rugom konce kontinenta. - Nichego ne poteryaete, - soglasilsya komandir Stancii Harb, zadumchivo dergaya sebya za nizhnyuyu gubu. - Ne dumajte, odnako, chto chego-nibud' dob'etes' tam. Vse, chego oni hotyat, eto ruzh'ya i materialy dlya nih. Oni hoteli by, chtoby my peredali im standartnoe stancionnoe oruzhie. Predlog - dlya otrazheniya atak rorkov i obespecheniya bezopasnosti vo vremya sbora krasnokrylki; na samom zhe dele - chtoby vesti svoi mezhdousobnye vojny. Est' lish' odno edinstvennoe mesto, gde eti dikari mogut poluchit' oruzhie, kotorym snabzhaet ih Stanciya; ved' ono mozhet rano ili pozdno obrushit'sya na nashi zhe golovy. Sledovatel'no, spasibo, no net... Odnako... Razgovor o ruzh'yah napomnil mne... Est' odin paren', tam, u yuzhnyh dikarej, kotoryj mog by pomoch' vam. Ego zovut... ego zovut... Ne mogu vspomnit'. On skvomen [tak v Amerike zovut belogo, zhenatogo na indianke]. Byl oruzhejnikom Stancii. Razyshchite ego. A teper' ne povtorit' li nam?.. Vryad li zhiteli mogut byt' bolee dikimi, chem eta beregovaya liniya, dumal Ran Lomar, kogda oni ogibali mys Dymov. On osmatrival v binokl' chernye, holodnye fiordy, nadeyas' uvidet' lyudej ili sledy ih prebyvaniya. Dym, odnako, podnimalsya iz gruppy oblomkov skal, gde vstrechayushchie mogli nablyudat' za lodkoj, sami ostavayas' nevidimymi. Oni daleko uglubilis', prezhde chem on uvidel pervyj priznak togo, chto iskal, - dlinnuyu uzkuyu lodku otkrytogo tipa, nos kotoroj vysoko podnimalsya nad vodoj, a na korme sidel chelovek s rulevym veslom. Posredine korotkaya machta, na nej izorvannyj parus, kotoryj derzhal za verevku oborvannyj mal'chik. Vse eto on razglyadel izdali, no postepenno oni sblizilis'. U priruchennyh tokov ne bylo nikakih lodok. Vzglyad, broshennyj na etih dvoih, pokazal Lomaru, chto oni ne priruchennye toki. U mal'chika lico vzroslogo cheloveka, a muzhchina vyglyadit kak starik, hotya chernye volosy i pryamaya spina svidetel'stvuyut, chto on eshche ne star. U nih staraya, no sovsem ne takaya neryashlivaya, kak u priruchennyh tokov, odezhda. Kogda suda nastol'ko sblizilis', chto Ran smog rassmotret' eto vse nevooruzhennym vzglyadom, on pomahal rukoj i kriknul privetstvie. Mal'chik i muzhchina smotreli, kak on delaet eto. No dvigalis' u nih tol'ko glaza. - My druz'ya, - skazal kvartirmejster. - Flot YUzhnogo Toklenda, kak ya dumayu, - razdrazhenno zametil Lomar. |ta dlinnaya lodka prednaznachena dlya kakoj-to opredelennoj celi, skoree sego dlya perevozki gruzov vdol' berega... No kogda malen'kij stancionnyj kater plyl mimo berega, im vstretilos' mnogo dlinnyh lodok, i vse oni byli rybolovnymi. Rybaki ne byli, odnako, nastroeny po-druzheski. I ot mysa k mysu, poka oni ne prishli k krohotnomu portu, vzdymalis' dymy signal'nyh kostrov pered nimi. Veter produval naskvoz' - vremya bylo holodnoe, i Ran otpravilsya v tryum podumat', vypit' i eshche raz proverit' svoj skromnyj bagazh. Gavan' horosha dlya plotov, katamaranov i chelnokov - neskol'ko takih sudenyshek stoyali tut, - no kvartirmejster ne reshilsya prichalit' kater. - Za vami mogut vyslat' lodku, - skazal on. - A esli ne vyshlyut? Kvartirmejster pozhal plechami. - Vy umeete plavat'? - sprosil on. V konce koncov lodka vse zhe prishla, na korme sidel chelovek, kotoryj mog by okazat'sya rodnym bratom togo, kogo oni vstretili v pervoj lodke, - dlinnye chernye volosy, vpalye, morshchinistye i zagorelye shcheki, surovoe i nepodvizhnoe lico. No glaza Lomara ostanovilis' ne na nem, a na drugom cheloveke na bortu. |to mog byt' tol'ko "skvomen", o kotorom govoril Tan Karlo Harb. On svetlovolosyj, pryamoj i, hotya lico u nego ser'eznoe, v nem net postoyannoj ugryumoj surovosti ego soseda. Na nem ponoshennyj mundir gil'dsmena bez znakov razlichiya, pobelevshij na shvah ot mnogochislennyh stirok. - Privet, gil'dsmeny! - okliknul on i, ne dozhdavshis' otveta, vzobralsya na bort katera. - Privet, Old Gan [Staroe Ruzh'e], - skazal kvartirmejster, potom kivnul v storonu Lomara, - paren' hochet sojti na bereg i pozhit' nemnogo. Starik spokojno osmotrel ego, potom protyanul ruku. - Dzhek Kal'zas, - skazal on. - Prezhnij rang... nu, eto sejchas nevazhno. Old Gan sdelaet vse, chto nuzhno. Stancionnyj kater - u nego ne bylo nazvaniya, da on v nem i ne nuzhdalsya, poskol'ku drugih na planete ne bylo, - vo vremya svoih ezhegodnyh plavanij vokrug kontinenta privozil staromu pensioneru vse, chto tot zakazyval so stancionnyh skladov na severe. On privozil i tu skromnuyu pochtu, chto dostavlyal dlya starika Ku-korabl'. Vse bylo bystro peregruzheno v lodku vmeste s pozhitkami Lomara. - Sojdite na bereg, - posovetoval Old Gan kvartirmejsteru, - i peredohnite, zdes' neplohoe mesto... No kvartirmejster pokachal golovoj. Old Gan i Lomar otpravilis' na bereg odni. Oni byli uzhe na polputi k gavani, kogda Lomar, reshiv poproshchat'sya, obernulsya i uvidel, chto kater uzhe ushel. - Oni ne zhelayut zaderzhivat'sya, - skazal Old Gan, - hotya ne mogu ponyat', pochemu... - v golose ego prozvuchala suhaya notka: vryad li on v samom dele ne ponimal. Preobladayushchij cvet, kotoryj vstretil ih na beregu, byl chernyj. CHernye holmy, mezhdu kotorymi razmestilas' chasha gavani, chernye derev'ya ugryumo prizhimalis' k ugryumym chernym skalam, chernye i neskol'ko sgrudivshihsya domikov pered nimi, i chernaya voda, po kotoroj oni plyli. - ...no eto chertovski podhodit mne. YA zhivu tam, v holmah, v lagere moego klana... v dejstvitel'nosti klana moej zheny... Net, chert poberi, i moego tozhe... |to trudnaya, surovaya, holodnaya zhizn', no v nej est' chto-to chistoe i yasnoe - kak glotok svezhej vody rano utrom. Esli by ne lihoradka i mezhdousobnye vojny... No u nas eshche budet vremya pogovorit'. ZHalkij pirs iz tonkih chernyh stolbov delalsya vse blizhe i blizhe. Na beregu stoyalo neskol'ko chelovek, bol'shej chast'yu muzhchin i detej. Vozduh holoden, vlazhen, pahnet syrost'yu, dymom i ryboj. - YA provel luchshuyu, esli ne skazat' hudshuyu chast' dvadcati let na severe, v etom gnezde napyshchennyh durakov, i teper' ya zhaleyu o kazhdoj minute teh let. Odnazhdy gruppa dikih tokov prishla k Stancii dlya torgovli. V nih ne bylo nichego ot "blagorodnyh varvarov", no ya znal - a vposledstvii i uvidel, - chto takovy oni na samom dele. YA gotov byl tut zhe otpravit'sya s nimi, naplevat' na pensiyu. No mne prishlos' zhdat', i ya ispol'zoval lyubuyu vozmozhnost', chtoby pobyvat' tut. A vyjdya na pensiyu, ya poselilsya zdes' postoyanno. I zdes' hochu byt' pohoronennym. Kazalos', oni udaryatsya o pirs, no veslo plesnulo v vode, kto-to v poslednij moment pojmal broshennuyu verevku, i oni ostanovilis' u podnozhiya gruboj lestnicy. I nizkim muzykal'nym golosom Old Gan prodolzhal: - |to bylo nelegko... Mister Mallardi medlenno umiral v techenie neskol'kih let i videlsya lish' s nemnogimi rodstvennikami. No vlast' prinyal na sebya ego starshij syn i podderzhival poryadok v lagere Mallardi. Zabory i izgorodi postoyanno chinilis', kryshi i lodki protekali ne bol'she, chem obychno, i iz kazhdoj smolisto-chernoj hizhiny podnimalsya stolb dyma, a iz neskol'kih i ne po odnomu - skromnyj priznak procvetaniya, kogda topyatsya vse ochagi. Ran ne znal, kak vyglyadyat iznutri drugie hizhiny, no dom Old Gana, ochevidno, byl daleko ne tipichnym, so svoej smes'yu civilizacii i varvarstva: privezennaya s gil'd-stancii krovat' stoyala u steny, na kotoroj visela shkura rorka; polka s knigami i na nej dva nakonechnika kopij i tochil'nyj kamen'; verstak s malen'kim motorom na solnechnyh batarejkah i neskol'ko sovremennyh instrumentov; razobrannye chasti chego-to pohozhego na drevnee ognestrel'noe oruzhie, grubo spletennyj stol, na kotorom stoyal podnos so stakanami... I tak dalee. - Moe polozhenie zdes' bylo by prochnee, esli by u menya byl syn, a ne doch', - zametil Old Gan, sadyas' so vzdohom. - No syn okazalsya by vovlechennym v stychki i nabegi - tak chto ya dazhe rad. K tomu zhe moya zhena blizkaya rodstvennica mistera, i moj syn - esli by on byl u menya - byl by ego naslednikom, i u nego bylo by mnogo sopernikov. Tak chto ya dovolen svoej Nornoj. Ditya moej starosti. U menya ran'she nikogda ne bylo detej. YA hotel otvezti Nornu na Sever, chtoby sdelat' ej privivku. No mne skazali, chto ne sdelayut etogo... ona ved' tok, chert voz'mi. O, nu ladno. Ona luchshe pitalas', chem vse ostal'nye vokrug - ya sledil za etim, - soderzhit i sebya i dom v chistote, i ya nadeyus', chto ona ne zaboleet. Old Gan razzheg chto-to vrode pechi iz metallicheskogo loma, i v komnate stalo teplee. - Teper', - skazal Old Gan, zasovyvaya v pech' neskol'ko derevyannyh polen'ev, pokrytyh chernym mhom, - v chem vasha zadacha? On slushal rasskaz Lomara v molchanii, preryvaya tol'ko vozglasami "gm..." ili "hm..." Potom vstal i potyanulsya. - Poobedaem? - sprosil on. I, ne dozhidayas' otveta, kriknul. - Edy! Nemedlenno otdernulsya dvernoj zanaves i voshli dve zhenshchiny s podnosami. Old Gan ih predstavil, i oni seli za stol. - Moya staruha zhena Sati. Moya doch' Norna. Sadites', Ranni. ZHenshchiny ochen' pohozhi, s beloj kozhej, pryamymi spinami, sverkayushchimi chernymi glazami i chernymi zhe volosami, perevyazannymi szadi. "Staruha" primenitel'no k Sati bylo skoree privychnym slovom, chem tochnym epitetom. Neskol'ko sedyh volos, neskol'ko morshchinok u rta i v ugolkah glaz - i vse. - Da, ona horosho vyglyadit, - skazal Old Gan, zametiv vzglyad gostya i dogadavshis', o chem on dumaet. - Ona mne zhena i drug, a ne rabynya i v'yuchnoe zhivotnoe. Drugie, vy zhe znaete, dikie toki, oni zagonyayut svoih zhen, poka te ne vysohnut. Togda oni podpirayut imi ugly svoih hizhin i prevrashchayut ih v domashnih bozhkov i orakulov. U nih legkaya starost' - "legkaya" v zdeshnem predstavlenii, esli oni, konechno, dozhivayut do takih let. No moya starushka eshche neploho prygaet, i v nej hvataet zhara. Ne tak li, staraya? - Esh'te, - spokojno skazala "staraya". - Eshche nel'zya, yazychnica. - On prochital korotkuyu molitvu. Zatem razlozhil edu. Za tushenoj ryboj i tataplantami oni govorili o raznyh veshchah. V teorii ili v romane prisutstvie Old Gana s ego znaniyami i tehnicheskim opytom moglo vyzvat' nechto vrode vozrozhdeniya u dikih tokov. No na samom dele nichego podobnogo ne proizoshlo. Old Gan vovse ne byl missionerom po nature, kak, vprochem, i vse ego sovremenniki. No dazhe esli by on obladal kachestvami missionera, lyudi, sredi kotoryh on zhil, ostalis' by ogranichennymi i vrazhdebnymi ko vsemu neprivychnomu. Malen'kij solnechnyj motor v te redchajshie solnechnye dni, kotorye vydavalis' v YUzhnom Toklende, vypolnyal lish' nebol'shie raboty po domu. Obyazannosti starika, kogda on sluzhil stancionnym oruzhejnikom, ogranichivalis' prostym remontom. Vnezapnoe izmenenie v otnosheniyah, kotoroe bylo vyzvano ego resheniem zhit' sredi "dikih lyudej", bylo edinstvennym, kotoroe on vnes; pozhaluj, na bol'shee on byl ne sposoben. Slabaya tradiciya remesla i social'noj struktury vyzhila na yuge, hotya ogranichennost' resursov i postoyannye vojny i nabegi zabirali bol'shuyu chast' lyudskoj energii. Sistema klanov osnovyvalas' ne tol'ko na krovnom rodstve, no i na tom kolichestve mushketov, kotoroe kazhdyj "mister" mog izgotovit' iz metallicheskogo loma, poluchennogo v obmen na krasnokrylku; kolichestvo sobrannoj krasnokrylki v pervuyu ochered' zaviselo ot togo, skol'ko lyudej moglo byt' otorvano ot drugih zhiznenno neobhodimyh rabot - vozdelyvaniya zemli, rybolovstva i t.d. Drevesnyj zhe ugol' oni s bol'shim trudom delali sami; nitrat ili selitru tak ili inache dobyvali, ispol'zuya kakie-to svoi otvratitel'nye metody, no seru - tretij neobhodimyj ingredient dlya polucheniya grubogo chernogo poroha, kotorym strelyali ih mushkety, - oni mogli poluchit' tol'ko na Gil'd-stancii. A zapasy Gil'd-stancii ogranicheny, i cena vysoka. - No vy ne dumajte, - skazal skvomen, - chto oni smotryat na svoi mushkety tol'ko kak na oruzhie vojny odnogo klana s drugim. Kogda otpravlyayutsya za krasnokrylkoj, oni idut v polnom vooruzhenii, zaklyuchaetsya peremirie, i vse fitili zazhzheny, i vse glaza raskryty - zhdut rorkov. Malo rastenij vstrechaetsya v etih holmah, poetomu im prihoditsya otpravlyat'sya v Rorklend. I cena vysoka. Da... cena vysoka. Moya staraya zhena v proshlom godu poteryala dvuh brat'ev... Esli by u nih bylo bol'she mushketov dlya zashchity, mozhet byt', ee brat'ya byli by zhivy. |to postoyannyj istochnik gorechi i nedovol'stva, ibo oni otlichno znayut, chto u nih moglo by byt' oruzhie, esli by stanciya zahotela. I oni ochen' gordy. Nastol'ko gordy, chto otkazalis' poluchat' iznoshennuyu odezhdu, kotoruyu nosyat vse priruchennye toki; oni sami delayut sebe iz shkur i dublenoj kozhi odezhdu. - Znaete li vy, chto nekotorye iz nih umeyut chitat'? - Net, - otvetil udivlennyj Ran. - YA etogo ne znal. Ni odin priruchennyj tok ne umeet chitat'. - Da... U nih net knig, no, prihodya torgovat', oni pokupayut klochki bumagi i zapisyvayut na nih svoyu istoriyu. Mne kazhetsya eto trogatel'nym. CHitaya eti grubye knigi, Old Gan uznal mnogoe - vklyuchaya podrobnosti togo uzhasnogo perioda, vospominanie o kotorom do sih por zhglo tokov, kogda dolgie-dolgie gody ni odin korabl' ne prizemlyalsya na Pia-2 i predki sovremennyh tokov okazalis' odni, sovershenno odni... Golodali, borolis' i umirali. - Interesno, - skazal Ran posle molchaniya, vo vremya kotorogo zhenshchiny obmenyalis' neskol'kimi vzglyadami. - Vy znaete, priruchennye toki... Nekotorym obrazom preklonyalis' predo mnoj. Potomu chto ya prishel s ih prarodiny, so Staroj Zemli. Old Gan bystro skazal: - Zdes' budet sovsem ne tak. Sovsem naoborot - poetomu nikogda ne upominajte ob etom, oni voznenavidyat vas. Oni proklinayut staruyu Zemlyu za "dolgoe odinochestvo", kotoroe zdes' vse razrushilo. |ta Staraya Zemlya poslala ih... Staraya Zemlya zabyla o nih. Nekotorye dazhe govoryat, chto tokskaya lihoradka prishla ottuda. Sam ya ne znayu. Nikogda ne byl tam. YA s Kal'tera; vprochem ya i ne hochu na Zemlyu. On osmotrel chernye steny svoego doma i svoi zhalkie pozhitki, zhenu i doch', surovyj landshaft, otkryvayushchijsya v nezasteklennom okne. - Net, - skazal on vnov', - ya ne hochu etogo. On, esli mozhno tak vyrazit'sya, prelomil s nimi hleb, i posle etogo Sati nachala razgovarivat' s nim, rassprashivat' o ego sem'e: zhivy li ego mat' i otec, est' li u nego brat'ya i sestry i tomu podobnoe. Kogda pozzhe lager' zashevelilsya i prishli k nim posetiteli, Sati zanyalas' svoimi domashnimi delami. No Norna ostalas', ona sidela okolo nego na skam'e, shepotom razgovarivala s nim i ukazyvala na naibolee znachitel'nyh posetitelej. - Mister Dominik... vladeet shest'yu mushketami i dvadcat'yu kop'yami... da, tot s dlinnoj beloj borodoj; privel iz svoej strany horoshih bojcov... Nikto ne zabotilsya ob ogne, i v usilivavshemsya holode Lomar pochuvstvoval teplo sidevshej ryadom s nim devushki, v golove ego nachali mel'kat' razlichnye mysli i obrazy. On otgonyal ih. On ne byl uveren, kakim budet otnoshenie mestnyh zhitelej k podobnym veshcham, i ne hotel okazat'sya svyazannym posredi ryadov krasnokrylki: togda emu prishlos' by na sobstvennom opyte ubedit'sya, kakuyu pishchu predpochitayut rorki. Ee dlinnye volosy kosnulis' ego uha, kogda ona vnov' povernulas' k nemu. - A sleduyushchij, mister Hannit, vladeet desyat'yu mushketami i dvadcat'yu sem'yu kop'yami. No on dal vzajmy dva ili tri mushketa misteru Dominiku dva goda tomu nazad, iz-za etogo u nih do sih por nelady. Razdalsya chej-to gnevnyj golos. - |to syn i naslednik nashego mistera, ZHan Mallardi, - prosheptala ona. - On hochet sdelat' menya zhenshchinoj, no mne on ne nravitsya. ZHan hudoj i chernobrovyj. - YA znayu, - gromko skazal on. - My vse znaem eto. Kto predpochitaet nabegi zemledeliyu i rybolovstvu? Flinders! Kto gotov svoim gryaznym rtom raznosit' gryaznye spletni i sluhi? Flinders! D'yavol ego zaberi, da! Flinders narushaet peremirie, Flinders - eto yajco rorka. Kogda ya stanu misterom, ya skazhu emu vse eto. No on vovse ne durak, net. Neskol'ko golosov kivnuli v znak soglasiya, no ostal'nye sobravshiesya vyglyadeli somnevayushchimisya; razdalis' eshche golosa, govorili razom, perebivaya drug druga. Vnezapno nastupilo ugryumoe molchanie. Old Gan uspokaivayushchim tonom skazal neskol'ko slov. ZHan ugryumo provorchal chto-to, ne ubezhdennyj, no vse zhe sel na mesto. - U menya gost', vot on sidit na skam'e ryadom s Nornoj, - skazal Old Gan. - Zovut ego Ran Lomar, i mistery gil'dsmeny izvne poslali ego syuda proverit', nel'zya li uvelichit' sbor krasnokrylki. Vse glaza obratilis' k Lomaru, kotoryj vstal i skazal: - |to pomozhet nam vsem... Vpered vystupil mister Dominik s bol'shoj beloj borodoj. - Nikogda mistery Gil'dii ne pomogali nam. Oni pokinuli nashih otcov na s®edenie rorkam, - probormotal on. - Bol'she krasnokrylki, govorish'? Ha! Oni delayut iz nee lekarstvo, no razve oni dayut nam eto lekarstvo? Net! My vse umrem tut ot lihoradki... Gul soglasiya pronessya nad sobravshimisya. - Dadut li oni nam bol'she ruzhej i materiala dlya nih? - sprosil molodoj chelovek, eshche bezborodyj; odnako ego shodstvo s shirokobrovym i kryuchkonosym licom mistera Hannita ne ostavlyalo somnenij v tom, chto eto ego syn; vnov' razdalsya gul odobreniya. Lomar taktichno i ostorozhno nachal govorit' o vozmozhnyh putyah uvelicheniya produkcii; esli sobirateli budut otsekat' list'ya ot steblej pryamo na meste, ih gruz ot etogo stanet namnogo legche... Lyudi prezritel'no zasmeyalis'. - My znaem, chto priruchennye gotovy vylizat' ves' Sever, chtoby ugodit' vam, - skazal molodoj Hannit. - No my ne budem etogo delat'. CHto eshche ty hochesh' nam skazat', gil'dsmen? Oshelomlennyj, Lomar ne znal, chto zhe im skazat', i, poka on tak stoyal v zatrudnenii, oni otvernulis' ot nego. Rasserzhennyj svoej nesposobnost'yu i ih polnejshim ravnodushiem, tak otlichayushchimsya ot otnosheniya priruchennyh tokov, on pochuvstvoval, kak kraska brosilas' emu v lico. Poka oni razgovarivali drug s drugom, on otdernul dvernoj zanaves i vyshel naruzhu. Lager' - lyuboe poselenie dikih tokov nazyvalos' lagerem - stoyal na vershine holma; s nego v promezhutkah mezhdu chernymi utesami na yuge viden okean, po kotoromu medlenno polzla chernaya tochka - lodka. Veter vlazhnyj, holodnyj i stanovitsya vse holodnee. Po trope vnizu proshli tri zhenshchiny, sgibayas' pod gruzom drov; iz odnoj hizhiny vyshel mal'chik s neskol'kimi rybinami, nasazhennymi na prut, i perenes ih v druguyu hizhinu. Bol'shinstvo domov nahodilis' ryadom, nekotorye edva ne kasalis' drug druga. Hudye vizzhashchie deti begali po uzen'kim ulochkam; odin iz mal'chikov uvidel, chto Lomar smotrit na nego, plyunul v ego napravlenii i vyter rot izodrannym rukavom. Dikie toki! Sumeet li on sdelat' na etom oborvannom YUge to, chto ne sumel na tupom Severe? Kazalos', net. On, kazalos', voobshche ne smozhet nichego sdelat'. Vskore posetiteli vmeste s hozyainom vyshli iz doma Old Gana i poshli po produvaemoj vetrom ulice k ogorozhennomu uchastku vokrug samogo bol'shogo zdaniya lagerya - k domu mistera Mallardi. Vskore iz truby podnyalsya dym; kak by ozhidaya etogo signala, so svincovogo neba poleteli snezhnye hlop'ya, i tut zhe zadymili ostal'nye doma; vskore vse nebo bylo plotno stolbami dyma. To li glyadya na neznakomoe zrelishche, to li zhelaya nakazat' sebya za neumelost', to li brosaya vyzov sud'be, Lomar vse stoyal, i stoyal, i stoyal. U nego bylo smutnoe namerenie podozhdat' do temnoty, no vskore vspomnil, chto den' na Pia-2 na shest' chasov dlinnee zemnogo; tut zhe pochuvstvoval, kakoe ogromnoe rasstoyanie otdelyaet ego ot doma. Promokshij, zamerzshij, zhalkij, on ponuro napravilsya k domu, iz kotorogo vyshel. Hozyain vernulsya pozdno. On dobavil svoyu syruyu odezhdu k toj, chto sushilas' pered pech'yu, i pereodelsya. Potom, ne glyadya na sidevshego v uglu Lomara, skazal: - Vy dumaete, chto krasnokrylka - eto glavnaya problema? - CHto? - Vy dumaete, chto glavnaya problema - kak sobrat' pobol'she krasnokrylki? Lomar zevnul. Potyanuvshis', on sprosil: - A razve ne tak? - I tut do nego doshlo, chto Old Gan govoril novym, kakim-to vstrevozhennym golosom. - A chto? Starik pokachal golovoj. Sadyas' u ognya, on skazal, kak by razmyshlyaya vsluh: - Predpolozhim, ih udastsya ubedit'. YA govoryu, predpolozhim... CHto oni mogut sdelat'? Snaryadit' ekspediciyu i otpravit'sya vniz? Net. Ploho. Voobshche ploho. Ploho, esli poluchitsya, ploho, esli ne poluchitsya. Vybor iz dvuh zol. CHto togda? Ostavat'sya zdes' i zhdat'? Podderzhivat' silovye polya? No kak? - Gan, o chem vy govorite? Poleno upalo v ochag, vnachale plamya bylo belym, potom postepenno krasnelo i krasnelo. Morshchinistoe lico Old Gana osveshchali vspyshki plameni. - No kak dolgo? Rano ili pozdno oni vynuzhdeny budut ostanovit' generatory. Net, net... S kakoj storony ya ni podhozhu: net. - On rezko vstal. - Nu, den' uhodit, den' prihodit, bog posylaet voskresen'ya. I kazhdyj den' nuzhno est'. Sati, Norna? On ne povtoril skazannogo i nichego ne ob®yasnil. - Rorki, - skazal on posle uzhina, berya v ruki nakonechnik kop'ya i tochil'nyj kamen'. - Tam, na Severe, nichego ne znayut o rorkah. My ih zdes' znaem. Znaem tak zhe horosho, kak lyudej Flindersa. No... Oni umeyut razgovarivat'. YA imeyu v vidu ne Flindersov, a rorkov. O, smejtes', esli hotite. YA tozhe ne veril, kogda vpervye priehal syuda. No eto pravda. Ran tiho skazal: - Vy slishkom dolgo nahodites' zdes'. V glazah Norny vspyhnul gnev. - A ya govoryu, chto on tut ne ochen' dolgo! Oni umeyut govorit'! Lyudi slyshali! I, bol'she togo, u nih est' gorod... - O, perestan'te! - poluizumlennyj, poluvozmushchennyj, voskliknul on. - YA znayu ih nemnogo. YA sam videl starye lenty o rorkah. Otkuda u nih gorod? Otec Norny medlenno utverditel'no kivnul: - Razumeetsya, v eto trudno poverit'. No lyudi slyshali, kak oni razgovarivayut. Nikto ne videl ih gorod dnem, no ego ogni vidny noch'yu s odnogo mesta, nazyvaemogo Tiggi Hill, daleko v Rorklende. Lyudi redko zabirayutsya tuda, lish' inogda, sobiraya krasnokrylku; esli oni zaderzhivayutsya, to ustraivayut lager' na etom holme i vsyu noch' zhgut kostry i dezhuryat, mozhete byt' uvereny, ochen' vnimatel'no. I v takie vot nochi byvayut vidny osveshchennye okna i ulicy bol'shogo goroda... |to mesto nazyvayut dolinoj ognej. No esli tam zhivut ne rorki, to kto zhe? Lyudi? Takoj bol'shoj gorod nuzhdaetsya v ogromnyh polyah dlya prokormleniya i dolzhen imet' bol'shoe naselenie. My zhe ne videli nikakih priznakov etogo. Net, ne nuzhno nedoocenivat' rorkov, Ranni. Noch'yu, posle dolgogo naprasnogo ozhidaniya, kotoroe on sam priznal glupym, chto Norna pridet k nemu, Lomar usnul na zhestkoj uzkoj kojke. Vo sne on uvidel vnizu ogromnogo serovato-korichnevogo rorka; ego maska sverkala, i on govoril hriplym, revushchim golosom. I vot chto on govoril: - _Spuskajsya... Spuskajsya... Ub'yu... Ub'yu..._ - Oni isklyucheny, - skazal Old Gan, berya mushket i protyagivaya Lomaru vtoroj. - CHto eto znachit? - sprosil Lomar, berya mushket i s lyubopytstvom razglyadyvaya ego. - YA sdelal ih sam, i oni ne vhodyat v spisok starogo mistera. YA hochu skazat', chto oni isklyucheny iz vojn. |to tol'ko ohotnich'e oruzhie, i ya poklyalsya krov'yu, chto oni ni v koem sluchae ne budut naceleny na cheloveka. YA sdelal eto pered vsemi klanami na poslednem sovete neskol'ko let nazad, i vse znayut ob etom. |to znachit, ya v lyuboe vremya mogu idti s nimi kuda ugodno, i nikto ne podumaet, chto ya idu ubivat', tak chto ya v bezopasnosti. No v to zhe vremya eto oznachaet, chto esli kto-to napadet na menya i nacelit mushket, i zazhzhet fitil', ya budu pered nim vse ravno chto bezoruzhnyj. YA ne mogu ispol'zovat' eti mushkety dazhe dlya samozashchity. Oni isklyucheny. Zapal'nyj fitil' iz truta i drevesnoj gubki i gorel ploho. Old Gan skazal, chto mog by sdelat' poluchshe, no predpochel ne narushat' tradiciyu. K tomu zhe on ne hotel sovershenstvovat' iskusstvo vojny, i tak uzh slishkom rasprostranennoe sredi dikih tokov. Vsegda noch'yu mozhno opredelit', gde stoit vrag, ibo on vynuzhden podzhigat' fitil' i sledit', chtoby tot ne pogas, a uzh iskry syplyutsya vo vse storony. - Ne govorya uzhe o zapahe, - suho dobavil on. - YA sam delayu i poroh, - prodolzhal on, - no kogda oni prosyat menya sdelat' ego dlya nih, ya govoryu, chto on dostatochno silen dlya ohotnich'ego vystrela, no ne mozhet ubit' cheloveka. Porohovoj "rog" (na samom dele eto byla derevyannaya butylka) i patrontash obychnogo risunka i formy, sdelannye remeslennikami klana. Na patrontashe narisovan rip i grubo, no razlichimo slovo "kusayus'"; na roge figura rorka i nadpis' "preduprezhdayu". Dve dlinnye nozhki vystupali iz massivnogo korpusa mushketa, chtoby podderzhivat' ego, kogda mushketer zazhigaet fitil' i celitsya; inache emu potrebovalos' by tri ruki. S arhaichnym oruzhiem na pleche, s porohovym rogom i patrontashem u poyasa, Lomar chuvstvoval sebya geroem kakoj-to drevnej dramy, naprimer, "Pervye lyudi na Marse" ili "Mest' Kleopatry". - Polagalos' by dlya polnoty nabedrennuyu povyazku, - skazal on, ulybayas', - esli by ne tak holodno. Old Gan, odnako, ne ulybnulsya v otvet i povtoril pravila bezopasnosti, o kotoryh on govoril ran'she. V konce koncov on soglasilsya, chto oni mogut vystupat'. - Za kakoj zhe dich'yu my idem? - pointeresovalsya Lomar. Oni spuskalis' po sklonu holma, udalyayas' ot morya; lager' za nimi skrylsya iz vidu za skalami. Sneg pochti polnost'yu rastayal, i snova preobladayushchim cvetom stal chernyj - vlazhnye list'ya pod nogami, chernyj - stvoly obnazhennyh derev'ev, chernyj - moh, rastushchij na stvolah i na chernyh skalah. - CHto najdem. Prygunov, polzunov po derev'yam, mozhet byt', dikih svinej - vse oni godyatsya v edu, hotya vryad li vashe nebo, privykshee k stancionnoj pishche, obraduetsya im. Mozhet byt', dnevnye letuchie myshi. Ripy - sam ya nikogda ne em ripov, no mnogie zdes' edyat, i, pover'te mne, oni rady etomu... Rorki? - On proiznes slovo, kotoroe vse vremya vitalo v vozduhe. - Ne sejchas, v holodnoe vremya. Oni ne polnost'yu vpadayut v spyachku, lish' chastichno. Medlennye, nepovorotlivye, slabye... YA znayu, chto inogda molodye parni otpravlyayutsya v holodnoe vremya tuda i pritaskivayut molodogo rorka. Sovsem molodogo, no kak b'yut oni pri etom sebya v grud', budto sovershili velikij podvig. Priruchennye toki veryat, chto kogti rorka - amulety. I priruchennye i dikie schitayut, chto chto ih varenye pal'cy prigodny dlya... priruchennye nazyvayut eto lyubov'yu, a dikie, kotorye gorazdo otkrovennee, - techkoj. Inogda eti sozdaniya pritaskivayut syuda ne sovsem umershimi; ih rezhut zhiv'em... pytayut... ya ne mogu smotret' na eto... Mestnost' stala bolee rovnoj, derev'ya vokrug bol'she. Vse vokrug bylo useyano orehami, nes®edobnymi dlya lyudej, a drevesnye sushchestva, pitayushchiesya imi, spuskalis' na zemlyu dlya sbora. - |to svora banditov, vashi druz'ya po klanu, - skazal Lomar. Old Gan kivnul, pozhal plechami. - Obstoyatel'stva sdelali ih takimi. Vy ne znaete ih nastoyashchej zhizni i ne mozhete sostavit' sebe predstavlenie o nej po moemu domu. YA zhivu kak korol'. Sam staryj mister ne est luchshe i ne spit myagche i teplee, chem ya. Mozhete sebe predstavit', kak oni zhivut. A klan Mallardi odin iz samyh bogatyh. Kazhdyj kusok pishchi prihoditsya vybivat' iz toshchej skalistoj zemli ili iz morya... a more zdes' sovsem ne kishit ryboj. Dumayu, chto dobraya polovina iz nih ni razu v zhizni ne byla sytoj. Podumajte, kak bylo zdes' ran'she, do togo, kak oni adaptirovalis', akklimatizirovalis'... kogda krasnokrylka snova stala lish' rasteniem i poteryala vsyakuyu rynochnuyu stoimost', potomu chto ne stalo rynka. Pustoe nebo nad ih golovami i lish' gryaz' pod nogami. Ozhidanie, ozhidanie, ozhidanie, no pomoshch' tak i ne prishla. Dobrodetel' dolzhna byla umeret'. Prihodilos' i sobak est', koren'ya, svinej... drug druga nakonec - ili umeret'. - Poetomu oni derutsya kak sobaki i royutsya v zemle kak svin'i. I vy videli ih detej. Lomar kivnul. Vozduh vnezapno stal holodnee. On vzdrognul. - I poetomu oni nas nenavidyat, - skazal on tiho. - Vy ne mozhete sebe predstavit', kak zhe oni vas nenavidyat. _Vas_, skazal ya; net, _nas_. O, Flinders nenavidit menya. No on nenavidit vseh. |to predel'no dikij chelovek, etot mister Flinders. No ostal'nye prinyali menya. Menya dazhe priglasili prisoedinit'sya k ih pohodu na Sever. Lomar vzglyanul na fitil', ne buduchi uveren, tleet li on, potryas ego tak, chto poleteli iskry. On pytalsya predstavit' v ume kartu territorii klanov po tem klochkam informacii, kotorye u nego byli. Hannit, i Haggart, i Grejli, Dominik, Nimmai, Bojlston, Ovelli... On perebiral imena i ne smog soobrazit'. - Na Sever? A chej zhe lager' lezhit na Severe? - sprosil on. Old Gan medlenno vydohnul vozduh i smotrel, kak dyhanie prevrashchaetsya v par v holodnom vozduhe. - Vash, - nakonec otvetil on. - Stanciya. Oni vozvrashchalis', dobyv treh polzunov i dvuh prygunov. Vnutrennosti otdali toshchej, oborvannoj sobake, poyavivshejsya kak budto iz nichego. Lomar, navernoe, v sotyj raz sprashival: - No ved' eto ne mozhet byt' ser'ezno? Ego hozyain pozhal plechami. - Na vash vzglyad, vozmozhno... - probormotal on. - Net... ya hochu skazat', chto oni ne mogut ser'ezno nadeyat'sya... net! |to bezumie! Old Gan vzdohnul i povesil golovu. - Konechno, bezumie. No razve vsya eta vojna ne bezumie? Vse dikie lyudi nemnogo bezumny, a nekotorye iz nih, naprimer, Florus Flinders, sovsem bezumny. Ne tak davno on i Haggart napali na lager' Nimmai. Napadenie otbili. No potom on napal na lager' Ovelli, a protiv Ovelli u nego nichego ne bylo. V chem zhe prichina nabega? On byl goloden. U Ovelli byla pishcha, a u Flindersa ne bylo. YA hochu to, chto est' u tebya. Razve eto ne raznovidnost' bezumiya? Nedovol'stvo Gil'diej u dikih tokov sil'noe, glubokoe i drevnee. Gil'diya ne delala nichego, chtoby usilit' eto nedovol'stvo, no ono nashlo svoj fokus vo Flinderse. Gil'diya bogata, oni bedny. Kak stala Gil'diya bogatoj? Pokupaya krasnokrylku deshevo i prodavaya ee dorogo. Sledovatel'no, bogatstva Gil'dii po spravedlivosti prinadlezhat tokam. U Gil'd-stancii est' pishcha, est' odezhda. Pochemu zhe oni dolzhny hodit' razdetymi, razutymi i golodnymi? U Stancii est' oruzhie. _U nee est' ruzh'ya_. - No... no... poslushajte. Oni dumayut ob etom oruzhii, kak o dobyche, kak o nagrablennom. No neuzheli oni ne ponimayut, chto ono mozhet byt' ispol'zovano protiv nih? Ran Lomar, skazal Old Gan, rassuzhdaet razumno. No on uspel, veroyatno zametit', chto lyudi daleko ne vsegda postupayut racional'no. Razve smog Lomar, so vsemi ego razumnymi argumentami, ubedit' hot' odnogo iz gil'dsmenov? Net, ne smog. A esli uzh obuchennyh, civilizovannyh, vospitannyh lyudej nel'zya ubedit' logikoj i razumom, to chego mozhno ozhidat' ot teh, pokoleniya kotoryh balansirovali na grani varvarstva? Ne uchas' nichemu, ne idya nikuda... ih mozg tupel pod vozdejstviem goloda i holoda; ih gordost' nastol'ko izvrashchena, chto edva li zasluzhivaet etogo nazvaniya. Odinokaya dnevnaya letuchaya mysh' proneslas' po nebu. Bystro, avtomaticheski Old Gan vzglyanul na nee, i pal'cy ego nashchupali kurok. No vot on opustil golovu, pal'cy zamerli. Nerovnyj polet delal letuchuyu mysh' plohoj cel'yu. Pechal'nyj krik letuchej myshi vse udalyalsya i nakonec sovsem zamolk. - Vy slyshali ili chitali o teleskope? |to arhaichnoe uvelichivayushchee ustrojstvo! Esli vy smotrite cherez pravil'nyj konec - tol'ko on prisposoblen k glazu, - togda dejstvitel'no malen'kie predmety kazhutsya bol'shimi. No esli vy posmotrite cherez protivopolozhnyj konec, togda dazhe bol'shie predmety kazhutsya malen'kimi... Tak vot, vy i dikie lyudi smotrite cherez protivopolozhnye koncy. Vam situaciya viditsya tak: gorstka tokov protiv vsej galaktiki. No oni vidyat tysyachi tokov protiv gorstki gil'dsmenov. Ah... razve oni osoznayut kolichestvo i silu mirov izvne? Net. Ne osoznayut. Da i kak oni mogut? Nikto iz nih ne byl tam. Oni videli tol'ko stanciyu. Kazhdye pyat' let prihodit odin edinstvennyj korabl'. Vy mozhete govorit' im, poka u vas ne stanut bolet' zuby, kak delal i ya, kak govoril i ya. Bespolezno. Teoreticheski oni mogut priznat', chto sushchestvuyut neskol'ko, ochen' nemnogo, drugih mirov, krome ih sobstvennogo i Staroj Zemli. No ih nel'zya ubedit', chto oni bolee naseleny, chem ih sobstvennyj mir. Ku-korabl' vovse ne voennyj korabl', i oni eto otlichno znayut. Oni schitayut ego pribytie chem-to vrode zakona prirody: on ne mozhet byt' chashche, chem raz v pyat' let, kak solnce ne mozhet vzojti ili sest' ran'she polozhennogo vremeni. I oni rassuzhdayut: dopustim, my napadem na Stanciyu. Zahvatim ee. Pridet Ku-korabl'. Zahvatim i ego. Dazhe esli eto i ne udastsya, projdut gody, prezhde chem on vernetsya snova. Do togo vremeni oni neuyazvimy. K tomu zhe, razve oni ne kontroliruyut vsyu dobychu krasnokrylki vo vselennoj? Gil'dii pridetsya pojti na ustupki... Vot kak eto vyglyadit. Oni prodolzhali idti v molchanii. Tysyachi myslej mel'kali v mozgu Lomara. Dolzhen li on nemedlenno ujti i predupredit' Stanciyu o napadenii? Net, nevozmozhno, kater vernetsya cherez mnogo nedel'. Vnezapnoe napadenie mozhet uvenchat'sya uspehom. Vdrug on boleznenno osoznal, chto u napadayushchih ves'ma bol'shie shansy na uspeh. I dazhe esli on vovremya doberetsya do Stancii, razve emu poveryat? On znal, chto i za million let ne smozhet ubedit' ih v tom, chto takaya opasnost' sushchestvuet. CHto zhe togda? Spastis' samomu? Vzyat' Lindel i, vozmozhno, neskol'kih priruchennyh tokov, postroit' plot (ego prezhnie fantazii teper' vozvrashchalis'), popytat'sya dostich' drugogo kontinenta ili ostrova? Dopustim, eto udastsya - chto togda? ZHit', kak pervye pokoleniya predkov tokov, s perspektivoj, chto ih deti ispytayut to zhe vyrozhdenie? Mysli prihodili i uhodili, a veter stanovilsya holodnej. - Kogda... - golos ego byl hriplym i tihim, i emu prishlos' prokashlyat'sya, chtoby prochistit' gorlo, - kogda oni sobirayutsya napast'? - O, - ravnodushno skazal Old Gan, - u nih net chetkogo plana. Eshche net. Poka tol'ko razgovory... no oni stanovyatsya vse gromche. - On ostanovilsya, nahmurilsya; potryas golovoj. - Izvestno, chto eto ideya Flindersa. Nikto ne lyubit Flindersa. Nikto emu ne verit. - On vnov' ostanovilsya, zamolchal i nahmurilsya. - Gotov poklyast'sya, - probormotal on, - ya slyshal golos Flindersa... stojte spokojno - rezko skazal on. Lomar, kotoryj nichego ne skazal, prodolzhal molchat'. Oni stoyali nepodvizhno, prislushivayas'. Vnachale Lomar nichego ne slyshal, krome tihih shlepkov vnov' poshedshih hlop'ev snega. Potom veter izmenil napravlenie. Togda on uslyshal golosa. On ne mog skazat', skol'ko ih, no veter, vse vremya menyavshijsya, to usilivayushchijsya, to oslabevayushchij, donosil odin golos vse gromche, gromche, gromche. - |to Flinders. CHto on... Ranni! Pomnite, mushkety isklyucheny! Ne zaryazhajte, ne pricelivajtes', inache nam ne vyzhit'. Prezhde chem Ran uspel otvetit', on uvidel gruppu lyudej, vyhodyashchih iz lesa pered nimi. I v tot zhe moment lyudi uvideli ih. Neskol'ko lyudej Flindersa tut zhe upali na odno koleno i napravili na nih svoi mushkety. - Cel'sya! - skazal Flinders, ego zarosshee shchetinoj lico iskazilos' nepriyatnoj usmeshkoj. - My znaem, - otvetil Old Gan. - Ty znaesh' menya, mister. YA ne stroyu lovushek. Vozhd' klana podnyal verhnyuyu gubu. - Govorit, chto ne stroit lovushek. Tol'ko poprobuj, i my prodyryavim tebya pulyami. Esli ty ne boish'sya pul'... - na lice ego otrazilis' radost' i torzhestvo, - togda ty ne dolzhen boyat'sya i nas. - Ego lyudi fyrknuli. - Strip! Bystree! Bystree! Syn Flindersa, temnovolosaya kopiya svoego posedevshego otca, vystupil vpered. I s nim, so svyazannymi rukami i sceplennymi nogami, byla Norna. Old Gan so stonom prosheptal: - Sati? Ona... tvoya mat'?.. Ditya?.. Vse proizoshlo vnezapno. On protyanul k nej ruki, zabyv o lezhavshem na pleche mushkete. Tot soskol'znul, i Old Gan podhvatil ego. Ryavknuli dva ruzh'ya, Norna zakrichala, Lomar tozhe, zakrichali i lyudi Flindersa, a Old Gan sdelal shag vpered i upal. Flinders otchayanno rugalsya. - Propal vykup! - krichal on. - |j, vy, vse yajca rorkov! Dlya chego on nam mertvyj? - On bil svoih mushketerov, a te s krikom razbegalis'. Norna s plachem, nesmotrya na kandaly, pobezhala bylo vpered, no byla ostanovlena Stripom. A Lomar, ne verya svoim glazam, pritronulsya k okrovavlennomu telu svoego hozyaina. No mister Flinders byl prav. Old Gan umer. Ochevidno, Flinders reshil vse zhe, chto i telo starika na chto-nibud' sgoditsya, ibo ego ponesli. Vnachale nitochka krovi na snegu byla nepreryvnoj. No telo stanovilos' vse holodnee, holodnee, krov' svernulas'. Norna plakala; a Lomar, svyazannyj, unylo plelsya za nej. Sprava i sleva ot nih shli cepochki mushketerov, i ih dyhanie stanovilos' belym parom v holodnom vozduhe. 4 Postepenno lico mistera Flindersa nachalo priobretat' svoj normal'nyj cvet - purpurno-krasnye shcheki, zheltye krugi vokrug glaz, seraya kraska vokrug nosa, svisayushchaya nizhnyaya guba svincovo-sinyaya. On potiral shchetinu na lice s vidom krajnego udovletvoreniya. - Neplohoj den', a, Strip? - skazal on. - Da, otec. Celyh dva mushketa! - poddaknul ego syn. - Pisun, - kratko skazal otec, masha volosatoj rukoj. - My poluchili bol'she. Smotri... - on nachal perechislyat'. - Vot eta horoshen'kaya pisun'ya... - on ukazal on na Nornu, dobaviv preduprezhdenie: - Nikto ne dolzhen protknut' ee, slyshite? ZHan Mallardi zaplatit mne tri mushketa, ne schitaya kopij, motyg, poroha, pul'... mm... i edy tozhe! - za nee. Poetomu ni odno gryaznoe yajco rorka ne dolzhno votknut'sya v nee. Vy slyshite? ZHan zhelaet poluchit' ee celoj. |to pervoe. A chto vtoroe? Vtoroe - etot starik. Staruha Sati otdast vse, chto est' v ee dome, za muzha, inache my skormim ego rorkam. Sejchas holodno, i on proderzhitsya do togo vremeni. |to vtoroe. A chto tret'e u nas? Strip, chto tret'e, skazhi? Strip razinul rot, ne v silah soobrazit', chto zhe tret'e. - |h ty, pomet pryguna! - otec splyunul v otvrashchenii. - Dlya chego tebe golova? Varit' v nej myaso? Tret'e - eto gil'dsmen. O, kakoj vykup my za nego poluchim. Nazovite! Nazovite! Lyudi... Vse klansmeny nachali vykrikivat': - Ruzh'ya! - Puli! - Seru! - Metall! - Gil'dskie ruzh'ya! - Edu! Mister Flinders kival, ulybalsya, i ego kroshechnye pronzitel'nye glazki pochti utonuli v pyatnah zheltoj kozhi, on ulybalsya i kival. - Vse eto, - skazal on, splyunul i dobavil. - Vse eto i eshche mnogoe. Ego vassaly ne mogli predstavit' sebe takoe. - Eshche mnogoe? - vosklicali oni, izumlennye. Ih gospodin vnov' kivnul, poter ruki i pochesal pod myshkami. - Soobrazite. Skol'ko raz nam udavalos' potrebovat' vykup za gil'dsmena? Oni sebya vysoko cenyat! A chto oni dumayut o nas? A? Pisuny i gryaznuli. Oni myagkie, myagche, chem slaboe mesto zhenshchiny. Nadavi, i oni rasplachutsya. Nu, chto zh, yajca rorkov nadavyat. I oni budut platit'. O... - golos ego stal nizkim i ugryumym, - o, kak oni budut platit'!.. Lomar, morshchas' ot boli, kotoruyu ispytyval v krepko svyazannyh rukah, somnevalsya, stoit li ego svoboda tak mnogo. Mnogie na Stancii, nesomnenno, budut rady ego koncu. No emu kazalos', chto komandir Stancii Tan Karlo Harb otnositsya k nemu neploho. I drugie, naprimer, otec Lindel, raspolozheny k nemu. Razumeetsya ne bylo precedenta, chtoby Stanciya vykupala gil'dsmena, pohishchennogo dikimi tokami. |to ne mozhet proishodit' chasto. No esli za nego ne zaplatyat (on zastavil sebya ne dumat', chto sdelayut s nim pohititeli, esli Gil'd-stanciya ne zaplatit vykup), eto mozhet obernut'sya protiv nih samih. Odnako sejchas on nichego ne mog sdelat'. Byla uzhe noch', kogda oni ostanovilis'... Ubezhishchem im sluzhila peshchera v postoyanno podnimayushchihsya holmah. V peshchere, ozhidaya ih, privetstvenno gorel koster. I zdes' byli eshche vooruzhennye klansmeny i pishcha. Nemnogo pishchi, no mister Flinders prosledil, chtoby plenniki poluchili svoyu chast'. - Ego nel'zya razdevat', ee tozhe, - predupredil vozhd'. - Ee potomu, chto syn Mallardi hochet ee celoj. A ya hochu, chtoby on byl na nashej storone, slyshite! Staryj mister skoro umret. ZHan poluchit vse ego ruzh'ya. A eto gil'dskoe yajco tozhe ne dolzhno byt' razdeto. YA ne hochu, chtoby on zabolel i umer. Ego zabotlivost' prosterlas' do togo, chto on prosledil, chtoby puty s plennikov byli snyaty. On posovetoval im rasteret' zapyast'ya i lodyzhki, chtoby vosstanovit' krovoobrashchenie, i otognal dvuh chelovek ot kostra, chtoby osvobodit' im mesto. Strazhi raspolozhilis' v uzkom prohode mezhdu holodnym temnym naruzhnym vyhodom i bol'shoj glavnoj peshcheroj. Vo t'me ne bylo vidno potolka peshchery. Vremya ot vremeni kto-nibud' vstaval ili prosto otkatyvalsya v storonu, s shumom oblegchalsya i tut zhe zasypal... obychno eshche bolee shumno. Nakonec mister Flinders rygnul, sleduya obychayu klansmenov, i sam prigotovilsya otdyhat'. - Ne pytajtes' ubezhat', - skazal on Ranu i Norne. - Spite. I v sleduyushchuyu minutu ego hrap prisoedinilsya k