sya Grisskim prolivom s Morem Znoya, Pagar-da. Strannik perevel vzglyad na vstavavshij vperedi bereg i holmy. Sejchas gde-to za nimi dvigalas' v dvadcati nirratah ot ureza vody armiya Mantula Skrima -- sto pyat'desyat tysyach konnyh i peshih soldat, zakovannyh v zhelezo. Navstrechu ej shli silanguty, stol' zhe ogromnoe vojsko; pozhaluj, dazhe pobol'she. No v rezul'tatah gryadushchej bitvy ne prihodilos' somnevat'sya. Vchera utrom priletela sokoliha s poslaniem ot Skrima, tainstvennym obrazom razyskav svoego samca, chto sidel v kletke na kapitanskom mostike "Uragana". Kantijskij sparpet soobshchal, chto ego peredovye patruli obnaruzhili protivnika i chto Blejdu nado potoropit'sya. Vprochem, Skrimu ne trebovalas' ser'eznaya podderzhka, on tol'ko prosil vovremya podvesti legkuyu konnicu sitalla, chtoby zavershit' okruzhenie silangutskoj armii i vyrezat' ee do poslednego cheloveka. -- Budi grebcov! -- prikazal Blejd kormchemu, vnimatel'no nablyudaya za holmami. -- Pervaya smena -- na vesla, prochih -- kormit'! Prikaz peredaj na ostal'nye korabli. Sankrajya poklonilsya i vyzval signal'shchikov; vskore nad morem poneslis' zvonkie udary bronzovogo kolokola. Eshche cherez desyat' minut vdol' korabel'nyh bortov stali razvorachivat'sya veera vesel, "Uragan" oshchutimo vzdrognul i uskoril hod. Ostal'nye suda potyanulis' za nim. Na veslah vezde sideli al'bagi da hasty -- dlya nih, potomstvennyh piratov, greblya byla delom privychnym. Zabotlivyj Dzhef sbegal na kambuz i pritashchil hozyainu zavtrak. Perezhevyvaya soloninu, strannik povernulsya k Maku i burknul: -- Sledi za holmami! Dolzhen byt' znak -- stolb dyma. Skrim preduprezhdal v pis'me. Ty, pochtennyj, -- on kivnul Sankraje, -- peredaj rasporyazhenie: galeram s sitalla i strelkami vyhodit' na liniyu sprava ot flagmana, zatem pristraivat'sya korablyam s tyazheloj pehotoj i katafraktami, poslednimi idut al'bagskie suda. Gruzovye transporty s Ognenoscami pust' derzhatsya szadi. -- Ne pora li spuskat' parusa? -- ostorozhno napomnil kormchij. -- Perestraivat'sya luchshe na veslah... da i do berega uzhe blizko. -- Tebe vidnej, pochtennyj. Signal'nyj kolokol "Uragana" vnov' zagrohotal, oglashaya prostranstvo seriyami korotkih rezkih vskrikov i dolgih protyazhnyh stonov. Parusa na korablyah popolzayu vniz, vesla zadvigalis' zhivee -- vidno, na skam'i uselas' svezhaya smena, sytaya i vyspavshayasya. Suda nachali menyat' poryadok: bol'shie galery, na kotoryh shli sitalla so svoimi loshad'mi, stanovilis' po pravyj bort flagmana, za nimi -- yurkie grebnye shhuny s legkovooruzhennymi, potom snova krupnye korabli -- katafraktov i tyazheloj kantijskoj pehoty; poslednimi, kak bylo veleno, dvigalas' raznomastnaya flotiliya privychnyh k morskim trudam al'bagov. Teper' ves' flot -- za isklyucheniem derzhavshihsya v tylu gruzovyh transportov -- shel k silangutskim beregam shirokoj chetyrehmil'noj dugoj. Rasstoyaniya mezhdu korablyami sokratilis' do dvuhsot futov. -- Znak, moj gospodin! -- odnovremenno s etim vykrikom Maka razdalis' gromkie golosa vperedsmotryashchih. Strannik shvyrnul za bort nedoedennyj kusok soloniny i ustavilsya na bereg: nad holmami voznosilas' k golubeyushchim nebesam mutno-seraya dymnaya kolonna. Ona oboznachala front skrimova voinstva, i sleva ot nee, k severu, nahodilsya flang silangutcev. Tuda Blejd namerevalsya nanesti vnezapnyj udar svoimi pancirnymi chastyami; konnikov-sitalla on hotel vysadit' severnee, chtoby stepnyaki zashli v tyl protivnika. -- Prav' na desyat' nirratov levee signala! -- velel on Sankraje. -- Kak blizko my mozhem podojti k beregu? -- Poka dnishcha ne zaskrebut po pesku, gospodin, -- poyasnil navigator-bhiot. -- Sejchas otliv, a k vecheru priliv snimet korabli s meli. Udary vesel stali rezhe, suda ostorozhno prodvigalis' vpered. Vprochem, tut ne bylo ni kamnej, ni rifov; otkrytaya bol'shaya buhta s polosoj peschanogo plyazha, za kotorym nachinalas' trava. Ideal'noe mesto dlya vysadki desanta! Bereg byl absolyutno bezlyuden, no Blejda eto ne smushchalo: osnovnye sily silangutov svyazany Mantulom Skrimom, tak chto oni ne mogli otrazit' nezhdannoe napadenie s morya. Veroyatno, na grebnyah holmov u nih stoyali nablyudateli, i bolee chem veroyatno, chto ego flot uzhe zamechen; no chtoby priderzhat' vos'midesyatitysyachnyj ekspedicionnyj korpus na etom pologom beregu, nado vystavit' ne menee soroka-pyatidesyati tysyach bojcov. Vryad li silanguty mogli pozvolit' sebe takuyu roskosh', kogda na nih nadvigayutsya bronirovannye falangi Skrima! Blejd mrachno pokachal golovoj, predchuvstvuya ocherednuyu krovavuyu reznyu. Konechno, vojska silangutov obrecheny, i on sam, kak polozheno opytnomu polkovodcu, sdelal dlya etogo vse vozmozhnoe, pribyv v nuzhnoe vremya i v nuzhnoe mesto. No dusha u nego ne lezhala ni k predstoyashchemu srazheniyu, ni k etoj vojne voobshche! Neuzheli kantijskie polchishcha doberutsya i do Bartama -- skazochnogo Bartama, poslednego ostrovka nezavisimosti sredi civilizovannyh stran Hannara? Net, etomu ne byvat'! S ugryumoj ulybkoj on vspomnil o plotnom svitke bumagi, hranivshemsya v ego bagazhe kak samaya bol'shaya dragocennost'. Tam -- stihotvornaya lociya, poema-putevoditel' po Ognennym Zemlyam, pochti vdvoe dlinnee toj, chto povedal emu staryj ha'dro. Blejd trudilsya nad vtoroj ee chast'yu po vecheram dve nedeli, poka v Harse osnashchalas' ego flotiliya, i byl gotov postavit' svoyu golovu protiv mednogo finareotskogo del'fina, chto vse poluchilos' vpolne pravdopodobno. Pust' Ginna Pal proveryaet put' do Nebesnogo Ozera, pust' ubeditsya, chto ni v chem net ni oshibki, ni lovushki! Vse izlozheno tochno: sekretnye znaki, tajnye vodoemy, zybuchie peski i mestonahozhdenie samogo Far'lona, klyucha k Bartamu! Da, vse tochno, krome odnogo: ni slova o bronzovyh vratah i strazhah, gotovyh spustit' vodu v pesok pri vide ogromnoj armii. Zatem Blejd podumal, chto etot svitok s poemoj, sotvorennoj vmeste so starcem Hiramom, luchshee dokazatel'stvo ego bartamskogo proishozhdeniya. Kto, krome nastoyashchego bartamca, velikogo voina i maga, mog znat' dorogu cherez pustynyu? Tol'ko silangutskie ha'dro, gotovye ostanovit' serdce, no ne vydat' svoih tajn... Znachit, on, Richard Blejd, stanovitsya nezamenimym dlya kantijskogo voinstva; on, i tol'ko on mozhet provesti nepobedimuyu armiyu Frally Kuza k rubezham legendarnyh vostochnyh zemel', dostavit' tuda vseh etih attil, bol'shih i malen'kih, v celosti i sohrannosti. Interesno, po kakoj prichine on eto sdelaet? Kto iz nevedomyh bartamskih vladyk oskorbil ego, nastol'ko obidel, chto on reshilsya na takoe predatel'stvo -- vernut'sya na rodinu s ogromnoj chuzhezemnoj armiej? Mrachnaya usmeshka snova zaigrala na gubah Blejda; na sej schet u nego byli zagotovleny samye dusheshchipatel'nye istorii v duhe Starshej |ddy, skazaniya o Nibelungah i srednevekovyh rycarskih romanov. On pojmal na sebe vzglyad Maka i svirepo oskalilsya v tretij raz -- pust' ego ad®yutant dumaet, chto doblestnyj sparpet i hozyain teshit dushu mechtami o predstoyashchej bojne. Ha! Skoro ego stanut boyat'sya i pochitat' bol'she, chem samogo groznogo Ginnu Pala, ne govorya uzh ob imperatore! Ob etom nedonoske Fralle Kuze, kotoryj polnost'yu nahoditsya pod bashmakom u svoej suprugi! Vprochem, Blejd polagal, chto na dannoe obstoyatel'stvo emu obizhat'sya ne stoit. Kil' "Uragana" zashkryabal po pesku, i strannik, ochnuvshis' ot dum, velel spuskat' s borta shirokie trapy i vyvodit' loshadej. Sam on pervym soshel v vodu i pervym stupil na zemlyu Konta Silangut. Vysadka nachalas'. * * * Solnce eshche ne uspelo podnyat'sya na ladon' nad vostochnymi holmami, a konniki sitalla uzhe vystroilis' plotnymi kvadratami za plyazhem, na travyanistom beregu. Oni stoyali po tekadam, kak na smotre, uchinennom ne tak davno Ginnoj Palom: tekada na voronyh loshadyah, tekady na savrasyh, kauryh, pegih, seryh, belyh, gnedyh, i snova na voronyh i savrasyh... Sverkali nagrudniki legkih dospehov, blesteli shlemy, iz podveshennyh k sedlam kolchanov torchali operennye konchiki strel, krivye sabli napominali serebristye polumesyacy. Za vosemnadcatitysyachnym otryadom konnicy temneli stol' zhe plotnye rangary strelkov i legkovooruzhennyh pehotincev; ostal'nye chasti, ne stol' podvizhnye, eshche vysazhivalis' na bereg. Blejd vyzval k sebe atara Hemba i dvuh kantijskih oficerov, komandovavshih katafraktami i mechenoscami. U kazhdogo iz etih dvoih bylo po rangare -- shest' tysyach pancirnyh bojcov. -- Ty, Hemb, -- on vzglyanul na vozhdya al'bagov, oglazhivavshego dlinnye usy, -- nemedlenno vyshlesh' polovinu svoego otryada -- vseh, kto vysadilsya -- k holmam. Dvigat'sya levee na nirrat stolba dyma, perevalit' cherez eti prigorki i udarit' silangutam vo flang! Katafrakty pochti vse uzhe na beregu, oni podderzhat ataku. Ponyatno? -- on vzglyanul na rangara tyazheloj konnicy, i tot vazhno kivnul. -- Vo vtorom eshelone pojdut ostavshiesya al'bagi, mechenoscy i desyat' tysyach legkovooruzhennyh. Tri tysyachi pust' ostanutsya zdes' -- prikroyut korabli i pomogut Ognenoscam vygruzit' boevye mashiny. Mak, etim zajmesh'sya ty, -- Blejd brosil vzglyad na ad®yutanta. -- I chtoby vse katapul'ty byli na sushe k poludnyu i gotovye k strel'be! Makron Sirb vskinul ruku v voinskom salyute. Ego kvadratnoe lico kazalos' nepronicaemym; ni zvukom, ni dvizheniem on ne vozrazil hozyainu, ostavlyavshemu ego u korablej, kogda v neskol'kih nirratah vot-vot razgoritsya bitva. Mak byl nastoyashchim oficerom, ispolnitel'nym i nadezhnym; mozhno bylo ne somnevat'sya, chto k poludnyu vse ognenosnoe voinstvo okazhetsya na beregu. Atar Hemb prochistil gorlo. -- Skazhi, sparpet, dolzhen li ya vozglavit' pervyj desyatok tysyach svoih parnej? -- Net. Pust' ih vedet rangar, a ty prosledi za vysadkoj. Potom -- v ataku, vmeste s mechenoscami! Nanesete udar von tuda, na tri nirrata k severu ot dymnogo stolba, -- Blejd vytyanul ruku, pokazyvaya primernoe napravlenie. -- YA beru vsyu konnicu sitalla i pyat' tysyach klanibojnov, popytayus' obojti silangutov szadi i udarit' po tylam. Vse yasno? Ruki voenachal'nikov vzleteli v salyute. Otpustiv ih, strannik povernulsya k trem predvoditelyam sitalla, zastyvshih na svoih malen'kih loshadkah slovno konnye statui. -- Hop, povedesh' svoih v centre, za mnoj; SHas -- sleva, Kin -- sprava. Dostignem grebnya i ostanavlivaemsya. Ataka -- po moemu signalu. Vpered! On prishporil svoego krupnogo zherebca i poskakal k holmam. Myagkie udary tysyach kopyt za spinoj slivalis' v mernyj gul, napominavshij rokot okeanskogo priboya. Oglyanuvshis', Blejd uvidel -- v razryv mezhdu kolonnami Hopa i SHasa, -- kak peshie strelki, starayas' ne lomat' stroya, begom dvinulis' za konnicej. Im nado bylo preodolet' vsego dve-tri mili v horoshem tempe, i on nadeyalsya, chto ruki klanibojnov ne budut drozhat', spuskaya tetivy. B'yushchij v lico veter ohladil ego. Vprochem, dazhe sejchas, brosiv v ataku stremitel'nuyu lavu stepnoj konnicy, on ne ispytyval ni privychnogo vozbuzhdeniya pered bitvoj, ni, tem bolee, yarosti ili gneva. On dazhe ne sobiralsya obnazhat' svoj mech i rubit' golovy neschastnym silangutam -- v konce koncov, dlya etogo u nego imelos' vosem'desyat tysyach mechej, sabel' i pik. Da eshche vdvoe bol'she -- u Mantula Skrima! Moshchnyj kon' vynes Richarda Blejda na vershinu holma i ostanovilsya, povinuyas' natyanutoj uzde, hrapya i motaya golovoj. Sleva i sprava ot nego volny vsadnikov katilis' vverh po sklonam, sshibaya strelami i topcha redkie zaslony silangutov; kolonny tekad na odnomastnyh loshadyah kazalis' ogromnymi zmeyami, neuderzhimo i bystro polzushchimi vpered. Strannik, odnako, ne glyadel na nih, zacharovannyj razvernuvshejsya vnizu kartinoj. Tam bylo pole, shirokoe i prostornoe; beskrajnyaya step', zapolnennaya mnozhestvom lyudej, peshih i konnyh. Vojska Konta Silangut vytyanulis' s zapada na vostok gigantskim polumesyacem, i, edva vzglyanuv na nih, Blejd ponyal, chto ego raschety okazalis' tochny: on vyvel svoyu kavaleriyu k samym vrazheskim tylam. S vershiny holma on ne mog razlichit' figurki otdel'nyh soldat, rassmotret' ih dospehi i boevoe snaryazhenie; lezhavshij pered nim polumesyac raspadalsya tol'ko na chetkie pryamougol'niki voinskih otryadov, nad kotorymi vilis' flagi, raznocvetnye per'ya i plyumazhi, torchali zarosli kopij s yarkimi vympelami, grebni polirovannyh kasok i navershiya lukov. Armiya byla ogromnoj; kakoe-to shestoe chuvstvo polkovodca podskazyvalo Blejdu, chto tut sobrano ne men'she chetverti milliona chelovek. K yugu ot polumesyaca stoyalo -- net, uzhe dvigalos', katilos' vpered! -- vtoroe vojsko, ne stol' pestroe i krasochnoe, ne takoe bol'shoe, bez yarkih flagov i trepeshchushchih sultanov. Ego sherengi byli bezuprechno rovnymi, sverkayushchimi metallom, i mernyj lyazg kantijskogo zheleza perekryval boevoj klich silangutov. Zastyv na grebne holma, Blejd ustavilsya na etot stal'noj val, pokryvavshij yard za yardom s neotvratimost'yu morskogo priliva. Tam byla falanga, ogromnyj ezh, shchetinivshijsya dlinnymi kop'yami, propushchennymi v prorezi shchitov, ona nadvigalas' v centre, chut' vystupaya vpered, gotovaya rassech' polumesyac silangutov nadvoe. S bokov etu mnogotysyachnuyu massu zakovannyh v bronyu voinov prikryvali mechenoscy -- s takimi zhe tyazhelymi shchitami, s klinkami chetyrehfutovoj dliny, v gluhih gladkih shlemah, pochti nepronicaemyh dlya strel. Sleva i sprava ot nih tozhe shli falangity -- eshche dva zheleznyh ezha, kotorym predstoyalo sokrushit' flangi silangutskoj armii, za nimi ritmichno kolyhalis' piki katafraktov i blesteli ih treugol'nye, zaostrennye knizu shchity. |shelon pervogo udara vklyuchal tysyach sto bojcov. Sledom dvigalas' vtoraya liniya vojsk, kotoruyu strannik ne mog razglyadet' otchetlivo za dal'nost'yu rasstoyaniya; no on polagal, chto vryad li peredovym rangaram ponadobyatsya podkrepleniya. |ta sotnya tysyach kopejshchikov, mechenoscev i pancirnyh vsadnikov byla sposobna rasseyat' i vytoptat' v desyat' raz bol'shee vojsko! I on sam, vmeste so svoimi varvarskimi otryadami, prednaznachalsya lish' dlya odnogo-edinstvennogo dela: ne dat' silangutam razbezhat'sya po vsej stepi, vykosit' ih, vybit' dochista, kogda oni drognut i pobegut pod naporom zheleznogo pressa kantijskoj armii. Central'naya falanga udarila. Grohot, rev, zvon, stony! I mernyj lyazg okovannyh metallom drevkov, trushchihsya o shchity i naplechniki shipastyh dospehov. Kakoe-to mgnovenie kazalos', chto silangutskaya pehota, splotivshis' ogromnym kvadratom, vyderzhit chudovishchnyj napor ezha; no vot ona drognula i popyatilas'. Kantijcy shli vpered, peremalyvaya vrazheskih voinov ryad za ryadom. Sleva i sprava ot plotnyh shereng kopejshchikov v silangutskoe voinstvo vklinilis' mechenoscy. Blejd predstavlyal, chto tam sejchas proishodit: soldaty dvigayutsya poparno, odin neset bol'shoj shchit, kolet i rubit korotkim polutorafutovym klinkom, smertel'no opasnym v tesnote blizhnego boya; vtoroj dejstvuet tyazhelym dvuruchnym espadonom -- takim mozhno i udarit', slovno drotikom. Falangity rassekali, davili vrazheskij stroj, zastavlyali protivnika rasstupat'sya, no dva buruna iz chelovecheskih tel, dva lyudskih vodovorota, chto postepenno voznikali na flangah ezha, natykalis' na klinki mechenoscev. Oni rezali i pozhirali plot' silangutskoj armii, slovno stal'nye chelyusti ispolinskih hishchnikov. Udarili dva men'shih ezha -- primerno poseredine mezhdu centrom polumesyaca i ego krayami. Oni dejstvovali s toj zhe potryasayushchej effektivnost'yu, to vybrasyvaya vpered kop'ya na dobryj yard i razom skashivaya celuyu sherengu, to vtyagivaya ih obratno, tochno na udivlenie dlinnye zmeinye zhala. Vidimo, ni shchity, ni dospehi silangutov ne predohranyali ot etih ubijstvennyh vypadov, oni padali, kak trava pod kosoj, v kantijskih zhe ryadah osobyh poter' zametno ne bylo. Na mig Blejd porazilsya samonadeyannosti silangutskih polkovodcev. Neuzheli oni nadeyalis' protivostoyat' bronirovannym poryadkam Velikogo Kanta v plotnom stroyu? Neuzheli rasschityvali vyderzhat' udar falangi? Teper', kogda bojcy soshlis' shchit k shchitu, v centre nel'zya bylo ispol'zovat' ni strelkov, ni vsadnikov; konnica pervym delom zatoptala by svoih. Kraya ogromnogo polumesyaca drognuli, nachali zavorachivat'sya, pytayas' ohvatit' zheleznye ezhi; sleva, daleko v stepi, i sprava, u samyh podnozhij holmov, poshli v ataku kavaleristy v blestyashchih dospehah, s pyshnymi plyumazhami na shlemah. I srazu navstrechu im vyhlestnuli kolonny katafraktov. Ih kontrataka byla sokrushitel'noj, za nimi ostalas' zemlya, zavalennaya trupami lyudej i loshadej, izrytaya udarami tysyach shipastyh podkov, s luzhicami krovi, alevshimi sredi travy, serebristyh pancirej, yarkih popon i plashchej. Ne obrashchaya vnimaniya na strely, sypavshiesya gradom, katafrakty stremitel'noj volnoj nakatili na flangi, rassekli ih i, perestroivshis', nachali otzhimat' silangutov na kop'ya men'shih falang. Eshche nemnogo, dvadcat' minut ili polchasa, i nachnetsya besporyadochnoe otstuplenie, ponyal Blejd. On oglyanulsya: Hop, SHas i Kii, tri stepnyh atara, nahodilis' pozadi, a za nimi zhdali ego komandy trubachi. -- CHto prikazhesh', sparpet? -- sprosil Hop. -- Ataki ne budet, -- proiznes strannik. -- Spuskajtes' s holmov, rastyanite stroj na pyat'-shest' nirratov v step' i zhdite, poka oni ne pobegut. -- On zamolchal. -- CHto togda, sparpet? -- Strelyajte i rubite, rubite i strelyajte -- tol'ko i vsego -- Blejd mahnul rukoj. -- Nu, poshli! Uneslis' legkokonnye sitalla, ostaviv s nim trubachej i nebol'shoj ohranenie, umchalis' v step', perekryv vse dorogi na sever i vostok. Podoshli borodatye luchniki-klanibojny, vstali na vershinah holmov, otrezaya put' na zapad, k moryu. Potom, pripodnyavshis' v stremenah, Blejd uvidel, kak v mile ot ego nablyudatel'nogo punkta cherez holmy perevalivayut al'bagi i rangara katafraktov, ne medlya, oni obrushilis' na potrepannyj pravyj flang silangutov i prinyalis' vyrubat' pehotu i strelkov. Delo shlo k logicheskomu zaversheniyu, to est' k bojne, i strannik vdrug pochuvstvoval skuku i smertnuyu tosku. Teper' on mog razglyadet' vtoroj eshelon skrimova vojska: tam tozhe byli falangity i mechenoscy, no vperedi nih shli gasil'shchiki. Blejd otvernulsya i skol'znul vzglyadom po dyuzhine trubachej i posyl'nyh, zhdavshih ego prikazov. -- |j, parni, u kogo najdetsya vypit'? -- Tol'ko eto, gospodin... Prosti, my ne lyubim vina... -- odin iz sitalla protyagival emu burdyuchok s perebrodivshim kobyl'im molokom. -- Davaj... Tam, gde stol'ko krovi, sojdet i tvoj ajran. On vytashchil zatychku i prinik k burdyuku. * * * Dnej cherez pyatnadcat'-dvadcat', kogda bol'shaya chast' kantijskih vojsk uzhe perepravilas' cherez More Voshoda, Blejd byl vyzvan na malyj imperatorskij sovet. Sluchilos' eto uzhe v lagere, eshche bolee ogromnom, chem finareotskij, ibo teper' v nem stoyala ne tol'ko pervaya armiya, no i vojska Kalatty Hara i Mantula Skrima. Krepost' eta, s valami, bashenkami, palisadom i rvom, byla vozvedena za nedelyu, i vmeste s soldatami nad nej trudilis' desyatki tysyach silangutov iz treh ili chetyreh blizhajshih gorodov. Stoyala ona na ravnine, v centre pokorennoj strany i v trehstah nirratah k vostoku ot beregov Sir-da; v seredine ee vysilsya shelkovyj shater Velikogo i Pobedonosnogo, a okruzhali ego prostornye palatki glavnyh sparpetov. Odna iz nih prinadlezhala Richardu Blejdu. Vyzovom on byl nedovolen, ibo tot prishel noch'yu, v nachale desyatoj strazhi, vyrvav strannika iz nezhnyh ob®yatij |nny Korany. Podruga zhe ego slovno by ne udivilas': vstav i nabrosiv plashch, lichno prinyala svitok u gvardejskogo oficera, velela emu nemnogo podozhdat' i rastolkala Dzhefa. Vdvoem oni obterli Blejda vlazhnymi polotencami, obuli i odeli, kak podobaet, nabrosili na plechi sinij, shityj serebrom plashch imperskogo kontarrana. Strannik potyanulsya bylo k svoemu tyazhelomu espadonu, no |nna skazala, chto s takimi zhutkimi shtukami vo dvorcy ne hodyat, i sunula emu ukrashennyj samocvetami paradnyj mech, Zatem ona sochno chmoknula ego v guby i vytolknula za porog. K udivleniyu Blejda, tam ego zhdal osedlannyj kon' i dyuzhina gvardejcev -- tozhe vse verhom. Torzhestvennyj vyezd, reshil on i vzgromozdilsya v sedlo. Prohladnyj nochnoj vozduh okonchatel'no razognal son. Gvardejskij oficer dvinulsya vpered, potom perevel konya v galop; oni proskakali mimo shelkovogo imperatorskogo dvorca i napravilis' k lagernym vorotam. Dva vsadnika s fakelami, ehavshie za oficerom, osveshchali dorogu, eshche para fakel'shchikov zamykala nebol'shuyu kolonnu. Blejd ponyal, chto sovet sostoitsya vne voinskogo stana. Dejstvitel'no, cherez chetvert' chasa ih kaval'kada svernula k prostornoj usad'be kakogo-to silangutskogo nobilya -- byvshego nobilya, poskol'ku k etomu dnyu on navernyaka pochil v boze so vsem svoim semejstvom. Strannik zametil, chto villu horosho ohranyali -- tut bylo ne men'she sotni konnyh gvardejcev, a pered nimi -- oceplenie iz Strazhej Poryadka. K vostoku i zapadu ot sten, okruzhavshih dom, beleli palatki i tozhe merno vyshagivali chasovye; vidno, tam otsypalas' ocherednaya smena chasovyh. Oficer-gvardeec dostavil Blejda pryamo k kryl'cu. Villa byla dvuhetazhnoj, mramornoj, okruzhennoj so vseh storon terrasami s kolonnami -- nebol'shoj uyutnyj dvorec, da i tol'ko. Nizhnij etazh siyal ognyami svetil'nikov, podveshennyh pod krovlyami terras, verhnij kazalsya pogruzhennym v temnotu. Blejd sprygnul na pesok, kotorym byl posypan prostornyj, dvor, i prigladil rastrepavshiesya vo vremya skachki volosy. Na kryl'ce ego zhdali, i lichnost' vstrechavshih posluzhila povodom dlya ocherednogo udivleniya. Dve molodye damy! Dve blagouhayushchie ledi v roskoshnyh paradnyh tunikah frejlin Svetlejshej Tenii! Odnu iz nih on znal -- to byla podruzhka |nny. Strannik poklonilsya, s udovol'stviem vdohnuv ishodivshie ot nih aromaty. Damy izyashchno sklonilis' v otvet, plavnymi zhestami priglashaya ego prosledovat' v dom. SHagaya vsled za svoej znakomoj, Blejd chut' priderzhal ee za lokotok i shepnul: -- Velikij i Pobedonosnyj tozhe budet na sovete? ZHenshchina obernulas', odariv ego zagadochnoj ulybkoj. -- Net, Doblestnyj. |to zhe maloe soveshchanie. Imperator prisutstvuet tol'ko v osobyh sluchayah. Pereshagnuv porog nebol'shogo uyutnogo zala, Richard Blejd ponyal, chto soveshchanie i v samom dele yavlyaetsya malym, mozhno skazat' -- semejnym. Za kruglym stolom vossedal slavnyj triumvirat polkovodcev: staryj yastreb, kryuchkonosyj Ginna Pal, Neustrashimyj Ahaos Mantul Skrim i Hrabrejshij Druon Kalatta Har. Na stole vysilis' tonkogorlye serebryanye kuvshiny i kubki s vinom, vazy s fruktami i slastyami i shandaly s grozd'yami svechej; ih ogni igrali na shityh zolotom tunikah muzhchin i dragocennostyah zhenshchiny, sidevshej v uglu, v vysokom, pohozhem na tron kresle. Blejd pokosilsya v ee storonu, zametiv blesk chernyh glaz, diademu v temnyh volosah, nezhnuyu smuglovatuyu kozhu shchek i tonkie pal'cy, perepletennye na kolene. Imperatrica! CHto zh, eto polnost'yu kompensirovalo otsutstvie imperatora. -- Richaos Blejtul Brit Doblestnyj, sparpet Pobedonosnogo, kontarran Velikogo Kanta, -- nezhnym goloskom provorkovala ego provozhataya. Blejd poklonilsya -- snachala imperatrice, zatem starshim kollegam. -- Sadis', Blejtul, vot tvoe mesto, -- Kalatta Har, osanistyj pyatidesyatiletnij krepysh, ukazal na kreslo ryadom s soboj. Blejd sel. Mantul Skrim, na udivlenie roslyj dlya kantijca muzhchina, goda na chetyre postarshe Hara, nalil emu vina, Ginna Pal pridvinul vazu s zasaharennymi fruktami. Vse troe byli bez oruzhiya, tol'ko s nebol'shimi kinzhalami na poyasnyh remnyah, i strannik schel eto dobrym znakom. -- Ty prevoshodno provel poslednyuyu operaciyu, Blejtul, -- Ginna Pal, podnyav serebryanyj kubok, suho usmehnulsya. -- Skrim dovolen. -- On spravilsya by s silangutami i sam, -- zametil Blejd. -- Moya ataka -- vsego lish' bloshinyj ukus. Mantul Skrim kivnul krupnoj golovoj v zavitkah chernyh blestyashchih volos. -- Da, bloshinyj ukus, no razve v tom delo? Ty perebralsya cherez Sir-da s bol'shim vojskom i pribyl tuda, kuda nado, i togda, kogda nado. I ya videl, kak iskusno byli rasstavleny tvoi vojska. Sitalla otrezali protivniku vse puti dlya otstupleniya, katafrakty i al'bagi nanesli pervyj flangovyj udar, potom mechenoscy i opyat' zhe al'bagi okonchatel'no smyali ih pravoe krylo... Ty dazhe uspel pozabotit'sya ob ohrane korablej i ustanovit' katapul'ty! -- Skrim voshishchenno coknul yazykom. -- Kogda ya eto uvidel, to reshil, chto u tebya chetyre golovy i desyatok ruk! Klyanus' milost'yu Girlarla, ty vsyudu pospel! -- Blagodaryu tebya, -- Blejd tozhe podnyal chashu. -- Tvoi slova sogreli moe serdce Oni vypili v molchanii. Imperatrica sidela nepodvizhno, skrytaya v polut'me, i Blejd videl tol'ko blesk goryachih chernyh glaz da igru sveta na ee dragocennoj diademe. -- Ty otlichnyj polkovodec, Blejtul, -- proiznes Kalatta Har gustym basom. -- Umelyj, stremitel'nyj, neozhidannyj! Lyudi gotovy idti za toboj, osobenno vse eti varvary, kotorye sostavlyayut chut' li ne chetvert' nashego vojska. My ne mozhem... ne mozhem... -- neozhidanno on zamyalsya... -- My ne mozhem tebya poteryat', -- zakonchil Skrim. -- Vernee, ne hotim. |to bylo by ochen' obidno. Strannik usmehnulsya. -- Poka ya ne podaval prosheniya ob otstavke. -- Takih proshenij u nas ne podayut, -- Skrim otkinulsya na spinku kresla i vytyanul dlinnye nogi. -- Ili ty -- nash, i idesh' s nami, do konca, ili... Snova nastupilo molchanie. -- Vy v chem-to somnevaetes'? -- nakonec sprosil Blejd. Kalatta i Skrim pereglyanulis', no otvetil na eto raz Ginna Pal. -- Da, Blejtul, vo mnogom. Prezhde vsego -- v tvoem proishozhdenii. Strannik povernulsya k nemu, ustavivshis' v nepronicaemye temnye glaza pervogo iz kantijskih sparpetov. -- Skazhi, pochtennyj, gory Kassa dejstvitel'no stoyat gde-to na yuge, u beregov Pagar-da? -- Nesomnenno. -- Tam zharkie i besplodnye zemli, tak? Ochen' bednye? -- Bednee ne pridumaesh', -- Ginna Pal kivnul. -- Desyat' dranyh koz na vsyu stranu, verno? -- Verno. -- I potomu sil'nye molodye kasnity uhodyat sluzhit' v chuzhie vojska, v tu zhe Libonnu, naprimer? -- I eto ne podlezhit somneniyu. -- Togda v chem zhe delo? CHto tebe ot menya nado? -- Pravdu, Blejtul, -- kryuchkonosyj sparpet pripodnyalsya i peredvinul shandal -- tak, chtoby svet padal na lico strannika. -- Pravdu, moj kass, -- povtoril on, -- pravdu, ibo ty takoj zhe kasnit, kak ya -- legkokrylaya Hajya. -- Esli rech' idet ob etih znakah -- opustiv glaza, Blejd pohlopal sebya po grudi. -- Ha! V etom li delo! -- kryuchkonosyj nebrezhno otmahnulsya. -- Vidish' li, Blejtul, kassy dejstvitel'no neplohie soldaty, sil'nye, zhestokie... YA videl ih v Libonne i srazhalsya s nimi. Ochen' roslye i nemnogo pohodyat na tebya... No ni odin kasnit nikogda ne podnimalsya chinom vyshe desyatnika, pover' mne. I lica u nih inye... govorya po chesti, oni pohodyat rozhami na svoih koz. Takie zhe tupye, moj dorogoj Blejtul. Tak chto ne nado rasskazyvat' mne skazok o tvoej sluzhbe v Bal-Pa, Kim-Sae i gde tam eshche! Mne hotelos' by uslyshat' chto-to bolee pravdopodobnoe. Richard Blejd zadumchivo posmotrel na starogo korshuna. Da, emu ne otkazhesh' ni v ume, ni v nablyudatel'nosti! I Ginna Pal bessporno znaet etot mir, real'nost' Hannara, gorazdo luchshe chuzhaka, prishel'ca, kotoryj provel zdes' vsego lish' tri s nebol'shim mesyaca... Palu tut vedomo vse -- krome pravdy o zemlyah Bartama. -- Nu, a chto ty sam dumaesh', pochtennyj? -- sprosil on, usmehnuvshis'. -- YA dumayu, chto ty iz Bartama. I vse, -- Ginna Pal obvel vnimatel'nym vzorom prisutstvuyushchih, zaderzhav glaza na imperatrice, -- v tom so mnoj soglasny. My rashodimsya vo mneniyah lish' otnositel'no tvoej istinnoj celi. -- Bylo by lyubopytno poslushat' i ob etom. -- Strannik ne somnevalsya, chto lyubye predpolozheniya na sej schet sovpadut s zagotovlennymi im legendami. -- Nu chto zh... -- kryuchkonosyj nemnogo pomedlil, slovno gipnotiziruya Blejda vzglyadom. -- Svetlejshaya, -- poklon v storonu imperatricy, -- schitaet, chto ty -- beglec. Skrim i Kalatta vidyat v tebe poslannika. YA zhe dumayu, chto ty shpion. -- Esli tak, zachem zhe ty i Svetlejshaya, -- Blejd tozhe otvesil poklon, -- sdelali menya polkovodcem? Podnyali na takuyu vysotu shpiona ili podozritel'nogo begleca? -- Strannyj vopros dlya stol' umnogo cheloveka, -- po gubam Pala skol'znula ulybka. -- Posudi sam: gde pryachetsya lazutchik? V bezvestnosti, sredi drugih lyudej... malen'kih lyudej... CHem vyshe on stoit, tem on zametnee, tem legche za nim nablyudat', verno? Blejd kivnul, slegka pomorshchivshis'. Ne hvatalo tol'ko, chtoby eta arhaicheskaya policejskaya krysa prepodnosila emu -- emu! -- azy shpionskoj nauki. -- Predpolozhim, ty prav, -- zayavil on. -- CHto zhe zastavlyaet tebya dumat', chto ya -- bartamec? -- Slishkom mnogoe. Ty poyavilsya neozhidanno, slovno iz temnogo carstva Korany, i, pohozhe, pochti nichego ne znal ni o Kante, ni o Finareote, ni o drugih zemlyah. Sluchajno popal k gasil'shchikam... nu, i nado bylo tam sidet'! No ty nadelal oshibok, Blejtul, i pervaya -- draka s tem hastom... Ty privlek k sebe vnimanie! -- Togda i poyavilas' |nna Korana Lini? -- nebrezhno pointeresovalsya strannik, uzhe pochti uverennyj v otvete. -- Da, togda ona i poyavilas', -- kivnul kryuchkonosyj. -- Ibo muzhchina ne skazhet stol'ko pod samoj zhestokoj pytkoj, skol'ko mozhet vyboltat' horoshen'koj zhenshchine. Povtoryayu, ty nadelal mnogo oshibok! I glavnaya iz nih -- ty pokazal, chto talantliv! Umen, silen, krepok duhom, opyten v voennyh delah! No byli i drugie proschety... etot starik-silangut, ischeznuvshij nevedomo kuda s tvoej villy v Harse... eshche dvoe moih lyudej... eshche koe-kakie strannosti... Tak chto ya polnost'yu ubedilsya! Vsem izvestno, chto bartamcy -- velikie voiny i charodei! On ustavilsya na Blejda vo vse glaza -- kak i ostal'nye polkovodcy. Imperatrica shevel'nulas', ee dragocennaya diadema i ozherel'e rassypali fontan sverkayushchih bryzg. -- Nikakih oshibok ne bylo, sparpet, -- zayavil strannik, protyanuv ruku i netoroplivo vystraivaya pered soboj v ryad serebryanye kubki i kuvshiny. -- |to lish' tvoe tolkovanie faktov, a istina, kak izvestno, imeet mnogo oblichij. YA hotel privlech' k sebe vnimanie, i ya ego privlek. Po dvum prichinam. -- Pervaya? -- eto byl Mantul Skrim. -- Pervaya svyazana s moej cel'yu poyavleniya zdes', v vashih zemlyah. -- Vtoraya? -- probasil Kalatta Har. -- Vtoraya... vtoraya zaklyuchaetsya v tom, chto ya nichem ne riskoval. YA nahozhus' v polnoj bezopasnosti. Vezde i vsyudu, v lyuboj moment. Ginna Pal hishchno oskalilsya. -- Dumayu, ty zabluzhdaesh'sya, moj doblestnyj Blejtul Brit. Esli my ne uznaem pravdy i ne dogovorimsya, vryad li ty pokinesh' villu Svetlejshej zhivym. Blejd povel rukoj, i kuvshin s vinom ischez. Potom rastayali v vozduhe dva kubka, eshche odin kuvshin i vaza s fruktami, nakonec strannik povernulsya k Tenii Fralle Kuz, i diadema, venchavshaya ee golovku, tozhe isparilas'. -- Prosti mne eto svyatotatstvo, gospozha, -- Blejd nizko poklonilsya, -- Obeshchayu, kogda my doberemsya do moego zamka v Bartame, ya kompensiruyu etu poteryu. V komnate vocarilas' napryazhennaya tishina. Potom Kalatta Har neuverenno prochistil gorlo i sprosil: -- I ty mozhesh'... mozhesh' tak i s lyud'mi? S kazhdym? -- S lyubym i kazhdym, -- ohotno podtverdil strannik. -- Vsem izvestno, chto bartamcy -- velikie voiny i charodei. On chuvstvoval sebya pobeditelem. Esli eti troe hotya by piknut, on otpravit ih k Lejtonu -- pust' zakanchivayut svoe soveshchanie v priemnoj kamere Malysha Tila. Blejd ne somnevalsya, chto posle etoj vpechatlyayushchej demonstracii emu udastsya dogovorit'sya s imperatricej. -- Hm-m... -- protyanul Ginna Pal, spravivshis' s izumleniem; protiv ozhidanij, on kazalsya dovol'nym. -- Itak, my vyyasnili pervyj vopros -- otkuda ty. Teper' postaraemsya razobrat'sya so vtorym -- zachem ty syuda pribyl. I ne budem ugrozhat' drug drugu. Blejd pozhal plechami. -- YA nikomu ne ugrozhayu, pochtennejshij, ya tol'ko preduprezhdayu. -- On prishchurilsya, i eshche dva kubka ischezli. -- CHto do moej celi, to pozvol' zametit', chto iz vas vseh verno ugadala Svetlejshaya. -- Znachit, ty beglec? Izgnannik? On molcha kivnul, otmetiv, chto po gubam Tenii skol'znula torzhestvuyushchaya ulybka. Kazhdomu -- a zhenshchine v osobennosti -- priyatno soznavat', chto on okazalsya samym pronicatel'nym! -- Kto zhe tebya izgnal? -- sprosil Skrim. -- Vragi, -- Blejd snova pozhal plechami. -- Vidish' li, Neustrashimyj, Bartam -- eto ne edinaya strana. |to obshirnye zemli u Vostochnogo okeana, gde mnogo raznyh stran i gosudarstv. Odni bartamcy oblikom pohozhi na menya, drugie -- na vas, tret'i -- na finareotov... -- On pochti doslovno citiroval slova starca Hirama. -- Moj nasledstvennyj udel okazalsya ne samym krupnym i ne samym sil'nym. Vojsko moe bylo perebito, goroda i zamki -- vzyaty shturmom, zemli otobrany... I togda ya poklyalsya otomstit' vragam! On grohnul kulakom po stolu -- tak, chto podprygnuli shandaly so svechami -- i svirepo oskalilsya. Imperatrica vzdrognula, Mantul Skrim s nevol'nym ispugom podvinul kreslo, Hrabrejshij Kalatta Har oprokinul v rot svoyu chashu, i vino zabul'kalo v ego gorle. Ginna Pal vneshne ostalsya spokoen. -- Esli ya pravil'no ponimayu, bartamec, -- proiznes on, -- ty namekaesh' na nekoe soglashenie? Na dogovor? Blejd vnov' nadel masku spokojstviya. Reshitel'nyj moment priblizhalsya. -- Da! -- Emu stoilo bol'shih usilij sderzhat' ulybku. -- Tvoi usloviya? -- YA dovedu vas do Bartama. Te strany -- ni po otdel'nosti, ni vse vmeste -- ne ustoyat pered vashim vojskom. YA poluchu golovy svoih vragov i vlast' nad vsem vostokom... razumeetsya, kak vassal Velikogo i Nepobedimogo, supruga Svetlejshej, -- snova poklon v storonu imperatricy. Ginna Pal zadumchivo pochesyval svoj kryuchkovatyj nos. -- S pervoj chast'yu soglasen, -- nakonec proiznes on. -- Golovy za ukazanie puti... Da skol'ko ugodno! Mozhesh' vylozhit' iz golov hrebet razmerom s Rig Najl! No vot naschet vlasti... Posudi sam, dlya nas opasno derzhat' na vostoke takogo sil'nogo vassala! CHeloveka, kotoryj vyznal nashi boevye priemy! A vdrug ty vzbuntuesh'sya, Blejtul? Ili zahochesh' sam zavoevat' mir? -- CHto zhe ty predlagaesh', pochtennyj? Staryj sparpet, prodolzhaya pochesyvat' nos, oglyadel svoih soratnikov i snova zaderzhal vzglyad na imperatrice; Blejdu pokazalos', chto ona chut' zametno kivnula. -- YA predlagayu gorazdo bol'shuyu vlast', chem ty ishchesh'. Zabud' o Bartame; v konce koncov, eto lish' odna iz chastej mira, ne bolee togo. My pridem tuda, ty poluchish' vse golovy, kakie zahochesh', potom vernesh'sya na zapad. V Velikij Kant, ya razumeyu. -- Zachem? Ginna Pal snishoditel'no ulybnulsya. -- Kak ty dumaesh', chem sil'na imperiya?.. -- on vyderzhal pauzu, no strannik ne otvechal: vopros byl yavno ritoricheskim. -- Ne armiej svoej, ne voinskim iskusstvom, ne vlast'yu nad mnogimi zemlyami i ne soyuzom s varvarami vrode al'bagov... Velikij Kant silen edinstvom sredi pravyashchih rodov! Sredi Kolesnichih! -- sparpet torzhestvenno podnyal palec, slovno prizyvaya k vnimaniyu. Blejd kivnul. Kak on i podozreval, u mestnogo Attily bylo mnogo golov, i ne stoilo dazhe nadeyat'sya, chto on srubit ih vse. No samye vazhnye nahodilis' pered nim na rasstoyanii protyanutoj ruki. -- Davnym-davno my ponyali, -- prodolzhal kryuchkonosyj, -- chto glavnyj vrag lyubogo gosudarstva -- mezhduusobica i otsutstvie edinoj celi. My vybrali cel' i dogovoris' ne gryzt' drug druga. Dogovorilis' i o tom, chto vsyakij sposobnyj chelovek, chistokrovnyj li kantiec, hanbord, frall, seulg ili dazhe varvar, stanet Kolesnichim i nashim soratnikom -- esli dokazhet, chto soglasen s nashej cel'yu. Ona tebe izvestna, bartamec? -- Pokorenie Hannara? -- Da! Ot morya i do morya! -- Ginna Pal perevel duh. -- Kto zhe togda stanovitsya imperatorom? -- |to ne tak vazhno. Inogda -- samyj umnyj i sil'nyj, inogda... -- on usmehnulsya. -- Znaesh' li ty, Blejtul, chto nash nyneshnij Velikij i Pobedonosnyj vovse ne Fralla Kuz? Svetlejshaya Teniya, -- poklon v storonu imperatricy, -- ona v samom dele iz roda Fralla Kuzov, doch' i naslednica pokojnogo Patrada frally Kuza. Kogda on umer, my izbrali ej supruga, Gestaliona Dru Sejtala, ne samogo umnogo i sil'nogo, no samogo molodogo sredi nas. My nadeyalis' na potomstvo, no uvy... -- Ginna Pal razvel rukami. -- Znachit, imperator tol'ko simvol? -- sprosil Blejd. -- Simvol? CHto zh, mozhno skazat' i tak! On -- znamya, vidnoe izdaleka, znamya, za kotorym idet nasha armiya; Svetlejshaya -- drevko, a my... -- Vy -- ruki, kotorye podderzhivayut flag, -- zakonchil strannik. -- Ty bystro soobrazhaesh', bartamec! -- Spasibo. Znachit, ty predlagaesh' mne stat' odnoj iz etih ruk? -- Vozmozhno dazhe, i znamenem. -- A chto sluchitsya s nyneshnim, Velikim i Pobedonosnym? Gimna Pal pozhal plechami. -- On vnov' stanet Dru Sejtalom. Gestalion neplohoj polkovodec, odnako ne tvoego ranga... net v nem iskry Girlarla, ponimaesh'? On mozhet vesti v boj rangaru ili dve... vot i budet imi komandovat'. -- Vot kak... -- Blejd brosil vzglyad na nepodvizhno sidevshuyu imperatricu. Ego pokupali v chetvertyj raz; decin Marl Rilat -- za serebro, al'bag Hemb -- za zoloto, imperskij kaznachej -- tozhe za zoloto, tol'ko meshok byl pobol'she. Teper' zhe emu predlagali vlast', nesmetnye bogatstva i zhenshchinu. Stavki rastut, Dik! -- skazal on sebe. -- Horosho, ya soglasen! -- ego ladon' legla na stol, budto pripechatyvaya nezrimyj kontrakt. -- YA otvedu vas v Bartam, poluchu dolg krovi, a potom vernus' na zapad. Dogovorilis'? -- Pochti. Nashe reshenie dolzhny podtverdit' Fistag Lon Azza, namestnik Velikogo Kanta, Sajlon Markus Dig, pravitel' Libonny, i |sk Tidam Roka, kotoryj stoit so svoimi vojskami v Sitlle... Razumeetsya, i Svetlejshaya Teniya... -- legkij kivok v storonu imperatricy. -- Nu, i eshche odno... Blejd kivnul. -- Ponimayu. Utrom ya peredam tebe, pochtennejshij, opis' dorogi cherez Ognennye Zemli. Ty mozhesh' ee proverit'. Poseredine puti est' ozero, ogromnoe ozero na ploskogor'e, gde imeet smysl ostanovit'sya, otdohnut' i zapastis' vodoj. Do nego vosem'sot nirratov ot Ah Patara, chto stoit na vostochnom silangutskom rubezhe... Poshli k ozeru neskol'kih lyudej, lazutchikov poopytnej -- pust' ubedyatsya, chto ya ni v chem ne solgal. -- Ne preminu eto sdelat', doblestnyj Blejtul. No etu opis' ty peredash' mne ne utrom, a vecherom. -- Pochemu? -- strannik pripodnyal brov'. -- Potomu chto utrom i dnem ty budesh' spat'. Tebya zhdet utomitel'naya noch'. On podnyalsya, usmehayas', i vmeste s nim vstali Kalatta Har i Mantul Skrim. Vse troe otvesili pochtitel'nye poklony imperatrice i, opravlyaya tuniki i plashchi, napravilis' k dveryam. Na licah sparpetov brodili ulybki, slovno u kupcov, zaklyuchivshih vygodnuyu sdelku; i Blejd ponyal, chto mantiya Velikogo i Pobedonosnogo uzhe gotova opustit'sya na ego plechi. Kogda shagi polkovodcev zatihli, iz ugla, gde sidela Svetlejshaya Teniya, razdalsya chistyj i yasnyj golos: -- Ty ne mog by slegka zaderzhat'sya. Doblestnyj Blejtul? YA hochu pokazat' tebe verhnij etazh villy... posovetovat'sya naschet kovrov, mebeli i obstanovki... Blejd netoroplivo dopil vino i podnyalsya. -- Gotov sledovat' za toboj, prekrasnaya. YA ochen' horosho razbirayus' v kovrah i mebeli. Osobenno -- v krovatyah! Glava 10 Lazutchiki otpravilis' v put' ne medlya, cherez den' posle togo, kak Blejd udostoilsya chesti razdelit' lozhe s kantijskoj imperatricej. Svetlejshaya Teniya ostalas' dovol'na -- i, chto gorazdo bol'she udivilo strannika, byla dovol'na i ego podruzhka, prelestnaya |nna Korana. Vidimo, znatnye zhenshchiny Velikogo Kanta tozhe zaklyuchili soyuz napodobie muzhskogo; no esli nobili-muzhchiny dogovorilis' ne gryzt'sya za vlast', to ih suprugi i docheri reshili ne proyavlyat' revnosti. Kogda Blejd podelilsya so svoej vozlyublennoj predstoyashchimi peremenami v ego zhizni, ona lish' veselo rassmeyalas', zametiv, chto rol' pervoj nalozhnicy Velikogo i Pobedonosnogo ee vpolne ustraivaet. Sokol, vyslannyj lazutchikami, priletel cherez desyat'-dvenadcat' dnej. V poslanii soobshchalos', chto ozero Far'lon na meste, chto vody v nem hvatit s izbytkom na vsyu polumillionnuyu armiyu i chto doroga k nemu tyazhela i slozhna. Troe iz vos'mi goncov, vyshedshih v put' s celym tabunom loshadej, rasprostilis' s zhizn'yu v zybuchih peskah, i eshche odin umer ot ukusa kakoj-to yadovitoj tvari. Iz loshadej ucelelo men'she desyatka. Poka lazutchiki dobiralis' do Nebesnogo Ozera, trehglavyj kantijskij Attila ne teryal vremeni zrya. Rangary odna za drugoj peredvigalis' k gorodu Ah Patar, gde o