogromnoe sozdanie tak pohodilo na
cheloveka, chto ona sodrogalas' ot mysli o tom, chto ee mozhet ozhidat'.
Ungo, vozhd' obez'yan, pritashchil devushku na nebol'shuyu polyanu, gde bol'shie
obez'yany s nezapamyatnyh vremen ispolnyali ritual'nye obryady. Zdes' on grubo
brosil ee na zemlyu, i dve samki uselis' ryadom s nej, sledya, chtoby ona ne
sbezhala.
Sobravshis' snova vmeste, chleny malen'kogo otryada v uzhase ot strashnogo
proisshestviya obsuzhdali, chto luchshe vsego predprinyat'.
-- My mogli by posledovat' za nimi, -- skazal d'Arno, -- no nam ni za
chto ne udastsya dognat' ih, esli my i nastignem ih, chto my mozhem sdelat' dazhe
s nashimi ruzh'yami?
-- No ne mozhem zhe my prosto stoyat' zdes' i nichego ne delat', --
zakrichala |llen.
-- YA pridumal, -- skazal d'Arno. -- YA voz'mu ruzh'e Vol'fa i pojdu za
nimi. Mozhet byt', mne udastsya ubit' neskol'kih obez'yan i napugat' ostal'nyh;
kogda vernetsya Tarzan, poshlite ego za mnoj.
-- A vot i Tarzan, -- skazala |llen, kogda na tropinke poyavilsya Tarzan
s tushej zhivotnogo, perekinutogo cherez plecho.
Tarzan nashel vseh v polnom smyatenii. Vse byli vozbuzhdeny i govorili
razom.
-- My ne zametili ih, poka oni ne napali na nas, -- skazal Lavak.
-- Oni byli rostom s gorillu, -- dobavila |llen.
-- |to byli gorilly, -- vstavil svoe slovo Vol'f.
-- Net, eto ne gorilly, -- vozrazil d'Arno, -- no edva li my voobshche
uspeli ih dostatochno horosho rassmotret'.
-- Samyj bol'shoj iz nih unes s soboj Magru, -- skazal Gregori.
-- Oni pohitili Magru? -- Tarzan vyglyadel ozabochennym. -- Pochemu vy
srazu ne skazali mne ob etom? Kuda oni ushli?
D'Arno pokazal, v kakom napravlenii skrylis' obez'yany.
-- Idite po etoj tropinke, poka ne najdete podhodyashchego mesta dlya
lagerya, -- skazal Tarzan i skrylsya iz vidu.
Kogda na nebe poyavilas' luna i osvetila polyanu, na kotoroj lezhala
Magra, starye samcy zabili v primitivnye zemlyanye barabany, a samye krupnye
iz obez'yan stali tancevat' vokrug Magry, ugrozhaya ej tyazhelymi dubinkami.
Samcy prygali i kruzhilis' vokrug ispugannoj devushki. Magra ne znala, chto
oznachaet eto povedenie. Ona tol'ko dogadyvalas', chto dolzhna umeret'.
Vladyka dzhunglej shel po trope bol'shih obez'yan skvoz' chernotu nochi tak
zhe uverenno, kak i v dnevnoe vremya. On znal, chto dolzhen poyavit'sya
neozhidanno, no pridet li on vovremya?
Kogda luna podnyalas' vysoko, zvuk zemlyanyh barabanov tochno ukazal emu
napravlenie ego poiskov, arenu Dum-Duma, poetomu Tarzan mog prygat' po
derev'yam i peredvigat'sya bystree. Barabany rasskazali emu o tom, kakoj
opasnosti podvergalas' Magra, chto ona zhiva, tak kak barabany zamolchat tol'ko
posle ee smerti, kogda zveri budut drat'sya za ee telo i razryvat' ego na
chasti. On znal ob etom, potomu chto prygal i tanceval pod lunoj na mnogih
Dum-Dumah, kogda SHita-pantera ili Vappi-antilopa byli zhertvami.
Luna byla pochti v zenite, kogda on priblizilsya k arene. Kogda luna
budet v zenite, nastupit moment ubit' zhertvu, a na arene v eto vremya
kosmatye samcy tancevali tanec ohoty. Magra lezhala v tom zhe polozhenii,
vybivshis' iz sil, poteryavshaya nadezhdu na spasenie, prigovorennaya k smerti,
znavshaya, chto nichto ne mozhet ee spasti.
Goro-luna byla uzhe pochti na poroge reshayushchego momenta, kogda Tarmangani,
na kotorom nichego ne bylo, krome nabedrennoj povyazki, sprygnul s dereva na
arenu. S yarostnymi krikami samcy obernulis' v storonu prishel'ca, kotoryj
osmelilsya vtorgnut'sya v svyataya svyatyh ih religii. Vozhd' obez'yan byl vperedi.
-- YA Ungo, -- skazal on. -- YA ubivayu! Tarzan tozhe stal na chetveren'ki,
kak i vozhak, i poshel navstrechu emu.
-- YA Tarzan-obez'yana, -- skazal on na yazyke pervogo cheloveka, na yazyke,
na kotorom on govoril pervye dvadcat' let svoej zhizni. -- YA Tarzan-obez'yana,
moguchij ohotnik, moguchij boec. YA ubivayu!
Magra ponyala tol'ko odno slovo iz rechi cheloveka-obez'yany -- "Tarzan".
Ona otkryla glaza i uvidela vozhaka obez'yan i Tarzana, kruzhashchihsya drug protiv
druga. Kakoj smelyj, no beznadezhnyj postupok sovershil radi nee etot chelovek!
On otdaval svoyu zhizn', no eto bylo bespolezno. Kakoj shans byl u nego protiv
ogromnogo zverya?!
Vdrug Tarzan shvatil obez'yanu za zapyast'e i zatem, bystro povernuvshis',
podnyal ogromnogo zverya nad golovoj i brosil na zemlyu; no Ungo srazu zhe
vskochil na nogi. Na etot raz on podavit cheloveka svoim ogromnym rostom,
razotret v poroshok ogromnymi lapishchami.
Magra trepetala za Tarzana, i kogda ona uvidela, chto on vstretil zverya
rychaniem, podobnym zverinomu, i sobiralsya vstupit' s nim v edinoborstvo, ona
prishla v uzhas. Razve mog etot rychashchij zver' byt' spokojnym, usluzhlivym
chelovekom, kotorogo ona lyubila? Ona v uzhase nablyudala za nim.
Bystr, kak Ara-molniya, provoren, kak SHita-pantera, Tarzan, uvorachivayas'
ot ogromnyh lap zverya, vsprygnul na ego kosmatuyu spinu i sdavil za gorlo.
Obez'yana zavizzhala ot boli.
-- Ka-goda! -- zakrichal Tarzan. -- Sdavajsya!
***
CHleny ekspedicii Gregori sideli vokrug kostra, slushaya otdalennuyu
barabannuyu drob' i s bespokojstvom ozhidaya dal'nejshih sobytij.
-- |to Dum-Dum bol'shih obez'yan, -- ob®yasnyal d'Arno. -- Tarzan
rasskazyval mne o nih. Kogda luna v zenite, samcy ubivayut zhertvu. |to,
navernoe, starshe cheloveka malen'kij religioznyj obryad, kotoryj polozhil
nachalo vsem religioznym obryadam.
-- Tarzan kogda-nibud' videl ego? -- sprosila |llen.
-- Ego vyrastili bol'shie obez'yany, -- ob®yasnil d'Arno, -- i on tanceval
tanec smerti vo mnogih Dum-Dumah.
-- On pomogal im ubivat' muzhchin i zhenshchin i razryvat' ih na chasti? --
sprosila |llen.
-- Net, net! -- vskrichal d'Arno. -- Obez'yany redko prinosyat v zhertvu
cheloveka. Oni postupili tak tol'ko odnazhdy, kogda Tarzan byl s nimi. I on
spas etogo cheloveka. V kachestve zhertvy oni predpochitayut svoego zlejshego
vraga -- panteru.
-- Vy dumaete, chto barabany b'yut po Magre? -- sprosil Lavak.
-- Da, -- skazal d'Arno, -- boyus', chto eto tak.
-- Luchshe by ya sam poshel za nej, -- skazal Vol'f. -- U etogo parnya net
ruzh'ya.
-- U nego net ruzh'ya, no on hot' poshel v pravil'nom napravlenii, --
skazal d'Arno. Vol'f pogruzilsya v zadumchivoe molchanie.
-- U nas u vseh byla vozmozhnost' chto-to sdelat', kogda vozhak shvatil
ee, -- prodolzhal d'Arno. -- No, chestno govorya, ya byl slishkom potryasen, chtoby
dumat'.
-- Vse proizoshlo tak bystro, -- skazal Gregori. -- Vse uzhe zakonchilos',
kogda do menya nakonec doshlo, chto sluchilos'.
-- Poslushajte! -- voskliknul d'Arno. -- Barabany smolkli. -- On
posmotrel na lunu. -- Luna v zenite, -- skazal on. -- Navernoe, Tarzan
opozdal.
-- |ti gorilly razorvut ego na chasti, -- skazal Vol'f. -- Esli by eto
ne kasalos' Magry, ya by skazal, na zdorov'e.
-- Zamolchite! -- kriknul Gregori. -- Bez Tarzana my propali.
***
Poka oni govorili, Tarzan i Ungo dralis' na arene, Magra nablyudala za
nimi, ispugannaya i porazhennaya. Ona edva mogla poverit' svoim glazam, kogda
uvidela ogromnuyu bespomoshchnuyu v rukah cheloveka obez'yanu. Ungo vizzhal ot boli.
Postepenno Tarzan svorachival emu sheyu. Nakonec on ne mog bol'she terpet' i
vzmolilsya: "Ka-goda!" -- chto oznachaet "ya sdayus'"; i Tarzan otpustil ego, a
sam vskochil na nogi.
-- Tarzan -- vozhd'! -- kriknul on, povernuvshis' k ostal'nym obez'yanam.
On stoyal tak v ozhidanii, no ni odin iz molodyh samcov ne podoshel k nemu
osparivat' ego pravo vozhaka. Oni videli, chto on sdelal s Ungo i boyalis'.
Tak, blagodarya zakonu vekovoj davnosti, Tarzan stal vozhakom stai.
Magra ne ponyala. Ona vse eshche byla v uzhase. Vskochiv na nogi, ona
brosilas' k Tarzanu, obhvatila ego rukami i prizhalas' k nemu.
-- YA boyus', -- skazala ona. -- Teper' oni ub'yut nas oboih.
Tarzan pokachal golovoj.
-- Net, -- skazal on. -- oni ne ub'yut nas. Oni sdelayut vse, chto ya im
skazhu. Otnyne -- ya ih vozhak.
XII
OPASNOE POPOLNENIE
Na rassvete sleduyushchego dnya posle nochi, polnoj uzhasov, Atan Tom i Lal
Taask povernuli nazad.
-- YA rad, hozyain, chto vy reshili vernut'sya, -- skazal Lal Taask.
-- Bez nosil'shchikov i askari eto bylo by bezumiem, -- provorchal Tom. --
My vozvratimsya v Bonga i najmem lyudej, kotorye ne boyatsya nikakogo tabu.
-- Esli my doberemsya zhivymi do Bonga, -- skazal Lal Taask.
-- Trusy vsegda dumayut o smerti, -- ogryznulsya Tom.
-- Kto zhe ne stanet trusom posle vcherashnej nochi v etoj d'yavol'skoj
strane? -- sprosil Taask. -- Vy videli eto, pravda? Vy slyshali etot golos?
-- Da, -- skazal Tom.
-- CHto eto bylo?
-- YA ne znayu.
-- |to byl zloj duh, -- skazal Taask. -- On dyshal mogiloj. Lyudi ne
mogut protivostoyat' silam potustoronnego mira.
-- CHepuha! -- vozrazil Tom. -- |to imeet kakoe-to razumnoe ob®yasnenie,
kotorogo my ne znaem.
-- My ne znaem, i ya ne stremlyus' uznat'. YA nikogda ne vozvrashchus' syuda,
esli allah sohranit mne zhizn'.
-- Togda ty ne poluchish' svoej doli brillianta, -- predupredil Atan Tom.
-- S menya budet dostatochno sobstvennoj zhizni, -- otvetil Lal Taask.
Muzhchinam udalos' blagopoluchno projti tropinku, i oni uzhe nahodilis'
okolo ee nachala. Lal Taask vzdohnul s oblegcheniem, i ego nastroenie
uluchshilos', no Atan Tom byl ugryum i razdrazhitelen. On leleyal takie nadezhdy,
chto neobhodimost' vernut'sya, kogda cel' byla uzhe pochti dostignuta, povergla
ego v unynie. S opushchennoj golovoj on prodvigalsya po nerovnoj uzkoj tropinke
v storonu svoego byvshego lagerya na opushke lesa.
Kogda oni prohodili odno iz sotni ushchelij, dorogu im pregradili okolo
dyuzhiny belyh voinov, kotorye sprygnuli otkuda-to sverhu. |to byli strojnye
muzhchiny, odetye v korotkie tuniki, ukrashennye belymi per'yami i rasshitye tak,
chto byli pohozhi na ubor kakoj-to pticy. Oni byli vooruzheny kop'yami i nozhami,
kotorye viseli v nozhnah u nih na bedrah.
Ih starshij priblizilsya k Tomu i obratilsya na neznakomom yazyke, no kogda
on obnaruzhil, chto nikto iz nih ne ponimaet drug druga, on otdal prikazanie
svoim lyudyam, kotorye poveli Toma i Taaska vniz po ushchel'yu k reke, gde
nahodilas' posudina, sravnit' kotoruyu mozhno bylo lish' s lodkami, kotorye
plavali po Nilu vo vremena faraonov. |to byla otkrytaya galera s dvenadcat'yu
rabami, zakovannymi v cepi.
Pod ugrozoj kopij, upiravshihsya im v spiny, Tom i Taask byli posazheny na
galeru, i kogda poslednij iz voinov vstupil na bort, lodka otplyla i
napravilas' vverh po techeniyu. Atan Tom razrazilsya smehom, i Lal Taask s
udivleniem posmotrel na nego, voiny tozhe byli udivleny.
-- Pochemu vy smeetes', hozyain? -- so strahom sprosil Lal Taask.
-- YA smeyus', -- kriknul Tom, -- potomu chto v konce koncov my dostignem
zapretnogo goroda.
***
Kogda |llen rano utrom vyshla iz svoej palatki, ona uvidela d'Arno,
sidyashchego okolo zoly dogorayushchego kostra; ona prisoedinilas' k nemu.
-- Peshchernaya obyazannost'? -- sprosila ona. On kivnul.
-- Da, -- skazal on. -- YA zanimalsya etim i dumal.
-- O chem, naprimer? -- sprosila ona.
-- Naprimer, o vas, i o tom, chto nam delat', -- otvetil on.
-- YA razgovarivala vchera s otcom pered snom, -- skazala ona, -- i on
reshil vernut'sya v Bonga, organizovat' otryad. On ne reshaetsya prodolzhat' put'
bez Tarzana.
-- On umnyj chelovek, -- skazal d'Arno. -- Vasha zhizn' slishkom
dragocenna, chtoby riskovat' eyu dal'she. -- On zamolchal v smushchenii. -- Vy ne
znaete, kak doroga mne vasha zhizn'. YA znayu, chto sejchas ne vremya govorit' o
lyubvi, no vy dolzhno byt' uzhe zametili...
-- I ty, Brut! -- voskliknula devushka.
-- CHto vy imeete v vidu? -- sprosil on.
-- Lejtenant Lavak tozhe dumaet, chto on vlyublen v menya. Razve vy ne
ponimaete, Pol', eto potomu, chto ya prakticheski edinstvennaya zhenshchina v vashem
okruzhenii, bednaya Magra byla bez uma ot Tarzana.
-- V otnoshenii menya eto neverno, -- skazal on. -- YA ne veryu, chto eto
ob®yasnenie verno i v otnoshenii Lavaka. On horoshij paren'. YA ne mogu poricat'
ego za to, chto on polyubil vas. Net, |llen, ya uveren v sebe. Vidite, ya uzhe
nachinayu teryat' appetit i priobretayu privychku mechtat' pri lune. -- On
rassmeyalsya. -- |to yavnye simptomy. Skoro ya nachnu pisat' stihi.
-- Vy ochen' milyj, -- skazala ona, -- ya rada, chto u vas est' chuvstvo
yumora. Boyus', chto u bednogo lejtenanta ego net, no, mozhet byt', eto ot togo,
chto u nego net vashego bogatogo opyta.
-- V etom mire dolzhno sushchestvovat' Obshchestvo zashchity vlyublennyh.
-- CHudak. Podozhdite, poka my ne vernemsya tuda, gde budet mnogo devushek,
togda, -- ona ostanovilas', vnezapno obernuvshis'. Ee lico poblednelo. V
glazah stoyal uzhas.
-- |llen! CHto sluchilos'? -- sprosil on.
-- O, Pol', obez'yany vernulis'! D'Arno obernulsya i uvidel ogromnyh
zhivotnyh, karabkavshihsya po derev'yam; on pozval Lavaka i Gregori.
-- Bozhe! -- zakrichal on minutoj pozzhe. -- Tarzan i Magra s nimi!
-- Oni plenniki! -- voskliknula |llen.
-- Net, -- skazal d'Arno. -- Tarzan vedet obez'yan! Byl li kogda-nibud'
podobnyj chelovek?!
-- Mne prosto durno ot chuvstva oblegcheniya, -- skazala |llen, -- ya
nikogda ne ozhidala uvidet' ih vnov'. YA dumala, ih uzhe net v zhivyh, osobenno
Magry. |to pohozhe na prividenie. Da ved' my dazhe znali, kogda ee ne stalo
proshloj noch'yu -- kogda zamolchali barabany.
Tarzana i Magru burno privetstvovali, i Magra rasskazala istoriyu svoego
priklyucheniya i osvobozhdeniya.
-- YA znayu, eto kazhetsya neveroyatnym, -- pribavila ona, -- no vot my
zdes', i obez'yany tozhe. Esli vy ne verite mne, sprosite ih.
-- CHego oni zdes' okolachivayutsya? -- sprosil Vol'f. -- Nuzhno ih
prouchit'. Oni dolzhny poluchit' po zaslugam za to, chto ukrali Magru.
-- Oni moj narod, -- skazal Tarzan, -- oni podchinyayutsya moim
prikazaniyam. Vy ne prichinite im vreda.
-- Mozhet byt', oni i vashi, -- ogryznulsya Vol'f, -- no vy ne moj, ya ne
martyshka.
-- Oni pojdut s nami, -- skazal Tarzan Gregori. -- Esli vy ne budete ih
trogat', oni vas tozhe ne tronut; i oni mogut byt' nam polezny. Vidite, eta
raznovidnost' chelovekoobraznyh obez'yan ochen' vysokorazvita. U nih est', vo
vsyakom sluchae, zachatki kollektivizma, nedostatok etogo kachestva u zhivotnyh
bolee nizshih pozvolil cheloveku oderzhat' verh nad nimi, kogda oni mogli by s
legkost'yu ego unichtozhit'. Oni svirepy v drake, esli ih vyzvat' na nee; i chto
samoe glavnoe, oni budut mne podchinyat'sya. Oni budut nam zashchitoj ot lyudej i
ot zverej. YA sejchas otoshlyu ih ohotit'sya, no kogda ya pozovu, oni pridut.
-- On govorit s nimi! -- voskliknula |llen, kogda Tarzan obratilsya k
Ungo.
-- Da, konechno, -- skazal d'Arno. -- Ih yazyk byl pervym, kotoryj on
ponimal.
-- Videli by vy, kak on dralsya s ogromnym samcom, -- skazala Magra, --
ya pochti boyalas' ego potom.
|toj noch'yu, posle togo, kak oni raskinuli lager', Lavak podoshel k |llen
i sel ryadom s nej.
-- Sejchas polnolunie, -- skazal on.
-- Da, -- otvetila ona. -- YA uzhe eto zametila. YA nikogda ne smogu
teper' smotret' na lunu v zenite i ne vspominat' etot uzhasnyj barabannyj boj
i ne dumat' o tom, chto prishlos' perezhit' Magre.
-- YA napomnyu vam o bolee priyatnyh veshchah -- o lyubvi. Polnolunie -- eto
vremya dlya vlyublennyh.
-- Dlya lunatikov tozhe, -- predpolozhila ona.
-- Kak by ya hotel, chtoby vy menya polyubili, -- skazal on. -- Pochemu vy
ne lyubite menya? Iz-za d'Arno? Ostorozhnee s nim. On izvesten svoimi pobedami.
Devushke bylo nepriyatno slyshat' eto. Kak ne pohodilo eto na to, chto
govoril d'Arno o svoem sopernike.
-- Pozhalujsta, ne govorite ob etom bol'she, -- skazala ona. -- YA ne
lyublyu vas, i vse. -- Zatem ona vstala i ushla, prisoedinivshis' k d'Arno,
sidyashchemu vozle kostra. Lavak ostalsya na meste, zadumchivyj i razdrazhennyj.
Lavak ne byl edinstvennym chlenom ekspedicii, u kotorogo polnolunie
zadelo dushevnye struny. Ono i Vol'fu posluzhilo signalom dlya ocherednogo
ob®yasneniya. Samouverennyj egoist, on ne somnevalsya v tom, chto preodoleet
soprotivlenie Magry i ona sama brositsya emu na sheyu. No ego slova i dejstviya
otnyud' ne otlichalis' uchtivost'yu. To zhe bylo i etim vecherom.
-- CHto ty nahodish' v etom tupom obez'yanshchike? -- nachal on razgovor s
Magroj. -- Ved' u nego nichego net, krome nabedrennoj povyazki. Posmotri na
menya! U menya dve tysyachi funtov i polovina doli v samom bol'shom brilliante
mira!
-- YA smotryu na tebya, -- otvetila Magra, -- mozhet byt', eto i est' odna
iz prichin, pochemu ya ne lyublyu tebya. Ty znaesh', Vol'f, sushchestvuet mnogo
razlichnyh slov, chtoby opisat' takogo cheloveka, kak ty, no ya ne znayu ni
odnogo nastol'ko plohogo, chtoby ono moglo podhodit' tebe. YA ne soglasna byla
by na tvoe predlozhenie, dazhe esli by u tebya byli i Otec, i Mat' brilliantov,
no vse ravno dlya menya ty by ostalsya samym poslednim chelovekom na zemle. Dazhe
i ne pytajsya snova so mnoj zagovarivat' ob etom, ili ya donesu na tebya
"obez'yanshchiku", i, mozhet byt', on razdelit tebya na dve chasti i zabudet
slozhit' obratno. Ty znaesh', kak on ne lyubit tebya.
-- Dumaesh', ty slishkom horosha dlya menya? -- provorchal Vol'f. -- Horosho,
ya tebe pokazhu. YA eshche doberus' do tebya i do tvoego gryaznogo obez'yanshchika tozhe.
-- Tol'ko by mne ne videt', kak ty eto budesh' delat', -- zasmeyalas'
Magra.
-- YA ne boyus' ego, -- hvastalsya Vol'f.
-- Ty dazhe ne osmelish'sya vsadit' emu nozh v spinu. Ty znaesh', ya videla,
kak ty ubegal, kogda obez'yany shvatili menya. Net, Vol'f, tebe menya ne
zapugat'.
XIII
ZAPRETNYJ GOROD
Kogda galera, v kotoroj nahodilis' pod strazhej Tom i Lal Taask, plyla
po reke, oni uslyshali, kak odin iz voinov obratilsya k chernomu rabu na yazyke
suahili.
-- Pochemu vy zahvatili nas v plen? -- uluchiv moment, Tom sprosil na
suahili voina, -- i chto vy sobiraetes' delat' s nami?
-- YA zahvatil vas v plen, potomu chto vy slishkom blizko podoshli k
zapretnomu gorodu, -- otvetil voin. -- Nikto eshche ne priblizhalsya k zapretnomu
gorodu i ne vozvrashchalsya nazad. YA vedu vas sejchas tuda. Vasha sud'ba v rukah
korolevy Atki, no vy mozhete byt' uvereny v tom, chto nikogda ne pokinete
|shera.
Vperedi galery Tom uvidel moshchnuyu stenu Tien-Baka, podnimayushchuyusya vysoko
v goluboe afrikanskoe nebo, a iz ogromnoj chernoj dyry v stene tekla reka. V
etot estestvennyj tunnel' plyla galera. Na korme zazhgli signal'nyj fonar',
vokrug bylo temno; nakonec poyavilsya svet, i galera ochutilas' v ozere,
nahodivshemsya v kratere Tien-Baka.
Vperedi i sleva Tom uvidel stroeniya nebol'shogo derevyannogo goroda.
Sprava i sleva za ozerom raskinulas' ravnina, mestami pokrytaya lesom; a v
otdalenii v drugom konce ozera vidnelsya kakoj-to gorod.
-- Gde |sher? -- sprosil Tom u voina.
Tot pokazal po napravleniyu blizhajshego goroda sleva.
-- Vot |sher, -- skazal on, -- smotrite na nego vnimatel'no. Esli Atka
prigovorit vas k galeram, vy nikogda bol'she ne uvidite ego snaruzhi.
-- A drugoj gorod? -- sprosil Tom. -- CHto eto za gorod?
-- |to Tobos, -- otvetil voin. -- Esli sluchitsya tak, chto vas prigovoryat
k voennym galeram, vy ego eshche uvidite, kogda my pojdem tuda voevat'.
Kogda galera podoshla k |sheru, Atan Tom povernulsya k Lal Taasku. Tom
smotrel na gorod, a Lal Taask vglyadyvalsya v glubinu ozera.
-- Posmotri! -- voskliknul on, -- moya mechta osushchestvilas'! Vot
zapretnyj gorod, gde-to zdes' nahoditsya Otec brilliantov. YA priblizhayus' k
nemu. |to sud'ba! YA znayu, chto budu obladat' im.
Lal Taask pokachal golovoj.
-- U etih voinov ostrye kop'ya, -- skazal on. -- V |shere, navernoe, tozhe
est' mnogo voinov. Ne dumayu, chtoby oni pozvolili vam vzyat' Otca brilliantov
s soboj. YA slyshal dazhe, chto nas samih otsyuda ne vypustyat. Ostav'te vashi
mechty. Luchshe posmotrite syuda v glub' ozera. Voda takaya chistaya, chto mozhno
videt' dno. YA videl mnogo ryby i kakie-to strannye sozdaniya, kotoryh ya
nikogda ne videl. |to gorazdo interesnee, chem gorod, i eto mozhet byt'
edinstvennyj raz, kogda my smozhem na eto posmotret'. Klyanus' borodoj, Atan
Tom! Posmotrite! |to chudo, v samom dele chudo, hozyain!
Tom posmotrel v vodu: i s ego gub sorvalos' vosklicanie vostorga i
udivleniya. Na dne ozera on uvidel prekrasnyj zamok. On uvidel svet v ego
oknah, i poka on smotrel na nego, to zametil, kak iz zamka vyshla kakaya-to
strannaya figura i stala rashazhivat' po dnu. Kuda napravlyalos' eto sushchestvo,
on ne smog uznat', potomu chto galera bystro minovala i zamok, i strannoe
sushchestvo; vskore oni pribyli na mesto.
-- Vyhodite! -- skomandoval voin. I Tom, i Taask vyshli na pristan'. Oni
voshli v gorod cherez uzkie vorota i po uzkoj izvilistoj ulice podoshli k
bol'shomu zdaniyu v centre goroda.
Pered vorotami stoyali vooruzhennye voiny, kotorye posle kratkogo
razgovora propustili voinov i ih plennikov; ih proveli v zdanie k kakomu-to
dolzhnostnomu licu, kotoroe, vyslushav donesenie voinov, obratilos' k
plennikam na suahili. On vyslushal ob®yasneniya Toma i pozhal plechami.
-- Mozhet byt', vy govorite pravdu, a mozhet byt', i net, -- izrek on. --
Skoree vsego vy lzhete, no eto ne imeet nikakogo znacheniya. |sher -- zapretnyj
gorod. Ni odin postoronnij, kotoryj voshel v nego, ne vozvrashchaetsya. Sud'ba
ego -- budet li on ubit nemedlenno, ili budet zhit' i vypolnyat' kakuyu-nibud'
poleznuyu rabotu -- polnost'yu zavisit ot resheniya korolevy. O vas budet
dolozheno, vasha sud'ba reshitsya, kogda ej budet ugodno.
-- Esli by mne razreshili audienciyu, -- skazal Tom, -- ya uveren, chto
smog by ubedit' ee v chestnosti moih namerenij i v tom, chto ya dazhe mogu byt'
koe v chem polezen ej. U menya est' svedeniya, vazhnye dlya nee i dlya |shera.
-- Mozhete skazat' mne, -- proiznes pridvornyj, -- ya peredam ej.
-- YA skazhu vse tol'ko samoj koroleve, -- otvetil Atan Tom.
-- Koroleva |shera ne imeet obyknoveniya davat' audiencii zaklyuchennym, --
otvetil s vysokomeriem pridvornyj. -- Mozhete peredat' vashi svedeniya mne,
esli oni u vas dejstvitel'no est'.
Atan Tom pozhal plechami.
-- Da, u menya est', chto soobshchit', -- skazal on, -- no nikomu, krome
korolevy, ya nichego ne skazhu. Esli s |sherom sluchitsya beda, vsya
otvetstvennost' padet na vas. Ne govorite potom, chto ya vas ne predupredil.
-- Dovol'no etoj naglosti! -- voskliknul pridvornyj. -- Uvedite ih i
zaprite, i ne perekarmlivajte.
-- Hozyain, vy ne dolzhny nastraivat' ego protiv nas, -- skazal Lal
Taask, kogda oni lezhali na holodnom kamennom polu kamery. Esli u vas est'
svedeniya dlya korolevy, allah znaet, chto eto mozhet byt', pochemu vy ne skazali
etomu cheloveku? On peredal by koroleve.
-- Ty horoshij sluga, Lal Taask, -- otvetil Tom. -- Ty prekrasno
vladeesh' nozhom. |ti kachestva zasluzhivayut vysokoj pohvaly, no tebe ne hvataet
voobrazheniya. Sovershenno ochevidno, chto allah pochuvstvoval, chto etih kachestv
tebe vpolne dostatochno, i poetomu ne nadelil tebya umom.
-- Moj hozyain mudr, -- otvetil Lal Taask. -- YA budu molit'sya, chtoby on
pridumal, kak nam vyjti iz temnicy.
-- Imenno eto ya i pytayus' sdelat'. Neuzheli ty ne ponimaesh', chto
sovershenno bespolezno vzyvat' k podchinennym. Koroleve zdes' podchineno vse.
Esli my smozhem pobesedovat' s nej lichno, nashe delo predstanet srazu pered
vysshim tribunalom, i ya sam smogu zashchitit' nas luchshe, chem eto sdelaet kto-to,
kto sovsem ne zainteresovan v nas.
-- Snova ya preklonyayus' pered vashim umom, hozyain, -- skazal Lal Taask,
-- no ya vse eshche v nedoumenii, kakuyu vazhnuyu informaciyu pripasli vy dlya
korolevy |shera?
-- Lal Taask, ty beznadezhen, -- vzdohnul Tom. -- Informaciya, kotoruyu ya
sobirayus' peredat' koroleve, dolzhna byt' tak zhe ochevidna dlya tebya, kak eta
muha na tvoem nosu.
Dni uhodili odin za drugim, a Tom i Lak Taask vse eshche lezhali na syrom
polu, poluchaya mizernoe kolichestvo pishchi. Vse mol'by Atan Toma o svidanii s
korolevoj ignorirovalis' voinami, kotorye prinosili im pishchu.
-- Oni zamoryat nas golodom, -- stonal Lal Taask.
-- Naoborot, -- zametil Atan Tom, -- oni, okazyvaetsya, udivitel'no
horosho razbirayutsya v kalorijnyh kachestvah pishchi. Oni znayut, kakoe kolichestvo
ne dast nam umeret' s golodu. Posmotri na moyu taliyu, Lal Taask! YA vsegda
mechtal o diete, chtoby pohudet'. Dobrye esheriancy predostavili mne etu
vozmozhnost'.
-- Mozhet byt', dlya vas eto i horosho, hozyain, no dlya menya, u kotorogo
nikogda ne bylo ni uncii lishnego vesa, eto pahnet tragediej.
-- Vot, -- voskliknul Atan Tom, kogda po koridoru razdalis' shagi, --
eto idut syuda.
Dver' kamery otkrylas', i voshli tri voina. Odin iz nih snyal cepi,
kotorye skovyvali arestovannyh.
-- CHto teper'? -- sprosil Atan Tom.
-- Koroleva poslala za vami, -- otvetil voin. Ih poveli cherez dvorec v
bol'shuyu komnatu, v dal'nem konce kotoroj na trone sidela zhenshchina. Slugi s
opahalami stoyali s dvuh storon, neskol'ko slug stoyali u trona, gotovye
ispolnit' lyuboj ee prikaz.
Kogda Toma i Taaska podveli k tronu, oni uvideli krasivuyu zhenshchinu let
tridcati. Ee pricheska byla sdelana tak, chto volosy torchali v raznye storony
na devyat' ili desyat' dyujmov, i v nih byli vpleteny belye per'ya. Ona
vyglyadela zanoschivoj i vysokomernoj. Poka ona holodno rassmatrivala
plennikov, Atan Tom prochel v liniyah ee rta zhestokost' i skrytye iskry
yarostnogo gneva v bleske ee glaz. Pered nim byla zhenshchina, kotoruyu stoilo
boyat'sya, zhenshchina, ne shchadyashchaya chelovecheskih zhiznej, tigrica v chelovecheskom
oblike. Pervyj raz v zhizni Atan Tom poteryal dushevnoe ravnovesie pered
zhenshchinoj.
-- Zachem vy prishli v |sher? -- sprosila ona.
-- Sluchajno, vashe velichestvo, my zabludilis'. Kogda my uvideli pregradu
na svoem puti, my povernuli nazad. My pokidali vashu territoriyu, kogda voiny
vzyali nas v plen.
-- Vy skazali, chto u vas est' dlya menya vazhnye svedeniya. Kakie eto
svedeniya? Esli vy vorvalis' ko mne i naprasno zabrali moe vremya, ya ne poshchazhu
vas za eto.
-- U menya est' mogushchestvennye vragi, -- skazal Atan Tom. -- YA
zabludilsya, kogda pytalsya ubezhat' ot nih. Oni napravlyayutsya v |sher, chtoby
vykrast' Otca brilliantov, kotoryj, kak oni dumayut, hranitsya u vas. YA tol'ko
hochu okazat' vam pomoshch' i pridumat' dlya nih horoshuyu lovushku.
-- Ih mnogo, oni vooruzheny? -- sprosila Atka.
-- |togo ya ne znayu, -- otvetil Tom, -- no ya predpolagayu, chto eto tak. U
nih neogranichennye vozmozhnosti.
Koroleva Atka obratilas' k odnomu iz svoih priblizhennyh.
-- Esli etot chelovek skazal pravdu, my ne prichinim emu vreda. Akamen, ya
otdayu plennikov v tvoi ruki. Predostav' im svobodu v razumnyh predelah.
Uvedi ih. -- Zatem ona obratilas' k drugomu priblizhennomu.
-- Sledi za tem, chtoby za podstupami k |sheru nablyudali.
Priblizhennyj Akamen provodil Atan Toma i Lal Taaska v prekrasnye pokoi
v dal'nem konce dvorca.
-- Vy mozhete hodit', kuda zahotite vnutri dvorca, krome korolevskogo
kryla. Vniz spuskat'sya tozhe ne imeete prava. Tam hranyatsya sekrety |shera, i
tam smert' dlya prishel'cev.
-- Koroleva byla ochen' velikodushna, -- skazal Tom, -- my nichego ne
sdelaem takogo, chto mozhet obmanut' ee doverie. |sher -- ochen' interesnyj
gorod. YA tol'ko ochen' sozhaleyu, chto my ne mozhem vyhodit' v gorod ili k ozeru.
-- |to budet nebezopasno, -- skazal Akamen. -- Vas mozhet zahvatit'
galera iz Tobosa. Oni obojdutsya s vami ne tak milostivo, kak Atka.
-- Mne hotelos' by snova posmotret' na eto prekrasnoe stroenie na dne
ozera, -- skazal Tom. -- Vot pochemu ya hotel vyjti k ozeru, i chto za strannoe
sushchestvo vyshlo iz nego?
-- Lyubopytstvo chasto okazyvaetsya rokovym, -- skazal Akamen.
XIV
TETAN
Po sledam ekspedicii Atan Toma idti bylo netrudno, i gruppa Gregori
bystro prodvigalas' vpered, ne vstrechaya na puti pochti nikakih prepyatstvij.
Obshchee nedoverie k Vol'fu, somneniya v otnoshenii Magry, ugryumaya revnost'
Lavaka pribavlyali volnenij i vzvinchivali nervy chlenov malen'kogo otryada.
Trudnosti, kotorye oni preodoleli, tozhe otrazilis' na ih dushevnom
ravnovesii. Takim obrazom, eto byla vovse ne veselaya kompaniya. Tol'ko Tarzan
ostavalsya spokojnym i uravnoveshennym.
Byl polden', kogda oni raspolozhilis' otdohnut'. Tarzan vdrug ves'
obratilsya vo vnimanie.
-- Priblizhayutsya tuzemcy, -- skazal on. -- Ih mnogo, i oni sovsem ryadom.
Veter tol'ko chto izmenil napravlenie, i ya ulovil ih zapah.
-- Vot i oni, -- skazal Gregori. -- Da eto zhe eshche odin otryad. Vot
nosil'shchiki s poklazhej, no ya ne vizhu belyh lyudej.
-- |to vashi nosil'shchiki, bvana, -- skazal Ogabi. -- |to lyudi, kotorye
dolzhny byli vstretit' vas v Bonga.
-- Togda eto, dolzhno byt', te, kotoryh ukral Tom, -- skazal d'Arno, --
no ya ne vizhu Toma.
-- Eshche odna tajna chernoj Afriki, -- predpolozhila |llen.
Mbuli, kotoryj vel svoih lyudej nazad v Bonga, ostanovilsya v udivlenii,
kogda uvidel nebol'shuyu gruppu belyh, zatem, vidya, chto ego lyudi namnogo
prevoshodyat ih chislom, vyshel vpered, nemnogo raskachivayas' iz storony v
storonu.
-- Kto vy? -- sprosil Tarzan.
-- YA Mbuli, -- otvetil vozhak.
-- Gde bvana? Vy brosili ih?
-- Kto vy takie, belye lyudi, osmelivayushchiesya zadavat' voprosy Mbuli? --
sprosil tuzemec zanoschivo. Preimushchestvo v chisle pridavalo emu smelost'.
-- YA Tarzan, -- otvetil chelovek-obez'yana.
Mbuli srazu snik. Vsya ego zanoschivost' srazu sletela.
-- Prosti, bvana, -- umolyal on, -- ya ne znal, chto eto ty, ya nikogda
ran'she ne videl tebya.
-- Ty znaesh' zakon, -- skazal Tarzan. -- Te, kto brosaet bvanu, zhestoko
nakazyvayutsya.
-- No moi lyudi ne zahoteli idti dal'she, -- ob®yasnil Mbuli. -- Kogda my
doshli do Tien-Baka, oni otkazalis' idti dal'she. Oni ispugalis', potomu chto
Tien-Baka -- tabu!
-- Vy zabrali vse ih snaryazhenie, -- prodolzhal Tarzan, osmatrivaya gruz
nosil'shchikov, kotoryj oni sbrosili na zemlyu. -- Dazhe vsyu pishu unesli s soboj.
-- Da, bvana, no im ne nuzhna pishcha, oni dolzhny byli umeret'. Tien-Baka
-- tabu. Bvana Tom nas k tomu zhe eshche i obmanul. My soglasilis' sluzhit' bvane
Gregori, no on skazal nam, chto bvana Gregori hochet, chtoby my poshli s nim.
-- Nesmotrya ni na chto, vy byli nepravy, ostaviv ego. CHtoby iskupit'
svoyu vinu, vy dolzhny sledovat' s nami do Tien-Baka, nam nuzhny nosil'shchiki i
askari.
-- No moi lyudi boyatsya, -- pytalsya vozrazit' Mbuli.
-- Tuda, kuda idet Tarzan, mogut idti i vashi lyudi, -- otvetil
chelovek-obez'yana. -- YA ne zastavlyu ih zrya riskovat'.
-- No, bvana...
-- No, nichego, -- ogryznulsya Tarzan, zatem on povernulsya k nosil'shchikam.
-- Sobirajtes', vy vozvrashchaetes' k Tien-Baka.
Nosil'shchiki roptali, no podnyali svoyu poklazhu i povernuli nazad po trope,
kotoruyu tol'ko chto proshli, potomu chto volya belogo cheloveka -- zakon, i
potomu chto eto byl legendarnyj Tarzan, poluchelovek-polud'yavol.
Tri dnya shli oni po trope k |sheru, i k vecheru sed'mogo dnya otryad uzhe
raspolozhilsya na otdyh na beregu tihoj reki. Zemlya vperedi byla kamenistoj i
goloj. Nad dal'nimi holmami vozvyshalsya potuhshij vulkan, chernaya zapretnaya
massa.
-- Itak, vot on Tien-Baka, -- skazal d'Arno. -- |to, v konce koncov,
prosto staryj vulkan.
-- Odnako nashi nosil'shchiki boyatsya, -- skazal Tarzan. -- Nuzhno sledit' za
nimi noch'yu. Oni snova ubegut. YA hochu projti posmotret', chto tam vperedi.
-- Bud' ostorozhen, -- predupredil d'Arno. -- U etogo mesta plohaya
reputaciya.
-- YA vsegda ostorozhen, -- otvetil Tarzan. Tarzan poshel po uzkoj trope,
kotoraya shla vdol' reki, po toj samoj trope, kotoruyu proshli Atan Tom i Lal
Taask. Po svoemu obyknoveniyu on shel besshumno, no byl nastorozhe. On videl
sledy strannyh zhivotnyh i ponimal, chto ochutilsya v krayu, gde on mog vstretit'
neznakomuyu emu opasnost'. Na malen'kom klochke zemli sredi valunov i ostatkov
lavy on uvidel otpechatok ogromnoj lapy i pochuvstvoval zapah, kotoryj
govoril, chto obladatel' etoj lapy byl zdes' nedavno. Po razmeru sleda on
ponyal, chto sushchestvo bylo ogromnym, i kogda on uslyshal pered soboj strashnoe
shipenie i rev, on uzhe znal, chto zver' byl ryadom. Uvelichivaya skorost', no ne
zabyvaya ob ostorozhnosti, on prodvigalsya po napravleniyu k istochniku zvuka, i,
podojdya k krayu vozvyshennosti, vzglyanul vniz i uvidel belogo voina v strannom
odeyanii, podobnogo kotoromu on nikogda ne videl. Mozhet byt', on byl i ne
prav, no on videl pered soboj umen'shennogo strashnogo dinozavra,
mogushchestvennogo carya zverej, kotoryj zhil milliony let tomu nazad. Mozhet
byt', tot, kotorogo on videl, byl kroshkoj po sravneniyu s ego gigantskim
predkom, no vse zhe eto bylo ogromnoe sushchestvo, rostom s bujvola.
Tarzan uvidel v voine protivnika, a mozhet byt', istochnik informacii o
strane. Esli dinozavr ub'et ego, on budet bespolezen dlya Tarzana. Dejstvuya
tak zhe bystro, kak myslil, Tarzan sprygnul s utesa kak raz v tot moment,
kogda zver' brosilsya na voina. Tol'ko chelovek, ne znayushchij straha, mog pojti
na takoj risk.
Voin ot udivleniya zastyl na meste, kogda uvidel pochti gologo bronzovogo
giganta, sprygnuvshego pryamo sverhu na spinu chudovishcha. On uvidel, kak nozh
neznakomca bezuspeshno pytalsya vonzit'sya v bronirovannuyu spinu. On mog by
skryt'sya, no ne sdelal etogo, i kogda Tarzan nashel uyazvimoe mesto v shee
dinozavra i vonzil v nego svoj nozh, brosilsya k nemu na pomoshch'.
Ogromnoe smertel'no ranennoe zhivotnoe shipelo i brosalos' vo vse
storony, pytayas' osvobodit'sya ot cheloveka u sebya na spine, no, nesmotrya na
ranenie, zhivotnoe eshche ne sdalos'. Kogda nozh Tarzana porazil arteriyu zverya,
kop'e voina vonzilos' v serdce, i s poslednej konvul'siej ono zamertvo
svalilos' na zemlyu. Togda oba muzhchiny posmotreli drug na druga.
Ni odin iz nih ne znal ni haraktera, ni namerenij drugogo, i oba oni
byli nastorozhe, kogda pytalis' najti obshchij yazyk. Nakonec, voin nashel yazyk,
na kotorom oba mogli govorit', yazyk, kotoromu ego narod nauchilsya u negrov,
svoih rabov, yazyk suahili.
-- YA Tetan iz Tobosa, -- skazal on. -- YA obyazan tebe svoej zhizn'yu, no
pochemu ty prishel mne na pomoshch'? My budem druz'yami ili vragami?
-- YA Tarzan, -- skazal chelovek-obez'yana. -- Davaj budem druz'yami.
-- Budem druz'yami, -- soglasilsya Tetan. -- Skazhi mne, chem ya smogu
otplatit' tebe?
-- YA hochu popast' v |sher, -- otvetil Tarzan. Voin pokachal golovoj.
-- Ty poprosil menya o tom, chego ya ne mogu dlya tebya sdelat', -- skazal
on. -- |sheriancy -- nashi vragi. Esli ya privedu tebya tuda, nas oboih posadyat
v temnicu. Vozmozhno, luchshe ya ugovoryu svoego korolya prinyat' tebya v Tobose, a
zatem predprinyat' pohod na |sher. V sluchae pobedy ty vstupish' v gorod vmeste
s nami. No zachem tebe nuzhno v |sher?
-- YA ne odin, -- skazal Tarzan, -- so mnoj otec i sestra cheloveka,
kotoryj, kak my dumaem, nahoditsya v plenu v |shere. My zdes', chtoby
osvobodit' ego.
-- Mozhet byt', nash korol' pozvolit vam vsem byt' v Tobose, -- skazal
Tetan s somneniem. -- Pravda, takogo eshche ne byvalo, no ty spas zhizn' ego
plemyannika, k tomu zhe vy vragi |shera. Po krajnej mere, mozhno ego poprosit'.
-- Kak ya uznayu ego otvet? -- sprosil Tarzan.
-- YA soobshchu tebe, no mne nuzhno eshche koe-chto sdelat', -- otvetil Tetan.
-- YA zdes' po porucheniyu korolya. YA idu po edinstvennoj peshehodnoj trope iz
Tien-Baka, izvestnoj tol'ko moim lyudyam. Segodnya ya budu nochevat' v peshchere, o
kotoroj znayu tol'ko ya, a zavtra ya budu uzhe v Tobose. CHerez tri dnya ya
vernus', esli Herat razreshit vam vojti v Tobos. Esli ya ne vernus', vy budete
znat', chto on otkazal. Podozhdite ne bolee odnogo dnya, zatem ostavlyajte
stranu kak mozhno bystree. Ostavat'sya v okrestnostyah Tien-Baka slishkom opasno
dlya prishel'cev. Im vsem grozit smert'.
-- Pojdem v nash lager', -- skazal Tarzan, -- i provedi noch' tam. My
obsudim vse s moimi sputnikami. Tetan kolebalsya.
-- Oni chuzhestrancy, -- skazal on, -- a vse chuzhestrancy -- vragi.
-- Tol'ko ne moi druz'ya, -- zaveril ego Tarzan. -- Dayu slovo, chto ni u
kogo iz nih net nikakogo zhelaniya prichinit' tebe vred. V mire, iz kotorogo
oni prishli, chuzhestrancev ne schitayut vragami, poka oni ne proyavyat sebya
vrazhdebno.
-- Kakoj udivitel'nyj etot mir, -- zametil Tetan. -- No ya soglasen
prinyat' tvoe predlozhenie.
I oni napravilis' k lageryu Gregori. V eto vremya otryad voinov vysadilsya
s galery na bereg reki. |ti voiny byli poslany korolevoj Atkoj dlya togo,
chtoby zahvatit' v plen chlenov ekspedicii Gregori, o kotoroj ee predupredil
Atan Tom v nadezhde zavoevat' raspolozhenie korolevy i izbavit'sya ot
nezhelatel'nyh sopernikov. Hitryj indus staralsya povliyat' na korolevu, chtoby
ona predostavila emu vozmozhnost' svobodno peredvigat'sya po |sheru, i tem
samym dat' emu vremya dlya sostavleniya plana dejstvij. Nesmotrya na svoe
beznadezhnoe polozhenie, Atan Tom ne ostavil idei ovladet' Otcom brilliantov.
CHleny ekspedicii Gregori s udivleniem uvideli, chto Tarzan voshel v
lager' s kakim-to neznakomcem v dovol'no strannom odeyanii.
Tetan nosil chernye per'ya, simvol Tobosa, i na grudi i spine ego tuniki
byl vyshit siluet bujvola. Ih druzhelyubnaya vstrecha zastavila ego zabyt' o
skovannosti, i hotya suahili Gregori, |llen i Lavaka byl dalek ot
sovershenstva, razgovor velsya ochen' ozhivlenno. On mnogoe rasskazal im o
Tien-Baka, Tobose i |shere. No kogda zatragivalsya vopros ob Otce brilliantov,
on stanovilsya nemnogoslovnym, iz vezhlivosti oni ne stali nastaivat' na etoj
teme. Ego sderzhannost' tol'ko podogrevala ih lyubopytstvo, tak kak oni
pochuvstvovali, chto zdes' kroetsya kakaya-to tajna.
Pozdno noch'yu tishina spyashchego lesa byla narushena kakimi-to golosami,
obladateli kotoryh ostavalis' skrytymi mrakom nochi. V odno mgnovenie lager'
prishel v smyatenie, i napugannye tuzemcy predalis' panike. Mnogie brosilis'
pryamo v les. Vdrug v vozduhe poyavilis' svetyashchiesya golovy, a neizvestnyj
golos prokrichal: -- Vozvrashchajtes'! Vozvrashchajtes'! V zapretnom |shere vas
ozhidaet smert'!
-- |sheriancy! -- zakrichal Tetan.
Tarzan, zhelaya razgadat' zagadku golov, prygnul v vozduh za odnoj iz
nih. D'Arno pytalsya sobrat' askari, no oni byli tak zhe napugany, kak i
nosil'shchiki, bol'shinstvo kotoryh upalo ot straha na zemlyu, a ostal'nye
zakryli glaza i zatknuli ushi.
V razgar etogo smyateniya v lager' vorvalsya desyatok esherskih voinov.
Belye vstretili ih pistoletnymi vystrelami. Vol'f vystrelil i promahnulsya, i
vdrug voiny ischezli tak zhe vnezapno, kak i poyavilis'. Vdrug razdalsya zhenskij
krik.
V pogone za golovoj Tarzan shvatil zhivogo cheloveka, kak on i ozhidal.
Tot stal soprotivlyat'sya, no emu nechego bylo i dumat' tyagat'sya s Tarzanom,
kotoryj bystro obezoruzhil ego i pritashchil v lager'.
-- Posmotrite, -- skazal Tarzan tuzemcam, ukazyvaya na svetyashchuyusya masku
plennika. -- |to vsego lish' tryuk, ne bojtes' bol'she. On takoj zhe chelovek,
kak vy i ya. -- Zatem on obratilsya k plenniku:
-- Ty mozhesh' idti, -- skazal on. -- Skazhi svoim lyudyam, chto my prishli ne
kak vragi, i chto, esli oni prishlyut nam Brajena Gregori, my ujdem.
-- YA skazhu im, -- otvetil voin, no kogda on byl uzhe na znachitel'nom
rasstoyanii ot lagerya, kriknul: -- Vy nikogda ne uvidite Brajena Gregori,
potomu chto chuzhestrancy, kotorye popadayut v |sher, nikogda ne vozvrashchayutsya.
-- Slava Bogu, eto konchilos', -- vzdohnul Gregori. -- YA ne ochen'
polagayus' na to, chto skazal etot paren'. On prosto pytalsya napugat' nas. Dlya
etogo prednaznachalis' i golosa, i golovy. YA podumal dazhe, chto my popali v
bedu.
-- Kto krichal? -- sprosil Tarzan.
-- Pohozhe, chto odna iz nashih devushek, -- skazal Lavak, -- no, mozhet
byt', eto byl nosil'shchik. Oni nasmert' perepugany.
V eto vremya im navstrechu vybezhala Magra:
-- |llen ischezla, -- krichala ona. -- |to oni ee zabrali.
Voiny |shera tashchili |llen v galeru, kotoraya nahodilas' na ozere sovsem
nedaleko ot lagerya. Vo vremya sumatohi v lagere odin iz voinov shvatil |llen,
i vse oni skrylis' po napravleniyu k reke. Ladon', prizhataya ko rtu devushki,
zastavila ee zamolchat', i vse popytki vyrvat'sya iz ruk pohititelya byli takzhe
bezuspeshny.
-- Pojdemte! -- kriknul Tarzan. -- Ih galera dolzhna byt' ryadom na reke.
Mozhet byt', my smozhem dognat' ih do togo, kak oni dostignut ee.
I on vybezhal iz lagerya. Za nim brosilis' vse ostal'nye. No kogda oni
dostigli reki, to uvideli, chto galeru dognat' uzhe nevozmozhno.
-- Moj Bog! -- voskliknul d'Arno. -- My dolzhny sdelat' chto-nibud'. My
ne mozhem ostavit' ee bez pomoshchi.
-- A chto my mozhem sdelat'? -- sprosil Gregori v otchayanii.
-- Boyus', chto vy bol'she nikogda ee ne uvidite, -- skazal Tetan. -- Ona
krasiva. Poetomu oni skoree vsego otpravyat ee vo dvorec Otca brilliantov
sluzhankoj svyashchennikov. Ni odin chelovek, kotoryj voshel tuda, eshche ne vyshel
ottuda zhivym. Zavtra ona stanet zatvornicej navsegda.
-- Neuzheli ih nel'zya dognat'? -- sprosil Tarzan.
-- Pogodite! -- voskliknul Tetan. -- Est' odna vozmozhnost'. Esli oni
raskinut lager' po etu storonu tunnelya, kotoryj vedet v ozero Horas, my,
vozmozhno, i dogonim ih, no eto trudnaya doroga, i tol'ko sil'nye lyudi smogut
projti po nej.
-- Ty provedesh' menya? -- sprosil Tarzan.
-- Da, -- otvetil Tetan, -- no chto my smozhem sdelat' vdvoem protiv
celoj galery voinov?
Vmesto otveta Tarzan posmotrel na nebo i ispustil strashnyj klich, zatem
on povernulsya k d'Arno: -- Pojdem, -- skazal on, -- ty pojdesh' s nami.
-- YA tozhe pojdu, -- skazal Lavak. -- Vam nuzhny vse muzhchiny.
-- Vy ostanetes' zdes', -- ostanovil ego Tarzan. -- Lageryu nuzhna
zashchita.
Lavak byl nedovolen, no on znal, chto Tarzanu nuzhno podchinit'sya, i,
zaviduya d'Arno, on smotrel, kak troe muzhchin udalyayutsya.
Poka Tetan vel ih izvestnym emu putem, mysli ego vitali daleko. On
dumal o strannom belom gigante, kotoryj voshel v ego zhizn'. Ego sila i
krasota porazhali ego, no sam chelovek kazalsya emu udivitel'nym. Kakoj
strannyj krik ispustil on, kogda oni pokidali lager'! CHem on vyzvan? On vse
eshche razdumyval nad etim, kogda uslyshal rychanie, donosivsheesya otkuda-to
szadi. Kto-to shel za nimi po pyatam. On oglyanulsya i uvidel kakie-to temnye
teni.
-- Kto-to presleduet nas, -- predupredil on.
-- Da, -- otvetil Tarzan. -- Moi obez'yany idut s nami. YA pozval ih,
kogda my pokidali lager'.
-- Tvoi obez'yany! -- voskliknul Tetan.
-- Da, oni horoshie soyuzniki i mogut projti tam, gde ne smogut projti
lyudi. |sheriancy budut udivleny, kogda ih uvidyat.
-- Da, -- soglasilsya Tetan, kotoryj i sam byl ochen' udivlen, ego uzhas
vozros, no ne pered obez'yanami, a pered chelovekom, kotoryj mog imi
povelevat'.
Tropinka stanovilas' vse kruche. Tetan vel ih k tomu mestu, gde
esheriancy mogli raskinut' lager'.
-- Daleko eshche? -- sprosil Tarzan.
-- My dostignem etogo mesta eshche do rassveta, -- otvetil Tetan.
-- Esli oni dejstvitel'no raspolozhilis' zdes', my vospol'zuemsya
preimushchestvom vnezapnosti. Oni ne ozhidayut zdes' nikakoj opasnosti, i,
ochevidno, ne budet nikakoj ohrany lagerya.
-- Bednyazhka |llen! -- skazal d'Arno. -- CHto stanet s nej, esli oni
vse-taki dostavyat ee v |sher?
-- Togda vy bol'she nikogda ne uvidite ee, -- otvetil Tetan. --
Stoletiyami nashi lyudi pytalis' pokorit' |sher i dobrat'sya do dvorca Otca
brilliantov, no poka bezuspeshno. Kak mozhete nadeyat'sya vy osushchestvit' to, chto
ne udalos' nam?
-- Ona dolzhna byt' zdes', -- skazal d'Arno. -- Dolzhna!
-- Da, takaya vozmozhnost' est', -- ob®yasnil Tetan, -- no eto vsego lish'
vozmozhnost'.
XV
KOVARNOE PREDATELXSTVO
Vol'f byl v uzhase. Strannye proisshestviya, nalet na lager', proyavlenie
sily esheriancev -- vse eto zastavlyalo dumat' ob ogromnoj opasnosti i
bespoleznosti vsego dela. Ego zhelanie zhit' bylo vse-taki sil'nee zhadnosti, i
Otec brilliantov byl zabyt v stremlenii izbezhat' togo, chto, kazalos', bylo
neminuemoj sud'boj lyuboj ekspedicii, reshivshej proniknut' v |sher. Kogda
lager' usnul, on razbudil Mbuli.
-- Ty chto, sobiraesh'sya ostavat'sya zdes' so svoimi lyud'mi, chtoby byt'
ubitym ili popast' v plen? -- sprosil on.
-- Moi lyudi boyatsya, -- otvetil vozhak, -- no chto my mozhem sdelat'? My
boimsya ostavat'sya zdes' i my boimsya ubezhat' ot Velikogo bvany Tarzana.
-- |togo obez'yanshchika vy bol'she ne uvidite, -- uveryal Vol'f chernokozhego.
-- On i etot pozhiratel' lyagushek budut ubity esheriancami, kotorye posle
pridut syuda i ub'yut vas ili zahvatyat v rabstvo. Kak tebe ponravitsya, esli
tebya zakuyut v cepi i posadyat na galery na ves' ostatok tvoej zhizni?
-- Mne ne ponravitsya eto, bvana, -- otvetil Mbuli.
-- Togda slushaj menya. |ta devushka v opasnosti zdes'. YA dolzhen spasti
ee, poetomu ya prikazyvayu tebe i tvoim lyudyam otvesti nas v Bonga. Skol'ko iz
nih pojdet s nami?
-- Vse, bvana.
-- Horosho! Sobiraj lyudej. Pust' upakuyut poklazhu, no smotri, chtoby oni
ne shumeli. Kogda vse budet gotovo, voz'mi paru lyudej i pritashchi syuda
devchonku. Sdelaj tak, chtoby ona ne krichala.
***
Posle bessonnoj nochi, polnoj razdumij o svoem uzhasnom budushchem, vnimanie
|llen privlek slabyj zvuk v lesu za lagerem, gde ee pohititeli raspolozhilis'
na noch'. Nachinalo rassvetat', slabye tuchi solnca razgonyali mrak, kotoryj
pokryval ushchel'e, i osvetili siluety ogromnyh obez'yan i lyudej, kradushchihsya k
lageryu.
Vnachale ona ispugalas' novoj opasnosti, potom ona uznala Tarzana i
pochti odnovremenno uvidela za nim d'Arno, i nadezhda, kotoruyu ona davno
pohoronila, snova napolnila vse ee sushchestvo. Ona edva smogla sderzhat' krik
radosti, kogda ponyala, chto spasenie blizko. Zatem prosnulsya odin iz voinov i
uvidel opasnost'. S krikom, razbudivshim vseh ostal'nyh, on vskochil na nogi
i, dogadavshis', chto eto popytka spasti devushku, shvatil ee i potashchil k
galere.
Obodrennyj vozglasom |llen, d'Arno brosilsya v pogonyu, poka dva voina
dralis' s Tarzanom i Tetanom, a obez'yany nabrosilis' na ostal'nyh. Voin s
|llen na rukah uzhe pochti dostig galery. On kriknul rabam, chtoby oni
prigotovilis' k nemedlennomu otplytiyu, no d'Arno uzhe dostig ego, i voin byl
vynuzhden povernut'sya dlya zashchity. Pozadi d'Arno drugoj voin |shera bezhal na
podmogu tovarishchu. Pol' ne mog vystrelit', ne podvergaya opasnosti |llen, no
on ne znal, chto szadi priblizhaetsya drugoj voin.
Vse eto zanyalo neskol'ko mgnovenij. |llen, vidya, chto voin sobiraetsya
metnut' v d'Arno kop'e, otklonilas' v storonu i dala vozmozhnost' d'Arno
vystrelit'.
Tarzan, Tetan i obez'yany raspravilis' s ostavshimisya esheriancami, za
isklyucheniem togo, kotoryj ugrozhal d'Arno szadi. Tarzan uvidel, chto ego drug
v opasnosti, no on byl slishkom daleko, chtoby prijti na pomoshch'. |llen
kriknula d'Arno ob opasnosti. Tot uspel povernut'sya i vystrelit', no pulya
otskochila ot zheleznogo shlema. Togda Tarzan metnul svoe kop'e. Hotya ego cel'
i byla vne dosyagaemosti broska lyubogo drugogo cheloveka, kop'e Vladyki
dzhunglej porazilo voina. |llen stalo durno, i ona upala by na zemlyu, esli by
d'Arno ne podhvatil ee.
-- Nu i brosok! -- udivilsya Tetan. -- V zhizni eshche ne videl takogo.
-- Da i takogo cheloveka, kak Tarzan, vy tozhe v zhizni eshche ne videli, --
skazal d'Arno.
Tarzan proshel mimo nih i podoshel k galere, gde sideli oshelomlennye
raby, ne znayushchie, chto im delat', zatem on pozval obez'yan i prikazal im
sadit'sya v galeru, privedya rabov etim v uzhas.
-- Ne bojtes', oni ne tronut vas, -- uspokoil ih Tarzan, i, vzyav na
bort |llen, d'Arno i Tetana, on prikazal im gresti k lageryu Gregori. D'Arno
sidel v galere, nezhno obnyav |llen za taliyu. Ona vovse ne obidelas' na etu
famil'yarnost'. Naoborot, ona vyglyadela schastlivoj.
-- YA dumal, chto poteryal vas, dorogaya, -- prosheptal D'Arno. Ona ne
otvetila, tol'ko tesnee prizhalas' k nemu i vzdohnula s radost'yu, chto dlya
d'Arno bylo, po krajnej mere, priznaniem v lyubvi.
Gregori, Lavak i Ogabi stoyali u reki, kogda galera sdelala krug i
prichalila k beregu.
-- |sheriancy vozvrashchayutsya! -- zakrichal Gregori. -- Luchshe spryachemsya v
lesu. U nas troih net nikakih shansov spravit'sya s nimi.
-- Podozhdite! -- skazal Lavak. -- V etoj lodke polno obez'yan.
-- Gospodi! Tak ono i est', -- voskliknul Gregori.
-- A vot bvana Tarzan, -- zakrichal Ogabi. CHerez neskol'ko minut lodka
prichalila, i kogda obez'yany vybezhali na bereg, Gregori obnyal svoyu doch'.
-- Blagodarenie Bogu, chto vy nashli ee, -- skazal on Tarzanu. -- No u
nas plohie novosti.
-- CHto eshche sluchilos'? -- sprosil d'Arno.
-- Magra i Vol'f sbezhali vmeste s lyud'mi i snaryazheniem.
-- O, ya nikogda by ne poverila, chto Magra sposobna na eto, --
voskliknula |llen. Gregori pokachal golovoj.
-- Ne zabyvaj, -- zametil on, -- ona byla v sgovore s Tomom.
-- Odnako ona tozhe sbezhala, -- skazal Lavak.
-- CHto zhe nam teper' delat'? Mne kazhetsya, chto eto konec nashego
predpriyatiya.
-- Po doroge, -- skazal Tarzan, -- ya razgovarival s rabami na galere.
Oni govoryat, chto vo dvorce Otca brilliantov est' kakoj-to uznik, belyj
chelovek. Vozmozhno, eto vash syn. YA govoril s Tetanom, i on dumaet, chto vpolne
vozmozhno korol' Tobosa primet nas milostivo i dazhe pomozhet v osvobozhdenii
vashego syna, esli poschastlivitsya. Pri dannyh obstoyatel'stvah razumnee vsego
bylo by napravit'sya v Tobos. U nas est' galera, i noch'yu est' shans
nezamechennymi minovat' |sher. YA hotel by sdelat' eto. No ya ne mogu prosit'
vas vseh riskovat' dalee svoimi zhiznyami. Esli by ya znal, chto nam pridetsya
stolknut'sya s takimi opasnostyami, ya nikogda by ne otpravilsya v put' bez
bol'shogo otryada.
-- YA pojdu s vami, -- skazal d'Arno.
-- I ya, -- podderzhal ego Lavak.
-- Kuda idet bvana Tarzan, tuda idu i ya, -- skazal Ogabi.
-- Togda my vse idem, -- skazal Tarzan.
***
Izmuchennyj voin, drozha i zapinayas', stoyal pered Atkoj, korolevoj |shera.
-- My raspolozhilis' na noch' v ushchel'e okolo tunnelya, -- rasskazyval on.
-- S nami byla devushka, kotoruyu my zahvatili v lagere chuzhestrancev. Na
rassvete na nas napali troe belyh i staya obez'yan. Odin iz muzhchin byl
toboscem. Ih vozhak -- golyj belyj voin. V nachale bitvy ya poteryal soznanie.
Bol'she ya nichego ne pomnyu. YA prishel v sebya i uvidel, chto vokrug menya odni
trupy. Galery ne bylo. Dumayu, chto oni poschitali menya mertvym.
-- V kakom napravlenii oni skrylis'? -- sprosila Atka.
-- |togo ya ne znayu, -- otvetil voin, -- no vpolne vozmozhno, chto vniz po
techeniyu, k svoemu lageryu. Koroleva obernulas' k priblizhennym.
-- Snaryadite shest' galer, -- prikazala ona, -- i privedite etih lyudej
syuda, zhivymi ili mertvymi! Oni uznayut gnev Brulora!
XVI
KRUSHENIE VSEH NADEZHD
Vol'f brel po trope v Bonga vsyu noch', on spotykalsya i ochen' ustal. Ego
sostoyanie otnyud' ne uluchshilos' ot togo, chto emu prihodilos' vsyu dorogu
tashchit' soprotivlyayushchuyusya Magru. On ostanovilsya otdohnut'. Nosil'shchiki sbrosili
na zemlyu svoi tyuki i sami legli ryadom. Vol'f vytiral pot so lba i usmehalsya,
glyadya na devushku.
-- Ty vpolne mogla by bol'she ne soprotivlyat'sya, -- skazal on. -- Tak
bylo by legche nam oboim. YA zapoluchil tebya i ne sobirayus' teryat'. Mozhesh'
prinyat' eto k svedeniyu.
-- Ty zrya teryaesh' vremya, -- otvetila Magra. -- Mozhno podvesti loshad' k
vode... ty znaesh'.
-- I ya mogu zastavit' ee pit', -- ryavknul Vol'f. -- A nu-ka, idi syuda!
-- On shvatil ee i prityanul k sebe.
Pravoj rukoj Magra pytalas' ottolknut' ego, a ee levaya ruka iskala ego
pistolet.
-- Perestan'! -- zakrichala ona. -- YA ub'yu tebya! -- no Vol'f tol'ko
smeyalsya v otvet i eshche sil'nee szhimal ee.
On umer s otvratitel'noj usmeshkoj na gubah, kogda Magra, vytashchiv ego
pistolet, vystrelila emu v grud'. Kogda Vol'f upal, Mbuli vskochil na nogi,
ostal'nye tuzemcy ustremilis' za nim. Belaya devushka ostalas' teper' odna i v
ih vlasti; Mbuli znal, gde za nee horosho zaplatyat. Kstati, u mertvogo bylo
dve tysyachi anglijskih funtov.
Magra vskochila i prikazala Mbuli:
-- Sobirajte svoyu poklazhu i povorachivajte nazad k lageryu!
Mbuli podoshel k nej. V ego povedenii poyavilis' neposlushanie i ugroza.
-- Delaj tak, kak ya tebe prikazyvayu, Mbuli, -- kriknula devushka, -- ili
poluchish' to zhe, chto i Vol'f.
-- My ustali, -- skazal Mbuli, starayas' vyigrat' vremya. -- Dajte nam
otdohnut'!
-- Otdohnete v lagere. Pojdemte!
Podgonyaya lyudej, Magra povela ih po tropinke nazad k lageryu. Oni
vorchali, no povinovalis', potomu chto videli, kak ona ubila Vol'fa. Ona shla
szadi nih. Mbuli -- srazu pered nej, i ona ni na minutu ne davala emu
zabyt', chto k ego spine pristavlen pistolet. Ona gnala by ih eshche bystree,
esli by znala, chto ee sputniki sobiralis' ostavit' lager', no ona ne znala
etogo.
***
Poka v lagere obsuzhdali plany dejstviya, Lavak ugryumo stoyal v storone i
pozhiral glazami d'Arno i |llen, kotorye stoyali, derzhas' za ruki, i kogda vse
razoshlis' po palatkam, on podoshel k d'Arno.
-- Vy ochen' famil'yarny s mademuazel' |llen, -- skazal on, -- i ya
ponimayu, pochemu ona predpochitaet vas, potomu chto vy kapitan, u vas bol'she
deneg, chem u menya.
D'Arno, kotorogo voobshche trudno bylo vyvesti iz sebya, vspyhnul:
-- Svin'ya, ty obidel menya etimi slovami! -- otrezal on i otpustil
Lavaku poshchechinu.
-- So mnoj takie shutki ne projdut! -- prorevel Lavak i vyhvatil
pistolet.
K schast'yu mimo prohodil Tarzan. On prygnul mezhdu dvumya muzhchinami i
shvatil lejtenanta za ruku.
-- |togo eshche ne hvatalo! -- rasserdilsya on. -- U nas hvataet
nepriyatnostej i bez drak mezhdu soboj. Vash pistolet budet u menya, poka vy ne
ostynete i ne vspomnite o zdravom smysle. A sejchas -- nemedlenno v galeru!
My otplyvaem v Tobos.
-- My ne mozhem pozvolit', chtoby eto povtorilos', -- skazal Gregori. --
Esli lejtenant nastroen podobnym obrazom, luchshe emu podozhdat' nas zdes'.
-- Kak vy na eto smotrite, Lavak? -- sprosil Tarzan.
-- |to bol'she ne povtoritsya, -- skazal on. -- YA prosto poteryal golovu.
Esli kapitan d'Arno primet moi izvineniya...
-- Konechno, -- skazal d'Arno. -- YA sozhaleyu obo vsem i osobenno o tom,
chto udaril vas.
Zatem oni oba pozhali drug drugu ruki i holodno rasstalis'. Bylo
sovershenno ochevidno, chto mezhdu nimi mogla byt' teper' tol'ko vrazhda.
-- A kak naschet obez'yan? -- sprosil Gregori, chtoby zapolnit' nelovkuyu
pauzu.
-- YA prikazal im ostat'sya zdes' do utra i poohotit'sya, -- otvetil
Tarzan. -- Esli oni ne zabudut, oni ostanutsya, tol'ko esli ohota ne okazhetsya
slishkom plohoj.
Kogda Tarzan sobralsya uzhe otpravit' galeru, ego chutkij sluh ulovil zvuk
priblizhayushchihsya shagov.
-- Kto-to idet syuda, -- skazal on. -- Podozhdem i posmotrim. Bud'te
gotovy k othodu, esli eto okazhutsya vragi. Vskore pokazalis' tuzemcy.
-- Da eto zhe nashi lyudi! -- voskliknula |llen.
-- Da, -- skazal Tarzan, -- i vot szadi nih Magra. Vy byli pravy v
otnoshenii ee.
-- YA byla ubezhdena, chto ona nas nikogda tak ne brosit, -- skazala
|llen. -- Interesno, gde zhe Vol'f?
-- Smotrite, ona vedet Mbuli pod pistoletom, -- voskliknul d'Arno. --
Vot eto zhenshchina!
Magra dovela tuzemcev do reki. Tam ona rasskazala o tom, kak Vol'f
ugovoril Mbuli i ego lyudej uvesti ee siloj i dezertirovat', i o smerti
Vol'fa.
-- YA nashla eto u nego, -- skazala ona. -- Dve tysyachi funtov, kotorye on
poluchil za kartu, ukradennuyu iz komnaty |llen.
-- Nu, teper' my ot nego izbavilis', -- skazal Gregori.
Tarzan prikazal tuzemcam pogruzit' snaryazhenie v galeru, i kogda oni
sdelali eto, otpustil ih.
-- Vy mozhete podozhdat' nas zdes', mozhete vernut'sya k sebe domoj. No v
lyubom sluchae, vy budete nakazany za to, chto vy sdelali.
Nalegaya na vesla, raby veli galeru vverh po techeniyu, a chleny ekspedicii
otdyhali posle nervnogo napryazheniya poslednih chasov. Lavak sidel na nosu,
glyadya vpered, tak, chtoby ne videt' |llen i d'Arno, sidyashchih ryadom drug s
drugom. Magra sidela ryadom s Tarzanom. Vse byli spokojny i naslazhdalis'
mirnym techeniem reki. Oni napravlyalis' v Tobos, uspeshno minovav |sher. Kakoj
priem im okazhut v Tobose, oni ne znali. Dazhe Tetan ne mog zaverit' ih ni v
chem, krome togo, chto on postaraetsya povliyat' na svoego dyadyu korolya. On
schital, chto tot fakt, chto Tarzan spas ego zhizn' i chto vse oni byli vragami
|shera, opredelit polozhitel'noe otnoshenie korolya Herata k nim. Magra
vzdohnula i povernulas' k Tarzanu.
-- Vy vse tak horosho otnosilis' ko mne, hotya i znali, chto ya soobshchnica
Toma. YA hochu, chtoby vy znali, chto teper' ya na vashej storone.
Tarzan ne otvetil. Ego vnimanie privleklo nechto drugoe: galera byla
peregruzhena. Ona pochti polnost'yu byla pogruzhena v vodu i prodvigalas' ochen'
medlenno.
-- Nuzhno vse lishnee vygruzit' na bereg v tom meste, gde my nashli |llen,
-- skazal on. -- Esli my popadem v bolee bystrye vody, my perevernemsya.
-- Posmotrite, -- zakrichal vdrug Lavak. -- Priblizhaetsya galera!
-- |sherskaya! -- voskliknul Tetan. -- I von za nej i drugie.
-- SHest' shtuk, -- naschital Lavak.
-- Bozhe moj! -- voskliknul Gregori. -- Nam luchshe povernut' nazad.
-- Oni totchas zhe dogonyat nas, -- skazal Tetan. -- My propali.
Tarzan ulybnulsya.
-- Togda delat' nechego, ostaetsya tol'ko drat'sya.
-- U nas net ni edinogo shansa? -- sprosila Magra.
-- Pohozhe na to, -- otvetil d'Arno.
V ushchel'e razdavalis' voinstvennye kriki esheriancev. Ih vstretili
vystrelami i strelami. No kogda muzhchiny podnyalis' na nogi, chtoby otkryt'
ogon', galera ugrozhayushche nakrenilas', zacherpyvaya vodu i meshaya pricelivat'sya.
Kop'e srazilo odnogo iz grebcov, on zamertvo upal, i ego veslo zadelo
grebca, sidevshego vperedi -- i cherez mgnovenie galera zavertelas' na meste,
a peredovaya galera esheriancev s ogromnoj skorost'yu prodvigalas' vniz po
techeniyu ej navstrechu. Razdalsya strashnyj tresk lomayushchegosya dereva, i galera
esheriancev vrezalas' v galeru Gregori. Poslednyaya nachala pogruzhat'sya v vodu,
ostavlyaya na poverhnosti vody passazhirov i vizzhashchih rabov, zakovannyh v cepi.
Zatem priblizilis' drugie galery, chtoby zabrat' na bort teh, kto ostalsya v
zhivyh.
D'Arno i |llen vytashchili iz vody i pomestili v krajnyuyu galeru, kotoraya
nemedlenno napravilas' v |sher. Drugie chleny ekspedicii plyli vniz po
techeniyu, poka ne byli podobrany drugoj galeroj. Tarzan plyl ryadom s Magroj,
obodryaya ee i pomogaya. Gregori, Lavak i Ogabi byli ryadom. Priblizhalas' noch' i
skoro dolzhno bylo stemnet'. Kogda vseh ih podnyali na galeru, oni uvideli
Tetana, no |llen i d'Arno v galere ne bylo. Ta, na kotoruyu oni popali, uzhe
skrylas' iz vida.
-- Vy videli |llen? -- sprosil Gregori. No nikto ne mog emu otvetit'
utverditel'no.
-- YA pochti zhelayu, chtoby ona utonula, -- pribavil on. -- Bozhe! Zachem ya
tol'ko zateyal vse eto?
-- Nam vsem bylo by luchshe utonut', -- skazal Tetan. -- Dlya teh, kto
popadaet v ruki esheriancev, nadezhdy net.
-- Poka s nami ne proizoshlo nichego, krome togo, chto my promokli do
nitki, -- skazal Tarzan. -- Podozhdite, poka s nami dejstvitel'no sluchitsya
chto-nibud' ochen' plohoe, togda mozhete ostavit' nadezhdu i padat' duhom.
-- No podumajte o tom, chto zhdet nas vperedi! -- voskliknul Lavak.
-- YA ne znayu, chto nas zhdet vperedi, -- otvetil Tarzan. -- My s
odinakovym uspehom mozhem ozhidat' kak luchshego, tak i hudshego.
-- Presnaya filosofiya, -- ocenil Gregori.
-- Mne ona nravitsya, -- skazala Magra. V pervoj galere sideli,
prizhavshis' drug k drugu, |llen i d'Arno. Oni drozhali ot holoda.
-- CHto zhe sluchilos' so vsemi ostal'nymi? -- sprosila devushka.
-- YA ne znayu, dorogaya, -- otvetil d'Arno. -- No ya blagodaryu Boga, chto
my s vami vmeste.
-- Da, -- prosheptala ona i dobavila. -- Mne kazhetsya, eto konec, no my
vstretim ego vmeste.
-- Bud'te muzhestvennoj, dorogaya. Ne otchaivajtes', oni poka ne prichinili
nam vreda.
-- Bednyj papa, -- skazala |llen. -- Vy dumaete, chto vse ostal'nye
utonuli?
-- Mozhet byt', ih tozhe podobrali, -- staralsya podbodrit' ee d'Arno.
-- Hotya vryad li eto tak uzh i horosho, -- prodolzhala devushka. -- Teper' ya
ne udivlyayus', chto bednyj Brajen tak i ne vozvratilsya iz |shera. No chto eto?
Pronzitel'nyj vizg prorezal tishinu nochi, eho razneslo ego na mnogo mil'
vo vse storony.
XVII
TAINSTVENNYJ TUNNELX
Atan Tom i Lal Taask obedali na terrase dvorca Atki, vyhodyashchej na
ozero. S nimi obrashchalis' kak s gostyami, no oni znali, chto byli plennikami.
Lal Taask prodal by svoyu dushu, tol'ko by vybrat'sya iz etoj strany, a Atan
Tom vse eshche leleyal mechtu ob Otce brilliantov, kotoryj predstavlyalsya emu
kamnem razmerom s futbol'nyj myach. On chasto razvlekalsya tem, chto staralsya
podschitat' ego stoimost', zatem on perevodil stoimost' v funty sterlingov i
pokupal yahty, dvorcy, ogromnye pomest'ya. On daval zamechatel'nye obedy v
Parizhe, i v ego rasporyazhenii byli samye krasivye zhenshchiny, kotoryh on osypal
brilliantami. No steny |shera vse eshche vozvyshalis' nad nim, a vyshe nih
podnimalis' steny Tien-Baka.
Poka oni sideli na terrase, k nim podoshel pridvornyj.
-- Vashi vragi, veroyatno, uzhe pojmany, -- skazal on.
-- CHto budet s nimi? -- sprosil Lal Taask. On dumal o tom, chto mozhet
rano ili pozdno sluchit'sya s nim.
-- Oni uznayut gnev Brulora, -- otvetil priblizhennyj Atki.
-- Kto takoj Brulor? -- sprosil Tom.
-- Brulor -- nash Bog, Otec brilliantov, -- ob®yasnil esherianec. -- Ego
dvorec lezhit na dne ozera Horas i ohranyaetsya zhrecami Brulora i vodami
svyashchennogo Horasa.
-- A ya dumal, chto Otec brilliantov -- eto kamen'! -- voskliknul Atan
Tom v uzhase ot mysli, chto eto mog byt' chelovek.
-- CHto vy znaete ob Otce brilliantov? -- sprosil priblizhennyj.
-- Nichego, -- pospeshno otvetil Tom, -- prosto ya slyshal eto nazvanie.
-- Nu, horosho, -- skazal pridvornyj. -- Hotya eto my i ne dolzhny
obsuzhdat' s chuzhezemcami, no ya ne proch' rasskazat' vam, chto Otec brilliantov
-- eto imya, dannoe Bruloru i kamnyu brilliantu, kotoryj nahoditsya v larce na
altare pered tronom vo dvorce.
Atan Tom vzdohnul s oblegcheniem. V konce koncov Otec brilliantov
sushchestvoval. Vdrug ih ushej dostig strannyj vizg, donosyashchijsya s ozera.
-- CHto eto mozhet byt'? -- udivilsya Akamen, pridvornyj. -- Pohozhe na
chelovecheskij vizg.
-- Razve zdes' vodyatsya bol'shie obez'yany? -- sprosil Tom.
-- Net, -- otvetil Akamen. -- A pochemu vy sprosili?
-- |to pohozhe na obez'yanij krik, -- skazal Tom.
***
-- Vnutri budet ochen' temno, -- skazal Tarzan, kogda galera, na kotoroj
oni nahodilis', podoshla k vorotam tunnelya, vedushchego v ozero Horas. On skazal
po-anglijski:
-- Kazhdyj iz vas voz'met na sebya dvoih, i kogda ya skazhu "krig-a",
brosajte ih za bort. Esli my budem dejstvovat' ochen' bystro, my smozhem
sdelat' eto, a kak tol'ko dvoe vashih strazhnikov budut za bortom, berites' za
drugih. YA ne mogu sejchas nichego skazat' ni Ogabi, ni Tetanu, tak kak
esheriancy ponimayut suahili, no kak tol'ko ya dam vam signal, ya skazhu im.
-- A chto potom? -- sprosil Lavak.
-- Nu, my, konechno, zahvatim galeru, -- skazal Gregori.
-- Skoree vsego nas ub'yut, -- skazal Lavak, -- no mne vse ravno.
Kogda galera priblizilas' k tunnelyu, voin, nahodivshijsya na nosu, zazheg
fonar', tak kak vnutri tunnelya nichego ne bylo vidno. Tarzan pozhalel ob etom,
no ot svoego plana ne otkazalsya. Mozhet byt', tak budet trudnee, no on
chuvstvoval, chto takoj prekrasnoj vozmozhnosti upuskat' nel'zya.
Vnezapno chelovek-obez'yana vskochil na nogi i, stolknuv za bort odnogo iz
voinov, zakrichal: "Krig-a!"
-- Za bort ih! -- skomandoval on Tetanu s Ogabi, kotorye momental'no
ugadali ego plan.
Haos i nerazberiha podnyalis' na galere, kogda pyat' otchayannyh lyudej
napali na voinov. Oshelomlennye esheriancy vnachale nastol'ko rasteryalis', chto
spravit'sya s nimi ne sostavlyalo nikakogo truda. No zatem, pridya v sebya,
ostavshiesya voiny sobralis' vmeste i organizovali zashchitu, kotoraya postavila
pod ugrozu smelyj plan Tarzana.
Magra, sidyashchaya v seredine, okazalas' v samom centre bitvy. Szhavshis' v
komok mezhdu dvumya rabami, ona s voshishcheniem sledila za proishodivshim.
Goryashchij fonar' tusklo osveshchal vse proishodyashchee, pridavaya emu misticheskuyu
okrasku. Ona pochuvstvovala opasnost' porazheniya i uslyshala zatem, kak Tarzan
kriknul:
-- Raby, pomogite nam, i vy zavoyuete svobodu! Vse kak odin raby
podnyalis', zakovannye v svoi cepi, i nabrosilis' na svoih hozyaev s kulakami
i veslami. Voiny padali v temnye vody reki. Odin iz voinov povis na spine
Tarzana, pytayas' vonzit' v nego kinzhal. Magra shvatila ego za ruku i
otorvala ot Tarzana. On upal mezhdu dvumya rabami, kotorye vybrosili ego za
bort.
Kogda v tunnele razdalsya vizg, a zatem i kriki, |llen prizhalas' k
d'Arno.
-- Oni derutsya, -- skazala ona.
-- Da, -- otvetil francuz. -- Pervyj krik byl klichem Tarzana, poetomu
mozhno byt' uverennym, chto oni srazhayutsya ne na zhizn', a na smert'.
-- Po krajnej mere, my budem znat', chto ne vse oni utonuli, -- skazala
devushka. -- Mozhet byt', papa eshche zhiv. No razve oni mogut pobedit' vseh etih
voinov?
-- Na ih storone Tarzan, -- otvetil d'Arno. -- YA chuvstvoval by sebya
gorazdo spokojnee, esli by vy nahodilis' v galere, v kotoroj nahoditsya on.
-- Pri uslovii, chto vy tozhe nahodilis' by tam, -- skazala ona. -- Inache
by ya ne soglasilas'. On privlek ee k sebe.
-- Kakaya gor'kaya ironiya v tom, chto my vstretilis' i polyubili drug druga
pri takih obstoyatel'stvah. YA soglasen na lyubuyu sud'bu, kakoj by ona ni byla.
No vy, luchshe by vy nikogda ne priezzhali v Afriku.
-- I eto govorit galantnyj francuz? -- poshutila ona.
-- Vy znaete, chto ya imeyu v vidu.
-- Da, no vy vse-taki rady, chto ya v Afrike, i ya tozhe, nevazhno, chto
sluchitsya.
V galere Tarzana poslednij voin uzhe byl vybroshen za bort, i malen'kij
otryad stal schitat' svoi poteri.
-- Gde Ogabi? -- sprosil Tarzan.
-- |sherianec vytolknul ego za bort, -- skazala Magra, -- bednyaga!
-- My horosho otomstili za nego, -- skazal Lavak. -- Teper' net tol'ko
|llen i d'Arno, -- skazal Gregori. -- Esli oni ne utonuli, to dolzhny byt' v
pervoj galere. My nikak ne mozhem ih spasti?
-- Vperedi nas pyat' galer, -- skazal Tetan, -- a nas tol'ko chetvero
muzhchin. Nam nechego i dumat' o tom, chtoby srazit'sya s pyat'yu galerami voinov.
Edinstvennaya nadezhda -- spasti ih s pomoshch'yu moego korolya, no ya uzhe govoril
vam, chto toboscy eshche ni razu ne vstupali v |sher. V luchshem sluchae, my mozhem
poka nadeyat'sya lish' na to, chtoby spastis' samim, chto, mozhet byt', i ne tak
uzh legko, esli kakaya-nibud' iz galer ozhidaet nas vperedi. Nuzhno potushit'
fonar' i popytat' schast'ya v temnote.
Kogda galera nakonec dostigla konca tunnelya i pered nimi otkrylos'
ozero, oni uvideli vdali fonari pyati galer, a sleva -- ogni |shera. Ni odna
galera ne zhdala ih, i put' v Tobos byl otkryt.
Oni pribyli v Tobos srazu posle rassveta. Strazha u vhoda v Tobos byla
uzhe nacheku, i dazhe prisutstvie Tetana ne izmenilo ih voinstvennosti.
-- Ne pohozhe, chtoby oni byli nastroeny gostepriimno, -- zametila Magra.
-- Mozhet byt', my popali iz ognya da v polymya?
-- Kto idet? -- sprosila strazha.
-- Tetan, plemyannik korolya, -- otvetil Tetan.
-- My uznali Tetana, no ostal'nye -- chuzhestrancy, -- skazal voin.
-- Oni druz'ya, -- poyasnil Tetan.
-- Oni chuzhestrancy, a chuzhestrancy mogut vojti v gorod tol'ko kak
plennye, -- nastaival voin. -- Esli oni sdadutsya bez boya, pust' slozhat
oruzhie.
Na takih usloviyah im bylo razresheno vysadit'sya na bereg, totchas zhe ih
okruzhili voiny.
-- Ty znaesh', Tetan, -- skazal nachal'nik, -- chto eto protiv zakona
vvesti chuzhestrancev v Tobos, poetomu, nesmotrya na to, chto ty plemyannik
korolya, ya dolzhen zaderzhat' i tebya vmeste so vsemi.
XVIII
PLENNIKI ATKI
|llen i d'Arno nahodilis' v predvaritel'nom zaklyuchenii vo dvorce |shera,
kogda ih pozvali predstat' pered korolevoj. Kogda ih vveli v tronnyj zal,
|llen vskriknula ot izumleniya.
-- Da eto zhe Tom i Taask! -- prosheptala ona, obrashchayas' k d'Arno, --
von, ryadom s tronom.
-- Tak vot on kakov, etot Tom, -- skazal d'Arno, -- hotel by ya
dobrat'sya do nego. Oni kak budto by ne pod strazhej. CHto by eto moglo
znachit'?
-- Molchat'! -- prikazal strazhnik. Kogda oni podoshli k tronu, Atka
posmotrela na nih surovo.
-- Zachem vy prishli v zapretnyj gorod? -- sprosila ona.
-- CHtoby najti moego brata, Brajena Gregori, -- otvetila |llen.
-- Ty lzhesh'! -- otrezala Atka. -- Vy prishli, chtoby ukrast' Otca
brilliantov.
-- Devushka nevinovna, -- skazal Tom, -- eto muzhchina i ego soobshchniki
hoteli ukrast' Otca brilliantov. Esli vy otdadite mne devushku, ya prismotryu
za nej.
-- Vy vse lzhete! -- voskliknula Atka. -- Poshlite devchonku vo dvorec
sluzhankoj k svyashchennosluzhitelyam, zaklyuchite muzhchinu pod strazhu.
Neozhidanno, prezhde chem emu mogli pomeshat', d'Arno vyrvalsya iz ruk svoih
strazhnikov i nabrosilsya na Atan Toma, ego sil'nye pal'cy somknulis' na shee
poslednego.
-- |to poslednee, chto ya sdelayu v svoej zhizni! -- voskliknul on, no
strazha ottashchila ego, prezhde chem on smog ispolnit' svoe namerenie.
-- V kletku ego! -- prikazala Atka. -- Pust' provedet ostatok svoej
zhizni, glyadya na Otca brilliantov, kotorogo on domogalsya.
-- Proshchajte, |llen! -- kriknul on, kogda voiny siloj povolokli ego iz
tronnogo zala.
-- Proshchaj, Pol'! -- slezy zastilali ej glaza, kogda ona smotrela na
cheloveka, kotorogo lyubila i kotorogo, kak ona dumala, videla v poslednij
raz.
Kogda voiny shvatili Atan Toma i Lal Taaska, Akamen podoshel k koroleve
i prosheptal ej neskol'ko slov. Ona kivnula i prikazala voinam otpustit' ih.
-- YA otdayu etih lyudej v rasporyazhenie Akamena, -- skazala ona. -- On
budet v otvete za nih. Uvedite devchonku. Pust' zhenshchiny vymoyut ee, prezhde chem
ee otvedut k svyashchennikam.
Dvoe voinov poveli d'Arno vniz k liftu, kotoryj otkryli dvoe slug. Oni
voshli v kabinu vmeste s nim. Kabina nachala opuskat'sya.
-- Nadeyus', vy horosho nasmotrelis' na mir, prezhde chem popali syuda vo
dvorec, -- zametil odin iz voinov, -- ved' vy videli ego v poslednij raz.
-- Pochemu? -- sprosil d'Arno. -- Kuda vy menya vezete?
-- Vo dvorec Brulora, -- otvetil voin. -- On nahoditsya na dne ozera
Horas, svyashchennogo ozera. Tam vy provedete ostatok svoej zhizni. |to mozhet
byt' korotkaya zhizn', a mozhet byt' i dolgaya. Posle togo, kak vy provedete tam
neskol'ko nedel', vy budete molit' boga, chtoby ona byla korotkoj.
D'Arno ne mog sudit' o glubine shahty, v kotoruyu oni spuskalis'. Oni
mogli spustit'sya na dvesti futov, a mozhet byt', i na bol'shuyu glubinu. Kak by
tam ni bylo, on byl uveren, chto u nego net nikakoj nadezhdy na spasenie. U
podnozhiya shahty voiny peredali ego dvum svyashchennosluzhitelyam, kotorye poveli
ego kuda-to po koridoru, nahodyashchemusya pod dnom ozera. Koridor privel k
bol'shoj prodolgovatoj komnate, v dal'nem konce kotoroj na trone sidel
pozhiloj chelovek. Ego okruzhali svyashchenniki i sluzhanki, a pered nim byl altar',
na kotorom nahodilas' bol'shaya shkatulka, usypannaya brilliantami. Po obe
storony komnaty byli kletki, kotorye napomnili d'Arno l'vinye kletki v
zooparke, no v etih nahodilis' ne l'vy, a polugolye obrosshie lyudi.
Svyashchennosluzhiteli podveli d'Arno k tronu.
-- Vot chelovek, kotoryj hotel pohitit' Otca brilliantov. Ego prislala
koroleva Atka Bruloru, -- skazal odin iz svyashchennosluzhitelej.
-- U nas ih i tak slishkom mnogo, chtoby vseh prokormit', -- progovoril
starik. -- Zuteb, posadi ego v kletku.
Vysokij svyashchennosluzhitel', kotoryj derzhal bol'shuyu svyazku klyuchej, vyshel
vpered i poshel k odnoj iz kletok, kotoruyu on otkryl, i znakami ukazal d'Arno
vojti. Kogda dver' zahlopnulas', vnezapnyj holod ohvatil d'Arno. Emu
pokazalos', kak budto zakryli kryshku ego sobstvennogo groba.
Izmozhdennyj golodom borodatyj muzhchina v sosednej kletke s lyubopytstvom
posmotrel na nego.
-- Bednyaga! -- skazal on. -- Tozhe prishel za Otcom brilliantov?
-- Net, -- otvetil d'Arno. -- YA prishel syuda v poiskah cheloveka.
-- Kakogo cheloveka? -- sprosil muzhchina.
-- CHeloveka po imeni Gregori, kotoryj nahoditsya, ochevidno, zdes' v
plenu, -- ob®yasnil d'Arno.
-- Ochen' interesno, -- skazal chelovek. -- No ya ne ponimayu, zachem on vam
ponadobilsya, potomu chto Brajen Gregori -- eto ya, a ya ne pomnyu, chtoby
kogda-nibud' znal vas.
-- Tak eto vy Brajen Gregori! -- voskliknul d'Arno. -- Nakonec-to ya
nashel vas, no teper' eto bespolezno dlya nas oboih. YA mogu predstavit'sya:
kapitan francuzskogo morskogo flota d'Arno.
-- |to nichego ne proyasnyaet, -- skazal Gregori, -- pochemu kapitan
morskogo flota dolzhen razyskivat' menya?
-- |to ne tak, -- otvetil d'Arno. -- YA sluchajno okazalsya v Loango,
kogda vash otec organizovyval ekspediciyu dlya vashih poiskov, ya prisoedinilsya k
nej.
-- O, papa tozhe otpravilsya syuda? Nadeyus', chto net.
-- I on, i vasha sestra tozhe.
-- |llen? Neuzheli! D'Arno kivnul.
-- Da, k sozhaleniyu i ona.
-- Gde ona? Gde otec?
-- YA ne znayu, gde vash otec, no vasha sestra byla zahvachena v plen vmeste
so mnoj. Ona v |shere!
-- Bozhe! -- voskliknul Gregori. -- I ya prichina etomu! I eta proklyataya
veshch' von tam v korobke!
-- |to Otec brilliantov? -- sprosil d'Arno.
-- Da, i tochno tak zhe nazyvaetsya i Brulor -- Otec brilliantov. Bol'shoj
brilliant v korobke i Brulor -- bozhestvo, kotoroe ego ohranyaet, poetomu oni
nazyvayut i ego Otcom brilliantov.
-- |tot starik na trone -- Brulor? -- sprosil d'Arno. Brajen kivnul.
-- Staryj chert!
D'Arno rassmatrival drugie kletki.
-- |to vse lyudi iz vneshnego mira? -- sprosil on.
-- Net, -- otvetil Brajen. -- Nekotorye iz nih -- esheriancy, kotorye
vyzvali gnev Atki, nekotorye iz Tobosa, a v odnoj iz kletok -- Herkuf. On
byl svyashchennosluzhitelem, no kak-to ne poladil so starikom, i vot on zdes'.
-- I net vozmozhnosti osvobodit'sya? -- sprosil francuz.
-- Nikakoj, -- otvetil Brajen.
Poka oni razgovarivali, esherskie zhenshchiny zakonchili natirat' telo |llen
aromaticheskimi maslami v odnoj iz komnat dvorca i odeli ee v odezhdu
sluzhanki.
-- Tvoe schast'e, chto ty krasiva, -- skazala odna iz zhenshchin, -- poetomu
ty popadesh' k zhrecam, a ne k voinam ili rabam. Konechno, tebya mogut izbrat'
dlya zhertvy, no esli ne vyberut, to ty ne popadesh' k voinam i rabam, poka ne
sostarish'sya i ne stanesh' nekrasivoj.
Kogda tualet byl zakonchen, |llen, kak i d'Arno, opustili na lifte vo
dvorec Brulora i cherez koridor priveli v komnatu Brulora.
-- Brajen! -- zakrichala ona. -- O, Brajen, chto oni sdelali s toboj? --
Zatem ona uznala cheloveka v kletke. -- Pol'! I vy zdes'?
-- Molchi, zhenshchina! -- prikazal odin iz zhrecov, i ona predstala pered
Brulorom.
Poka starik rassmatrival ee, Zuteb, hranitel' klyuchej, shepnul chto-to na
uho Bruloru.
-- Kak tebya zovut, devushka? -- sprosil Brulor.
-- |llen, -- otvetila ona.
-- Iz kakoj ty strany?
-- Iz Ameriki. Brulor pochesal zatylok.
-- Takoj strany net, -- skazal on. -- Zdes' est' odin plennik, kotoryj
govorit, chto on iz etoj strany, no ya znayu, chto on lzhet. Ty ne dolzhna lgat'.
Tebe budet luchshe, esli ty vsegda budesh' govorit' pravdu. Zuteb zajmet mesto
ryadom s toboj. |llen, -- prodolzhal on, -- ty budesh' prisluzhivat' Zutebu,
hranitelyu klyuchej, i smotri, devushka, sluzhi emu horosho. Slushaj ego vo vsem.
-- On stal delat' kakie-to misticheskie dvizheniya vokrug larca s brilliantom i
bormotat' chto-to na strannom narechii. Kogda on zakonchil, to posmotrel na dve
figury, stoyashchie pered nim.
-- Zuteb i |llen! -- ob®yavil on. -- Otnyne vy muzh i zhena.
-- CHto proishodit? -- sprosil d'Arno.
-- Staryj chert zhenil |llen i Zuteba, -- otvetil Brajen, vyrugavshis'. --
A my sidim zdes' v kletkah kak dikie zveri i nichem ne mozhem ej pomoch'. Vy ne
mozhete sebe predstavit', chto eto znachit dlya menya, ee brata!
-- A vy ne znaete, chto eto znachit dlya menya, Brajen, -- skazal d'Arno.
-- YA lyublyu ee.
XIX
POEDINOK
Tetan, Tarzan, Gregori, Lavak i Magra predstali pered korolem Heratom.
Vokrug trona korolya stoyali voiny s chernymi per'yami i ryadom s nimi sidela
koroleva Menteb. Herat byl krupnym muzhchinoj s chernoj borodoj i vybritoj
verhnej guboj. Ego lico bylo surovym, zanoschivym i zhestokim. On posmotrel na
Tetana.
-- Ty znaesh' zakony Tobosa, -- skazal on, -- i, odnako, ty osmelilsya
privesti syuda chuzhih. Dazhe moj plemyannik ne imeet prava narushat' zakony
Tobosa. CHto mozhesh' ty skazat' v svoe opravdanie?
-- Na menya napalo chudovishche ryadom s Tien-Baka, -- ob®yasnil Tetan. -- YA
pogib by, esli by ne etot chelovek, Tarzan. S riskom dlya svoej zhizni on ubil
chudovishche i spas mne zhizn'. Kogda ya uznal, chto ego sputniki byli vragami
|shera, ya postaralsya pomoch' im, potomu chto ya byl mnogim obyazan Tarzanu. YA
dumal, moj korol', chto ty budesh' chuvstvovat' to zhe, chto i ya. Mozhet byt', oni
i chuzhestrancy, no oni ne vragi -- oni moi druz'ya; i moi lyudi, i moj korol'
dolzhny prinyat' ih kak druzej.
Gnev Herata neskol'ko poutih, i on zadumalsya.
-- To, chto ty skazal mne, umen'shaet tvoyu vinu, -- skazal on, -- i ya
proshchayu tebya, no fakt ostaetsya faktom. Oni chuzhestrancy i dolzhny byt'
unichtozheny. Odnako blagodarya neobychnym obstoyatel'stvam ya budu milostiv i dam
im shans na spasenie. Ih zhizni budut zaviset' ot treh uslovij: vo-pervyh,
odin iz nih dolzhen na arene ubit' esherskogo voina, vo-vtoryh, odin iz nih
dolzhen na arene ubit' dikogo l'va, i, v-tret'ih, oni dolzhny dostat' dlya menya
Otca brilliantov iz dvorca |shera.
Tetan povernulsya k Tarzanu.
-- Prosti menya, drug, -- skazal on, -- chto ya privel tebya syuda umeret'.
Vy zasluzhili luchshuyu uchast'.
-- My eshche ne umerli, -- vozrazil chelovek-obez'yana.
-- Peredajte devushku zhenshchinam. Oni prosledyat, chtoby s nej nichego ne
sluchilos', -- skazal Herat. -- Posadite muzhchin za reshetku, poka ya ne poshlyu
za odnim iz nih, chtoby vstretilsya s esherskim voinom. Uvedite ih.
Voiny poveli Tarzana, Gregori i Lavaka v kameru i prikovali k stene.
Mesto eto bylo syroe i holodnoe, a na polu ne bylo i solominki, na kotoruyu
mozhno bylo by lech'.
-- Gostepriimnaya strana, -- zametil Lavak.
-- Po krajnej mere, korol' ne lishen chuvstva yumora, -- skazal Tarzan.
-- |to napisano na ego fizionomii, -- zametil Gregori.
-- Odin iz nas, mozhet byt', i spravitsya s esherskim voinom, -- razmyshlyal
Lavak, -- no vryad li kto-nibud' odoleet dikogo l'va. Itak, nas ostalos'
troe. Interesno, kto zhe budet sleduyushchim.
-- CHto zhe stalo s Magroj? -- sprosil Gregori.
-- Starik Herat ne mog otorvat' ot nee glaz, -- skazal Lavak. -- Derzhu
pari, chto on znaet, gde ona.
-- Oni peredali ee zhenshchinam, -- skazal Tarzan. -- Nadeyus', Tetan smozhet
pomoch' ej.
-- Ona budet nuzhdat'sya v etom, -- zametil Lavak, -- i mozhet tak
stat'sya, chto nikto ej ne pomozhet.
***
Atan Tom i Lal Taask sideli v uyutnoj komnate vmeste s Akamenom v |shere.
Esli spravedlivo, chto prestuplenie karaetsya smert'yu, to, ochevidno, proizoshla
oshibka, tak kak Tom i Lal Taask, kazalos', poluchali ot zhizni odni
udovol'stviya.
-- Dlya vas ochen' vazhno, chto ya imeyu vliyanie na korolevu, -- skazal
Akamen. -- Inache vy by oba zhili v kletkah dvorca Brulora. I ya smeyu uverit'
vas, eto mesto ne iz priyatnyh.
-- My mnogim obyazany vam, drug, -- otvetil Atan Tom.
-- Pridet vremya, kogda vy smozhete otplatit' mne svoj dolg, -- skazal
Akamen. -- Vy vspomnite togda to, o chem ya vam govoril.
Atan Tom kivnul.
-- Da, -- skazal on, -- chto vy dvoyurodnyj brat korolevy i stanete
korolem posle ee smerti.
-- Sovershenno verno, -- skazal Akamen, -- no samoe vazhnoe dlya vas v
tom, chto esli by ya byl korolem, vashim zhiznyam ne ugrozhala by nikakaya
opasnost', esli by vy zahoteli, vy smogli by vernut'sya v vashu stranu.
-- Tol'ko s vashego soglasiya, blagorodnejshij Akamen, -- uveril ego Atan
Tom. -- YA uveren, chto eto mozhno budet sdelat' samym luchshim obrazom.
***
Gregori i Lavak, prosnuvshis' utrom posle uzhasnoj nochi, ne mogli
razognut' ot holoda ni ruk, ni nog. Tarzan, privykshij k trudnostyam takogo
roda, chuvstvoval sebya gorazdo luchshe.
-- Bozhe, nu i noch'! -- provorchal Gregori. -- Esli by te, kto stroili
eto mesto, dostavali material iz vseh geologicheskih obrazovanij zemnoj kory,
i to oni ne smogli by najti kamni zhestche, chem eti kuski zastyvshej lavy.
-- I holodnee, -- dobavil Lavak. -- Kak vy dumaete, mozhno otsyuda
bezhat'? YA by poshel na kakoj ugodno risk, lish' by ne ostavat'sya zdes'. Ne
mozhem li my napast' na nih, kogda nam prinesut edu?
-- Spokojno! -- predostereg Tarzan. -- Kto-to idet. Ostal'nye nichego ne
slyshali. Tol'ko ostryj sluh cheloveka-obez'yany mog ulovit' edva slyshnyj zvuk
shagov po kamennomu polu koridora, vedushchego v kameru. CHerez minutu-dve v
zamke povernulsya klyuch, i v kameru voshli tri voina.
-- Odin iz vas dolzhen srazit'sya s esheriancem, -- skazal odin iz nih. --
On gigant, znamenityj ubijca. Esli on budet pobezhden, a nash voin nesomnenno
pobedit, to odnomu iz vas daruyut svobodu. Kto iz vas zhelaet byt' ubitym v
pervuyu ochered'?
-- Razreshite mne, -- skazal Lavak. -- YA gotov luchshe umeret', chem
ostavat'sya zdes'.
-- Net, -- skazal Gregori. -- Luchshe ya. YA star.
-- Pojdu ya, -- skazal Tarzan. -- I ya ne budu ubit. Voiny rassmeyalis'.
-- Hvastaj, poka mozhesh'.
Oni proveli Tarzana k malen'koj arene, vokrug kotoroj nahodilis'
dvorcovye zdaniya. S odnoj storony byla raspolozhena galereya dlya zritelej, gde
vossedali korol' Herat i koroleva Menteb so svoimi pridvornymi.
Tarzan brosil vzglyad v tu storonu i uvidel, chto Tetan tozhe byl tam.
Strazha iz voinov s per'yami stoyala okolo korolya i korolevy, a v konce galerei
nahodilsya baraban. Kogda Tarzan stoyal, ozhidaya, v centre areny, muzykanty
podnesli instrumenty k gubam i razdalis' zvuki fanfar. CHerez uzkij dvernoj
prohod, kotoryj nahodilsya vnizu pod korolevskoj lozhej, na arenu vyshel
ogromnyj muzhchina.
-- Udachi tebe, Tarzan! -- kriknul Tetan.
-- Ona ponadobitsya emu, -- skazal Herat. -- Stavlyu tysyachu protiv
odnogo, on umret.
-- Prinyato, -- skazal Tetan.
|sherianec podoshel k Tarzanu i nachal kruzhit'sya vokrug nego, vysmatrivaya
nezashchishchennoe mesto.
-- YA ubival takih lyudej, kak Memet, -- hvastalsya on. -- YA s
udovol'stviem ub'yu i tebya.
Tarzan tol'ko zarychal, kak on privyk eto delat' v poru svoej rannej
molodosti, no eto rychanie udivilo esherianca, potomu chto eto bylo rychanie
l'va. |to neskol'ko podejstvovalo emu na nervy, i on reshil raspravit'sya s
Tarzanom kak mozhno skoree, poetomu on priblizhalsya, sobirayas' obhvatit'
svoego protivnika moshchnymi rukami. Tak on sokrushil Memeta, sdaviv emu grudnuyu
kletku tak, chto rebro protknulo tomu serdce. Tarzan pozvolil emu primenit'
svoyu znamenituyu taktiku. |sherianec prilozhil vsyu svoyu gromadnuyu silu, no
moshchnaya grud' Tarzana ne poddalas'. On byl udivlen. |to neveroyatno. Zatem
Tarzan s rychaniem stal podbirat'sya k gorlu vraga, chtoby vpit'sya v nego
zubami. |sherianec prishel v uzhas. On bystro brosil Tarzana i otstupil.
-- Kto ty? -- zakrichal on. -- CHelovek ili zver'?
-- YA Tarzan-obez'yana. YA ubivayu! -- voskliknul chelovek-obez'yana.
Kak krysa, zagnannaya v ugol, v uzhase ot predstoyashchego, esherianec stal
nastupat', opustiv golovu, i togda Tarzan otskochil v storonu i ostupilsya.
|sherianec shvatil ego i povalil na zemlyu, on podskochil v vozduh, chtoby
upast' na svoego rasprostertogo vraga vsem telom i sokrushit' ego.
Iz korolevskoj lozhi razdalsya krik:
-- YA vyigral! -- krichal Herat.
-- Mozhet byt', -- soglasilsya Tetan. -- No poka smotrite!
Poka esherianec sovershal svoj pryzhok, Tarzan perevernulsya na druguyu
storonu, i tot gruzno povalilsya na zemlyu. Oba odnovremenno vskochili na nogi,
i esherianec, vyhvativ nozh, brosilsya na Tarzana. On narushil pravila, no byl
slishkom napugan, chtoby dumat' ob etom. Edinstvennym ego zhelaniem bylo ubit'
cheloveka-zverya.
Kogda protivnik brosilsya na nego s nozhom, Tarzan otskochil v storonu i
shvatil ego szadi, zatem on podnyal ego nad golovoj i brosil na zemlyu. On mog
ubit' ego uzhe togda, no on predpochel poigrat' s nim, kak koshka s myshkoj. |to
bylo nakazaniem esheriancu, pytavshemusya primenit' oruzhie.
CHelovek podnyalsya na nogi, i kogda Tarzan stal medlenno podhodit' k
nemu, razvernulsya i pobezhal, molya o poshchade. CHelovek-obez'yana brosilsya za
nim, i hotya on mog legko pojmat' ego, special'no otstaval na neskol'ko
shagov, vremya ot vremeni izdavaya rychanie, chtoby nagnat' na esherianca eshche
bol'shij uzhas.
-- Ty priglasil nas syuda, chtoby posmotret' sostyazanie v bege? --
sprosil Tetan, smeyas'. Herat ulybnulsya.
-- CHto-to sluchilos' so znamenitym ubijcej, -- skazal on.
Polnyj uzhasa i otchayaniya, esherianec zabilsya v ugol. Tarzan stal
medlenno, krugami priblizhat'sya k nemu. Vdrug obezumevshij ot straha chelovek
vyhvatil nozh i vonzil ego v svoe serdce.
-- Ty proigral, Herat, -- rassmeyalsya Tetan.
-- No tvoj Tarzan ne ubil ego, -- vozrazil korol'.
-- On ispugal ego do smerti, -- skazal Tetan. Herat rassmeyalsya.
-- Ty vyigral, -- soglasilsya on. -- Poshlite za etim chelovekom. Mne
nuzhno koe-chto emu skazat'.
-- YA nikogda ne videla takogo cheloveka, -- skazala koroleva Menteb. --
Takoj chelovek ne dolzhen pogibnut'.
Tarzana priveli k korolevskoj lozhe i postavili pered korolem i
korolevoj.
-- Ty chestno zasluzhil svoyu svobodu, -- skazal Herat, -- i ya hochu
izmenit' usloviya. Ty budesh' svoboden nezavisimo ot vypolneniya ostal'nyh dvuh
uslovij. Vse ostal'nye mogut samostoyatel'no zavoevyvat' sebe svobodu.
-- A devushka? -- sprosil Tarzan. -- Kak byt' s nej? Herat pochuvstvoval
sebya neskol'ko nelovko i brosil bystryj vzglyad na korolevu.
-- Ej ne prichinyat vreda, -- skazal on. -- I esli vse usloviya budut
vypolneny, ona kak i vse poluchit svobodu. Ty budesh' gostem Tetana, poka tvoi
tovarishchi vyigrayut ili proigrayut, potom ty mozhesh' pokinut' stranu. Reshajte
mezhdu soboj sami, komu zavtra sostyazat'sya so l'vom.
-- YA sam ub'yu l'va, -- skazal Tarzan.
-- No ved' ty uzhe zavoeval svobodu -- voskliknula koroleva Menteb. --
Tebe nezachem riskovat' svoej zhizn'yu!
-- YA ub'yu l'va, -- nastaival Tarzan.
Herat voprositel'no posmotrel na korolevu.
-- Esli on hochet byt' ubitym, on budet ubit, -- otrezal on.
XX
PUTX K SVOBODE
V tronnoj komnate Brulora ne bylo nikogo, krome neschastnyh zaklyuchennyh
v kletkah.
-- Oni vse ushli i zahvatili |llen s soboj, -- skazal d'Arno. -- CHto oni
budut s nej delat'?
-- YA ne znayu, -- otvetil Brajen neopredelenno. -- Zdes' nikto nichego ne
znaet. Zdes' prosto zhivut i stradayut. Esli komu-to povezet, ego vyberut dlya
zhertvoprinosheniya, i on umret. Inogda oni vybirayut odnogo iz zaklyuchennyh,
inogda odnu iz sluzhanok. |to zhestokoe i krovavoe zrelishche.
Kogda on konchil govorit', kakaya-to strannaya figura voshla v tronnuyu
komnatu cherez dver' v stene. |to okazalsya muzhchina v obtyagivayushchem telo
kostyume so strannym shlemom na golove i ne menee strannym sooruzheniem na
plechah. On nes trezubec, na konce kotorogo izvivalas' bol'shaya ryba. S ego
shlema i kostyuma kapala voda.
-- Bozhe! -- voskliknul d'Arno. -- CHto eto?
-- |to ptom s nashim obedom, -- otvetil Brajen. -- A ptomy v men'shej
stepeni zhrecy, a v bol'shej rybolovy. Oni vyhodyat na dno ozera Horas cherez
shlyuzy i lovyat rybu, kotoroj nas kormyat. |to prisposoblenie u nego za spinoj
dostavlyaet emu kislorod, kotoryj izvlekaetsya pryamo iz vody i postupaet
malymi porciyami. Oni govoryat, chto s takim shlemom chelovek mozhet zhit' pod
vodoj neogranichennoe vremya, esli govorit' o kislorode. Vy vidite, kakie
tyazhelye metallicheskie podoshvy na ego obuvi, eto pomogaet emu hodit' po dnu,
a ne vsplyvat' na poverhnost' vverh nogami.
-- Udivitel'naya veshch', -- skazal d'Arno, -- i vot eta ryba. YA nikogda ne
videl takoj.
-- Vy teper' mnogo budete videt' takoj ryby, -- otvetil Brajen, -- i,
nadeyus', vy lyubite syruyu rybu. Esli net, to poskoree privykajte -- eto pochti
vse, chto vy budete zdes' est', no vy smozhete videt' zhrecov i sluzhanok za
obil'noj trapezoj. Oni ustraivayut zdes' obed vremya ot vremeni, chtoby eshche
bol'she podcherknut' nashe unizitel'noe polozhenie.
***
Zuteb povel |llen na odin iz verhnih etazhej dvorca, gde raspolagalis'
ego komnaty. V konce koridora on raspahnul dveri.
-- |to vash novyj dom, -- skazal on. -- Razve zdes' ne prekrasno?
Komnata predstavlyala soboj nagromozhdenie strannogo vida mebeli,
prichudlivyh lamp i tyazhelyh vaz. CHerez okno v dal'nem konce komnaty devushka
mogla videt' ryb, plavayushchih v ozere. Ona voshla, pochti ne ponimaya, chto
proishodit vokrug, i ostanovilas' u stola ryadom s oknom. Na stole stoyala
tyazhelaya vaza starinnoj raboty. V golove u devushki promel'knula mysl', chto
zdes' bylo by ochen' interesno, esli by ona ne nahodilas' v sostoyanii straha
i beznadezhnosti. Zuteb podoshel k nej i polozhil ruku ej na plecho.
-- Ty ochen' krasiva, -- skazal on. Ona otstranilas' s otvrashcheniem i
prizhalas' k stolu.
-- Ne prikasajtes' ko mne! -- prosheptala ona.
-- Podojdi, -- skazal on. -- Vspomni, chto skazal tebe Brulor. Ty moya
zhena i dolzhna podchinyat'sya mne.
-- YA vam ne zhena i nikogda eyu ne budu. YA skoree umru. Ostav'te menya,
govoryu vam. Proch' ot menya!
-- YA nauchu tebya, kak byt' poslushnoj i horoshej zhenoj, -- ryavknul Zuteb.
-- A nu-ka, podojdi i poceluj menya!
On popytalsya obnyat' ee, i kogda on byl zanyat etim, ona shvatila vazu so
stola i opustila emu na golovu. Ne proroniv ni zvuka, on svalilsya na pol,
ona uzhe znala, chto ubila ego. Pervoj ee reakciej bylo chuvstvo oblegcheniya.
Ona ne ispytyvala nikakih ugryzenij sovesti, no chto ej bylo delat' teper'?
Kakaya byla vozmozhnost' bezhat' iz etogo mesta, so dna ozera?
Nekotoroe vremya ona stoyala, glyadya na telo cheloveka, kotorogo ona ubila,
zatem medlenno do ee soznaniya stali dohodit' mysli, chto ona dolzhna chto-to
delat'. Po krajnej mere, ona mogla vyigrat' vremya, spryatav telo. Ona
osmotrela komnatu, ishcha mesto, gde ona mogla by spryatat' ego, sodrogayas' pri
mysli ob etom muchenii, no ona uspokoila sebya i potashchila telo cherez komnatu v
kladovuyu. Telo bylo tyazhelym, no strah pridal ej sily, i nakonec ej udalos'
dotashchit' ego do kladovoj. Prezhde chem zakryt' dver', ona snyala s pokojnika
svyazku klyuchej i vzyala ego kinzhal. Esli budet vozmozhnost' ubezhat', to ej
ponadobyatsya klyuchi, i ona byla uverena, chto ej ponadobitsya nozh.
Pervoj ee mysl'yu bylo najti tronnuyu komnatu i uvidet' d'Arno i brata.
Esli pobeg byl vozmozhen, ona voz'met s soboj d'Arno i brata. Po krajnej mere
ona eshche raz uvidit ih. Kraduchis' po pustynnym koridoram, ona nashla dorogu k
vintovoj lestnice, po kotoroj Zuteb privel ee syuda. V postoyannom strahe byt'
zamechennoj, ona podoshla k dveri, kotoruyu, kak ej kazalos', ona uznala. No
byla li eto ta komnata? Esli da, vdrug tam okazhutsya zhrecy? Minutu ona
kolebalas', potom otkryla dver'. Da, eto byla tronnaya komnata, i krome
zaklyuchennyh tam nikogo ne bylo.
Poka schast'e ulybalos' ej, i ona dobilas' nevozmozhnogo, no skol' dolgo
ona mogla zaviset' ot sluchaya? Kogda ona prohodila cherez komnatu k kletke
d'Arno, ona uvidela, chto vse zaklyuchennye spali. |to i spokojstvie vo dvorce
pridavalo ej uverennost', potomu chto esli pobeg i byl vozmozhen, to luchshe
vsego ego bylo osushchestvit', kogda ves' dvorec spal. To, chto esheriancy byli
uvereny, chto pobeg nevozmozhen, govorilo o tom, chto strazhi u kletok ne bylo.
|llen prizhalas' k prut'yam kletki d'Arno i prosheptala ego imya. CHtoby
razbudit' ego ne potrebovalos' i neskol'kih sekund, no dlya ispugannoj
devushki oni kazalis' vechnost'yu. Nakonec on otkryl glaza.
-- |llen! -- voskliknul on s udivleniem. -- CHto sluchilos'? Kak vy syuda
popali?
-- Tiho! -- predosteregla ona. -- Dajte mne vozmozhnost' osvobodit' vas
i Brajena iz etih kletok, togda my pridumaem kakoj-nibud' plan.
Ona poprobovala raznye klyuchi i nashla podhodyashchij. Kogda dver' otkrylas',
on vyskochil i zaklyuchil ee v ob®yatiya.
-- Dorogaya! -- prosheptal on. -- Vy riskovali zhizn'yu, no vam ne nuzhno
bylo etogo delat'. Otsyuda net vyhoda.
-- Vozmozhno, chto i net, no po krajnej mere, my smozhem provesti eti
minuty vmeste -- oni nikogda ne smogut otnyat' ih u nas -- i chto kasaetsya
opasnosti dlya moej zhizni, eto ne imeet znacheniya. YA uzhe prigovorena.
-- CHto vy imeete v vidu?
-- YA ubila Zuteba, -- otvetila ona, -- i kogda oni najdut telo, ya
predstavlyayu, chto oni so mnoj sdelayut. -- I ona rasskazala emu, chto
proizoshlo.
-- Kakaya vy hrabraya, -- skazal on. -- Vy zasluzhivaete zhizni i svobody.
D'Arno vzyal u nee klyuchi i otper kletku Brajena, i kogda poslednij
otkryl glaza i uvidel d'Arno i |llen, on podumal, chto eto son. On dolzhen byl
vyjti i dotronut'sya do nih, prezhde chem on smog poverit' svoim glazam.
Oni ob®yasnili emu, chto proizoshlo za eto vremya.
-- A chto zhe delat' teper'? -- sprosil d'Arno. -- Otsyuda ved' net
vyhoda.
-- V etom ya ne uveren, -- otvetil Brajen. -- Svyashchenniki znayut kakoj-to
avarijnyj vyhod, kotoryj mozhet byt' ispol'zovan, esli chto-nibud' budet
ugrozhat' dvorcu, opasnost' zatopleniya, naprimer.
-- Nam ot etogo malo pol'zy, -- skazal d'Arno. -- Nam nuzhno eshche znat',
gde etot hod.
-- YA ne znayu, no zdes' est' chelovek, kotoryj znaet. Odin iz uznikov v
kletke ryadom so mnoj, byvshij zhrec. Esli my osvobodim ego, on, mozhet byt',
vyvedet nas. YA znayu, chto on ochen' hochet ubezhat'. YA razbuzhu ego.
-- Davajte osvobodim vseh bednyh uznikov, -- predlozhila |llen.
-- My, konechno, sdelaem eto, -- skazal Brajen, zatem on razbudil
Herkufa, byvshego zhreca, i ob®yasnil emu, chego on hochet. D'Arno v eto vremya
osvobozhdal ostal'nyh zaklyuchennyh, prizyvaya ih k tishine. Vse oni sobralis'
vokrug Herkufa i Brajena.
-- Esli nas pojmayut, to zamuchayut do smerti, -- ob®yasnil svyashchennik, --
esli my spasemsya, nam predstoit zhizn', polnaya opasnostej, potomu chto nam
nel'zya budet poyavlyat'sya v Tien-Baka i nuzhno budet ves' ostatok zhizni
pryatat'sya po peshcheram.
-- YA znayu, kuda pojti, -- skazal plennik iz Tobosa. -- YA pojdu v Tobos
i pokazhu vsem ostal'nym tajnuyu tropu iz Tien-Baka, izvestnuyu tol'ko
toboscam.
-- CHto ugodno, dazhe smert', -- skazal Brajen, -- budet luchshe, chem eti
gryaznye kletki i obrashchenie, kotoroe my zdes' ispytyvaem.
-- Horosho, -- voskliknul chelovek iz Tobosa. -- Pochemu my stoim zdes' i
razgovarivaem? Ty povedesh' nas, Herkuf?
-- Da, -- skazal byvshij zhrec. -- Pojdemte so mnoj. On povel ih po
koridoru, kotoryj prohodil po dnu ozera k pod®emniku. Mgnovenie on poiskal
chto-to za kuskom lavy. Stena razdvinulas' pered nim i otkryla vhod v skalu,
temnyj kak noch'.
-- Budem prodvigat'sya naoshchup', -- skazal on. -- Zdes' mnogo lestnic,
nekotorye iz nih vintovye, no yam i bokovyh koridorov net. YA pojdu medlenno.
Posle togo, kak vse voshli, Herkuf zakryl vhod, zatem zanyal mesto
vperedi, i oni medlenno stali podnimat'sya naverh.
-- Nachinaet kazat'sya, chto nevozmozhnoe stanovitsya vozmozhnym, -- skazal
d'Arno.
-- A neskol'ko minut nazad eto kazalos' sovershenno nevozmozhnym, --
otvetila |llen.
-- I vsem etim my obyazany vam, dorogaya.
-- My obyazany Zutebu, -- popravila ona. -- Ili Bruloru, za to, chto on
izbral hranitelya klyuchej mne v muzh'ya.
-- Nu, kak by tam ni bylo, no my poluchili, nakonec, peredyshku, --
skazal Brajen. -- I bog znaet, chto proizojdet eshche s kazhdym iz nas.
Bylo eshche temno, kogda vse devyat' chelovek vyshli na otkrytyj vozduh v
konce sekretnogo prohoda.
-- Gde my? -- sprosil Brajen.
-- My na holme nad |sherom, -- otvetil Herkuf, -- i my mozhem dyshat'
svezhim vozduhom i naslazhdat'sya svobodoj, po krajnej mere, neskol'ko chasov.
-- A kuda my pojdem teper'?
-- My dolzhny idti k verhov'yam reki, -- skazal tobosec. -- Tam
nachinaetsya tropa iz Tien-Baka.
-- Ochen' horosho, -- skazal Herkuf. -- Pojdemte! YA znayu ushchel'e, gde my
mozhem spryatat'sya, chtoby ne idti dnem. Do rassveta my dojdem do nego. CHem
dal'she my ujdem i chem nadezhnee budet nashe ubezhishche, tem luchshe.
XXI
BITVA SO SMERTXYU
Magra ne nahodilas' v tyuremnoj kamere. Ee pomestili v prekrasnuyu
komnatu i ej prisluzhivali rabyni. Ona ne mogla ponyat', pochemu ej
predostavili takie udobstva, poka ne otkrylas' dver'. Kogda ona uvidela
Herata, to dogadalas' o prichine takogo obhozhdeniya. On ulybalsya i vyglyadel
ochen' samodovol'nym, kak koshka, zagnavshaya v ugol kanarejku.
-- S vami horosho obrashchayutsya i horosho prisluzhivayut? -- sprosil Herat.
-- Da, vashe velichestvo, -- otvetila Magra.
-- YA rad. YA hochu, chtoby vy byli schastlivy. Vy moya gost'ya, -- ob®yasnil
on.
-- Ochen' milo s vashej storony. Nadeyus', vy takzhe blagorodno oboshlis' i
s moimi druz'yami?
-- Edva li, -- otvetil on. -- Hotya s nimi ya tozhe postupil chestno. No vy
znaete, pochemu ya obrashchayus' s vami tak horosho?
-- Potomu chto toboscy -- dobryj narod, ya dumayu, -- otvetila ona. -- I
ih korol' -- dobryj korol'.
-- CHush'! -- voskliknul Herat. -- |to potomu, chto vy krasivy, moya
dorogaya, i potomu chto vy mne nravites'. Te, kto nravyatsya korolyu, mogut zhit'
zdes' prekrasno. On podoshel k nej.
-- YA pozabochus', chtoby ty zhila kak koroleva, -- skazal on i vdrug
zaklyuchil ee v ob®yatiya.
-- YA ne sobirayus' ublazhat' vas takim obrazom, -- otrezala ona. --
Sejchas zhe ostav'te menya. -- I poka ona govorila, ona vytashchila u nego kinzhal
i pristavila ego k boku korolya.
-- Ty, chertovka! -- zakrichal on i otskochil v storonu. -- Ty zaplatish'
za eto!
-- Dumayu, chto net, -- skazala Magra, -- no vy -- da, esli popytaetes'
snova nadoedat' mne.
-- Ty osmelivaesh'sya ugrozhat' mne, ty, moya rabynya?
-- Da, konechno, -- uverila ego Magra. -- I eto ne pustaya ugroza.
-- Ha, -- usmehnulsya Herat. -- CHto zhe ty mozhesh' sdelat', krome kak
ugrozhat'?
-- YA mogu postarat'sya, chtoby ob etom uznala koroleva. Moi sluzhanki
skazali, chto u nee vspyl'chivyj harakter.
-- Ty pobedila, -- skazal Herat, -- no davaj budem druz'yami.
Poka korol' Herat nanosil vizit Magre, koroleva Menteb lezhala na
kushetke v odnoj iz komnat svoego dvorca, a zhenshchiny-rabyni polirovali ej
nogti i prichesyvali volosy.
-- |ta istoriya stara kak mir, -- skazala koroleva kaprizno.
-- Prostite, vashe velichestvo, -- skazala zhenshchina, kotoraya pytalas'
razvlech' korolevu rasskazom. -- A slyshali li vy rasskaz o zhene krest'yanina?
-- Sotni raz, -- ogryznulas' koroleva. -- Kazhdyj raz, kogda Herat
vypivaet slishkom mnogo vina, on rasskazyvaet ee. YA edinstvennyj chelovek,
kotoryj ne obyazan smeyat'sya kazhdyj raz, kogda on ee rasskazyvaet. |to moe
edinstvennoe preimushchestvo kak korolevy.
-- O, ya znayu, vashe velichestvo, -- voskliknula drugaya. -- ZHili-byli tri
inostranca...
-- Zatknis'! -- prikazala Menteb. -- Vy vse mne nadoeli.
-- Mozhet byt', my poshlem za kem-nibud', kto mog by razvlech' vashe
vysochestvo, -- predlozhila drugaya. Menteb podumala minutu, prezhde chem
otvetila.
-- Da, est' chelovek, s kotorym ya by s udovol'stviem pogovorila, --
skazala ona. -- |to chelovek, kotoryj ubil esherianca na arene. Vot eto
nastoyashchij muzhchina! Mesnek, mozhet byt', ty shodish' za nim?
-- No, vashe velichestvo, a kak zhe korol'? Drugie muzhchiny ne dolzhny
zahodit' v eti pokoi. A esli syuda zajdet korol' i zastanet ego zdes'?
-- Herat ne pridet syuda segodnya vecherom, -- skazala koroleva. -- On
razvlekaetsya so svoimi priblizhennymi. On skazal mne, chto segodnya noch'yu ego
zdes' ne budet. Idi i privedi mne etogo sverhcheloveka, Mesnek, i skoree.
Tetan i Tarzan besedovali v dome Tetana, kogda voshla chernaya sluzhanka.
-- Blagorodnejshij Tetan, -- skazala ona. -- Ee velichestvo koroleva
trebuet prisutstviya togo, kto ubil esherianca na arene.
-- Gde? -- sprosil Tetan.
-- V pokoyah ee velichestva.
-- Podozhdi za dver'yu, ty provodish' Tarzana k ee velichestvu.
Tetan provodil sluzhanku, i kogda ona ushla, obernulsya k Tarzanu.
-- Ty dolzhen pojti, -- skazal on. -- No bud' ochen' ostorozhen. Uhodi
ottuda kak mozhno skoree. Bud' sderzhan. Menteb voobrazhaet, chto ona chto-to
vrode sireny, a Herat bezumno revniv. YA dumayu, chto on bol'she vsego na svete
boitsya byt' obmanutym.
-- Spasibo, -- skazal Tarzan. -- YA budu sderzhan. Kogda Tarzana vveli k
Menteb, ona privetstvovala ego ulybkoj pobeditel'nicy.
-- Itak, vy tot chelovek, kotoryj ubil znamenitogo ubijcu, -- skazala
ona. -- |to bylo ochen' interesno. YA ne pomnyu, kogda ya v poslednij raz videla
chto-nibud' bolee interesnoe i razvlekatel'noe.
-- Razve eto tak uvlekatel'no, videt' kak umiraet chelovek? -- sprosil
Tarzan.
-- O, no eto zhe vsego lish' esherianec, -- skazala koroleva, pozhav
plechami. -- Kak vas zovut?
-- Tarzan.
-- Tarzan! Prekrasnoe imya. Mne ono nravitsya. Podojdite, syad'te ryadom so
mnoj, skazhite mne, chto vy ne budete drat'sya so l'vom. YA hochu, chtoby vy byli
zhivy i ostalis' zdes'.
-- YA budu drat'sya so l'vom, -- skazal Tarzan.
-- No ved' lev ub'et vas, a ya ne hochu, chtoby vy pogibli, Tarzan.
-- Lev ne ub'et menya, -- otvetil chelovek-obez'yana. -- No esli ya ub'yu
ego, vy zastupites' pered korolem za moih druzej?
-- |to budet bespolezno, -- skazala ona. -- Zakon est' zakon, i Herat
spravedliv. Oni vse ravno pogibnut, no vy dolzhny zhit' i ostat'sya v Tobose.
-- Vdrug ona vzdrognula i vskochila.
-- Bozhe moj! -- zakrichala ona. -- Syuda idet korol'! Spryach'tes'!
Tarzan ostalsya stoyat' tam zhe, gde on stoyal, skrestiv ruki na grudi i ne
pytayas' spryatat'sya. Takim i uvidel ego korol', kogda voshel v komnatu.
Lico Herata omrachilos'. On rasserdilsya, uvidev cheloveka-obez'yanu.
-- CHto eto znachit? -- sprosil on.
-- YA prishel iskat' vas, no vmesto vas nashel zdes' korolevu, -- otvetil
Tarzan. -- I ya tol'ko chto prosil ee hodatajstvovat' pered vami za moih
druzej.
-- YA uveren, chto vy lzhete, -- skazal Herat. -- Hotya by potomu, chto ya
znayu moyu korolevu. Dumayu, ya zastavlyu vas drat'sya s dvumya l'vami.
-- Ee velichestvo sovershenno ne vinovata, -- skazal Tarzan. -- Ona ochen'
rasserdilas', kogda ya prishel.
-- Ona bol'she ispugalas' moemu vnezapnomu prihodu, -- zametil Herat.
-- Vy nespravedlivy ko mne, Herat, -- obvinila ego Menteb. -- I vy
takzhe nespravedlivy k cheloveku, kotoryj govorit pravdu.
-- Kakim obrazom ya nespravedliv k nemu? -- sprosil korol'.
-- Potomu chto vy uzhe obeshchali, chto budet odin lev, a ne dva, --
ob®yasnila ona.
-- YA mogu peredumat', -- provorchal korol', -- i vo vsyakom sluchae, ya ne
ponimayu, pochemu vas eto tak volnuet. Vy tol'ko ukreplyaete menya v moih
podozreniyah i zastavlyaete menya napomnit' vam o molodom voine, kotorogo mne
prishlos' poslat' na arenu v proshlom godu. YA nadeyalsya, chto vy pozvolite nam
zabyt' ego.
Herat prikazal Tarzanu ujti.
-- L'vy budut golodnye, -- skazal on. -- Oni budut sovershenno golodnymi
zavtra.
-- Vy ne dolzhny morit' golodom svoih boevyh l'vov, Herat, -- skazal
Tarzan. -- |to delaet ih slabymi.
-- Oni vse-taki smogut postoyat' za sebya, -- usmehnulsya korol'. -- Golod
sdelaet ih eshche bolee svirepymi i provornymi. Teper' idite.
Pochti v polden' na sleduyushchij den' dva voina prishli provodit' Tarzana na
arenu. Tetan uzhe ushel, chtoby prisoedinit'sya k korolyu i koroleve v ih lozhe.
Kogda Tarzan vyshel na seredinu areny i ostanovilsya, Herat povernulsya k
koroleve.
-- U vas prekrasnyj vkus, vashe velichestvo, -- skazal on. -- |tot
muzhchina dejstvitel'no velikolepnyj eksponat. Ochen' zhal', chto emu pridetsya
umeret'.
-- A ya dolzhna pohvalit' vas za vash horoshij vkus, -- otvetila koroleva,
-- tak kak zhenshchina tozhe velikolepnyj eksponat. Ochen' zhal', chto ej tozhe
pridetsya umeret'.
Tak Herat uznal, chto Menteb izvestno o ego vizite k Magre. Korol'
vyglyadel ochen' obeskurazhennym, tak kak Menteb ne postaralas' dazhe ponizit'
golos, i pridvornye vokrug, ochevidno, slyshali, chto ona skazala. Poetomu on
byl ochen' rad, kogda uvidel, kak dva l'va vyshli na arenu.
Tarzan tozhe uvidel ih. |to byli bol'shie l'vy, i on ponyal, chto ego vizit
k Menteb mozhet stoit' emu zhizni. Odnogo l'va on mog by odolet', no kak mozhet
chelovek protivostoyat' napadeniyu dvuh ogromnyh zverej? On ponyal, chto eto ne
sostyazanie, a ubijstvo. Odnako, kogda podoshli l'vy, on ne proyavil straha.
Odin lev napravilsya pryamo k nemu, a drugoj ostanovilsya, osmatrivaya arenu, i
kogda poslednij nachal priblizhat'sya k Tarzanu, on nahodilsya na znachitel'nom
rasstoyanii ot pervogo. |to podskazalo Tarzanu edinstvennyj plan, kotoryj mog
by okazat'sya udachnym. Esli by oni napali odnovremenno, nadezhdy na spasenie
ne bylo.
Vdrug pervyj lev rinulsya vpered i okazalsya pered Tarzanom. Herat ves'
podalsya vpered ot napryazheniya, glaza ego blesteli. On bol'she vsego na svete
lyubil horoshuyu ohotu, on lyubil videt' prolituyu krov' i rasprostertye tela.
Menteb vskriknula.
Tarzan otprygnul i okazalsya pozadi zverya, zatem on shvatil l'va i
podnyal ego nad golovoj, povorachivaya ego vokrug sebya, poka vtoroj lev
gotovilsya k napadeniyu.
-- Nu i sila! -- voshishchalsya Tetan.
-- YA pochti zhaleyu, chto vypustil protiv nego dvuh l'vov, -- voskliknul
Herat. -- Takoj chelovek zasluzhivaet luchshej uchasti.
-- CHto? -- s®yazvila Menteb. -- Tri l'va?
-- YA ne eto imel v vidu, -- skazal Herat razdrazhenno. -- YA imeyu v vidu
to, chto takoj chelovek zasluzhivaet luchshej uchasti, chem smert' na arene.
-- Bozhe! -- voskliknul Tetan. -- Posmotrite na nego!
Tarzan brosil pervogo l'va v mordu vtorogo, i oba l'va uzhe lezhali na
arene.
-- Neveroyatno, -- voskliknula Menteb. -- Esli on ostanetsya v zhivyh, ya
poshchazhu devushku.
-- Esli on pobedit, ya klyanus', chto daruyu emu svobodu, -- krichal Herat.
-- No boyus', chto u nego malo shansov.
Menteb v svoem volnenii podnyalas' s mesta i podalas' vpered,
peregnuvshis' cherez perila.
-- Posmotrite! Oni derutsya drug s drugom. Poka vse proishodilo tak, kak
ozhidal Tarzan. Odin lev, dumaya, chto drugoj nabrosilsya na nego, atakoval ego;
so strashnym rychaniem zveri scepilis' drug s drugom.
-- U etogo cheloveka ne tol'ko ogromnaya sila, no i bol'shaya hitrost', --
skazal Herat.
-- On velikolepen! -- voskliknula koroleva. Dva derushchihsya l'va
priblizhalis' k korolevskoj lozhe. Teper' nuzhno bylo sil'no peregnut'sya vniz,
chtoby videt' ih. Tarzan otstupil i nablyudal za l'vami. Vozbuzhdennaya zrelishchem
Menteb poteryala ravnovesie i pereletela cherez perila. Tarzan uspel pojmat'
ee. L'vy perestali drat'sya i obratili vnimanie na svoih nastoyashchih
protivnikov. Tarzan yasno predstavlyal sebe, kakaya opasnost' grozit zhenshchine, i
on stal otstupat' k dveri, cherez kotoruyu on popal na arenu. On kriknul
Heratu, chtoby ee otkryli.
V korolevskoj lozhe carila panika i haos. Herat vykrikival kakie-to
prikazaniya, i voiny bezhali ko vhodu na arenu, no oni ne mogli by uspet'
vovremya. Pri poslednih konvul'siyah mertvogo tela svoego bolee slabogo
protivnika pobedivshij lev povernulsya i s dikim rychaniem rinulsya za Tarzanom
i korolevoj. Teper' vremeni dobezhat' do dveri ne bylo. Tarzan opustil Menteb
na zemlyu i s nozhom brosilsya na l'va. On nastupal s rychaniem, i Menteb
pochuvstvovala, chto krov' stynet u nee v zhilah.
-- |tot lev ub'et ih oboih! -- zakrichal Herat. -- On d'yavol!
-- Muzhchina tozhe, -- skazal Tetan.
Menteb byla paralizovana zverinoj dikost'yu sceny. I prezhde chem voiny
uspeli dostich' vhoda na arenu, lev uzhe napal na Tarzana. Izbegaya ogromnyh
klykov, Tarzan shvatil l'va za chernuyu grivu i vskochil emu na spinu, vonzaya v
bok l'va nozh. Diko rycha, lev brosalsya iz storony v storonu, pytayas'
osvobodit'sya ot etoj noshi na svoej spine, i rychanie cheloveka-obez'yany
smeshivalos' s rychaniem l'va, poka Menteb ne poteryala predstavlenie o tom,
kogo iz nih bol'she boyat'sya.
Nakonec nozh vonzilsya v serdce zverya, lev upal na bok i umer. Tarzan
postavil nogu na telo svoej dobychi i, podnyav golovu k nebu, prokrichal krik
pobedy, krik obez'yany-samca, a koroleva Menteb stoyala bespomoshchnaya i
voshishchennaya, kogda voiny prishli k nej na pomoshch'.
-- On demon, -- voskliknul Herat, -- ili Bog! Menteb prikazala Tarzanu
provodit ee k Heratu. Ona byla eshche slishkom slaba i mogla lish' probormotat'
neskol'ko slov blagodarnosti. Kogda ona voshla v lozhu, to bez sil opustilas'
v svoe kreslo.
-- Vy spasli moyu korolevu! -- skazal korol'. -- I takim obrazom dvazhdy
zasluzhili sebe svobodu. Vy mozhete ostat'sya v Tobose, mozhete pokinut' ego,
kak vam budet ugodno.
-- Eshche odno uslovie. I ego nuzhno vypolnit', -- napomnil korolyu Tarzan.
-- Kakoe uslovie? -- sprosil Herat.
-- YA dolzhen proniknut' v |sher i privesti Brulora s ego larcom, --
otvetil Tarzan.
-- Vy uzhe dostatochno sdelali, -- skazal Herat. -- Pust' eto delayut vashi
druz'ya.
-- Net, -- otvetil Tarzan. -- YA dolzhen pojti. Nikto iz moih druzej ne
smozhet etogo sdelat'. Mozhet i ya ne smogu, no ya imeyu bol'she shansov, i krome
togo moj luchshij drug i doch' Gregori nahodyatsya tam.
-- Ochen' horosho, -- soglasilsya Herat. -- No my predostavim vam pomoshch' v
lyubom razmere. |to zadanie, s kotorym odin chelovek ne smozhet spravit'sya.
-- Sotnya tozhe, -- skazala Menteb. -- Vy dolzhny znat', chto my pytalis'
uzhe mnogo raz.
-- YA pojdu odin, -- skazal Tarzan. -- Esli mne budet nuzhna pomoshch', ya
vernus' za nej.
XXII
DVORCOVYJ ZAGOVOR
S chuvstvom samodovol'stva Atan Tom razvalilsya v kresle v svoih
apartamentah vo dvorce Atki, korolevy |shera, poka Lal Taask hodil po komnate
iz storony v storonu.
-- Mne eto ne nravitsya, -- vorchal poslednij. -- My vse pogibnem iz-za
etogo.
-- No eto sovershenno bezopasno, -- uveryal ego Atan Tom. -- Vse gotovo,
i kogda vse zakonchitsya, my budem v bezopasnosti, favoritami pravitelya |shera
-- i eto namnogo priblizit nas k Otcu brilliantov.
-- U menya predchuvstvie, -- skazal Lal Taask, -- chto my ne budem v
bezopasnosti.
-- Dover'sya Akamenu, -- nastaival Tom. -- On privedet tebya k spal'ne
korolevy, i togda ty budesh' znat', chto delat'.
-- No pochemu ne vy? -- sprosil Lal Taask. -- Ved' eto vy tak strastno
zhelaete zavladet' Otcom brilliantov, a ne ya.
-- YA ne smogu sdelat' etogo potomu, chto u menya net opyta obrashcheniya s
kinzhalom, -- otvetil Tom, ulybayas'. -- Uspokojsya. Ty chto sovsem poteryal
kontrol' nad soboj?
-- YA ne hochu delat' eto, -- skazal Lal Taask.
-- Ty sdelaesh', kak tebe prikazyvayut! -- ryavknul Tom. Glaza Lal Taaska
opustilis' pered ego gospodinom.
-- Poslednij raz, -- skazal on. -- Obeshchajte, chto eto v poslednij raz.
-- YA obeshchayu, chto posle segodnyashnej nochi ya nikogda nichego ot tebya ne
potrebuyu, -- soglasilsya Tom. -- Tishe, syuda idut!
Dver' otkrylas', i voshel Akamen. On byl bleden i vzvolnovan. On
voprositel'no posmotrel na Lal Taaska. Poslednij kivnul.
-- Vse ponyatno, -- skazal Akamen. -- Lal Taask vypolnit etu zadachu.
Ochen' horosho. YA vse prigotovil. Koroleva v svoih pokoyah. Pered dver'yu strazhi
net. Vse budet sdelano za neskol'ko minut. Podozrenie padet na odnogo
pridvornogo. Koroleva surovo oboshlas' s nim, i vsem izvestno, chto on ochen'
zol na nee. Pojdem, Lal Taask!
Akamen povel ego cherez koridor k spal'ne korolevy. Bez malejshego shuma
on otkryl dver', i kogda Lal Taask s kinzhalom v ruke stal podkradyvat'sya k
zhertve, Akamen prizhalsya k stene koridora, ozhidaya udara, kotoryj sdelaet ego
korolem |shera. Sekundy kazalis' chasami, poka on ozhidal momenta, kogda Lal
Taask podojdet k krovati korolevy i naneset udar.
On uzhe pochti tam! Kinzhal podnyat. I vdrug v komnate poslyshalos' kakoe-to
dvizhenie, iz ukrytij vyskochili voiny i napali na nesostoyavshegosya ubijcu i
ego soobshchnika. Koroleva Atka sidela na krovati. Na gubah ee zastyla gor'kaya
usmeshka.
-- Pozovite v komnatu moih priblizhennyh, -- prikazala ona, -- i
voz'mite etih dvuh i togo cheloveka, Toma. Kogda v komnatu Atan Toma voshel
voin i prikazal emu idti v tronnyj zal imenem korolevy, poslednij edva
sderzhal vozbuzhdenie, hotya i popytalsya izobrazit' udivlenie po povodu togo,
chto koroleva hochet videt' ego v takoe pozdnee vremya.
-- Akamen, -- skazala koroleva, kogda vse troe predstali pered ee
tronom, -- ty podgotovil zagovor s etimi chuzhezemcami, chtoby zahvatit' moj
tron i stat' korolem. Odin iz tvoih soobshchnikov, rasschityvaya na moe
raspolozhenie, postavil menya ob etom v izvestnost'. Po-moemu, eto eshche bolee
podlo, chem to, chto zadumal ty, i on budet nakazan tak zhe, kak i ty. YA
prigovarivayu vas troih k kletkam vo dvorce Brulora -- eto bol'shee nakazanie,
chem mgnovennaya smert'. CHtoby uhudshit' nakazanie, vy vse budete napolovinu
golodnymi vse vremya, i vas budut periodicheski podvergat' pytkam vo vremya
kazhdogo polnoluniya. Snachala u kazhdogo iz vas vyzhgut po odnomu glazu, zatem
vy poteryaete pravye ruki, potom levye, zatem posleduyut vashi nogi po odnoj, i
posle etogo, ya dumayu, my smozhem izobresti eshche chto-nibud', chtoby prodlit'
vashi mucheniya. -- Ona povernulas' k odnomu iz priblizhennyh. -- Uvedite ih!
Atan Tom, Lal Taask i Akamen v kletkah, raspolozhennyh ryadom, byli
teper' edinstvennymi zaklyuchennymi dvorca Otca brilliantov. Lal Taask i
Akamen proklinali Atan Toma, no on, kazalos', ne zamechal nichego, krome larca
na altare.
-- Nizhajshij iz nizshih! -- revel Akamen. -- Ty predal nas. Esli by ne
ty, ya byl by korolem |shera!
-- Vot Otec brilliantov! -- sheptal Atan Tom.
-- Sobaka! -- krichal Taask. -- Gody ya chestno sluzhil tebe, a teper' ty
prines menya v zhertvu!
-- Zdes' nahoditsya Otec brilliantov, -- gudel Tom. -- Iz-za nego ya
predal by svoyu mat' i dazhe Boga!
K nim podoshel ptom s izvivayushchejsya na trezubce ryboj.
-- Vot vash obed, bud'te vy proklyaty! -- kriknul on
-- No ona zhe ne prigotovlena! -- voskliknul Atan Tom. -- Uberite ee!
-- YA uberu ee, -- skazal ptom. -- No vy ostanetes' golodnymi. My ne
zharim rybu dlya takih, kak vy.
-- Dajte mne rybu! -- zavizzhal Lal Taask. -- I pust' on golodaet, no ne
ochen' dolgo, on dolzhen vyzhit', chtoby ya mog pronzit' ego svoim kinzhalom.
-- Net, eto ya dolzhen poluchit' pravo ubit' ego, -- rychal Akamen. -- On
ne dal mne stat' korolem.
-- Vy oba duraki, -- krichal Atan Tom. -- Nichego ne imeet znacheniya,
krome Otca brilliantov. Pomogite mne dostat' ego, i ya sdelayu vas bogatymi.
Podumaj, Taask, chto mozhno kupit' na nego v stolicah Evropy! YA prodal by za
nego svoyu dushu!
-- U tebya net dushi, zhivotnoe! -- vizzhal Taask. -- Daj mne tol'ko do
tebya dobrat'sya.
***
Tarzan i Tetan voshli s voinom v kameru, gde nahodilis' Gregori i Lavak,
zakovannye v cepi.
-- Herat smilostivilsya nad vami, -- ob®yasnil Tarzan, poka voin snimal s
nih cepi. -- Vy poluchili svobodu vnutri goroda do moego vozvrashcheniya iz
|shera.
-- Zachem vy idete v |sher? -- sprosil Gregori.
-- YA hochu razuznat', tam li vasha doch' i d'Arno, a takzhe vyvedat', est'
li kakaya-nibud' vozmozhnost' osvobodit' ih. Potom eto delo, svyazannoe s
Brulorom i Otcom brilliantov. CHtoby vse my poluchili svobodu, nuzhno dostavit'
ih Heratu.
-- A drugie usloviya uzhe vypolneny? -- sprosil Lavak. -- Vy ubili l'vov?
-- Oni oba mertvy, -- otvetil Tarzan.
-- YA pojdu v |sher s vami, -- skazal Lavak.
-- I ya, -- skazal Gregori.
-- Mne luchshe idti odnomu, -- skazal Tarzan.
-- No ya dolzhen pojti, -- nastaival Lavak. -- Dolzhen zhe ya chto-to
sdelat', chtoby zagladit' svoyu vinu pered d'Arno za moe skotskoe povedenie po
otnosheniyu k nemu. Pozhalujsta, razreshite mne pojti s vami.
-- YA tozhe dolzhen idti, -- nastaival Gregori.
-- YA mogu vzyat' tol'ko odnogo iz vas, -- skazal Tarzan. -- Herat
nastaivaet, chtoby odin iz vas ostalsya kak zalozhnik. Vy mozhete pojti so mnoj,
Lavak.
Rano utrom Tetan poproshchalsya s Tarzanom i Lavakom, i oni otpravilis' v
|sher.
-- YA rasskazal vam vse, chto ya znayu ob |shere i o dvorce Brulora na dne
ozera Horas, -- skazal tobosec. -- Pust' bogi budut s vami!
-- Mne ne nuzhny bogi, -- skazal Tarzan.
-- Dostatochno odnogo Tarzana, -- pribavil Lavak.
***
Vsyu noch' devyat' chelovek shli ot svoego poslednego ukrytiya. Oni promokli
i ustali. Nikakoj pogoni poka ne bylo zametno, no Herkuf slishkom horosho znal
svoih lyudej, chtoby dumat', chto im pozvolyat legko skryt'sya.
-- Sejchas, kogda nachalsya rassvet, neobhodimo najti novoe ubezhishche, --
skazal on.
-- Nam teper' idti do Tobosa tol'ko neskol'ko chasov, -- vozrazil
tobosec, -- ya mogu pokazat' vam tropu gorazdo ran'she.
-- Nesmotrya na eto ya schitayu, chto den' nam sleduet provesti v ukrytii,
-- nastaival Herkuf. -- U menya net nikakogo zhelaniya byt' vodvorennym obratno
v kletku.
-- CHto takoe eshche odin den', esli my smozhem obresti svobodu? --
voskliknul Brajen.
-- YA schitayu, chto Herkuf prav, -- skazal d'Arno. -- My ne dolzhny
riskovat' dazhe samoj malost'yu.
-- Poslushajte! -- prosheptala |llen. -- YA slyshu golosa. Kto-to idet za
nami.
-- |to, konechno, esheriancy, kotorye nas presleduyut, -- skazal Herkuf.
-- Svernem poskoree s tropy i spryachemsya. Ne shumite. Idite za mnoj. YA znayu
eto mesto.
-- YA ih bol'she ne slyshu, -- skazala |llen.
-- Vsya beda v tom, chto oni nahodyatsya mezhdu nami i tem samym mestom, gde
my sobiraemsya spryatat'sya, -- skazal d'Arno.
-- YA ne dumayu, -- otvetil Herkuf. -- Oni ne reshatsya podojti tak blizko
k Tobosu, poetomu, esli oni nas ne najdut, to povernut nazad. Oni projdut
mimo nas pozzhe, dnem, a noch'yu my smozhem spokojno prodolzhat' svoj put'.
-- Nadeyus', chto vy pravy, -- skazal Brajen. SHest' esherskih voinov,
idushchih po trope, podoshli k mestu, gde tol'ko chto nahodilis' beglecy.
-- Ih sledy zdes' sovershenno chetkie, -- skazal predvoditel', -- zdes'
oni svernuli ne tak davno v storonu. My skoro nastignem ih. Pomnite, chto
zhenshchinu i chuzhestrancev nuzhno dostavit' zhivymi.
Pochti polzkom vse shestero stali idti po sledu, takomu yasnomu dlya nih,
kak shirokaya doroga. Oni ne razgovarivali, potomu chto chuvstvovali, chto
beglecy nedaleko. Dvigalis' oni pochti neslyshno. Kazhdyj dumal o tom, chto
sdelaet s nim Atka, esli oni ne vypolnyat ee prikaz.
Tarzan i Lavak shli po lesnoj trope v |sher. Vdrug Tarzan ostanovilsya,
ponyuhal vozduh i skazal:
-- Vperedi nas lyudi. Ostavajtes' zdes'. YA zaberus' na derevo i
posmotryu.
-- |to, ochevidno, lyudi iz |shera, -- skazal Lavak, i Tarzan kivnul emu.
CHerez minutu Tarzan uzhe byl na dereve.
Lavak smotrel na nego, poka on ne skrylsya sredi listvy. On voshishchalsya
siloj i lovkost'yu Tarzana. Hotya on ne raz videl, kak Tarzan vzbiraetsya na
derev'ya, on nikogda ne ustaval voshishchat'sya im. Kogda Tarzan skrylsya, on
pochuvstvoval sebya uzhasno odinokim i bespomoshchnym.
Poka Tarzan prygal po derev'yam, zapah stanovilsya vse otchetlivee. On
uznal tonkij aromat, ishodyashchij ot beloj zhenshchiny. On byl znakomym, no ego tak
trudno bylo opoznat'! |to bylo tol'ko namekom na chto-to znakomoe, i Tarzan
pribavil skorost'. Poka on pereletal s dereva na derevo, esheriancy krikami
triumfa raskryli svoe prisutstvie. Nekotorye iz beglecov brosilis' bezhat',
chto vyzvalo grad kopij so storony voinov. D'Arno, |llen, Brajen i Herkuf
stoyali na meste, znaya, chto teper' spaseniya ne bylo. Kop'e pronzilo odnogo iz
begushchih, i kogda on s krikom upal, ostal'nye ostavili nadezhdu i
ostanovilis'.
Voiny, sobrav svoi kop'ya, okruzhili beglecov i stali bit' ih tupymi
koncami svoih kopij. Oni davali vyhod svoej nenavisti, no kogda odin iz nih
priblizilsya k |llen, d'Arno svalil ego na zemlyu, i v tu zhe sekundu drugoj
voin podnyal svoe kop'e, chtoby pronzit' im d'Arno. |tu scenu zastal Tarzan.
|llen zakrichala ot uzhasa, starayas' predosterech' d'Arno. V etu minutu
strela pronzila esherianca, i on zamertvo upal na zemlyu. Ostal'nye voiny
oglyanulis' vokrug, no ne uvideli nikogo, kto by mog vypustit' strelu. Oni
znali, chto nikto iz beglecov ne mog etogo sdelat', i poetomu byli napugany.
Tol'ko u d'Arno mel'knula slabaya nadezhda na to, chto eto byl Tarzan.
-- |to kazhetsya neveroyatnym, -- prosheptal on |llen, -- no kto vo vsem
mire, krome Tarzana, mog vypustit' etu strelu?
-- O, esli by eto byl on! -- voskliknula |llen. Nikto luchshe Tarzana ne
znal, kak zapugat' i obmanut' vraga. On videl udivlenie, kotoroe poseyala ego
strela v ryadah vraga. Slabaya ulybka tronula ego guby, kogda on zapustil
druguyu strelu, vybiraya zhertvu.
Snova strela tainstvennogo ubijcy porazila esherskogo voina, i on s
krikom upal mertvyj na zemlyu.
-- Kto eto? -- zakrichal odin iz voinov. -- YA nikogo ne vizhu.
|sheriancy posmotreli drug na druga v zameshatel'stve.
-- Gde on? -- sprosil drugoj. -- Pochemu on ne pokazyvaetsya?
-- |to bog potustoronnih lyudej, -- skazal d'Arno. -- On vseh vas ub'et.
-- Esli ne ub'et on, to ub'et Atka, -- skazal voin, -- esli my ne
privedem vas v |sher.
I chetvero ostavshihsya voinov poveli plennikov po trope k |sheru.
-- Davajte vospol'zuemsya vozmozhnost'yu, -- predlozhil Brajen. -- Oni
smushcheny i napugany.
-- Net, -- posovetoval d'Arno. -- Oni porazyat nas svoimi kop'yami.
Sejchas my ne mozhem riskovat'.
Vdrug iz listvy derev'ev razdalsya golos, govorivshij na suahili,
ponyatnom esherskim voinam.
-- YA Tarzan-obez'yana, -- protrubil on. -- Idite i ostav'te moih druzej.
-- My mozhem umeret' i zdes', i v |shere, -- skazal voin. -- Nam vse
ravno. Koroleva kaznit nas, esli my ne privedem beglecov, poetomu my ili
voz'mem beglecov s soboj ili ub'em ih zdes'.
-- Ubejte ih! -- kriknul drugoj voin i obernulsya k Brajenu, kotoryj
nahodilsya blizhe k nemu, chem vse ostal'nye, no kogda on podnyal svoe kop'e,
strela pronzila ego serdce; i eshche tri strely s molnienosnoj skorost'yu
porazili ostavshihsya voinov. Beglecy smotreli s udivleniem.
-- Est' tol'ko odin chelovek v mire, kotorye mozhet sdelat' eto, --
skazal d'Arno, -- i my ochen' rady, chto on nash drug.
Kogda Tarzan sprygnul na zemlyu, vse okruzhili ego, vyrazhaya
blagodarnost', no on uspokoil ih zhestom.
-- Kakovy vashi plany? -- sprosil on.
-- S nami zhitel' Tobosa, kotoryj sobiraetsya pokazat' nam tajnuyu tropu
iz Tien-Baka, -- ob®yasnil d'Arno. -- My ne znali, chto krome nas eshche kto-to
ostalsya v zhivyh.
-- Vy videli papu? -- perebila ego |llen. -- On utonul?
-- Net, -- otvetil Tarzan. -- On i Magra v Tobose i v dannyj moment
zhivy i zdorovy. Lavak zhdet menya zdes' na trope. My shli v |sher, chtoby iskat'
vas.
-- My vse mozhem povernut' v Tobos, -- skazal Brajen.
-- Vse ne tak prosto, -- otvetil Tarzan. -- YA dolzhen pojti v |sher i
privesti ottuda boga i brilliant v Tobos korolyu Heratu, togda on osvobodit
Magru i vashego otca.
D'Arno gor'ko ulybnulsya.
-- YA pojdu s vami.
-- I ya, -- skazala |llen. Tarzan pozhal plechami.
-- Vam bylo by gorazdo luchshe v Tobose, -- skazal on, -- i ya ochen'
somnevayus', chto vy smogli by vernut'sya v Bonga, esli vam i udastsya zhivymi
vybrat'sya iz Tien-Baka.
-- YA dumayu, nam luchshe derzhat'sya vmeste, -- skazal Brajen. -- YA pojdu s
vami.
-- Moj dolg byt' okolo |shera, -- skazal Herkuf. -- YA pojdu s vami.
Mozhet byt', ya iz vseh vas okazhus' poleznym.
-- Ochen' horosho, -- soglasilsya chelovek-obez'yana. -- YA pojdu privedu
Lavaka.
I cherez polchasa malen'kaya gruppa byla uzhe na puti v |sher, zapretnyj
gorod Tien-Baka.
XXIII
MAGRA
Kogda Magra sidela v svoej komnate vo dvorce Herata, dumaya o vsej
strannoj serii priklyuchenij, kotorye priveli ee v etot polucivilizovannyj,
poluvarvarskij mir, mechtaya o bogopodobnom cheloveke, kotorogo ona polyubila,
dver' otvorilas', i voshel korol'.
Magra vstala i poshla emu navstrechu.
-- Vy ne dolzhny byli syuda prihodit', -- skazala ona. -- Iz etogo ne
vyjdet nichego horoshego. Vy tol'ko podvergaete opasnosti moyu zhizn'. Koroleva
uznala o tom sluchae. Ona uznaet i ob etom. Ona velit kaznit' menya.
-- Ne bojsya, -- skazal Herat. -- Zdes' ya korol'.
-- Vy tol'ko tak dumaete, -- skazala Magra prezritel'no.
-- YA Herat, korol'! -- zakrichal monarh. -- Nikto ne smeet tak
razgovarivat' so mnoj, zhenshchina.
-- Neuzheli? -- sprosil rasserzhennyj golos za ego spinoj, i,
obernuvshis', on uvidel korolevu, stoyashchuyu v dveryah. -- Nakonec ya vas pojmala!
-- zakrichala ona. -- Tak chto, nikto ne smeet tak razgovarivat' s vami? Da?
Vy eshche ne slyshali! Nu, pogodite, kogda my budem s vami s glazu na glaz! --
Ona obernulas' k Magre. -- A ty, merzavka, ty zavtra umresh'!
-- No, moya dorogaya, -- pytalsya vozrazit' Herat.
-- Nikakih "no!" -- zakrichala Menteb. -- Ubirajtes' otsyuda!
-- Mne kazhetsya, vy skazali, chto vy zdes' korol', -- s®yazvila Magra.
Oni oba ushli i devushka ostalas' odna. Nikogda eshche v zhizni ej ne bylo
tak odinoko. Ona brosilas' na kushetku. Esli by eto byla drugaya zhenshchina, ona
by razrydalas'. No Magra nikogda ne plakala iz-za sebya. ZHalost' k sebe byla
ne v ee haraktere.
Kak ona hotela by, chtoby Tarzan byl zdes'! On by pomog ej -- bez
izlishnej zhalosti, no dejstviem. On nashel by vozmozhnost' spasti ee, i ona
ulybnulas', potomu chto znala, chto v filosofii dikogo zverya net mesta
stradaniyu. On slishkom privyk k smerti i nevysoko cenit zhizn'. Ona dolzhna
chto-to delat'. Magra udarila v gong i pozvala rabynyu.
-- Ty znaesh', gde nahodyatsya plenniki Gregori i Lavak? -- sprosila ona.
-- Da, moya gospozha.
-- Otvedi menya k nim!
Kogda ona prishla k Gregori, ona uvidela, chto s nim byl Tetan. Snachala
ona kolebalas', govorit' li ej pri tobosce, no vspomnila, chto on vse vremya
druzheski raspolozhen k nim, Magra rasskazala im vse, chto sluchilos'.
-- YA dolzhna bezhat' segodnya noch'yu, -- skazala ona. -- Vy pomozhete mne?
-- Menteb voobshche poryadochnaya zhenshchina, -- skazal Tetan, -- ona mozhet
ponyat', chto eto ne vasha vina i, konechno, znaet ob etom. Ona dolzhna izmenit'
svoe reshenie o vashej kazni, no na eto nadeyat'sya opasno. YA znayu, chto vy
nevinovny, i ya znayu, chto vy drug Tarzana, poetomu ya pomogu vam ubezhat'.
-- Vy pomozhete mne bezhat' vmeste s nej? -- sprosil Gregori.
-- Da, -- otvetil Tetan. -- YA vas vputal v eto, i ya vyzvolyu vas otsyuda.
YA pomogu vam, potomu chto vy druz'ya Tarzana, a Tarzan spas mne zhizn'. No
nikogda bol'she ne vozvrashchajtes' v Tobos, potomu chto esli vy sejchas ubezhite
ot nee, Menteb nikogda vam etogo ne zabudet. Idite po trope zapadnoj storony
yuzhnogo ozera, eta tropa privedet vas k |sheru i, ochevidno, k smertel'noj
opasnosti tam -- eto zakon Tien-Baka.
CHerez polchasa Tetan uzhe provozhal Magru i Gregori cherez malen'kie vorota
goroda i pozhelal im udachi.
***
-- Nu, vot, -- skazal d'Arno, -- my i prishli obratno, -- kogda gruppa
iz shesti chelovek dostigla tajnogo vhoda vo dvorec Brulora.
-- YA provel dva goda, pytayas' vyrvat'sya iz etoj dyry, -- skazal Braejn,
-- a teper' ya pytayus' vernut'sya tuda sam. |tot Herat zadal vam tyazheluyu
rabotku!
-- |to bylo prosto sposobom prigovorit' vseh nas k smerti, -- skazal
Lavak, -- primer tobosskogo yumora. Po krajnej mere vnachale Tarzan
raspravilsya s etim tipom iz |shera i so l'vami. I ya dejstvitel'no nachinayu
verit', chto i sam Herat poveril v to, chto on smozhet zapoluchit' Brulora i ego
kamen'.
-- Zachem oni emu tak nuzhny? -- sprosila |llen.
-- Otec brilliantov prinadlezhit Tobosu, -- ob®yasnil Herkuf, -- gde i
raspolozhen dvorec nastoyashchego boga, CHona. On ukraden voinami Atki mnogo let
nazad, kogda oni napali na galeru CHona, v kotoroj nahodilsya i kamen', pri
sovershenii im religioznogo obryada. Brulor -- lozhnyj bog. Herat hochet
svergnut' ego.
-- Vy dumaete, est' kakaya-nibud' vozmozhnost', chto my smozhem zahvatit'
Brulora i Otca brilliantov? -- sprosil d'Arno.
-- Da, -- otvetil Herkuf. -- YA tak dumayu. U nas est' klyuchi, a ya znayu,
gde spit Brulor, i chasy dnya, prednaznachennye dlya razmyshlenij. V
dejstvitel'nosti v eto vremya Brulor spit posle horoshej vypivki, k kotoroj on
imeet pristrastie. V techenie etogo vremeni tronnaya komnata pusta, i vse
obitateli dolzhny ostavat'sya v svoih komnatah. My mozhem projti pryamo v
tronnuyu komnatu i vzyat' larec, a potom v komnatu Brulora. Esli my pripugnem
ego smert'yu, on pojdet s nami, ne proiznesya ni zvuka.
-- Vse eto vyglyadit ochen' prosto, -- skazal Brajen, -- dazhe slishkom
prosto.
-- YA budu vse vremya derzhat' ruki, szhatymi v kulak, -- skazala |llen.
-- Kogda budem delat' popytku? -- sprosil d'Arno. Herkuf posmotrel na
solnce.
-- Sejchas, -- skazal on, -- kak raz podhodyashchee vremya.
-- Kak naschet togo, chtoby nachat' sejchas, Tarzan? -- sprosil Brajen.
-- Herkuf i ya pojdem pervymi, -- skazal Tarzan. -- Ostal'nye spryachutsya
zdes' i podozhdut nas. Esli cherez chas my ne vernemsya, vy budete znat', chto my
popalis', togda popytajtes' spastis' sami. Najdite perehod cherez reku, ona
nahoditsya gde-to ryadom s Tobosom. Vybirajtes' iz Tien-Baka. Bespolezno budet
pytat'sya sdelat' chto-nibud' dlya Herkufa ili menya, ili spasti Magru i
Gregori.
-- Razve ya ne pojdu s toboj, Tarzan? -- sprosil d'Arno.
-- Net, esli nas budet slishkom mnogo, mozhet proizojti nerazberiha, i
nas mogut obnaruzhit'; i vo vsyakom sluchae, tvoe mesto ryadom s |llen.
Pojdemte, Herkuf, nuzhno nachinat'!
Ob®ekty etogo teper' uzhe nikomu ne nuzhnogo riska i zhertv medlenno shli
po trope v |sher, pytayas' minovat' ego.
V polnom nevedenii o tom, chto proizoshlo v |shere, ne znaya dazhe, zhivy li
ego syn i doch', Gregori shel ryadom s Magroj, pochti ne ispytyvaya nadezhdy na
spasenie. Edinstvennoe, chto ego voodushevlyalo -- eto sochuvstvie Tarzana i
Lavaka, kotorye riskovali svoimi zhiznyami v popytke spasti ego i Magru. Magru
voodushevlyalo to zhe chuvstvo, podkreplennoe lyubov'yu, lyubov'yu, kotoraya sdelala
tak mnogo dlya nee -- izmenila i oblagorodila.
-- Vse eto kazhetsya sovershenno bespoleznym, -- skazal Gregori. -- Tol'ko
dvoe iz nas ostalis'. I my nadeemsya minovat' dva goroda, polnye vragov. Esli
odin iz nih ne zahvatit nas, to zahvatit drugoj.
-- YA dumayu, vy pravy, -- soglasilas' Magra. -- Dazhe esli sily prirody
protiv nas. Posmotrite vokrug na eti obrazovaniya lavy, oni vse vremya
ugrozhayut nam, brosayut vyzov, tekut i izmenyayutsya, no, odnako, vse moglo by
vyglyadet' po-drugomu, esli by s nami byl Tarzan.
-- Da, ya znayu, -- skazal Gregori, -- on vselyaet uverennost'. Dazhe steny
Tien-Baka kazhutsya menee nepristupnymi, kogda on s nami. My vse nastol'ko ot
nego zavisim, chto teper' bez nego sovershenno bespomoshchny.
-- A on iz-za nas poshel pochti na vernuyu smert', -- skazala Magra. --
Tetan skazal mne, chto esli emu udastsya popast' v |sher, zhivym emu ottuda vse
ravno ne vybrat'sya. A znaya Tarzana, mozhno byt' uverennym, chto on uzhe tam. O,
esli by nam udalos' dognat' ego ran'she!
-- Smotrite! -- voskliknul Gregori. -- Kakie-to lyudi idut syuda!
-- Oni uvideli nas, -- skazala Magra, -- my uzhe ne skroemsya.
-- Oni vyglyadyat starymi i slabymi, -- otvetil Gregori.
-- No u nih kop'ya.
Troe ostavshihsya v zhivyh beglecov iz kletok dvorca Brulora reshili
prodolzhat' svoj put' k svobode, a ne vozvrashchat'sya s Tarzanom v |sher.
-- Kto vy? -- sprosili oni.
-- CHuzhestrancy, ishchushchie dorogu iz Tien-Baka, -- otvetil Gregori.
Troe posheptalis' mezhdu soboj, i odin iz nih skazal: -- My tozhe ishchem
dorogu iz Tien-Baka. Mozhet pojdem vmeste, tak budet bezopasnee,
-- My ne mozhem ujti, poka ne najdem nashih druzej, -- otvetila Magra. --
Oni shli v |sher. -- Mozhet byt', vy ih videli. Odnogo iz nih zovut Tarzan.
-- Da. Vy ih videli? -- sprosil i Gregori.
-- My videli ih vchera. On i ego druz'ya vozvratilis' v |sher.
-- Ego druz'ya? Kto eshche byl s nimi? -- sprosila Magra.
-- S nim pyat' chelovek. CHetvero muzhchin i odna devushka.
-- Kto eto mog byt', Gregori? -- sprosila Magra.
-- Vy znaete ih? -- sprosila ona u cheloveka, kotoryj govoril za vseh.
-- Da. Odnogo zvali Herkuf, drugogo Lavak. Tam byl d'Arno, Brajen
Gregori i devushka po imeni |llen.
Gregori poblednel. Magra vzyala ego za ruku, tak kak podumala, chto on
upadet.
-- Ne mozhet byt', -- skazal on. -- Ne mogu poverit', chto vse oni zhivy.
|to pohozhe na vozvrashchenie s togo sveta. YA byl tak uveren, chto ih net v
zhivyh. Podumajte tol'ko, Magra! Moj syn i moya doch' oba zhivy -- i na puti v
etot uzhasnyj gorod. My dolzhny speshit'. Mozhet byt', my eshche uspeem perehvatit'
ih. Skazhite, -- obratilsya on k beglecam, -- gde my mozhem ih najti, esli ih
eshche ne shvatili esheriancy?
Muzhchina ob®yasnil, kak im najti potajnoe mesto, vhod v koridor dvorca.
-- Tam vy najdete ih, -- skazal on, -- esli oni eshche ne voshli v gorod.
No ne vhodite sami. Esli vam doroga vasha zhizn', ne vhodite v etot tajnyj
laz. Esli oni eto sdelali, oni pogibli. Vy mozhete s takim zhe uspehom
ostavit' popytku najti ih. Vryad li vy kogda-nibud' uvidite ih snova.
-- Ne ochen' obodryayushche zvuchit, -- skazala Magra, kogda oni s Gregori
prodolzhili svoj put', -- no, mozhet byt', oni pereocenivayut opasnost',
davajte ne teryat' nadezhdy.
Gregori pokachal golovoj.
-- Boyus', chto opasnost' vse-taki ochen' velika, -- skazal on, -- ya
sil'no somnevayus', chtoby opasnost', kotoroj chrevato poseshchenie |shera, mogla
byt' pereocenena.
-- Kakoe strannoe mesto etot Tien-Baka, -- skazala Magra, -- ne
udivitel'no, chto ono -- tabu.
XXIV
LOVUSHKA
Tarzan i Herkuf spuskalis' po temnomu koridoru i vintovym lestnicam k
dveri iz kamnya, kotoraya zakryvala vhod v potajnoj koridor.
-- Vot my i zdes', -- skazal Herkuf. -- Esli Bog s nami, my vskore
budem v komnate Brulora, ryadom s tronom. YA zajmus' im, a vy voz'mete larec.
YA dolgo zhdal vozmozhnosti otomstit' za CHona, istinnogo boga, i zastavit'
Brulora zaplatit' za unizheniya i muki, kotorym on menya podverg. YA vizhu
teper', chto ya perezhil vse tol'ko radi etogo chasa. Esli my popademsya, eto
budet oznachat' smert', no esli nash plan ne udastsya, ya budu zhelat' smerti.
Za kamennoj dver'yu ih zhdala gruppa esherskih voinov, potomu chto odin iz
zhrecov dvorca vysledil ih i dones Atke.
-- Oni dolzhny byt' ryadom, -- skazal predvoditel' voinov, -- bud'te
gotovy! No ne zabyvajte, chto koroleva prikazala vzyat' ih zhivymi i zamuchit'
do smerti.
-- YA ne hotel by byt' na meste Herkufa, kogda Brulor zapoluchit ego
nazad v kletku, -- skazal odin iz voinov.
-- A etot dikij chelovek, -- skazal drugoj, -- eto on ubil tak mnogo
nashih voinov v tu noch' v tunnele. YA tozhe ne hotel by byt' na ego meste,
kogda Atka zapoluchit i ego.
Kamennaya dver' byla tolstoj i ochen' tshchatel'no podognana pod stenu,
poetomu shepot voinov ne dostig ushej dvoih lyudej, nahodyashchihsya po druguyu ee
storonu. Ne vedaya o lovushke, v kotoruyu oni ugodili, Tarzan i Herkuf
podozhdali eshche minutu i otkryli dver'.
V eto vremya drugoj otryad voinov podkralsya k tem chetyrem, nahodyashchimsya v
polnom nevedenii, kotorye ozhidali Tarzana i Herkufa u vhoda v koridor.
-- Nakonec, dorogaya, -- skazal d'Arno, -- ya vizhu probleski nadezhdy.
Herkuf znaet poryadki vo dvorce, i prezhde chem ego obitateli pokinut svoi
komnaty, on i Tarzan budut zdes' s Brulorom i etim proklyatym Otcom
brilliantov.
-- YA uzhe nenavizhu samo nazvanie etoj veshchi, -- skazala devushka. -- Nad
nim tyagoteet kakoe-to proklyatie. YA chuvstvuyu eto tak sil'no, chto ne veryu v
vozmozhnost' osvobozhdeniya papy i Magry. CHto-to sluchitsya i prevratit pobedu v
porazhenie.
-- YA ne udivlyayus' tomu, chto vy tak pessimisticheski nastroeny. No na
etot raz vy oshibaetes'.
-- Nadeyus', chto eto tak. YA ne znayu sluchaya, kogda by ya tak zhelala
oshibit'sya.
Lavak i Brajen sideli na zemle v neskol'kih shagah ot |llen i d'Arno,
prichem pervyj sidel spinoj, chtoby ne videt' ih nezhnoj besedy, kotoraya vse
eshche prichinyala emu bol'. On sidel licom k holmu i pervym zametil esherskih
voinov, kak tol'ko oni poyavilis'. Kogda on vskochil na nogi s krikom
predosterezheniya, ostal'nye tozhe obernulis' i uvideli, chto ih nadezhdy
razrusheny, kak kartochnyj domik.
Voiny pobedonosno krichali, sbegaya s holma i razmahivaya kop'yami. Troe
muzhchin mogli by nachat' bor'bu, kakoj by bespoleznoj ona ni byla, no oni
boyalis' za devushku, poetomu stoyali v molchanii, poka voiny okruzhali ih, i uzhe
cherez minutu veli ih k blizhajshim vorotam goroda.
-- Vy okazalis' pravy, -- skazal d'Arno.
-- Da, -- otvetila ona. -- Nad nami tyagoteet proklyatie brillianta. O,
Pol', luchshe mne umeret', chem vozvrashchat'sya v eto proklyatoe mesto! Na etot raz
dlya nas ne budet nikakoj nadezhdy, i ya bol'she vsego boyus' togo, chto oni ne
srazu nas ub'yut!
Poka chetvero plennyh shli v gorod, Herkuf povernul kamennuyu dver', i oni
oba voshli, chtoby popast' v prigotovlennuyu dlya nih lovushku. U nih ne bylo ni
odnogo shansa, dazhe moguchij Tarzan ne mog soprotivlyat'sya. |sheriancy vse
horosho produmali. Dva voina sideli na kortochkah. Oni srazu shvatili Tarzana
i Herkufa za nogi i svalili ih, a kogda oni upali, dyuzhina drugih voinov
navalilas' na nih, svyazyvaya ih po rukam i nogam.
-- Vy znali, chto my idem? -- sprosil Herkuf odnogo voina.
-- Konechno, -- otvetil tot, -- strazha nablyudala za podhodami k gorodu,
potomu chto Atka schitala, chto vy mozhete vernut'sya, chtoby ukrast' galeru.
Tol'ko tak chuzhestrancy mogut ujti iz Tien-Baka. Luchshe by vy ostavalis' v
svoej kletke, Herkuf, potomu chto teper' Brulor zamuchaet vas, a vy znaete,
chto eto znachit.
Tronnyj zal dvorca byl pust. Tam ne bylo nikogo, krome treh zaklyuchennyh
v kletkah, kogda Tarzana i Herkufa vveli tuda, tak kak period razmyshlenij
vse eshche prodolzhalsya. A v techenie etogo vremeni vse zhrecy dolzhny byli
nahodit'sya v svoih komnatah.
Poetomu, poka voin hodil za razresheniem k Bruloru vyzvat' hranitelya
klyuchej, chtoby otperet' kletki i posadit' tuda novyh plennikov, proizoshla
nebol'shaya zaderzhka. Herkuf tronul Tarzana za ruku:
-- Posmotri! -- skazal on, -- ostal'nyh tozhe shvatili. Tarzan obernulsya
i uvidel |llen, d'Arno, Brajena i Lavaka, kotoryh tozhe vvodili v komnatu. On
privetstvoval ih odnoj iz svoih redkih ulybok. Dazhe pered licom smerti on ne
teryal samoobladaniya. Vmesto togo, chtoby tak uverenno zahvatit' Brulora, kak
oni sobiralis', oni sami okazalis' pozorno shvachennymi i ne smogli okazat'
ni malejshego soprotivleniya. D'Arno zametil ulybku i ulybnulsya Tarzanu v
otvet.
-- My snova vstretilis', moj drug, -- skazal on, -- no ne tam, gde my
sobiralis' vstretit'sya.
-- Iv poslednij raz, -- pribavil Lavak, -- bol'she vstrech ne budet, po
krajnej mere, ne v etoj zhizni. CHto kasaetsya menya, to ya rad. Mne ne dlya chego
zhit'. -- On posmotrel na |llen, no vse i tak znali, chto on imel v vidu.
-- I vy pogibaete iz-za menya, -- skazal Brajen, -- iz-za moej glupoj
zhadnosti, a ya umru, ne imeya vozmozhnosti rasplatit'sya s vami.
-- Davajte ne budem govorit' ob etom, -- vzmolilas' |llen, -- i bez
etogo ploho.
-- Esli komu-to suzhdeno umeret' ot medlennyh muchenij, ob etom ne
sleduet napominat'. Tol'ko eto i zanimaet mysli. Inogda govorit' ob etom --
oblegchenie.
Atan Tom smotrel na shesteryh plennikov cherez reshetku svoej kletki.
-- Nakonec-to my vse vmeste! -- kudahtal on. -- Vse my, kto iskal Otca
brilliantov. Vot on zdes' v larce, no ne trogajte ego -- on moj. On tol'ko
dlya menya odnogo, -- i on rassmeyalsya gromkim sumasshedshim smehom.
-- Tishe ty, svin'ya! -- prorevel Lal Taask.
V etu minutu prishel hranitel' klyuchej i otkryl kletki.
-- Zasadi ih vseh tuda, -- burknul odin iz voinov, -- vseh, krome etogo
parnya. -- On kivnul golovoj v storonu Tarzana. -- Ego hochet videt' koroleva.
Atka sidela na svoem trone iz kamnya, okruzhennaya pridvornymi v belyh
per'yah, kogda Vladyka dzhunglej so svyazannymi rukami voshel k nej v tronnuyu
komnatu. Dolgoe vremya ona rassmatrivala ego prishchurennymi glazami, ocenivaya
vzglyadom, i Tarzan vernul ej ee vzglyad: tak pojmannyj lev mog smotret' na
zritelya cherez reshetku kletki.
-- Itak, eto ty tot chelovek, kotoryj ubil tak mnogo moih voinov, --
skazala ona nakonec, -- i zahvatil odnu iz
moih galer.
Tarzan hranil molchanie. Ona ne vyderzhala i topnula
nogoj ob pol.
-- Pochemu ty ne otvechaesh'? -- sprosila ona.
-- Vy ni o chem menya ne sprashivali, -- skazal on, -- vy prosto skazali
mne o tom, chto ya uzhe davno znal.
-- Kogda Atka govorit, chelovek, kotoromu okazyvaetsya takaya chest',
vsegda dolzhen otvechat'. Tarzan pozhal plechami.
-- YA ne lyublyu bespoleznye razgovory, -- skazal on, -- no esli vy hotite
eto uslyshat', to ya ne otricayu, chto ya ubil neskol'ko vashih voinov. YA ubil by
eshche bol'she toj noch'yu, esli by na galere ih bylo bol'she. Vchera ya ubil
shesteryh v lesu.
-- Tak vot pochemu oni ne vernulis'! -- voskliknula
Atka.
-- Dumayu, chto po etoj prichine, -- soglasilsya Tarzan.
-- Zachem ty prishel v |sher? -- sprosila koroleva.
-- Osvobodit' moih druzej, kotorye byli zdes' plennikami.
-- Pochemu ty moj vrag? -- sprosila Atka.
-- YA vam ne vrag, ya tol'ko hochu osvobodit' moih druzej, -- uveryal ee
Tarzan.
-- A Otec brilliantov? -- pribavila Atka.
-- Mne net do nego dela.
-- No ved' ty soyuznik Atan Toma, -- obvinyala ona ego, -- a on prishel
ukrast' Otca brilliantov.
-- On moj vrag, -- skazal Tarzan.
Ona opyat' smotrela na nego v molchanii. Ochevidno, kakaya-to novaya ideya
prishla ej v golovu. Ona opyat' zagovorila.
-- YA dumayu, -- skazala ona, -- chto ty ne prinadlezhish' k lgunam. YA veryu
tomu, chto ty mne skazal, i ya druzheski otnoshus' k tebe. Mne rasskazali, kak
ty dralsya s moimi voinami na galere. Dvoe priplyli k beregu zhivymi. Takoj
chelovek, kak ty, ochen' cenen dlya menya, esli ty budet moim soyuznikom.
Poklyanis' mne v vernosti, i ty budesh' svoboden.
-- A moi druz'ya? -- sprosil Tarzan. -- Oni tozhe poluchat svobodu?
-- Net, konechno. Oni mne ne nuzhny. Zachem mne otpuskat' ih? |tot
chelovek, Brajen Gregori, prishel syuda tol'ko dlya togo, chtoby ukrast' Otca
brilliantov. YA dumayu, drugie prishli pomoch' emu. Net, oni vskore umrut.
-- YA skazal vam, chto prishel syuda osvobodit' ih, -- skazal Tarzan. -- Ih
svoboda -- edinstvennoe uslovie, pri kotorom ya ostanus'.
-- Raby ne stavyat uslovij Atke, -- raz®yarilas' koroleva. Ona obernulas'
k pridvornym. -- Uvedite ego!
Oni vernuli Tarzana v tronnuyu komnatu dvorca, no ruki ego ne
osvobodili, poka ne zaperli dvercu kletki. Bylo ochevidno, chto voiny |shera
otnosilis' k nemu s uvazheniem.
-- Nu, chto horoshego? -- sprosil d'Arno.
-- YA zdes', v kletke, -- otvetil Tarzan, -- vot i ves' otvet. Koroleva
zhelaet nashej smerti.
-- Korolevam polozheno zhelat'.
Nastroenie u vseh bylo podavlennoe. Tol'ko dva cheloveka ne sovsem
poteryali nadezhdu: Tarzan, lico kotorogo redko otrazhalo ego chuvstva, i Atan
Tom, kotoryj postoyanno kudahtal i lepetal chto-to ob Otce brilliantov.
Kogda okonchilsya period razmyshlenij, tronnaya komnata stala ozhivat'.
Poyavilis' zhrecy i sluzhanki, i nakonec vyshel sam Brulor i zanyal svoe mesto na
trone, a vse ostal'nye stali na koleni i opustili pered nim golovy. Posle
korotkoj religioznoj ceremonii nekotorye iz sluzhanok nachali tancevat' pered
Brulorom, zatem k tancu prisoedinilis' neskol'ko zhrecov. V samom razgare
tanca voshel voin i ob®yavil, chto prishla koroleva. Muzyka i tancy totchas zhe
prekratilis', i tancuyushchie zanyali svoi mesta ryadom s Brulorom. Zvuki fanfar
izvestili pribytie korolevy, kotoraya poyavilas' v soprovozhdenii celoj
processii i ostanovilas' okolo trona Brulora. Ona podoshla ko vtoromu tronu
okolo Brulora i zanyala svoe mesto.
Posle dlinnoj ceremonii koroleva proiznesla prigovor novym zaklyuchennym.
|tu privilegiyu ona inogda ustupala Bruloru, kotoryj byl bogom tol'ko s
soizvoleniya korolevy.
-- Pust' vse, krome zhenshchiny, -- prikazala Atka, -- budut izbrany dlya
zhertvoprinosheniya, kazhdyj po ocheredi, v medlennyh mucheniyah.
Ona govorila gromko, chtoby bylo slyshno vo vseh koncah komnaty, i slova
ee vyzvali u d'Arno nadezhdu, chto |len ne prigovorena k mucheniyam. No ego
nadezhdu razrushili dal'nejshie slova korolevy.
-- ZHenshchinu otprav'te v malen'kuyu komnatu umirat' medlennoj smert'yu v
zhertvu Holi Horasu. |to budet ee nakazaniem za ubijstvo Zuteba. Uvedite ee
nemedlenno. Ostal'nymi zajmetes' togda, kogda skazhet Brulor.
Odin iz svyashchennosluzhitelej vyshel i vozvratilsya s tremya ptomami, odin iz
kotoryh nes lishnij kostyum. Hranitel' klyuchej provel ih k kletke |llen,
kotoruyu on otper. Ptomy voshli, snyali verhnyuyu odezhdu s |llen i odeli ee v
vodyanoj kostyum. Prezhde chem oni nadeli na nee shlem, ona uspela obernut'sya k
d'Arno, kotoryj stoyal s zemlistym licom, prizhavshis' k reshetke svoej kletki.
-- Proshchaj, dorogoj moj, -- skazala ona. -- Teper' eto prodlitsya
nedolgo.
D'Arno ne smog nichego otvetit', slezy zastilali ego glaza. Odin iz
ptomov nadel shlem na golovu |llen, i oni uveli ee. On smotrel na nee, poka
ona ne skrylas' iz vidu, potom on upal na pol svoej kletki i lezhal tam,
obhvativ golovu rukami. Brajen Gregori gromko vyrugalsya. On proklinal Atku,
Brulora, Otca brilliantov, no bol'she vsego proklinal sebya.
Koroleva i ee svita udalilis'. Vskore Brulor, zhrecy i ih sluzhanki tozhe
pokinuli zal, ostaviv obrechennyh lyudej odnih. Atan Tom vse vremya lopotal ob
Otce brilliantov, a Lal Taask i Akamen sypali na ego golovu proklyatiya. Lavak
sidel na kortochkah i smotrel na dver', kotoraya zakrylas' za |llen. Brajen
shagal vzad i vpered po svoej kletke, bormocha sebe chto-to pod nos. Tarzan i
Herkuf tiho razgovarivali drug s drugom. D'Arno byl pochti bolen ot otchayaniya
i beznadezhnosti. On slyshal, chto Tarzan zadaval Herkufu mnogo voprosov, no
oni ne proizvodili na nego nikakogo vpechatleniya. |llen ushla navsegda. Kakoe
znachenie moglo imet' eshche chto-nibud'? Zachem Tarzan zadaet tak mnogo voprosov?
|to na nego ne pohozhe, i on tozhe vskore budet mertv.
***
Ungo i ego staya stoyali u kraya kratera Tien-Baka i smotreli vniz. Oni
videli zelen' ravnin i lesov, i eto privlekalo ih posle golyh skal.
-- My spustimsya vniz, -- skazal Ungo.
-- Mozhet byt', Tarzan tam, -- predpolozhil drugoj.
-- Tam eda, -- skazal Ungo. -- Tarzana tam net. My vozvrashchaemsya k
mestam nashej prezhnej ohoty. Zdes' plohoe mesto dlya Mangani.
XXV
NA DNE OZERA
|llen Gregori, nesmotrya na svoe uvlechenie priklyucheniyami i svoyu redkuyu
smelost', byla ochen' zhenstvenna. Ona prinadlezhala k toj raznovidnosti
zhenshchin, kotoraya vyzyvaet u muzhchin zhelanie zashchitit' ih. Soznanie, chto muzhskaya
pomoshch' byla v predelah dosyagaemosti, pridavalo ej smelost', a kogda ona
ochutilas' odna sredi vragov, beznadezhno otrezannaya ot vseh svoih zashchitnikov,
ona prevratilas' v malen'kuyu ispugannuyu devochku, gotovuyu predat'sya panike.
Tol'ko blagodarya svoemu sil'nomu harakteru ona vse eshche derzhalas'.
Ona shla uverennoj pohodkoj po koridoru, cherez komnatu, gde nahodilos'
mnogo ptomov, lezhashchih na nebol'shih krovatyah, igrayushchih v kosti, po sleduyushchemu
koridoru k massivnoj dveri, zapertoj ogromnymi boltami so shturvalami. Odin
iz ptomov povernul shturval. Dver' stala otkryvat'sya.
Ona podumala, chto eta dver' vedet v komnatu pytok; chto nahoditsya tam za
nej, i kak dolgo eshche zhdat' spasitel'noj smerti? Smert'! Poslednee ubezhishche
cheloveka, poteryavshego nadezhdu, konechnaya cel' zhizni. Ona dumala ob otce,
Brajene i d'Arno. Vskore i oni posleduyut za nej. ZHal', chto oni s d'Arno ne
vmeste. Tak bylo by legche dlya nih oboih.
Nakonec dver' otkrylas', i ptomy vtolknuli ee v cilindricheskuyu komnatu,
zatem posledovali za nej, zaperli dver' i povernuli bolty. V protivopolozhnom
konce komnaty byla takaya zhe dver'. Ona ne videla nikakih instrumentov dlya
pytok i razmyshlyala o tom, kak oni budut ubivat' ee, pochemu oni priveli ee
syuda i zachem etot kostyum. Ona uvidela, chto ptom povernul koleso, i zaderzhala
dyhanie, kogda v komnatu hlynula voda. Ne mogli zhe oni sejchas utopit' ee?
Ved' vmeste s nej oni tozhe utonuli by. Komnata bystro napolnyalas' vodoj, i
kogda ona napolnilas' do kraev, odin iz ptomov prodelal kakie-to manipulyacii
s zaporami vtoroj dveri. Kogda ona otkrylas' nastezh', oni vyveli ee pryamo na
dno ozera.
Pri drugih obstoyatel'stvah ona byla by ocharovana krasotoj kartiny,
kotoraya otkrylas' ej. Dno osveshchalos' solnechnymi luchami. Ee veli po dorozhke
iz graviya, prohodivshej mezhdu podvodnymi sadami, gde vyrashchivalis' delikatesy
dlya Atki i Brulora. Strannye krasivye ryby proplyvali mimo nih, pod nogami
polzali raznocvetnye kraby.
Vodorosli kolyhalis' v takt ih dvizheniyam, a yarkie raznocvetnye ryby
igrali mezhdu nimi, kak pticy v listve zemnyh derev'ev. Vse eto byla
voploshchennaya krasota dvizheniya i tishiny. Dlya devushki tishina govorila bol'she,
chem krasota ili dvizhenie -- ona napominala ej o mogil'nom molchanii.
Vnutri dvorca ej bylo tyazhelo idti, tyazhelye podoshvy meshali ej, a zdes'
ona idet legko, kak budto by letit po vozduhu kak peryshko, ne prilagaya
nikakih usilij. Ona chuvstvovala, chto mogla by podprygnut' vysoko, vyshe
derev'ev, esli by ptom ne derzhal ee za ruku; no eto byli tol'ko sluchajnye
probleski otdel'nyh myslej; na samom dele ona byla ob®yata uzhasom i ni na chem
ne mogla sosredotochit'sya.
Ona uvidela vperedi nih malen'koe polukrugloe zdanie i ponyala, chto
ptomy vedut ee tuda. Kogda oni podoshli k zdaniyu, u kotorogo, kazalos', ne
bylo ni okon, ni dverej, dva ptoma shvatili |llen za ruki i legko
podprygnuli vverh vmeste s nej. Proplyv nemnogo, oni okazalis' na kryshe
zdaniya, gde devushka uvidela krugluyu dver', kotoraya plotno prilegala k kryshe
i vydelyalas' tol'ko blagodarya boltam, uderzhivayushchim ee. Ona byla pohozha na
dver' vozdushnoj komnaty dvorca, iz kotorogo oni vyshli.
Komnata, v kotoruyu oni voshli, byla napolnena vodoj, proshlo neskol'ko
minut, prezhde chem voda vyshla; togda ptomy snyali s nee shlem i kostyum, podnyali
lyuk v polu, ukazali zhestom na lestnicu i podtolknuli ee k spusku. Kak i v
verhnej komnate, zdes' bylo okno v protivopolozhnoj stene. CHerez nego
prosachivalsya svet ozera. Komnata byla absolyutno pusta, krome lestnicy, sten
i okna v nej ne bylo nichego. Ptomy zakryli dver' v potolke, i v to zhe
mgnovenie ona uslyshala, kak v verhnyuyu komnatu hlynula voda, zatem voda stala
kapat' po odnoj iz sten ee komnaty. I vskore po stene uzhe bezhal malen'kij
rucheek. Kogda voda pokryla ves' pol, ona ponyala, kakogo roda muchenie ej
predstoit. Komnata budet medlenno napolnyat'sya vodoj. Ona smozhet prodlit'
svoyu zhizn' i agoniyu, vzbirayas' vverh po lestnice, no eto vse ravno ne
pomozhet.
Ona ponyala, kakuyu strashnuyu psihologicheskuyu pytku izobreli dlya nee eti
lyudi. Ona dolzhna byla umeret' kak krolik, popavshij v kapkan. Ona ne znala,
hvatit li u nee smelosti pokonchit' s etim bystro, kogda vody budet uzhe
dostatochno, ili ona prodlit svoi mucheniya do poslednej stupen'ki lestnicy.
V to vremya kak voda medlenno podnimalas' i napolnyala kameru smerti
|llen, Herkuf shepnul Tarzanu cherez prut'ya reshetki:
-- Skoro pridet vremya. Vy vse eshche dumaete, chto vy smozhete eto sdelat'?
-- YA smogu osushchestvit' svoyu chast' plana, -- uveril ego
chelovek-obez'yana. -- Kogda pridet vremya, dajte mne znat'.
Kogda nastupila noch' i nad ozerom rasprostersya mrak, kakoj-to slabyj
svet vse ravno pronikal cherez vodu v kameru smerti |llen. |to byl svet
nebesnyh zvezd, no on ne prines obrechennoj devushke nikakoj nadezhdy. Voda uzhe
dohodila do kolen, i ona stoyala, derzhas' odnoj rukoj za lestnicu, vse eshche ne
znaya, chto ej delat'. Ona ustalo povernulas' i opustila golovu na ruki. |llen
dumala o Pole, i o schast'e, kotoroe moglo by k nim prijti, esli by oni
vstretilis' pri drugih obstoyatel'stvah. I dazhe sejchas, kogda u nee ne bylo
nikakoj nadezhdy, mysl' o nem zastavlyala ee ceplyat'sya za zhizn', prodlit' ee
kak mozhno dol'she, potomu chto v ee mechtah o vozmozhnom schast'e byla kakaya-to
vidimost' grustnogo schast'ya nastoyashchego. Ona dumala o Brajene, bez chuvstva
gorechi ona osuzhdala zhadnost', kotoraya privela ego v eto uzhasnoe mesto i
stoila zhizni stol'kim lyudyam, kotorye ego lyubili. I ona molilas'.
***
Herkuf snova shepnul Tarzanu:
-- Vremya prishlo, -- skazal on. -- Oni vse budut spat'. No reshetki ochen'
krepkie.
-- Ne takie krepkie, kak Tarzan, -- otvetil chelovek-obez'yana. -- YA uzhe
proboval ih. Smotrite!
Poka on govoril, ruki ego krepko uhvatilis' za dva pruta. Myshcy
napryaglis'. Herkuf nablyudal za nim, zataiv dyhanie, s dolej somneniya, no
vdrug on uvidel, chto prut'ya razognulis', i mgnoveniya spustya Tarzan
protisnulsya skvoz' nih, a prut'ya snova vypryamil. Takim zhe obrazom on
osvobodil i Herkufa.
-- Vy sil'ny, kak boevoj slon, -- s voshishcheniem skazal svyashchennik.
-- Poshli, -- skazal Tarzan. -- My ne mozhem teryat' ni minuty. Vedite
menya.
-- Da, -- otvetil Herkuf, -- my ne mozhem teryat' vremeni. Dazhe esli my i
ne zaderzhimsya nigde, my mozhem opozdat'.
Tiho kraduchis', Herkuf i Tarzan poshli k dveri. Ostal'nye zaklyuchennye
spali. Nikto ne videl, kak ubezhal Tarzan, i kak on osvobodil Herkufa. Dazhe
prut'ya pochti sovsem vyrovnyalis', i po nim nel'zya bylo uznat', kak im udalos'
vyjti. No nemnogie dazhe mogli podozrevat' o tom, chto takim sposobom mozhno
bylo poluchit' svobodu.
Herkuf provel Tarzana po koridoru v komnatu ptomov; zhrec otkryl dver',
Tarzan uvidel zhrecov nizshego ranga, spavshih na skamejkah. On uvidel kostyumy,
kotorye viseli na veshalkah, trezubcy i shlemy. Ptomy spali vse, a dvorec
ostavalsya bez ohrany, tak kak schitalos', chto ubezhat' ottuda nevozmozhno.
Ostorozhno dvoe muzhchin vzyali kostyumy i shlemy, podnyali tri trezubca i
proshli cherez komnatu, ne razbudiv ni odnogo ptoma.
-- Poka bogi byli s nami, -- prosheptal Herkuf, -- i esli my smozhem
projti cherez vodnuyu komnatu, ostavayas' nezamechennymi, u nas budet shans
dobit'sya uspeha, esli tol'ko my ne opozdaem.
Kogda voda dostigla plech |llen, ona srazu ostavila mysl' o
samoubijstve. Ona budet ceplyat'sya za zhizn' do poslednego momenta. Ona
podnyalas' stupen'koj vyshe. Raznye mysli roilis' v ee golove: i priyatnye, i
gor'kie. Ona dumala o tshchetnosti popytok cheloveka poluchit' neozhidannoe
bol'shoe bogatstvo i o stradaniyah, s kotorymi oni svyazany. Kakaya pol'za budet
Brajenu ili Tomu, esli oni poluchat sejchas bogatstvo? Potomu chto odin iz nih
poteryal uzhe sestru, a mozhet byt', i otca, a drugoj svoj razum. Voda
zastavila ee podnyat'sya stupen'koj vyshe. SHag za shagom ona shla navstrechu
smerti.
Herkuf i Tarzan blagopoluchno proshli cherez vozdushnuyu komnatu i vyshli na
dno ozera. CHerez sad ptomov oni napravilis' k vodyanoj kamere, gde k |llen
medlenno priblizhalas' smert'.
Kogda oni dostigli vozdushnoj komnaty nad kameroj |llen, Herkuf prinyalsya
vykachivat' iz nee vodu. No im oboim kazalos', chto eto nikogda ne proizojdet.
Oni znali, chto voda podnimalas' uzhe v techenie neskol'kih chasov v nizhnej
kamere, i chto smert' mogla prijti k devushke ran'she, chem oni uspeyut. Tam
vnizu |llen uzhe na samoj poslednej stupen'ke zhadno lovila poslednie
mgnoveniya zhizni. Golova ee uzhe kasalas' potolka. Vyshe podnimat'sya bylo
nekuda. Vdrug ona napryagla sluh i vsya prevratilas' vo vnimanie. Ona uslyshala
shum v verhnej komnate. CHto moglo eto oznachat'? Konechno, ne spasenie, mozhet
byt', novoe muchenie.
Nakonec-to vozdushnaya komnata opustela. Tarzan i Herkuf stali pytat'sya
podnyat' lyuk v komnatu, gde nahodilas' |llen, no on ne poddavalsya, dazhe
nesmotrya na skazochnuyu silu Tarzana. No chto proishodit vnizu -- kamera eto
ili mogila?
A poka Tarzan i Herkuf trudilis' nad lyukom, prosnulsya ptom i sel na
svoyu skamejku, protiraya glaza. Emu prisnilsya strannyj, bespokojnyj son.
Itak, emu prisnilos', chto vragi pronikli v komnatu ptomov. On osmotrelsya,
dumaya uvidet' tam kogo-nibud', kogo tam ne dolzhno bylo byt'. Mehanicheski on
posmotrel, na meste li ego kostyum i shlem. Ih ne bylo. Ne hvatalo eshche dvuh
kostyumov. Totchas zhe on razbudil svoih tovarishchej i rasskazal im o svoem sne i
o propazhe. Vse oni byli ochen' vzvolnovany, tak kak ran'she nichego podobnogo u
nih ne sluchalos'. Oni momental'no nachali poiski, snachala poshli v tronnyj
zal, gde obnaruzhili, chto dvuh zaklyuchennyh net na meste.
-- Sbezhali Herkuf i etot chelovek po imeni Tarzan, -- skazal odin.
-- No ved' vzyato tri kostyuma, -- zametil drugoj. Na etot raz vse
zaklyuchennye prosnulis'. Ptomy zadavali im voprosy, ugrozhali, no nichego ot
nih ne uznali, tak kak sami zaklyuchennye nichego ne znali i byli tak zhe
udivleny, kak ptomy.
-- YA znayu! -- vskrichal odin iz ptomov. -- Sovershenno yasno, chto oni
poshli v malen'kuyu komnatu spasat' devchonku. Dlya etogo oni i vzyali lishnij
kostyum. Bystro! Nadevajte shlemy. Imenem Atki, vpered!
-- My ne dolzhny vse uhodit', ostal'nye plenniki tozhe mogut sbezhat', --
zametil odin ptom, poetomu vyshli tol'ko shestero iz nih. V kostyumah ih
sovershenno nevozmozhno bylo otlichit' drug ot druga, no im ne prihodilo v
golovu, chto oni mogut po oshibke pojmat' kogo-nibud' iz svoih.
Lyuk vse eshche ne poddavalsya, a dragocennye minuty shli odna za drugoj.
Nakonec im udalos' otodvinut' lyuk. Posmotrev vniz v temnotu, oni nichego ne
uvideli. Vdrug na poverhnosti im udalos' razlichit' blednoe lico. Neuzheli oni
opozdali? Bylo li eto lico mertvoj devushki?
|llen, derzhas' za lestnicu i edva uderzhivaya na vodoj lico, slyshala shum
kakoj-to raboty naverhu; lyuk otkrylsya, i ona uvidela dvuh ptomov,
sklonivshihsya nad nej. Kogda oni potashchili ee v vozdushnuyu komnatu, ona
podumala, chto ee zhdut novye mucheniya.
Oni pomogli ej natyanut' kostyum i vyveli iz komnaty na dno ozera. V
kostyumah i shlemah ona ne uznala ih, a tak kak nikakih sredstv obshcheniya u nih
ne bylo, ona shla s nimi, ne podozrevaya, chto oni druz'ya, i dumala lish' o tom,
chto gotovit ej sud'ba.
Kogda Herkuf povel ih proch' ot dvorca, ptomy, presledovavshie ih,
obnaruzhili beglecov i pospeshili perehvatit' ih. V tishine vodnyh glubin ni
odin zvuk ne dostigal ushej presleduemyh, i oni ne znali o priblizhayushchejsya
pogone, poka Tarzan, vsegda i vezde ostavavshijsya detishchem dzhunglej, ne
oglyanulsya i ne uvidel priblizhayushchihsya ptomov. On tronul rukoj Herkufa i |llen
i ukazal na pogonyu, zatem on postavil ih spinoj k spine, chtoby oni mogli
otrazhat' napadenie. Kakov budet ishod bitvy, on dazhe ne mog predpolagat'. On
znal, chto vse oni ne privykli srazhat'sya v takoj srede i takim oruzhiem.
Edinstvennaya proreha v kostyume oznachala smert', a ih vragi, konechno, umelo
vladeli trezubcami. No on ne znal, chto ptomy byli tak zhe ne prisposobleny k
bitve pod vodoj, kak i oni. Inogda im prihodilos' oboronyat'sya ot obitatelej
ozera, no nikogda ih vragom ne byl chelovek s oruzhiem takim zhe, kak i u nih.
Poetomu sluchilos' tak, chto pervuyu krov' prolili Tarzan i Herkuf, i
tol'ko sejchas vpervye |llen nachala ponimat', chto ona, mozhet byt', nahoditsya
v rukah druzej, no eto kazalos' neveroyatnym, otkuda bylo vzyat'sya druz'yam
sredi ptomov?
Kogda dvoe iz nih pogibli, ostal'nye ptomy stali bolee ostorozhnymi. Oni
stali medlenno okruzhat' Tarzana, Herkufa i |llen, no podstupit'sya k nim
nikak ne mogli.
So vseh storon ih vstrechali trezubcy. Vdrug odin iz ptomov podprygnul
vverh, reshiv atakovat' ih s novogo polozheniya, a v eto zhe vremya ostal'nye
tozhe pereshli v nastuplenie. No oni podoshli slishkom blizko, i dlya dvoih iz
nih eto okonchilos' smert'yu. Odin iz ptomov atakoval Tarzana, no |llen
neozhidanno dlya samoj sebya podalas' vpered i porazila ptoma trezubcem v
grud'. On zadergalsya, kak ryba na ostrie, a potom meshkom svalilsya pryamo k ee
nogam. Devushka edva ne poteryala soznanie.
Ostavshiesya ptomy povernuli nazad k dvorcu, no Tarzan, ne zhelaya, chtoby
oni vernulis' s podkrepleniem, brosilsya ih dogonyat'. Itak, on pustilsya v
pogonyu. CHuvstvoval on sebya kak chelovek v koshmarnom sne, kogda delaesh'
bol'shie usiliya, no dostigaesh' malogo. No ptomam prihodilos' preodolevat'
takie zhe trudnosti, a u nih ne bylo zamechatel'noj muskulatury Tarzana.
Poetomu poslednij postepenno priblizhalsya k nim.
Na blizkom rasstoyanii pol'zovat'sya trezubcami bylo neudobno, i oba
ptoma otkazalis' ot nih, pustiv v hod nozhi. Poka oni dralis', k nim podplyla
ogromnaya ryba, i |llen s Herkufom ustremilis' proch' ot nee, kak dva
urodlivyh robota v svoih kostyumah.
Pal'cy Tarzana uzhe kasalis' zapyast'ya odnogo iz ptomov, i emu uzhe pochti
udalos' vyhvatit' u nego nozh, kogda ogromnaya ryba, napugannaya priblizheniem
Herkufa i |llen, brosilas' v storonu v popytke skryt'sya i udarila Tarzana po
noge. On otletel i upal na spinu. Ptom vospol'zovalsya blagopriyatnym momentom
i prygnul vpered, gotovyas' vonzit' nozh v serdce padayushchego Tarzana.
No Tarzan snova uvernulsya ot udara. V eto vremya podospeli |llen i
Herkuf, porazivshie ptoma svoimi trezubcami. Kogda Tarzan podnyalsya na nogi,
|llen podumala o cheloveke, ch'yu zhizn' ona pomogla spasti, kto on i kakovy ego
namereniya po otnosheniyu k nej.
XXVI
TAJNY |SHERA
Vo dvorce Brulora vse prishli v volnenie i zameshatel'stvo. ZHrecy i voiny
sobralis' v tronnoj komnate, rassleduya tainstvennoe ischeznovenie dvuh
plennikov. Zamki ih kamer byli ne tronuty, i tol'ko d'Arno dogadyvalsya o
tom, kak v dejstvitel'nosti proizoshel pobeg. On zametil sled na reshetkah
kletki Tarzana.
-- Snova est' nadezhda, -- shepnul on Brajenu, Vzvolnovannyj ptom vbezhal
v tronnuyu komnatu i, sorvav svoj shlem, upal k nogam Brulora.
-- O, Otec brilliantov, -- krichal on, -- ya byl v malen'koj komnate na
dne ozera. ZHenshchina ischezla.
-- Ischezla? Kuda? -- zavopil Brulor.
-- Kto znaet? -- otvetil ptom. -- YA znayu navernyaka, chto ee tam net, a
na dne ozera lezhat shest' trupov nashih ptomov. Ih kostyumy prokoloty v
neskol'kih mestah. Sredi nas d'yavol, o Otec!
Brulor vskochil na nogi, tryasyas' ot gneva.
-- Oni ne d'yavoly, -- zakrichal on, -- oni smertnye, kotorye mogut
umeret'. Odin iz nih -- etot predatel' Herkuf, drugoj -- chelovek po imeni
Tarzan. Tot, kto dostavit ih zhivymi ili mertvymi, mozhet potrebovat' lyubuyu
nagradu, no esli smozhete, to dostav'te ih zhivymi.
Poka Brulor neistovstvoval, predmety ego gneva udalilis' ot dvorca na
prilichnoe rasstoyanie. Snyav tri kostyuma s mertvyh ptomov, oni shli za
Herkufom, kotoryj vel ih po dnu ozera v sootvetstvii s planom, kotoryj oni
razrabotali s Tarzanom ran'she. Im povezlo, udalos' dostat' eshche tri kostyuma,
chto tozhe vhodilo v ih plan, fantasticheskij, bezumnyj, no edinstvenno
vozmozhnyj v ih situacii.
Kogda oni spustilis' na bol'shuyu glubinu, oni okazalis' v gushche
vodoroslej, gde obitalo mnozhestvo glubokovodnyh zhitelej. Poetomu im vse
vremya prihodilos' otrazhat' ataki strashnyh podvodnyh chudovishch.
|llen vse eshche byla ob®yata strahom. Ona ne znala, kto eti lyudi, kuda oni
vedut ee i chto sobirayutsya s nej delat', i bolee togo, ona ne predstavlyala
sebe, kak im udastsya vyjti zhivymi otsyuda, kogda na puti u nih bylo stol'ko
opasnostej. Ona chuvstvovala, chto bol'she ne vyderzhit. I vdrug iz-za
gigantskih rastenij vyplyl ogromnyj morskoj zmej i brosilsya na nih.
Muzhchiny vstretili ego strashnye zuby trezubcami, a ego dlinnyj
cheshujchatyj hvost spiral'no obvilsya vokrug nih. Glaza chudovishcha zasverkali,
yazyk vyvalilsya iz raskrytoj pasti, i vdrug zmej obvil svoj hvost vokrug
|llen i poplyl. Tarzan brosil zapasnoj kostyum, kotoryj byl u nego v rukah, i
kinulsya za nim. Herkuf ostalsya na dne v sovershennoj rasteryannosti.
Sluchajno cheloveku-obez'yane udalos' uhvatit'sya za nogu
|llen, no on ne mog osvobodit' ee ot put sil'nogo hvosta zmeya. Medlenno
po telu devushki on stal podbirat'sya k zmeyu. V to zhe vremya on pytalsya
osvobodit' ee ot hvosta, no ego kol'ca eshche sil'nee obvivalis' vokrug nee.
Tol'ko blagodarya svoej neobyknovennoj sile i lovkosti Tarzan, nesmotrya na
soprotivlenie vody i meshayushchij emu kostyum, dobralsya nakonec do spiny zverya.
Neskol'ko raz on porazil nozhom telo zverya, a |llen voshishchalas' smelost'yu i
siloj neizvestnogo spasitelya.
Boleznenno ranennyj, no ne stol' ser'ezno, zmej ostavil devushku i
povernulsya k cheloveku, kotoryj osmelivalsya osparivat' ego prevoshodstvo.
Istekayushchij krov'yu, raz®yarennyj, on dumal lish' o tom, chtoby rasterzat' eto
sushchestvo. Vonziv nozh v chelyusti zmeya i prichiniv emu etim takuyu bol', kotoraya
zastavila ego otstupit', Tarzan stal medlenno podbirat'sya k ego gorlu.
Numu-l'va, SHitu-panteru, Vappi-antilopu i cheloveka on ubival, pererezav
arteriyu. Pochemu by ne popytat'sya sdelat' to zhe samoe so zverem, v kotorom
tozhe techet krov'?
Emu udalos' dobrat'sya do gorla, i zdes' na shee u zverya okazalas'
nezhnaya, nichem ne zashchishchennaya kozha, odnim dvizheniem nozha on pererezal arteriyu.
Krov' hlynula v tu zhe minutu, i zmej zabilsya v konvul'siyah, perevernulsya
vverh zhivotom i medlenno poplyl po techeniyu. Tarzan opustilsya tuda, gde
stoyala oshelomlennaya |llen.
Priblizhalsya rassvet, i v vodu pronikli pervye luchi utrennego sveta, chto
pozvolyalo im videt' na bol'shee rasstoyanie. Tarzan stal razyskivat' vzglyadom
Herkufa i uvidel, chto tot priblizhaetsya i neset v rukah zapasnoj kostyum
Tarzana.
|llen sovsem obessilela, i Tarzanu prishlos' podderzhivat' ee vsyu dorogu
k beregu. Herkuf byl ne v luchshem sostoyanii, no emu udalos' vybrat'sya na
bereg, i on, zadyhayas', bez chuvstv povalilsya na bereg. Tol'ko Tarzan kazalsya
bodrym i ne ustavshim.
Oni v pervuyu ochered' snyali neudobnye kostyumy, i |llen uvidela lico
Tarzana.
-- Tarzan! -- vskriknula ona udivlenno. -- No ya mogla by dogadat'sya,
chto eto vy. Kto eshche mog sdelat' dlya menya to, chto sdelali vy.
-- Pol', -- skazal on s ulybkoj.
-- Vy milyj, -- skazala ona. -- Kak priyatno snova chuvstvovat' sebya v
bezopasnosti. Kak prekrasno ostat'sya v zhivyh posle togo, cherez chto vse my
proshli, posle etoj uzhasnoj komnaty, gde oni hoteli menya utopit'. YA vse eshche
ne mogu poverit', chto ubezhala ottuda!
Okolo berega Herkuf pronzil ostrogoj rybu, potom otvel Tarzana i |llen
v peshcheru, gde oni mogli otdohnut', a sam razvel koster i ispek rybu.
-- Kakie u vas plany? -- sprosila |llen.
-- Herkuf znaet, gde na etoj storone ozera spryatana lodka. My dumali,
chto bezopasnee budet prijti syuda, chem pytat'sya ukrast' odnu iz lodok u
|shera. Znaya, chto nash pobeg izvesten, vezde budet rasstavlena strazha. Segodnya
noch'yu my pereplyvem ozero, a Herkuf i ya opustimsya v kostyumah i postaraemsya
vyzvolit' d'Arno, Brajena i Lavaka. Poetomu my i vzyali tri kostyuma s ubityh
ptomov. My ran'she hoteli ukrast' ih u ptomov, a teper' nam ne nuzhno
prohodit' cherez ih komnatu.
-- Posle togo, kak my poedim i otdohnem, ya posmotryu, na meste li lodka.
YA spryatal ee mnogo let nazad, no ona horosho spryatana, a tuda redko kto
hodit. YA zatopil ee v malen'kom zalive pod kustami.
-- Ona uzhe, navernoe, sgnila, -- predpolozhila |llen.
-- Ne dumayu, -- otvetil Herkuf. -- Ona skoree by sgnila, esli by byla
ostavlena na vozduhe.
Oni eli rybu i obsuzhdali svoi plany, vspominali priklyucheniya, cherez
kotorye oni proshli. |llen sprosila Herkufa, kak im udalos' postroit' dvorec
na dne ozera.
-- Mne kazhetsya, -- skazala ona, -- chto inzhenernoe delo ne po plechu
esheriancam, potomu chto vse, chto ya videla u nih, trebuet dlya svoego
proizvodstva tol'ko primitivnye znaniya. Za isklyucheniem etih plavatel'nyh
kostyumov. Zdes' net nichego, chto by ukazyvalo na izobretatel'skij genij.
-- Imenno izobretenie etih kostyumov vmeste s prirodnym yavleniem
pozvolilo postroit' dvorec, -- ob®yasnil Herkuf. -- My ved' ochen' drevnyaya
rasa. My zhivem v doline Tien-Baka uzhe bolee tysyachi let. Nashe proishozhdenie
sohranilos' tol'ko v legendah, no schitaetsya, chto nashi predki spustilis' syuda
s severa, oni prinesli s soboj razvituyu civilizaciyu i znachitel'nye
inzhenernye poznaniya. Togda sushchestvovalo dva plemeni. Odno poselilos' tam,
gde sejchas nahoditsya Tobos, a drugoe -- zdes', gde |sher. Odin iz esheriancev
izobrel shlem dlya podvodnogo plavaniya. On perekapyval vse vokrug, sobiraya
metally, i eksperimentiroval s raznymi himicheskimi soedineniyami, pytayas'
poluchit' zoloto iz prostyh veshchestv. Vo vremya svoih opytov on sluchajno
poluchil takoe himicheskoe veshchestvo, kotoroe v soedinenii s vodoj vydelyalo
kislorod. No konchil on tragicheski, kak raz v tot moment, kogda on pytalsya
prevratit' v zoloto poluchennyj chernyj poroshok. On schital, chto dlya etogo
nuzhno vysokoe davlenie, prilozhennoe vnezapno, poetomu on nasypal nemnogo
poroshka na kamen' i udaril po nemu molotkom. Byl ochen' sil'nyj vzryv i mnogo
dyma. Krysha doma izobretatelya vzletela na vozduh, a s nej i on sam. Odin iz
ego uchenikov, kotoryj sluchajno ostalsya v zhivyh, videl vse eto svoimi
glazami. Hotya izobretatelyu i ne udalos' sdelat' zoloto, on vse-taki ostavil
posle sebya genial'noe izobretenie -- podvodnyj shlem, kotoryj preterpel
nekotorye izmeneniya i primenyalsya v osnovnom v sporte.
-- No kakoe otnoshenie vse eto imeet k stroitel'stvu dvorca? -- sprosila
|llen.
-- YA uzhe podoshel k etomu. Sejchas rasskazhu. Nedaleko ot |shera u berega,
tam, gde sejchas nahoditsya dvorec, voda postoyanno burlila, i chasto voznikal
moshchnyj vodyanoj fontan. CHem bylo vyzvano eto yavlenie, dlya esheriancev dolgo
ostavalos' nerazreshimoj zagadkoj. Odnazhdy molodoj esherianec nadel podvodnyj
kostyum i shlem i opustilsya na dno ozera, chtoby razgadat' prirodu etogo
yavleniya. On otsutstvoval polchasa, i vdrug zriteli, sobravshiesya u berega,
uvideli, kak on vyletel iz-pod vody v tom samom meste, gde nablyudalos'
fenomenal'noe yavlenie. CHudom on ostalsya zhiv, i kogda vernulsya na bereg,
rasskazal, chto so dna ozera b'et vozdushnyj gejzer.
-- Proshlo eshche neskol'ko let, prezhde chem odnomu iz esheriancev prishla v
golovu ideya postrojki zdaniya dvorca vokrug gejzera i poselit' tam zhrecov i
svyashchennye relikvii. Byli pojmany tysyachi rabov. Oni vysekali steny dvorca iz
kuskov lavy. Byli sdelany beschislennye podvodnye shlemy i kostyumy. Samoj
slozhnoj chast'yu raboty okazalas' zadacha nakryt' vozdushnyj potok, no i s etim
v konce koncov spravilis'. Tak nachal svoe sushchestvovanie dvorec. Postrojka
ego dlilas' sotni let i stoila mnogih tysyach zhiznej. Kogda on byl postroen i
ukreplen, to, estestvenno, byl ves' zapolnen vodoj, no kogda klapan v
ogromnoj "shapke", pod kotoroj nahodilsya gejzer, otkryli, voda byla vytesnena
vozduhom i vyshla cherez odnostoronnij vypusknoj klapan. Sejchas gejzer
postavlyaet vo dvorec svezhij vozduh i upravlyaet dveryami komnat.
-- Kak prekrasno! -- skazala |llen. -- No otkuda vzyalsya etot vozdushnyj
gejzer?
-- |to, konechno, tol'ko gipoteza, -- otvetil Herkuf, -- no schitayut, chto
kogda Tien-Baka byl dejstvitel'no vulkanom, vsya vershina gory vzletela vverh,
i kogda ona snova opustilas' v krater, tam ostalsya vozduh, szhatyj pod
bol'shim davleniem. Poluchilsya ogromnyj podzemnyj vozdushnyj rezervuar.
-- A kogda vozduh issyaknet? -- sprosila devushka. Herkuf pozhal plechami.
-- Horas zatopit dvorec. No est' eshche i drugaya gipoteza. Vozmozhno, chto
pod dvorcom sushchestvuyut ogromnye zalezhi togo samogo veshchestva, blagodarya
kotoromu funkcioniruyut nashi podvodnye kostyumy. Voda iz ozera prosachivaetsya
tuda, i takim obrazom postoyanno obrazuetsya svezhij vozduh.
-- Kakaya rabota chelovecheskogo uma, skol'ko truda i zhiznej ushlo na
postrojku etogo dvorca! -- voskliknula |llen, -- i dlya chego? Zachem lyudi tak
razbrasyvayutsya svoej energiej?
-- Razve vasha rasa ne vozvodit hramov dlya svoih bogov? -- sprosil
Herkuf.
XXVII
PESHCHERA CHONA
Magra i Gregori ostanovilis' na kamenistom spuske. Solnce yarko svetilo
na bezoblachnom nebe, nad nimi vozvyshalis' hmurye skaly Tien-Baka, pod nimi
prostiralis' vody svyashchennogo Horasa, a vdaleke vidnelsya vhod v tunnel',
vedushchij vo vneshnij mir. On manil i zval ih.
-- Nu, vot my i prishli, -- skazal Gregori. -- |to, ochevidno, i est'
tajnyj vhod v tunnel'.
-- Da, -- skazala Magra, -- my zdes'. CHto nam teper' delat'?
-- Posle vsego togo, chto nam rasskazali eti bednyagi, -- otvetil
Gregori, -- bylo by ochen' glupo brosat'sya svoimi zhiznyami i vhodit' v etu
lovushku.
-- YA vpolne s vami soglasna, -- otvetila Magra, -- nam nichego ne
udastsya sdelat', esli my popadem v etot dvorec. Nas pojmayut, i my tol'ko
rasstroim plany Tarzana, esli emu udalos' to, chto on zadumal.
-- Ne mogu ponyat', -- skazal Gregori, -- chto sluchilos' s |llen,
Brajenom, d'Arno i Lavakom. Vy ne dumaete, chto oni vse mogli proniknut' vo
dvorec na pomoshch' Tarzanu?
-- Oni mogli. I ih vseh mogli shvatit'. Vse, chto nam ostaetsya delat' --
eto zhdat'.
-- Mozhet byt', poishchem ukrytiya nemnogo nizhe? Esli my budem nahodit'sya
mezhdu |sherom i vhodom v tunnel', oni obyazatel'no projdut mimo nas, tak kak
vyhod zdes' tol'ko odin.
-- Dumayu, chto vy pravy, -- soglasilsya Gregori, -- no ya somnevayus',
bezopasno li pytat'sya minovat' |sher dnem?
-- Tak zhe opasno, kak i ostavat'sya zdes'. V lyubuyu minutu na nas mozhet
natolknut'sya kakoj-nibud' esherianec.
-- Horosho, -- skazal Gregori. -- Davajte poprobuem. Zdes' mnogo bol'shih
glyb lavy, budem pryatat'sya za nimi.
-- Pojdemte, -- skazala Magra.
Oni stali ostorozhno spuskat'sya, i v konce koncov spustilis' k ozeru.
Mezhdu nimi i ozerom nahodilas' gryada skal. Ona raspolagalas' vdol' berega.
Na ee vershine roslo neskol'ko derev'ev. Nebol'shoj holmik skryval ee ot
|shera.
-- Posmotrite! -- skazala |llen. -- Pohozhe, chto eto peshchera.
-- Da, pohozhe na to, -- otvetil Gregori. -- Posmotrim. Esli tam mozhno
zhit', to nam povezlo, potomu chto tam mozhno spryatat'sya i nablyudat' za
okrugoj.
-- A kak naschet pishchi? -- sprosila Magra.
-- YA dumayu, my najdem frukty i orehi na odnom iz etih derev'ev, --
otvetil Gregori, -- i esli nam podvernetsya sluchaj, budem lovit' rybu.
Razgovarivaya, oni podoshli ko vhodu v peshcheru, kotoraya, kak okazalos',
prekrasno podhodila im. Oni voshli s bol'shimi predostorozhnostyami. Snachala
nichego nel'zya bylo razlichit'. Svet pronikal tol'ko cherez uzkij prohod.
-- YA dumayu, chto nuzhno razvedat', prezhde chem zdes' obosnovat'sya, --
skazal Gregori.
-- YA pojdu s vami.
Peshchera suzhalas' i prevratilas' v uzkij koridor. Oni shli po nemu
naoshchup', probirayas' v absolyutnoj temnote, no vdrug za krutym povorotom stalo
svetlo, i oni, nakonec vyshli na ploshchadku, kuda pronikali solnechnye luchi
cherez otverstie vverhu. Zdes' bylo prostorno i krasivo. Steny byli pokryty
prichudlivymi risunkami, ochevidno, rezul'tat erozii.
-- Neobyknovenno! -- voskliknula Magra.
-- Prekrasno. I kraski neobyknovennye, -- soglasilsya Gregori, -- no ya
dumayu, chto nuzhno idti dal'she, chtoby ubedit'sya, chto zdes' bezopasno.
-- Da, -- skazala Magra. -- Vy pravy. Zdes' est' prohod, kotoryj mozhet
eshche kuda-nibud' vyvesti. Davajte pojdem posmotrim.
Oni obnaruzhili prohod, kotoryj vel v eshche odin koridor, temnyj i
holodnyj, Magra prodrogla, poka probiralas' po nemu.
-- V etom meste est' chto-to tainstvennoe, -- prosheptala ona.
-- CHepuha, -- skazal Gregori. -- |to potomu, chto zdes' temno. ZHenshchiny
ne lyubyat temnoty.
-- A vy lyubite? -- sprosila ona.
-- Nu, net, no esli mesto temnoe, eto ne obyazatel'no znachit, chto ono
opasnoe.
-- No, -- nastaivala ona, -- u menya takoe chuvstvo, kak budto za nami
nablyudayut.
-- O, eto tol'ko vashe voobrazhenie, ditya moe, -- rassmeyalsya Gregori, --
u vas rasshatalis' nervy. |to ne udivitel'no posle vsego togo gorya, chto vam
prishlos' vynesti. Stranno, chto my vse eshche ne soshli s uma.
-- YA ne dumayu, chto eto voobrazhenie, -- otvetila Magra. -- YA mogu
chuvstvovat', chto my ne odni. CHto-to zdes' est' ryadom s nami. Davajte
vernemsya i ujdem iz etogo strashnogo mesta. |to zloe mesto, ya chuvstvuyu.
-- Postarajtes' uspokoit'sya, -- uveshcheval ee Gregori, -- zdes' nikogo
net, i dazhe esli eto mesto nehoroshee, nam nuzhno vse razuznat'.
-- YA nadeyus', chto vy pravy, -- skazala Magra, -- no ya ochen' boyus', a
kak vy znaete, menya ne tak prosto napugat'. Vot prohod v stene, zdes' mozhet
byt' drugoj koridor. V kakoj pojdem?
-- YA dumayu, budem derzhat'sya vmeste, -- otvetil Gregori, -- etot kak
budto glavnyj. Esli my budem povorachivat' kuda-nibud', my zabludimsya. YA
slyshal o lyudyah, kotorye teryalis' v peshcherah Kentukki ili Virdzhinii. Ih tak i
ne nahodili.
V etot moment ch'ya-to ruka shvatila Magru szadi i potashchila ee cherez
otverstie, kotoroe oni tol'ko chto proshli. Gregori uslyshal pronzitel'nyj krik
i povernulsya nazad. K svoemu uzhasu on obnaruzhil, chto on odin. Magra ischezla.
On gromko pozval ee, no otveta ne bylo. Togda on poshel nazad iskat' ee.
Vdrug drugaya ruka shvatila ego i potashchila za soboj. On otbivalsya, pytalsya
osvobodit'sya, no vse ego usiliya byli naprasny. Ego tashchili v bokovoj koridor.
Magra tozhe pytalas' osvobodit'sya, no tozhe bezuspeshno. Sil'noe sushchestvo,
kotoroe tashchilo ee ne izdavalo ni zvuka. Ona ne znala, byla li ona v rukah u
cheloveka ili u zverya. Posle svoej vstrechi s Ungo u nee byli vse osnovaniya
dlya somnenij.
Koridor byl dlinnyj i, v konce koncov, zakonchilsya vtoroj peshcheroj. Zdes'
tol'ko ona rassmotrela togo, kto ee shvatil. |to byl belyj chelovek s golymi
rukami. Teper' ona videla, chto eto chelovek. V peshchere bylo eshche neskol'ko
podobnyh emu. V centre peshchery byl bassejn s vodoj.
V konce peshchery stoyal tron, pered tronom nahodilsya altar', a za nim --
otkrytaya arka, vyhodyashchaya na ozero. Arka byla pochti vroven' s polom peshchery.
Peshchera vyglyadela izumitel'no, no vsya scena proizvodila strannoe vpechatlenie,
ochevidno, prisutstviem surovyh molchalivyh figur, oblachennyh v beloe, kotorye
smotreli na Magru cherez prorezi v odezhde.
Magra ne uspela eshche nichego razglyadet', kogda pritashchili Gregori. Oni
posmotreli drug na druga.
-- Vot my i popalis', -- skazal on. -- Pohozhe na Ku-Kluks-Klan. Vy byli
pravy. Kto-to iz nih za nami nablyudal.
-- Kto oni? -- sprosila Magra, -- i chego oni ot nas hotyat? Bozhe!
Neuzheli my i tak nedostatochno vystradali?
-- Teper' ya ne udivlyayus' tomu, chto Tien-Baka -- tabu, a |sher --
zapretnyj gorod. Esli ya kogda-nibud' otsyuda vyberus', dlya menya on navsegda
ostanetsya tabu.
-- Esli my kogda-nibud' vyberemsya otsyuda, -- skazala Magra grustno.
-- No ved' my vybralis' iz Tobosa, -- napomnil on ej.
-- Da, znayu, no sejchas s nami net ni Tarzana, ni Tetana. My odni i
sovershenno bespomoshchny.
-- Mozhet byt', oni ne sobirayutsya prichinyat' nam nikakogo vreda, --
predpolozhil on, -- esli by tol'ko ya znal ih yazyk, ya by sprosil ih. U nih
est' yazyk. Oni sheptalis' o chem-to.
-- Poprobujte suahili, -- predlozhila ona. -- Zdes' vse znayut etot yazyk.
-- Moj suahili nesovershenen, -- skazal on, -- no esli oni znayut ego,
mozhet byt', oni pojmut. -- On obernulsya k odnomu iz lyudej, odetyh v beloe, i
sprosil:
-- Zachem vy priveli nas syuda. CHto vy sobiraetes' s nami delat'? My vam
nichego plohogo ne sdelali.
-- Vy posmeli vojti vo dvorec istinnogo boga, -- otvetil chelovek. --
Kto vy takie, chto osmelilis' vojti vo dvorec svyashchennogo CHona?
-- Oni shpiony Atki, -- skazal drugoj.
-- SHpiony lozhnogo boga Brulora, -- predpolozhil tretij.
-- Nichego podobnogo, -- skazala Magra, -- my prosto chuzhezemcy, my
zabludilis'. Edinstvennoe, chto my hotim -- eto najti vyhod iz Tien-Baka.
-- Zachem zhe vy prishli syuda?
-- My iskali mesto, gde mogli by spryatat'sya, -- otvetila devushka.
-- Skoree vsego vy lzhete. My vas proderzhim zdes', poka ne vernetsya
istinnyj bog, togda vy uznaete vashu sud'bu i v kakom vide primete smert'.
XXVIII
V VODAH HORASA
Herkuf, |llen i Tarzan otdohnuli i poshli iskat' lodku, kotoruyu spryatal
Herkuf. Buhta, gde on zatopil ee, nahodilas' daleko ot vybrannoj imi peshchery,
no ves' ih put' prohodil cherez les, i poetomu oni nichego ne opasalis'.
Kogda oni dostigli zalivchika, Herkuf razdvinul vetvi kustarnika i
posmotrel v vodu.
-- Vot eto mesto, -- probormotal on, -- ya znayu, eto to samoe mesto. YA
ne mog oshibit'sya.
-- CHto-nibud' ne tak? -- sprosil Tarzan. -- Vy ne mozhete ee najti?
-- |to to samoe mesto, -- povtoril Herkuf, -- no lodki zdes' net. YA
horosho spryatal ee, no kto-to nashel ee. Teper' vse nashi plany rushatsya. CHto
nam delat'?
-- Razve my ne mozhem projti po beregu i podojti ko dvorcu so storony
|shera? -- sprosila |llen.
-- |to nevozmozhno, nas shvatyat, -- otvetil Herkuf.
-- Mozhet byt', postroit' plot? Herkuf pokachal golovoj.
-- U nas net instrumentov. No dazhe esli by oni i byli u nas, my ne
smogli by imi vospol'zovat'sya. Nas by zametili.
-- Neuzheli my dolzhny teper' brosit' vse? -- voskliknula |llen. -- My
ved' ne mozhem ostavit' Polya, Brajena i Lavaka umirat'.
-- Est' vyhod, -- skazal Tarzan.
-- Kakoj? -- sprosil Herkuf.
-- Kogda stemneet, ya poplyvu k |sheru i vykradu lodku.
-- |to nevozmozhno, -- skazal Herkuf. -- Vy videli, s chem nam prishlos'
borot'sya, kogda my prohodili ozero proshloj noch'yu. Vy ne proplyvete i
poloviny puti. Vam ne dadut uderzhat'sya na poverhnosti. Davajte luchshe
vernemsya.
-- No ved' tol'ko blagodarya neobyknovennoj udache my smogli vchera
probrat'sya po ozeru, -- napomnil Tarzan. -- Vo vtoroj raz nam mozhet uzhe ne
povezti tak, no dazhe esli nam i udastsya, vse ravno u nas ne budet lodki. Vy
zhe znaete, chto ves' uspeh nashego plana zavisit ot nee. YA pereplyvu segodnya
ozero.
-- Pozhalujsta, ne delajte etogo, Tarzan, -- vzmolilas' |llen. -- Zachem
bescel'no brosat'sya svoej zhizn'yu?
-- YA i ne sobirayus' etogo delat'. U menya s soboj nozh.
Oni vernulis' v peshcheru, chtoby dozhdat'sya temnoty, tak i ne ubediv
Tarzana v bespoleznosti ego plana. Herkuf i |llen byli v otchayanii. Kogda
nastupila temnota, oni stoyali u berega i smotreli, kak Tarzan ischezaet v
temnyh vodah ozera. Vsmatrivayas' vdal', oni nablyudali za nim, poka on sovsem
ne ischez iz vida.
Tarzan proplyl bez priklyuchenij polovinu rasstoyaniya i vdrug uvidel, kak
vspyhnul kakoj-to ogon'. On stal nablyudat' za ogon'kom, i kogda tot stal
priblizhat'sya k nemu, ponyal, chto ego zametili. Esli ego sejchas nastignet
galera esheriancev, eto budet oznachat' smert' ne tol'ko dlya nego, no i dlya
teh lyudej, ch'i zhizni on mog by spasti, i poetomu on popytalsya ispol'zovat'
edinstvennyj svoj shans. Nyrnuv pod vodu, on stal uplyvat', pytayas' ujti ot
sveta fonarya, i, oglyadyvayas' nazad, on pochuvstvoval, chto mozhet spastis',
potomu chto ogon' stal umen'shat'sya; no kogda on podnyalsya k poverhnosti, chtoby
vdohnut' vozduh, to uvidel, chto k nemu priblizhaetsya kakaya-to temnaya massa.
Tarzan ponyal, chto sluchilos' to, chego tak opasalis' |llen i Herkuf. On
vspomnil svoi slova: "U menya est' nozh", -- i ulybnulsya.
Na stene v |shere zametili ogon' na ozere. Strazhnik dolozhil oficeru:
-- Galera iz Tobosa, -- skazal on, -- na ozere segodnya net esherskih
galer. Oficer kivnul.
-- Stranno, pochemu oni risknuli zazhech' ogon'. Obychno oni kradutsya v
temnote. Nu, nam povezlo. Mozhet byt', udastsya zahvatit' dobychu.
Kogda ogromnaya rybina povernulas' i prigotovilas' shvatit' Tarzana, on
vonzil svoj nozh ej v bryuho i vsporol ego. Ogromnaya ryba, smertel'no
ranennaya, zabilas' v agonii i privlekla vnimanie teh, kto nahodilsya v
galere.
Tarzan, uklonyayas' ot udarov hvosta i strashnyh zubov, uvidel, chto k nemu
podplyvayut eshche kakie-to chudovishcha, ochevidno, tozhe privlechennye svetom fonarya.
|to byli strashnye chudovishcha, kotorye prishli syuda v poiskah zhertvy.
Tarzanu uzhe ne hvatalo vozduha, i on byl vynuzhden vynyrnut' na
poverhnost'. On znal, chto okazhetsya vblizi galery, no emu prihodilos'
vybirat' mezhdu galeroj i perspektivoj utonut' ot nehvatki vozduha.
Kogda Tarzan vynyrnul, on okazalsya sovsem ryadom s galeroj; voiny
shvatili ego i podnyali na bort. Vot i konec vseh prekrasnyh planov. No kogda
on posmotrel na voinov, to uvidel, chto eto toboscy, i uslyshal znakomyj
golos, kotoryj pozval ego po imeni. |to byl golos Tetana.
-- My pytalis' probrat'sya mimo |shera bez ognej, -- skazal on, -- i
pojmat' rabov, no chto ty zdes' delaesh' v samoj seredine Horasa?
-- YA hochu podplyt' k |sheru i ukrast' tam lodku, -- otvetil Tarzan.
-- Ty soshel s uma, -- voskliknul Tetan. -- Ni odin chelovek eshche ne
ostalsya v zhivyh v etih vodah. Zdes' vse ozero kishit lyubitelyami poobedat'
chelovechinoj.
-- YA uzhe imeyu ob etom predstavlenie, no vse-taki byl na polputi k celi.
Ved' rech' idet ne tol'ko o moej zhizni, no i o zhizni moih druzej, kotorye
zaklyucheny v kletki dvorca Brulora. YA dolzhen popast' v |sher i dostat' lodku.
Tetan zadumalsya na minutu, potom skazal:
-- YA voz'mu tebya s soboj. YA smogu vysadit' tebya na bereg ryadom s
gorodom, no ya sovetuyu tebe ostavit' eto delo. Ty ne smozhesh' proniknut' v
|sher, ostavshis' nezamechennym.
-- YA ne hochu vyhodit' na bereg, -- otvetil Tarzan, -- u menya dvoe
druzej na toj storone ozera. Esli ty dostavish' nas troih k mestu nad
dvorcom, mne ne nuzhno budet vyhodit' na bereg i krast' lodku.
-- No kakaya tebe ot etogo pol'za? -- sprosil Tetan.
-- U nas est' kostyumy i shlemy. My pojdem vo dvorec za nashimi druz'yami,
a ya eshche prihvachu s soboj Otca brilliantov i Brulora dlya Herata, chtoby
osvobodit' Magru i Gregori.
-- Oni uzhe osvobozhdeny, -- skazal Tetan, -- i Herat v yarosti.
Tetan ne skazal, chto on pomog im, potomu chto vokrug byli toboscy.
-- No eto ne igraet roli, -- skazal Tarzan. -- My ne mozhem ubezhat' iz
Tien-Baka bez pomoshchi Herata. Nam nuzhna galera i proviziya. Esli ya dostavlyu
Heratu to, chto on poruchil mne, ya uveren, on nam pomozhet.
-- Da, -- soglasilsya Tetan, -- no ty ne smozhesh' etogo sdelat'. Kakie u
tebya shansy? Tarzan pozhal plechami.
-- YA dolzhen poprobovat'. Ty pomozhesh' mne?
-- Esli ya ne smogu pereubedit' tebya, ya pomogu tebe. Gde tvoi druz'ya?
Tarzan ukazal v napravlenii peshchery, gde nahodilis' |llen i Herkuf.
So storony |shera shest' galer s potushennymi ognyami iskali v temnote
galeru iz Tobosa, kotoruyu oni uzhe bol'she ne videli, tak kak ogni na nej uzhe
ne goreli. Poetomu oni razdelilis', chtoby prochesat' vse ozero i vyhod k
reke.
Liniya berega vperedi galery, na kotoroj byl Tarzan, kazalas' dlinnym,
temnym siluetom na fone neba. Nikakih vystupov berega ne bylo vidno, i on
kazalsya rovnoj chernoj massoj, bez razryvov i vystupov. Tol'ko schastlivyj
sluchaj mog by privesti ih k tomu mestu, gde ostalis' |llen i Herkuf.
Kogda oni byli sovsem blizko ot berega, Tarzan tiho pozval Herkufa i
nemedlenno uslyshal otvet sprava. CHerez neskol'ko minut nos galery kosnulsya
graviya, Tarzan sprygnul na bereg i napravilsya k tomu mestu, gde stoyali |llen
i Herkuf. Oni byli udivleny, uvidev ego tak rano, udivleny tem, chto on
voobshche vernulsya, potomu chto oni videli galeru i reshili, chto ego shvatili
esheriancy.
Tarzan v neskol'kih slovah ob®yasnil, chto sluchilos', skazal Herkufu,
chtoby on zabral kostyumy i shlemy, potrepal |llen po plechu i napravilsya k
galere. Oni nadeli kostyumy, shlemy zhe derzhali v rukah. Galera povernulas' v
storonu |shera.
Besshumno galera proskol'znula v glub' ozera, vesla ni razu ne plesnuli
po vode.
Gde-to na seredine ozera vnezapno sprava ot nih zagorelsya ogon', a
zatem odin za drugim zagorelis' i ostal'nye, obrazuya zamknutoe kol'co vokrug
nih. Razdalsya boevoj klich esheriancev.
Nichto, krome nemedlennogo begstva, ne moglo spasti toboscev, i poetomu,
kogda galera razvernulas', chtoby vybrat'sya iz szhimavshego ee kol'ca, Tarzan
okliknul |llen i Herkufa, prikazav im nadet' shlemy, sam odelsya, vzyal |llen
za ruku i velel Herkufu sledovat' za nimi. CHerez sekundu oni uzhe prygnuli za
bort, a Tetan prikazal rabam potoropit'sya.
XXIX
KRAH PODVODNOGO CARSTVA
Derzhas' za ruki, Tarzan i |llen medlenno opuskalis' na dno ozera. Dazhe
esli by Herkuf i byl ryadom s nimi, oni ne mogli by ego videt', poetomu
Tarzan vynuzhden byl zhdat' nastupleniya dnya, chtoby razyskat' Herkufa, bez
kotorogo ves' plan mog by legko sorvat'sya. Tarzan znal i o tom, chto oni
mogli by i ne najti ego, no on reshil zhdat' i nadeyat'sya.
Dlya |llen bylo ochen' tyazhelym ispytaniem snova pogruzit'sya v etot
mrachnyj mir, gde ej stol'ko prishlos' perezhit'. Edva zametnye ochertaniya
kakih-to strannyh sushchestv pronosilis' pered nimi. Devushka vse vremya ozhidala,
chto kakoe-nibud' iz chudovishch nabrositsya na nee, no noch' proshla, i nastupil
rassvet, a na nih tak nikto i ne napal. Ej eto kazalos' chudom, no
ob®yasnyalos' skoree tem, chto oni nepodvizhno stoyali na kamenistom dne, ne
privlekaya k sebe vnimaniya obitatelej ozernyh vod.
Kogda solnechnye luchi pronikli k nim na dno, Tarzan stal razyskivat'
Herkufa, no ego nigde ne bylo vidno. Nichego ne ostavalos' delat', kak samim
otpravlyat'sya ko dvorcu Brulora. On ne znal, chto on mog odin sdelat'. CHast'
ego plana byla postroena na tom, chto on dolzhen byl vojti vo dvorec vo vremya
vseobshchego razmyshleniya i osvobodit' plennikov, no iz nih tol'ko Herkuf znal,
kak otkryvayutsya dveri vozdushnyh komnat, tol'ko Herkuf znal tochnoe vremya
razmyshlenij.
Lishennaya vozmozhnosti razgovarivat' s Tarzanom, |llen shla tuda, kuda on
ee vel. Ona ne znala o ego novyh planah, no v tot moment ona byla bol'she
uverena v nem, chem on v sebe.
Oni proshli sovsem nemnogo v napravlenii dvorca, kogda vstretili
Herkufa. On tozhe ozhidal rassveta, tak kak byl uveren, chto Tarzan budet
delat' to zhe samoe, a sprygnuv s lodki pochti odnovremenno, oni ne mogli
prizemlit'sya daleko drug ot druga. S ogromnym chuvstvom oblegcheniya druz'ya
prodolzhili put' vmeste.
Teper' Herkuf shel vperedi, Tarzan i |llen za nim. Oni ne proshli eshche i
poloviny puti, kogda pered nimi voznikla pregrada -- oblomki kakoj-to
galery. Ona, ochevidno, nahodilas' zdes' uzhe v techenie neskol'kih let. Na
galere byli cepi, kotorymi prikovyvali rabov.
Herkuf proyavil zametnoe volnenie pri vide etoj galery, i zhestami
ukazyvaya im ostavat'sya na meste, on vzobralsya na palubu galery, otkuda
nemedlenno vernulsya, nesya v rukah ochen' krasivyj, usypannyj brilliantami
larec. Bylo sovershenno ochevidno, chto on ochen' vzvolnovan, no vse, chto on byl
v sostoyanii sdelat' -- eto razmahivat' pered nimi larcom i tancevat' ot
radosti. Oni ne mogli znat', chto on nashel, no dogadyvalis', chto v larce
nahoditsya kakoe-to sokrovishche.
Dal'nejshij ih put' proshel bez osobyh priklyuchenij. Oni priblizilis' ko
dvorcu Brulora, derzhas' gustyh zaroslej. Podojdya k dvorcu, oni nashli mesto,
gde mozhno spryatat'sya. Zdes' oni dolzhny byli zhdat', poka Herkuf ne podast
znak, chto pora dejstvovat'. Skol'ko vremeni projdet, ob etom mog
dogadyvat'sya tol'ko Herkuf. Ryadom s nimi nahodilos' okno, cherez kotoroe oni
mogli by nablyudat' za sobytiyami vo dvorce, esli by oni osmelilis' eto
sdelat'. No tak kak snaruzhi bylo svetlo, oni ne stali ispytyvat' sud'bu,
ozhidaya nastupleniya nochi i muchayas' ot zhazhdy, goloda i ustalosti.
Vnutri dvorca plenniki uzhinali syroj ryboj. Atan Tom vse
rasprostranyalsya o svoih planah v kachestve obladatelya Otca brilliantov, ob
oslepitel'no prekrasnom mire, v kotorom on budet vrashchat'sya, o nesmetnyh
bogatstvah. Lal Taask, rugayas', proklinal ego. Akamen razmyshlyal v molchanii o
potere svobody i ruhnuvshih mechtah o vlasti. Brajen i d'Arno razgovarivali
vpolgolosa. Lavak hodil po kletke iz ugla v ugol, kak pojmannyj severnyj
medved'.
-- Dumayu, tvoj drug Tarzan sam ubezhal, a nas brosil, -- zametil Brajen.
-- Vy tak dumaete potomu, chto ne znaete ego tak horosho, kak ya, --
otvetil d'Arno. -- Poka on zhiv, on budet starat'sya osvobodit' nas.
-- On, dolzhno byt', sverhchelovek, chtoby pytat'sya osvobodit' nas, --
skazal Brajen.
-- On i est' sverhchelovek. Konechno, on mozhet poterpet' neudachu, no on
budet blizhe k celi, chem lyuboj drugoj obyknovennyj chelovek.
-- Nu, po krajnej mere, on vyzvolil iz etoj uzhasnoj komnaty |llen, v
kotoruyu ee zasadili, -- skazal Brajen. -- A kak perezhival staryj Brulor!
Konechno, proshlo eshche sovsem malo vremeni. Tarzan eshche ne uspel pomestit' |llen
v bezopasnoe mesto i vernut'sya za nami. No zdes' kazhdaya minuta kazhetsya
chasom, poetomu pohozhe, chto on ushel otsyuda ochen' davno. Ty znal o tom, chto on
sobiraetsya ubezhat'?
-- Da, on skazal mne, no ya ne videl, kogda oni s Herkufom skrylis'. YA
togda spal. YA uveren, chto on vyzvolil |llen. Inache on srazu zhe vernulsya by
za nami.
-- Esli tol'ko ego ne ubili, -- predpolozhil Brajen. -- Po krajnej mere
my znaem, chto on ee spas. Iz-za etogo staryj Brulor i besnovalsya.
-- YA dumayu, v bezopasnosti li |llen, vyshla li ona iz etogo proklyatogo
ozera. Kogda ya nachinayu dumat' ob etom, mne kazhetsya, chto ya shozhu s uma.
-- U nas uzhe est' tut odin, -- skazal Brajen, kivaya v storonu Atan
Toma, -- vtorogo my ne vyderzhim. Po krajnej mere, podozhdi, poka ty probudesh'
zdes' stol'ko vremeni, skol'ko probyl ya, togda u tebya budet bolee vesomaya
prichina sojti s uma.
-- Vot vse oni pokidayut tronnuyu komnatu, -- skazal d'Arno. -- Prishlo
vremya dlya razmyshlenij. Hotel by ya znat', o chem oni razmyshlyayut.
-- Razmyshlyayut! CHerta s dva! -- voskliknul Brajen. -- Sprosi u sluzhanok!
Ustavshie uzhe Tarzan, Herkuf i |llen zhdali ryadom so dvorcom. S proshloj
nochi oni ne eli, ne pili i vse eto vremya byli na nogah. Sejchas Herkuf
ostorozhno podkralsya k oknu, no iz ostorozhnosti ne slishkom blizko. Bylo uzhe
temno i maloveroyatno, chto ego mogut zametit' iz dvorca. Tronnaya komnata byla
pusta. Tam nahodilis' tol'ko zaklyuchennye. On vernulsya k Tarzanu i |llen i
kivnul im, chto vse v poryadke, zatem polozhil larec k nogam |llen i zhestom
ukazal ej, chto ona ne dolzhna trogat'sya s mesta. Kogda Tarzan i Herkuf ushli,
ona pochuvstvovala sebya strashno odinokoj.
Nastupil moment, kotorogo tak zhdali oba muzhchiny. CHto im predstoit?
Razrabatyvaya plan, oni uchli kazhduyu detal', i u kazhdogo na trezubce byla
ryba, tak oni i voshli v vozdushnuyu komnatu. CHerez sekundu oni uzhe proshli ee i
teper' stoyali v koridore, vedushchem v komnatu ptomov.
Ryadom s nimi byla dver' v tronnuyu komnatu. Tuda mozhno bylo projti,
minuya komnatu ptomov. Herkuf popytalsya otkryt' dver', no ne smog. On pozhal
plechami. Teper' ne ostavalos' nichego drugogo, kak popytat'sya projti cherez
komnatu ptomov. Oni molili boga o tom, chtoby vse oni spali. Ochen' ostorozhno
Herkuf otkryl dver' v etu komnatu i zaglyanul tuda. Zatem on kivnul Tarzanu.
Ves' uspeh ih plana zavisel ot togo, smogut li oni proniknut' v tronnuyu
komnatu nikem ne zamechennye, ne zagovoriv ni s kem. Oni uzhe proshli pochti vsyu
komnatu, kogda odin iz ptomov prosnulsya, sel na svoej krovati i posmotrel na
nih. S ryboj na ostrie oni prodolzhali idti po komnate. Sonnyj ptom podumal,
chto eto kto-to iz ego tovarishchej, i snova zasnul. Tak oni blagopoluchno proshli
v tronnuyu komnatu.
|llen zhdala v odinochestve v temnyh vodah ozera. Ona byla pochti
schastliva, ot soznaniya togo, chto Tarzanu i Herkufu udastsya osvobodit'
d'Arno, Brajena i Lavaka, no v tot moment ona ne znala o figure v belom
podvodnom kostyume, proplyvayushchej kak raz u nee nad golovoj. Kto by eto ni
byl, bylo yasno, chto on zametil ee i napravlyaetsya k nej.
Tarzan i Herkuf podoshli k kletkam, brosiv rybu na pol. Vzvolnovannye
zaklyuchennye smotreli na nih s bol'shim vnimaniem. Oni nikogda ne videli,
chtoby ptomy tak veli sebya. Tol'ko d'Arno dogadalsya, kto eto na samom dele.
Shvativ prut'ya kletki, Tarzan razognul ih i bez edinogo slova vypustil
zaklyuchennyh, zatem on snyal shlem i skazal d'Arno, i Brajenu i Lavaku, chtoby
oni nadevali shlemy i kostyumy, kotorye nes Herkuf.
-- Ostal'nye, -- skazal on, -- mogut ujti cherez potajnoj koridor.
Kto-nibud' iz vas znaet, kak ego najti i kak otkryt' dver'?
-- YA znayu, -- otvetil Akamen.
-- YA tozhe, -- skazal Atan Tom. -- YA uznal eto ot Akamena. -- I
proiznesya eti slova, on povernulsya k altaryu i shvatil larec, v kotorom
nahodilsya Otec brilliantov, proklyatyj larec, kotoryj prines stol'ko bed.
|llen pochuvstvovala, kak ch'ya-to ruka shvatila ee szadi. Ona obernulas'
i uvidela strannuyu figuru v belom, stoyashchuyu licom k nej, i srazu ee nadezhdy o
blagopoluchnom zavershenii ih plana ruhnuli. Snova ona byla ohvachena
otchayaniem. Ona postaralas' osvobodit'sya ot ruki, derzhashchej ee, no u nee
nichego ne poluchilos'. Ona ponimala, chto ej nel'zya dopustit', chtoby ee sejchas
shvatili. Ot etogo zavisela zhizn' i sud'ba ee druzej, ona znala, chto oni
budut iskat' ee, a eta zaderzhka mozhet okazat'sya dlya nih rokovoj. Vnezapnaya
yarost' ohvatila ee. Vizzha i soprotivlyayas', |llen postaralas' vonzit'
trezubec v grud' svoego protivnika. No sushchestvo, kotoroe ee derzhalo, bylo
provornym i sil'nym. Ono vyrvalo trezubec u nee iz ruk i otbrosilo ego v
storonu, zatem ono shvatilo ee za ruku i uvleklo za soboj k poverhnosti
ozera. Devushka vse eshche soprotivlyalas', no ona byla bespomoshchna. CHto eshche
ozhidalo ee? Kto teper' smozhet najti i spasti ee?
V tronnom zale dvorca Tarzan i Herkuf videli, kak vse ih popytki, ves'
ih risk i vse ih plany rushatsya iz-za tupoj zhadnosti treh chelovek, potomu chto
Atan Tom shvatil larec, a Lal Taask i Brajen Gregori navalilis' na nego; vse
troe dralis' iz-za sokrovishcha, riskuya zhiznyami. Pri vide sokrovishcha v rukah
drugogo, Brajen zabyl vse svoi prekrasnye namereniya, i zhadnost'
vostorzhestvovala.
Tarzan vybezhal vpered, chtoby uspokoit' ih, no oni reshili, chto on tozhe
hochet poluchit' larec; tak oni i dralis' v tronnom zale, a zatem sluchilos'
to, chego tak opasalsya Tarzan: otkrylas' dver' i celaya armada ptomov
vorvalas' v komnatu. Na nih ne bylo ni podvodnyh kostyumov, ni shlemov, no v
rukah u nih byli trezubcy i nozhi. Tarzan, Herkuf i osvobozhdennye zaklyuchennye
povernulis', chtoby vstupit' s nimi v boj. Brajen i Lal Taask, osoznav, chto
rech' idet o zhizni ili smerti, na vremya ostavili v pokoe larec s brilliantom
i tozhe vklyuchilis' v srazhenie. A Atan Tom, vse eshche otchayanno ceplyayas' za svoe
sokrovishche, prokralsya za spinami ostal'nyh i napravilsya k tajnomu hodu,
kotoryj vel k kamenistomu sklonu holma nad |sherom.
Tarzanu prishlos', konechno, vyderzhat' samyj moshchnyj natisk ptomov. Krome
nego tol'ko Herkuf byl vooruzhen, a ostal'nye dralis' golymi rukami, no s
takim osterveneniem, chto ptomy vynuzhdeny byli otstupit'. Tarzan vyhvatyval u
nih oruzhie i razdaval svoim druz'yam.
Kak raz v eto vremya voshel tryasushchijsya ot yarosti, raskrasnevshijsya staryj
Brulor. Ego vizglivyj golos zaglushil vozglasy i kriki derushchihsya.
-- Proklinayu! -- krichal on. -- Proklinayu oskvernitelej dvorca! Smert'
im! Smert' im i tomu, kto posmel vzyat' Otca brilliantov! Zovite vseh voinov
|shera na pomoshch'!
Herkuf uvidel pryamo pered soboj nichem ne zashchishchennogo Brulora, Brulora,
kotorogo on tak nenavidel v techenie vseh etih let. On prygnul k altaryu,
Brulor otstupil nazad, vizzha i prizyvaya na pomoshch', no ptomy, kotorye
ostalis' v zhivyh, byli slishkom zanyaty, tak kak uzhe vse zaklyuchennye byli
vooruzheny trezubcami i nozhami ubityh ptomov.
-- Umri, zahvatchik! -- zakrichal Herkuf. -- Stol'ko let ya zhdal etogo
chasa! Pust' teper' prihodyat syuda voiny |shera. Teper' ya mogu umeret'
schastlivym. Istinnyj bog budet otomshchen, a to zlo, kotoroe ty prichinil mne,
smoetsya tvoej krov'yu.
Brulor brosilsya na koleni i vzmolilsya o poshchade, no v serdce u Herkufa
ne bylo proshcheniya. On podnyal svoj trezubec i vonzil ego gluboko v serdce
Brulora. Tak pogib Brulor, lozhnyj bog.
Zadyhayushchijsya ptom predstal pered Atkoj, kotoraya vossedala sredi svoih
priblizhennyh na bankete.
-- CHto sluchilos'? -- sprosila ona.
-- O, Atka! -- zakrichal ptom. -- Zaklyuchennye osvobodilis', oni ubivayut
ptomov. Poshli nemedlenno svoih voinov, ili vse ptomy budut ubity.
Atka ne mogla predstavit' sebe, chtoby tak sluchilos' v tronnom zale
Brulora, odnako, ona ponyala, chto etot chelovek govorit pravdu, poetomu ona
otdala prikazanie poslat' voinov, kotorye prekratili by besporyadki.
-- Oni skoro navedut poryadok, -- skazala ona i vozvratilas' k
prazdnichnomu stolu.
Kogda ptomy byli perebity, Tarzan uvidel, chto Akamen mertv, a Taask i
Tom ischezli s larcom.
-- Pust' idut, -- skazal on. -- Otec brilliantov prinosit neschast'e.
-- YA ne dam im ujti, -- skazal Brajen, -- dlya chego, vy dumaete, ya
muchilsya zdes' v etoj dyre? Teper' u menya shans poluchit' voznagrazhdenie a
kogda ono dostaetsya drugim, ty govorish': "Pust' idut"? Tarzan pozhal plechami.
-- Delajte tak, kak vy schitaete nuzhnym, -- skazal on i povernulsya k
ostal'nym. -- Pojdemte! Nam nuzhno ujti otsyuda ran'she, chem podospeet
podkreplenie.
Vse chetvero nadeli podvodnye kostyumy i uzhe natyagivali shlemy po doroge k
koridoru, kotoryj vel v vozdushnuyu komnatu. Brajen v eto vremya uzhe doshel do
konca tronnogo zala. On pervyj ponyal, chto ih nastigli voiny; brosivshis' na
pol, on izbezhal smerti, a voiny rinulis' v tronnyj zal.
Kogda vse ostal'nye uvideli ih, oni podumali, chto na etot raz propali,
no Herkuf ukazal im sledovat' za nim k vozdushnoj komnate. Tarzan ne imel ni
malejshego predstavleniya o tom, chto tot sobiraetsya delat'. On znal tol'ko,
chto oni ne uspeyut projti cherez vozdushnuyu komnatu, kak ih nastignut voiny
Atki. I togda oni okazhutsya kak krysy v lovushke. U nego ne bylo nikakogo
zhelaniya okazat'sya v takom polozhenii. On luchshe povernetsya spinoj k stene i
nachnet drat'sya. Mozhet byt', on smozhet zaderzhat' hot' nemnogo voinov i dat'
ostal'nym vozmozhnost' skryt'sya. Tak on dumal, poetomu ostalsya v tronnom zale
i prigotovilsya drat'sya. Ostal'nye, obernuvshis', uvideli, chto Tarzan ostalsya.
D'Arno zanyal mesto ryadom s nim, nesmotrya na ego protesty. Herkuf bezhal k
vozdushnoj komnate, a Lavak mog by dlya svoej bezopasnosti sledovat' za nim,
no predpochel ostat'sya ryadom s tovarishchami.
Poka Herkuf speshil k vozdushnoj komnate, voiny zaderzhalis' v tronnom
zale, porazhennye zrelishchem krovavogo poboishcha, otkryvshegosya ih glazam,
smushchennye tem, chto te troe, kotoryh oni uvideli, okazalis' ptomami. No
nakonec, ne vidya nikakih drugih protivnikov, komandir otryada prikazal
nastupat'. V eto vremya Herkuf, kotorogo ne bylo vidno, vozilsya s kakimi-to
rychagami v vozdushnoj komnate.
S krikami voiny priblizhalis' k trem smel'chakam, stoyashchim u vyhoda. Oni
predvkushali legkuyu pobedu. Analogichnye mysli prishli i k trem neschastnym,
reshivshim protivostoyat' esheriancam. Voiny okruzhili Tarzana, Lavaka i d'Arno.
Tarzan vstretil ih komandira trezubcem i nozhom, d'Arno i Lavak, stoyashchie
ryadom s Tarzanom tozhe byli polny reshimosti dorogo prodat' svoi zhizni. I
vdrug szadi hlynul potok vody.
Herkuf dumal i dejstvoval bystro, ispol'zuya edinstvennyj vozmozhnyj dlya
nih vyhod. Otkryv obe dveri vozdushnoj komnaty, on pozvolil vodam ozera
hlynut' vo dvorec.
Tarzan, d'Arno i Lavak byli v bezopasnosti v svoih podvodnyh kostyumah.
Oni smotreli, kak potok vody smyvaet ih vragov, kak, rugayas' i vizzha, voiny
|shera ceplyayutsya drug za druga, pytayas' izbezhat' smerti ot vod Horasa. No ni
odnomu iz nih ne udalos' spastis'. Voda zatopila komnatu i podnimalas' uzhe
na vtoroj etazh. |to bylo pechal'noe zrelishche. I vse oni byli rady, kogda
Tarzan zhestom ukazal im sledovat' v vozdushnuyu komnatu, za stenoj kotoroj oni
ostavili |llen v sadu ptomov.
XXX
BRULOR, OTEC BRILLIANTOV
A |llen v eto vremya podnimalas' vverh, poka sushchestvo, tashchivshee ee za
soboj, ne dostavilo ee k kakoj-to peshchere na beregu ozera. Zdes' ono zatashchilo
svoyu zhertvu v temnuyu peshcheru, chto privelo neschastnuyu devushku v uzhas.
Magra i Gregori zhdali vozvrashcheniya istinnogo boga uzhe vtoroj den'. S
nimi obrashchalis' neploho: im davali est', no ih vse vremya ne pokidalo chuvstvo
opasnosti groza byla v samoj atmosfere, v strannom odeyanii ih strazhej, v ih
shepote i molchanii. |to dejstvovalo ugnetayushche na Magru i Gregori.
Oni sideli ryadom s bassejnom v centre peshchery pochti cherez sutki posle
togo, kak ih zahvatili. Figury v belyh odeyaniyah rasselilis' vokrug nih.
Vdrug na poverhnosti bassejna poyavilis' dva shlema i dve urodlivye figury,
odna v belom, a drugaya v chernom kostyumah. Oni vyshli na bereg.
-- Vernulsya istinnyj bog, -- zakrichal odin iz zhrecov.
-- Teper' ih budut sudit', i oni poluchat prednaznachennoe im nakazanie.
Kogda obe figury snyali shlemy, Magra i Gregori zastyli v izumlenii.
-- |llen! -- voskliknul Gregori. -- Slava Bogu, ty zhiva. YA uzhe ne
nadeyalsya uvidet' tebya.
-- Otec! -- voskliknula devushka. -- CHto ty zdes' delaesh'? Tarzan
skazal, chto vy s Magroj v zaklyuchenii v Tobose.
My ubezhali, -- skazala Magra, -- no mozhet byt', bylo by luchshe, esli by
my ne delali etogo. Neizvestno eshche, chto nas ozhidaet zdes'.
Figura v belom, kotoraya zahvatila |llen, snyav shlem, okazalas' starcem s
dlinnoj sedoj borodoj. On s udivleniem posmotrel na |llen.
-- Devushka! -- voskliknul on, -- s kakih eto por staryj Brulor delaet
ptomami devushek?
-- YA ne ptom, -- otvetila |llen. -- ya byla zaklyuchennoj vo dvorce i
takim obrazom reshila spastis'.
-- Ona, ochevidno, lzhet, -- skazal zhrec.
-- Esli eto vragi, ya ob etom uznayu u orakulov. Esli oni ne vragi,
devushka stanet moej sluzhankoj. No esli oni okazhutsya vse-taki vragami,
devushki umrut vmeste s muzhchinoj na altare istinnogo boga i propavshego Otca
brilliantov.
Esli vy obnaruzhite, chto my ne vragi, -- sprosila Magra, -- kakuyu eto
pol'zu prineset lyudyam, kotoryh vy k tomu vremeni uzhe ub'ete? My govorim vam,
chto my druz'ya i ne zhelaem vam nikakogo zla. Kto vy takie, chtoby utverzhdat'
obratnoe? Kto vy takie, chtoby ubivat' etogo horoshego cheloveka? -- Ee golos
drozhal ot vozmushcheniya.
-- Molchat', zhenshchina! -- zakrichal zhrec. -- Ty govorish' s CHonom, istinnym
bogom.
-- Esli by on hot' otdalenno byl chem-nibud' pohozh na boga, on by znal,
chto my ne vragi. On ne stal by ubivat' nevinnogo cheloveka i zadavat' potom
idiotskie voprosy.
-- Vy ne ponimaete, -- skazal CHon, -- esli etot chelovek nevinoven i
skazal pravdu, on ne umret, kogda ya izvleku ego vnutrennosti. Esli on umret,
eto budet govorit' o tom, chto on vinoven.
Magra topnula nogoj.
-- Nikakoj vy ne bog, -- skazala ona, -- vy gnusnyj staryj sadist.
Neskol'ko zhrecov brosilis' k nej s ugrozoj, no CHon ostanovil ih.
-- Ne trogajte ee, ona ne vedaet, chto govorit. Kogda my nauchim ee
ponimat' pravdu, ona pojmet. YA uveren, chto ona stanet horoshej sluzhankoj,
potomu chto u nee est' chuvstvo spravedlivosti i smelost'. Obrashchajtes' s nimi
horosho, poka oni nahodyatsya sredi nas v ozhidanii chasa ispytaniya.
***
Atan Tom bezhal po tajnomu hodu iz dvorca Brulora. V ruke on derzhal
bescennyj larec, a za nim po pyatam sledoval Lal Taask, ch'i mysli byli zanyaty
planami ubijstva svoego hozyaina. Ne proch' on byl takzhe stat' obladatelem
sokrovishcha. On slyshal vizg i lepet sumasshedshego. |to tol'ko podogrevalo ego
yarost'. Szadi, sledom za nimi bezhal Brajen Gregori. Vse ego blagie namereniya
byli zabyty, kogda Otec brilliantov byl tak blizok ot nego. On znal, chto
gotov dazhe na ubijstvo, lish' by zavladet' im. No eto sovershenno ne smushchalo
ego, potomu chto ego zhadnost', kak eto chasto byvaet so mnogimi lyud'mi,
granichila s bezumiem.
Atan Tom nakonec vybezhal na otkrytoe mesto k sklonu holma. Kogda Lal
Taask priblizilsya k vyhodu, on uvidel svoego vraga vsego v neskol'kih shagah
ot sebya. No drugie glaza tozhe videli ih oboih, glaza Ungo, bol'shogo samca
obez'yan, kotoryj ohotilsya so svoej staej sredi bol'shih kamnej na vershine
holma. Vid dvuh lyudej i vizg Atan Toma vzvolnoval ego. On vspomnil, chto
Tarzan prikazal emu ne trogat' cheloveka, esli on ne napadal na nego; no
pochemu by ne vklyuchit'sya v igru etih dvuh lyudej. A povedenie ih kazalos' Ungo
igroj. Tak zhe igrayushchie obez'yany gonyalis' drug za drugom. Konechno, Ungo byl
nemnogo starovat dlya igry, no on, kak i vse obez'yany, lyubil podrazhat'
Tarmangani. Ego druz'ya tozhe byli ob®yaty strast'yu podrazhaniya.
Kogda Brajen Gregori vyshel iz tajnogo hoda, on uvidel bol'shih obez'yan,
ochen' vozbuzhdennyh, kotorye bezhali vniz po holmu v storonu Atan Toma i
presledovavshego ego Lal Taaska. On uvidel, kak muzhchiny ostanovilis' i tut zhe
v uzhase brosilis' bezhat' ot ogromnyh zverej.
Na minutu Lal Taask zabyl o mesti, zakon prirody v tot moment zaglushil
v nem vse ostal'nye chuvstva, no Atan Tom eshche sil'nee ceplyalsya za svoj larec.
Ungo byl v vostorge ot svoej novoj igry, kogda priblizilsya k vizzhashchemu
Tomu. Tom popytalsya otbivat'sya odnoj rukoj, tak kak drugaya byla zanyata
larcom. No antropoid ne sobiralsya ubivat' ego. On interesovalsya tol'ko
igroj, poetomu on vyhvatil u vizzhavshego cheloveka larec i pobezhal vpered,
nadeyas', chto kto-nibud' brositsya za nim vdogonku, i igra prodolzhitsya.
Lal Taask, ubegaya, obernulsya i osmotrel cherez plecho. On uvidel, chto ego
mechta o bogatstve bessledno ischezla ot nego, ne ostavlyaya emu nichego, krome
nenavisti k Atan Tomu. Vne sebya ot yarosti, on brosilsya nazad k Atan Tomu,
chtoby otomstit'. Lal Taask dushil i izbival vizzhashchego Toma, kogda podbezhal
Brajen Gregori i ottashchil raz®yarennogo indusa ot ego zhertvy.
-- CHto vy dumaete, idioty, -- zakrichal on. -- Vy shumite vpolne
dostatochno dlya togo, chtoby vas uslyshal kazhdyj voin v |shere. YA dolzhen byl by
ubit' vas oboih, no sejchas nuzhno zabyt' vse i ob®edinit'sya, chtoby spastis'.
|tot larec my nikogda bol'she ne uvidim.
Lal Taask ponimal, chto Brajen Gregori byl prav, no Atan Tom ne znal i
ne ponimal nichego. On mog dumat' tol'ko ob Otce brilliantov, kotoryj on
poteryal i, podchinyayas' maniakal'nomu impul'su, on vdrug vyrvalsya iz ruk
Brajena i, izdavaya dikie zvuki, pustilsya v pogonyu za Ungo, kotoryj ischez s
larcom. Lal Taask pustilsya za nim s proklyatiyami na ustah, no Brajen uderzhal
ego.
-- Pust' bezhit, -- skazal on, -- on nikogda ne vyrvet korobku u
obez'yany. -- Vmesto etogo ego skoree vsego ub'yut. |tot proklyatyj larec!
Skol'ko lyudej stradalo i umiralo iz-za nego, a etot bednyaga soshel s uma.
-- Mozhet byt', on samyj schastlivyj iz nas, -- skazal Lal Taask.
-- Luchshe by ya nikogda ne slyshal o nem, -- prodolzhal Brajen, -- ya
poteryal otca i sestru, a vse ih druz'ya, ochevidno, pogibli iz-za moej
zhadnosti. Minutu nazad ya eshche riskoval by svoej zhizn'yu iz-za etogo
brillianta, no vid etogo lepechushchego idiota privel menya v chuvstvo. Teper' ya
ne hochu imet' etot brilliant. YA ne suevernyj, no mne kazhetsya, on prinosit
neschast'e.
-- Mozhet byt', vy pravy, -- skazal Lal Taask. -- YA ne stol'ko
interesovalsya larcom, kak tem, chtoby otomstit' Atan Tomu, no bogi pozhelali,
chtoby bylo po-drugomu. YA dolzhen byt' dovolen.
Kak i vsem obez'yanam, Ungo vskore nadoela ego novaya igrushka, i, brosiv
ee na zemlyu, on zanyalsya poiskami edy. On uzhe sobiralsya vesti svoyu stayu na
poiski dobychi, kogda vnimanie ego privlek gromkij vizg. Obez'yany
ostanovilis' i uvideli priblizhayushchegosya bezumnogo Toma. Obez'yany byli
vozbuzhdeny, i bylo neizvestno, napadut li oni na brosivshegosya na larec Toma
ili ubegut. V techenie minuty oni ostavalis' na meste, yavno ne znaya, chto
predprinyat'. Ih malen'kie krasnye glaza goreli. Zatem oni stali medlenno
uhodit', vse eshche izdavaya ugrozhayushchie kriki.
-- |to moe! |to moe! -- vizzhal idiot. -- YA bogat! Vo vsem mire net
takogo bogacha!
Bol'shie obez'yany byli razdrazheny vidom Toma, Ungo uzhe sobiralsya
vernut'sya i zastavit' ego zamolchat' navsegda, no v eto vremya zametil Brajena
i Lal Taaska i perenes na nih vsyu svoyu yarost'. Oni byli Tarmangani, a Ungo
vdrug zahotel ubivat' vseh Tarmangani.
Privlechennye krikami antropoidov muzhchiny posmotreli vverh i uvideli
celuyu stayu obez'yan, kotorye spuskalis' k nim.
-- Nuzhno bystree uhodit' otsyuda, -- skazal Brajen.
-- Vot peshchera, -- skazal Taask, ukazyvaya pal'cem na skalu, -- esli my
uspeem dobezhat' tuda ran'she ih, mozhet byt', my smozhem spryatat'sya. Veroyatno,
oni dazhe poboyat'sya sunut'sya v etu temnuyu dyru.
Brosivshis' bezhat' izo vseh sil, muzhchiny dostigli peshchery namnogo ran'she
obez'yan. Vnutri okazalos' ne tak temno, kak oni predpolagali. Oni uvideli,
chto peshchera byla ochen' bol'shoj i imela neskol'ko hodov.
-- Pojdemte kak mozhno dal'she, -- skazal Brajen, -- mozhet byt', esli oni
nas vnachale ne uvidyat, to ostavyat pogonyu.
-- Zdes' mozhet byt' tupik, -- predpolozhil Lal Taask, -- no eto nash
edinstvennyj shans. Na otkrytom meste oni davno uzhe dobralis' by do nas.
Oni poshli po temnomu koridoru, kotoryj vnezapno zakonchilsya grotom,
takim krasivym, chto oni zamerli ot vostorga.
-- Velikij Bog! -- voskliknul Brajen. -- Ty kogda-nibud' videl chto-libo
podobnoe?
-- Velikolepno! -- soglasilsya Taask. -- No nam luchshe speshit', obez'yany
priblizhayutsya, ya slyshu ih kriki.
-- Zdes' est' drugaya peshchera v etoj storone, -- skazal Brajen, --
pojdemte tuda.
-- Bol'she idti nekuda, -- skazal Lal Taask. Oni ischezli v temnom
proeme. Ungo so svoej staej s vizgom vletel v peshcheru. Oni vse eshche byli
uvlecheny ohotoj. Lyuboj pustyak mog by otvlech' ih i privlech' ih vnimanie k
chemu-nibud' drugomu. No nichego podobnogo zdes' ne bylo. Poetomu oni zabegali
po grotu v poiskah svoej dobychi, nyuhaya vozduh i popustu teryaya vremya, poka
muzhchiny shagali po koridoru k centru peshchery.
XXXI
ZHERTVOPRINOSHENIE
Tarzan, d'Arno, Herkuf i Lavak speshili vyjti iz vozdushnoj kamery v
ozero k tomu mestu, gde oni ostavili |llen, no ee tam ne bylo, hotya larec
lezhal na tom meste, gde ego ostavili. Nichego ne govorilo o tom, gde
nahoditsya |llen, i muzhchiny ne predstavlyali dazhe, gde ee iskat'. Oni ne
reshalis' razdelyat'sya, poetomu sledovali za Tarzanom, kotoryj bezuspeshno
pytalsya razyskat' |llen. Poka oni byli zanyaty poiskami, vnimanie Tarzana
privleklo priblizhenie neskol'kih bol'shih morskih chudovishch, kotorye po
vneshnemu vidu chem-to napominali loshad'. Ih bylo shestero, i vskore stalo
yasno, chto oni sobirayutsya napadat'. Herkuf znal, chto oni ochen' opasny, i vse
drugie vskore ponyali eto. ZHivotnye byli velichinoj s cheloveka, na morde u
kazhdogo iz nih byl viden ostryj klyk.
Dvoe iz nih napali na Tarzana, a ostal'nye po odnomu na kazhdogo iz
muzhchin. SHestoj kruzhil v ozhidanii momenta, kogda on smozhet napast' na svoyu
zhertvu.
Tarzanu udalos' odolet' odnogo iz svoih vragov, a d'Arno kak budto by
spravlyalsya so svoimi. Lavaku prihodilos' trudno, no kogda on uvidel shestogo
zverya, podplyvayushchego k d'Arno szadi, on brosilsya na pomoshch' svoemu tovarishchu.
V eto vremya zver', s kotorym on dralsya, vonzil svoj ostryj rog v spinu
Lavaku. Tak umer lejtenant Lavak.
Kogda Tarzan vonzil svoj nozh v serdce vtorogo vraga, ostal'nye zveri
razbezhalis' v ispuge. D'Arno opustilsya na koleni pered Lavakom i tshchatel'no
osmotrel ego, potom on vstal i pokachal golovoj. Vse ponyali, oni povernulis'
i opechalennye snova prinyalis' za svoi bezuspeshnye poiski, dumaya o tom, kto
iz nih okazhetsya sleduyushchej zhertvoj v etoj uzhasnoj strane.
Nakonec oni reshili ostavit' besplodnye poiski, potomu chto teper' dazhe
d'Arno byl uveren, chto |llen net v zhivyh. I sleduya za Herkufom, kotoryj
derzhal v rukah larec, oni napravilis' k beregu i vyshli na nego nedaleko ot
|shera.
Serdce d'Arno bylo razbito. Herkuf zhil novoj nadezhdoj, potomu chto znal,
chto nahoditsya v larce i chto eto dlya nego znachit, tol'ko Tarzan-obez'yana byl
nepronicaem.
-- Brulor mertv, Otec brilliantov ukraden, -- skazal on. -- YA dolzhen
vernut'sya v Tobos, kak i obeshchal Heratu.
-- V etom net neobhodimosti, esli vy hotite ostat'sya zdes' i iskat'
svoih druzej, -- skazal Herkuf. -- YA ob®yasnyu vse Heratu, a za to, chto vy dlya
nego sdelali, on vypolnit lyubuyu vashu pros'bu. -- I on postuchal po kryshke
larca.
-- CHto eto? -- sprosil d'Arno.
-- |to nastoyashchij Otec brilliantov, -- ob®yasnil Herkuf. -- Mnogo let
nazad CHon, istinnyj bog, sovershal ezhegodnuyu poezdku po ozeru Horas na
bol'shoj galere. Kak obychno, on vez s soboj Otca brilliantov. Koroleva Atka,
zavidovavshaya Heratu, napala i potopila galeru. CHon utonul, a ya byl vzyat v
plen. Kak vy pomnite, my nashli razbituyu galeru na dne ozera. YA uznal ee i
nashem tam larec s brilliantom, kotoryj prolezhal tam stol'ko let. Teper' ya
uveren, chto vernu Otca brilliantov Tobosu. Herat vypolnit lyubuyu nashu
pros'bu, potomu chto bez Otca brilliantov Tobos zhil bez boga vse eti gody.
-- Vy i Herkuf otnesete larec Heratu, -- skazal d'Arno Tarzanu. -- YA ne
mogu uhodit' otsyuda. Vozmozhno, |llen zhiva i vyjdet na bereg. YA pochemu-to ne
mogu poverit', chto ona pogibla.
-- Otnesite larec Heratu, Herkuf, -- rasporyadilsya Tarzan. -- YA ostanus'
s d'Arno. Skazhite Heratu, chto esli on zahochet, ya pojdu v Tobos. Mne vse
ravno pridetsya tuda pojti. Nam nuzhna galera, chtoby vozvratit'sya iz
Tien-Baka.
Herkuf bystro dobralsya do Tobosa, a Herat nezamedlitel'no predostavil
emu audienciyu, kogda uznal, chto eto propavshij mnogo let nazad zhrec Herkuf, i
chto u nego est' Otec brilliantov. Poetomu proshlo sovsem nemnogo vremeni so
dnya pribytiya Herkufa v Tobos, a on uzhe stoyal pered korolem.
-- O, Herat, vot svyashchennyj larec s Otcom brilliantov. Esli by ne
Tarzan, ego by nikogda ne nashli. YA znayu, chto on i ego druz'ya v opasnosti,
potomu chto oni nahodyatsya ryadom s |sherom. Razve ty ne poshlesh' svoi galery im
na pomoshch'?
-- S etim, -- voskliknul Herat, ukazyvaya na larec, -- nashi sily ne
mogut proigrat' srazhenie, potomu chto bog budet na nashej storone. -- On
obernulsya k odnomu iz svoih voenachal'nikov. -- Prigotov'te vse galery i vseh
lyudej. My atakuem |sher. Nakonec-to priverzhency CHona pobedyat! Predateli budut
nakazany! Edinstvennoe, chto nam ne hvataet dlya polnogo triumfa -- eto
prisutstviya nashego svyashchennogo CHona.
-- On budet s nami dushoj, -- napomnil Herkuf. Itak, korol' Herat
vystupil s ogromnym kolichestvom boevyh galer, chtoby otomstit' verolomnoj
Atke. Koroleva Menteb i ee pridvornye damy mahali im vsled i zhelali udachi.
***
Istinnyj bog CHon i ego zhrecy sobralis' v peshchere na beregu Horasa. Troe
plennikov stoyali pered altarem u trona. Po slovu CHona neskol'ko zhrecov
shvatili Gregori i stali sryvat' s nego odezhdu. Zatem oni brosili ego na
kamen' poperek altarya. CHon podnyalsya so svoego trona.
-- Iz vnutrennostej etogo cheloveka pust' govoryat orakuly! -- kriknul
on. On zamolchal, i zhrecy nachali pet'. |llen i Magra smotreli na eto s
uzhasom.
-- Net! Net! -- zakrichala |llen, -- vy ne dolzhny etogo delat'. Moj otec
ne sdelal vam nichego plohogo.
-- Zachem togda vy zdes', v zapretnom gorode Tien-Baka? -- sprosil CHon.
-- YA vam uzhe stol'ko raz ob etom govorila. My prishli syuda iskat' moego
brata.
-- Kak vash brat popal syuda?
-- On prishel syuda s nauchnoj ekspediciej, -- voskliknula devushka.
CHon pokachal golovoj.
-- Smert' vsem, kto vojdet v Tien-Baka, -- skazal CHon, -- no my znaem,
zachem vse syuda prihodyat. Syuda prihodyat tol'ko iz-za Otca brilliantov. Dlya
nas -- eto bozhestvo, dlya nih -- prosto veshch' ogromnoj cennosti. Oni gotovy na
vse, chtoby zavladet' im. Oni gotovy razrushat' nashi dvorcy, ubivat' nas. Tot
fakt, chto im nikogda ne udaetsya zapoluchit' ego, ne umen'shaet ih viny.
-- Moj otec ni v chem takom ne povinen. On hotel vernut' svoego syna.
Emu net dela do vashego brillianta.
-- Zdes' net nikakogo brillianta, -- skazal CHon. -- Otec brilliantov
lezhit na dne ozera. Esli ya ne prav, schitaya chto vy prishli tol'ko dlya togo,
chtoby vykrast' ego, ya otpushchu vas. YA spravedlivyj bog.
-- No vy ne pravy, -- nastaivala |llen. -- Pover'te mne na slovo. Esli
vy ub'ete moego otca, chto horoshego prineset eto vam?
-- Mozhet byt', vy govorite pravdu, a mozhet byt', lzhete, -- otvetil CHon.
-- Orakuly ne budut lgat'. Iz vnutrennostej etogo cheloveka orakuly
zagovoryat. Sluzhiteli istinnogo boga, prigotov'tes' k zhertvoprinosheniyu!
Kogda zhrecy stali natirat' Gregori blagovoniyami i snova zapeli, |llen
protyanula svoi ruki k CHonu.
-- O, pozhalujsta, -- vzmolilas' ona, -- esli vam nuzhna zhertva, voz'mite
menya, ne tron'te moego otca.
-- Molchat'! -- prikazal CHon, -- esli vy lgali, pridet i vash chered.
Skoro my uznaem.
***
Posle togo, kak Herkuf ushel, Tarzan i d'Arno otpravilis' nazad k |sheru.
U nih ne bylo ni plana, ni nadezhdy. Esli |llen zhiva, ona mogla byt' v |shere.
Esli ee ne bylo v zhivyh, d'Arno ne volnovala ego sobstvennaya sud'ba. CHto
kasaetsya Tarzana, on ne ochen' zabotilsya o svoej zhizni. Vdrug Tarzan
nastorozhilsya. On ukazal na peshcheru vperedi nih.
-- Odna iz obez'yan Ungo tol'ko chto vbezhala v etu peshcheru, -- skazal on.
-- Davajte posmotrim. Mangani obychno ne interesuetsya peshcherami. CHto-to
neobychnoe zastavilo ih vojti, posmotrim chto.
-- O, zachem bespokoit'sya, -- sprosil d'Arno, -- ved' nam net nikakogo
dela do obez'yan.
-- Mne do vsego est' delo, -- otvetil chelovek-obez'yana.
***
Brajen i Taask probiralis' po temnomu koridoru i vdrug sovershenno
neozhidanno dlya sebya popali na zrelishche zhertvoprinosheniya Gregori. Pri vide ih
CHon, istinnyj bog, zaderzhal svoj nozh, zanesennyj nad Gregori.
-- Imenem boga! -- zakrichal on, -- kto smeet meshat' nam?
-- Brajen! -- zakrichala |llen.
-- |llen! -- on brosilsya cherez ves' zal k svoej sestre, no poldyuzhiny
zhrecov brosilis' emu navstrechu i shvatili ego. Drugie derzhali |llen, kotoraya
rvalas' k bratu.
-- Kto eti lyudi? -- sprosil CHon.
-- Odin iz nih -- moj brat, -- otvetila |llen. -- O, Brajen, skazhi im,
chto vam ne nuzhen ih brilliant.
-- Ne nuzhno, chelovek, -- ryavknul CHon, -- tol'ko orakuly govoryat pravdu!
***
-- Prekrasno! Neobyknovenno! -- voskliknul d'Arno, kogda oni dostigli
pervogo grota dvorca CHona.
-- Da, -- soglasilsya chelovek-obez'yana, -- no gde zhe Mangani? My ved'
videli, kak oni voshli syuda. YA chuvstvuyu ih zapah. Oni tol'ko chto byli v etoj
peshchere. No pochemu?
-- Neuzheli u tebya net dushi? -- voskliknul d'Arno.
-- YA ne znayu ob etom, -- ulybnulsya Tarzan, -- no u menya est' mozg.
Pojdem, najdem etih obez'yan. YA chuvstvuyu i zapah lyudej tozhe. No zapah obez'yan
tak silen, chto on pochti zaglushaet tot, drugoj.
-- YA nichego ne chuvstvuyu, -- skazal d'Arno, sleduya za Tarzanom.
***
CHon byl vne sebya ot yarosti.
-- Hvatit, bol'she ne budet nikakih pomeh! -- zakrichal on. -- Nuzhno
zadat' orakulam mnogo voprosov. Pust' budet tishina. Esli orakuly zagovoryat,
chtoby ih uslyshat', nuzhna polnaya tishina. -- Tri raza on podnimal i opuskal
nozh nad rasprostertym telom. -- Zagovorite, orakuly. Pust' stanet izvestnoj
istina.
Kogda on v poslednij raz zanes svoj nozh nad zhertvoj, ogromnye obez'yany
s Ungo vo glave vorvalis' v zal. I snova zhertvoprinoshenie bylo prervano. CHon
i ego zhrecy, ochevidno, vpervye uvideli etih zhivotnyh.
Vid stol'kih Tarmangani i strannye odeyaniya zhrecov udivili i razozlili
obez'yan. Poetomu oni srazu brosilis' v ataku, zabyv prikaz Tarzana.
Udivlennye zhrecy, kotorye derzhali Gregori, otpustili ego, i on vskochil
s altarya i prislonilsya k stene v sostoyanii, granichashchem s shokovym. CHon
posylal proklyatiya i rasporyazheniya, a ostal'nye pytalis' srazhat'sya s
raz®yarennymi obez'yanami.
Zu-to i Ga-un uvideli dvuh devushek, i Zu-to vspomnil, chto Ungo kogda-to
ubezhal s samkoj Tarmangani, poetomu, pobuzhdaemyj zhelaniem podrazhat', on
shvatil Magru, a Ga-un, sleduya za nim, -- |llen. I oba oni skrylis' so svoej
dobychej. V rasteryannosti oni bezhali po koridoru, ne znaya, kak najti vyhod, i
popali v koridor, kotoryj vel kuda-to naverh.
Prezhde chem kto-nibud' byl ser'ezno ranen, v peshchere razdalsya vlastnyj
golos:
-- Dan-do, Mangani! -- prikazal on. |tot golos prikazyval na yazyke,
neizvestnom nikomu iz lyudej, i bol'shie obez'yany totchas zhe zayulili pered
Tarzanom, kotoryj stoyal u vhoda v zal. Dazhe CHon prekratil svoi proklyatiya.
Tarzan okinul vzglyadom dvorec.
-- My vse zdes', krome Magry, |llen i Lavaka, -- skazal on. -- Lavak
mertv.
-- Devushki byli zdes' minutu nazad, -- skazal Gregori, pospeshno nadevaya
svoyu odezhdu.
-- Navernoe, oni kuda-nibud' spryatalis', kogda uvideli obez'yan.
-- |llen byla zdes'? -- voskliknul d'Arno. -- Ona zhiva?
-- Ona byla zdes', -- uveril ego Gregori. Brajen gromko zval devushek po
imeni, no nikakogo otveta ne posledovalo. CHon pytalsya prijti v sebya.
***
Zu-to i Ga-un tashchili svoyu dobychu po uzkomu izvilistomu koridoru,
kotoryj zakonchilsya nebol'shim rasshireniem s arkoj, vyhodyashchej na ozero Horas.
Zu-to derzhal Magru za volosy, a Ga-un tashchil |llen za odnu nogu. Obez'yany
stoyali v seredine zala i oglyadyvalis'. Oni ne znali teper', chto im delat' so
svoimi zhertvami. Oni vypustili devushek i nachali lopotat' mezhdu soboj. I poka
oni boltali, |llen i Magra otstupili k arke, nahodyashchejsya nad ozerom.
-- |to samki Tarzana, -- skazal Zu-to, -- Ungo i Tarzan ub'yut nas.
-- Posmotri na ih goluyu kozhu i malen'kie rty, -- skazal Ga-un, -- oni
urodlivy i ni na chto ne godyatsya. Esli my ub'em ih i brosim v vodu, Tarzan i
Ungo nikogda ne uznayut, chto my ih vzyali.
Zu-to podumal, chto eto horoshaya ideya, poetomu on dvinulsya k devushkam, a
Ga-un posledoval za nim.
-- YA ubivayu! -- prorychal Zu-to na yazyke bol'shih obez'yan.
-- YA ubivayu! -- ryavknul Ga-un.
-- Mne kazhetsya, oni sobirayutsya ubit' nas, -- skazala Magra.
-- YA tol'ko i nadeyus' na eto.
-- My sami vyberem sebe smert', -- voskliknula Magra, -- sleduj za
mnoj!
Progovoriv eto, Magra obernulas' i pobezhala k arke. |llen posledovala
za nej. Zu-to i Ga-un popytalis' shvatit' ih, no oni opozdali, devushki uzhe
prygnuli pryamo iz otverstiya skaly v vody svyashchennogo Horasa. Ih uvideli voiny
v galere esheriancev.
XXXII
PADENIE |SHERA
Tam, vo dvorce, CHonu, nakonec-to, udalos' privesti v poryadok svoi
rasstroennye chuvstva i uspokoit' svoi nervy. On snova mog sypat' proklyatiya,
chto on i pospeshil sdelat'.
-- Bud'te proklyaty vse, kto oskvernil dvorec CHona, istinnogo boga, --
krichal on.
-- CHon! -- voskliknul Tarzan. -- No ved' CHon mertv.
-- CHon ne mertv, -- otvetil bog, -- ya CHon.
-- CHon utonul vmeste s galeroj mnogo let nazad, -- nastaival
chelovek-obez'yana.
-- CHto vy znaete obo vsem etom? -- sprosil CHon.
-- YA znayu to, chto rasskazal mne Herkuf, -- otvetil Tarzan, -- a on byl
sluzhitelem u CHona.
-- Herkuf! -- voskliknul CHon. -- On zhiv?
-- Da, CHon. Sejchas on nahoditsya po doroge v Tobos s Otcom brilliantov,
kotoryj my nashli v razbitoj galere na dne Horasa.
-- Slava bogu! -- voskliknul CHon. -- Kogda galery Atki napali na nas,
-- prodolzhal on ob®yasnyat', -- ya nadel moj podvodnyj kostyum i shlem i
vyprygnul za bort. Tak ya spassya i sluchajno nashel etot grot. Zdes' ya prozhil
vse eti gody, pol'zuyas' sluchaem i lovya ptomov Brulora -- ptomov, kotorye v
dushe vse eshche byli predany istinnomu bogu. Esli vy skazali pravdu, vy ujdete
s moim blagosloveniem.
-- Prezhde vsego, -- skazal Tarzan, -- my dolzhny najti devushek, d'Arno
pojdet so mnoj. Ungo, uvedi Mangani. Ostal'nye obyshchite glavnyj koridor.
Vse stali iskat' propavshih devushek, poka CHon i zhrecy chitali molitvy v
chest' schastlivogo vozvrashcheniya Otca brilliantov.
***
Kogda esheriancy uvideli devushek, kotorye prygnuli v vodu, oficer
prikazal im izmenit' kurs galery. |llen i Magra uvideli, chto galera
priblizhaetsya i popytalis' najti mesto, gde oni mogli by vyjti na bereg i
ubezhat', potomu chto oni znali, chto v lodke ih vragi. No galera dognala ih i
esheriancy vtashchili ih na bort.
-- Klyanus' Brulorom! -- voskliknul odin iz esheriancev, -- eto ta
zhenshchina, kotoraya ubila Zuteba, hranitelya klyuchej ot dvorca. Atka otblagodarit
nas, bezuslovno, eta zhenshchina uchastvovala v krovavoj rezne vo dvorce i v ego
zatoplenii.
Magra posmotrela na |llen.
-- CHto eshche mozhet s nami sluchit'sya? -- sprosila ona ustalo.
-- |to konec, -- otvetila |llen, -- i ya nadeyus', chto bystryj. YA tak
ustala.
Kogda nakonec oni dostigli goroda i predstali pered Atkoj, koroleva
nabrosilas' na nih s yarost'yu i zakrichala, ukazyvaya na |llen.
-- |to iz-za tebya zatoplen dvorec i utonuli vse zhrecy i ih sluzhanki. YA
ne znayu, kakoe nakazanie pridumat' za takoe prestuplenie, no ya postarayus'...
Uvedite ih!
V kamere, v kotoroj oni sideli, zakovannye v cepi, devushki obsuzhdali
svoe polozhenie. Bylo ochevidno, chto ni odna iz nih ne pitaet nikakoj nadezhdy.
-- Skol'ko eto zajmet vremeni, -- govorila |llen, -- pridumat'
nakazanie? Magra ulybnulas'.
-- Kto znaet, chto vzbredet v golovu etoj zhestokoj zhenshchine? -- skazala
ona v otvet. -- YA dumayu, chto nam ne pridetsya slishkom dolgo zhdat' resheniya.
***
Sumasshedshij Tom bescel'no brodil po beregam Horasa, postoyanno lopocha o
svoem bogatstve i o tom, chto on kupit v Evrope. On ne imel ni malejshego
predstavleniya ni o chem: ni gde byla Evropa, ni o tom, kak do nee dobrat'sya.
On pomnil tol'ko o tom, chto Evropa -- eto bylo takoe mesto, gde mozhno
udovletvorit' lyubye appetity. On byl tak zanyat svoimi bezumnymi mechtami, chto
ne zametil dazhe priblizheniya Taaska.
Indus razyskival |llen i poteryal Gregori i Brajena. Vdrug on uvidel
Atan Toma s larcom v rukah. Mgnovenno on zabyl obo vsem. Ego obuyalo zhelanie
shvatit' etot proklyatyj bescennyj brilliant. Podkravshis' k Tomu, on prygnul
na nego, i oni stali katat'sya po zemle, osypaya drug druga rugatel'stvami.
Taask byl molozhe i sil'nee, i vskore vyhvatil larec iz ruk Atan Toma i
brosilsya bezhat' s nim.
Vizzha, bezumnyj shvatil kamen' i brosilsya za nim. V ego glazah bylo
zhelanie ubit'. Vidya, chto emu ne dognat' Lal Taaska, Atan Tom brosil v nego
kamen', kotoryj sluchajno popal v begushchego cheloveka, svaliv ego na zemlyu.
Podnyav kamen', Atan Tom stal bit' im po golove Lal Taaska, poka ona ne
prevratilas' v sploshnoe krovavoe mesivo. Zatem on shvatil larec i s vizgom
brosilsya bezhat'.
***
Idya po sledu devushek, Tarzan i d'Arno okazalis' v tom samom zale, gde
byli devushki, i uvideli dvuh obez'yan.
-- Gde samki? -- sprosil Tarzan. Zu-to ukazal na ozero.
-- Oni prygnuli v vodu, -- skazal on.
Tarzan posmotrel i uvidel galeru esheriancev, kotoraya uzhe podplyvala k
gorodu, zatem on i d'Arno vernulis' v tronnuyu komnatu i rasskazali, chto oni
uvideli.
-- YA sobirayus' vesti obez'yan na |sher, -- skazal Tarzan. -- S ih pomoshch'yu
ya, mozhet byt', osvobozhu devushek.
-- Moi sluzhiteli tozhe pojdut s vami, -- skazal CHon. I vsya gruppa vskore
vyshla iz grota. Muzhchiny byli vooruzheny trezubcami i nozhami, a obez'yany --
strashnymi klykami i sil'nymi muskulami.
***
Vzvolnovannyj voin vorvalsya v tronnuyu komnatu k Atke i upal pered neyu
na koleni.
-- O, koroleva! -- voskliknul on, -- flot voennyh galer Tobosa
priblizhaetsya k nam.
Atka obernulas' k priblizhennym.
-- Prikazhite vsemu nashemu flotu vystupat', -- rasporyadilas' ona. --
Segodnya my unichtozhim moshch' Tobosa navsegda.
Kogda esheriancy vysazhivalis' na bereg, Tarzan provodil ih vzglyadom do
goroda i vdrug uvidel, chto priblizhaetsya flot toboscev.
-- Vot teper' nastalo vremya, -- skazal on, obrashchayas' k svoemu otryadu.
-- My ne mozhem proigrat' srazheniya, -- skazal odin iz zhrecov, -- CHon
blagoslovil nas.
CHerez neskol'ko minut Vladyka dzhunglej vvel svoj malen'kij otryad v
zapretnyj gorod. |to byla smelaya i neozhidannaya avantyura. Udacha ili
porazhenie, chto ih zhdet?
***
Kogda vstretilis' dva flota, kazhdomu stalo yasno, chto predstoit bitva ne
na zhizn', a na smert'. Ishod etoj bitvy predreshit raz i navsegda, kakoj
gorod budet upravlyat' Tien-Baka. I poka krovavaya bitva shla na vodah Horasa,
drugaya proishodila pered vorotami dvorca Atki, tak kak Tarzan hotel
vorvat'sya v tronnyj zal korolevy. On iskal imenno Atku, tak kak znal, chto
esli on shvatit ee, eto zastavit esheriancev osvobodit' devushek, esli oni eshche
byli zhivy.
Nakonec oni spravilis' s soprotivleniem i vorvalis' v tronnyj zal
korolevy.
-- YA prishel za dvumya devushkami, -- skazal on, -- osvobodi ih, i my
ujdem, otkazhesh'sya -- i my zahvatim tebya s soboj.
Atka sidela molcha neskol'ko minut, ee glaza smotreli na Tarzana v upor.
Ona nemnogo drozhala i, kazalos', staralas' vzyat' sebya v ruki. Nakonec ona
zagovorila:
-- ZHenshchin sejchas privedut.
Kogda Tarzan i ego otryad vyveli devushek iz |shera, Magra brosilas' k
nemu i prosheptala:
-- O, Tarzan, ya znala, chto ty pridesh'. Moya lyubov' skazala mne ob etom.
Tarzan neterpelivo pokachal golovoj.
-- YA ne lyublyu takie razgovory. Ostav' eto dlya |llen i Polya.
Herat voshel v |sher s pobedoj. |to byl pervyj korol' Tobosa, kotoromu
udalos' stupit' na zemlyu |shera. CHon iz svoego ukrytiya videl pobedu flota
Herata, i kogda Tarzan vernulsya so svoim otryadom, CHon poslal k Heratu gonca,
prizyvaya ego imenem boga k sebe vo dvorec.
Kogda zakonchilis' privetstviya mezhdu CHonom i Heratom, istinnyj bog
blagoslovil vseh, vozdav prishel'cam za ih pomoshch' i blagodarya ih za
sodejstvie vosstanovleniyu ego vlasti, vozvrashchenie Otca brilliantov vo dvorec
CHona i schastlivoe vossoedinenie CHona s Heratom. Zatem Herat, Demonstriruya
svoyu blagodarnost' i shchedrost', sam predlozhil snaryazhenie i galeru otryadu
Gregori. Itak, vse nepriyatnosti byli pozadi.
-- My opyat' vse vmeste, i vse v poryadke, -- skazal Gregori, -- i bol'she
vseh my obyazany etim tebe, Tarzan. CHem my otblagodarim tebya?
Gregori byl prervan vizgom. Dvoe voinov Herata tashchili za soboj
soprotivlyayushchegosya Atan Toma.
-- U etogo cheloveka larec, -- skazal odin iz voinov. -- V nem Otec
brilliantov.
-- Istinnyj Otec brilliantov, kotoryj Herkuf prines iz Tobosa, --
skazal CHon, -- nahoditsya v svoem larce pered moim altarem. Dvuh byt' ne
mozhet. Davajte posmotrim na to, chto u etogo cheloveka v larce.
-- Net, -- zavizzhal Atan Tom -- ne otkryvajte ego! |to moe! YA hochu
otkryt' ego tol'ko v Parizhe. YA kuplyu ves' Parizh, ya budu korolem Francii!
-- Molchi, smertnyj! -- prikazal CHon. Zatem ochen' ostorozhno on otkryl
larec i drozhashchij Tom ustavilsya svoimi bezumnymi glazami na soderzhimoe larca
-- kusok uglya.
Pri vide ego, soobraziv, chto eto, Atan Tom zavizzhal, shvatilsya za
serdce i upal zamertvo k altaryu istinnogo boga.
-- Iz-za etoj chertovoj poddel'noj veshchi, -- voskliknul Brajen Gregori,
-- my stradali i pogibali zdes'. A po ironii sud'by eto i vpravdu -- Otec
brilliantov.
Last-modified: Tue, 20 Jul 1999 17:30:07 GMT