prinyalsya chitat'. -- CHto za literatura? -- pointeresovalsya Vidzhajya. -- Nauchnaya fantastika, -- ne bez vyzova otvetil Murugan. Doktor Robert rassmeyalsya. -- Vse, chto ugodno, tol'ko by ubezhat' ot dejstvitel'nosti. -- Murugan, pritvorivshis', chto ne slyshit, perevernul stranicu i prodolzhal chitat'. -- Molodec, -- skazal Vidzhajya, nablyudavshij za yunym al'pinistom.-- U nih na kazhdom konce verevki -- opytnyj chelovek. Samogo pervogo vy ne vidite, on za skaloj, tridcat'yu-- soroka futami vyshe, v sosednej rasshcheline. Tam, naverhu, zheleznyj ship, k kotoromu privyazyvayut verevku. Vsya partiya mozhet sorvat'sya -- i ne upadet. Upershis' nogami v steny uzkoj rasshcheliny, rukovoditel' vykrikival sovety i slova obodreniya. Kogda yunosha priblizilsya, on spustilsya na dvadcat' futov nizhe i snova izdal tirol'skuyu trel'. Iz-za skaly poyavilas' vysokaya devushka v kostyume skalolaza, v bashmakah s shipami. Volosy ee byli zapleteny v kosichki. Devushka tozhe polezla v rasshchelinu. -- Prevoshodno! -- odobril Vidzhajya, nablyudaya za nej. Iz nevysokogo stroeniya u podnozhiya utesa,-- ochevidno, tropicheskoj raznovidnosti al'pijskoj hizhiny,-- vzglyanut' na priezzhih vyshli neskol'ko yunoshej i devushek. Oni byli iz pervyh treh partij al'pinistov, kotorye uzhe uspeli vypolnit' svoe zadanie. -- Luchshaya komanda poluchaet priz? -- polyubopytstvoval Uill. -- |to ne sorevnovanie, a skoree -- ispytanie,-- otvetil Vidzhajya. -- Ispytanie,-- poyasnil doktor Robert,-- kotoroe predstavlyaet soboj pervuyu stupen' posvyashcheniya, perehoda iz detstva v mir vzroslyh. |to ispytanie pomogaet luchshe ponyat' mir, v kotorom predstoit zhit', osoznat' vsegdashnee prisutstvie smerti, izmenchivuyu sushchnost' bytiya. Za ispytaniem posleduet otkrovenie. CHerez neskol'ko minut etim mal'chikam i devochkam predstoit vpervye ispytat' vozdejstvie moksha-preparata. Oni primut ego vse vmeste, a zatem sostoitsya religioznaya ceremoniya v hrame. -- CHto-to vrode konfirmacii? -- Net, eto bol'she, chem pletenie blagochestivyh sloves. Blagodarya moksha-preparatu, oni na opyte postignut real'nost'. -- Real'nost'? -- Uill pokachal golovoj.-- Sushchestvuet li ona? ZHelal by ya v eto verit'. -- A ot vas i ne trebuetsya verit' v real'nost',-- vozrazil doktor Robert.-- Real'nost' -- eto ne predpolozhenie, a sostoyanie bytiya. My ne obuchaem nashih detej simvolam very i ne staraemsya tronut' ih dushi, pribegaya k emocional'no nagruzhennoj simvolike. Kogda priblizhaetsya pora oznakomit' ih s glubinami religioznogo opyta, my posylaem ih karabkat'sya na skaly, a zatem daem chetyresta milligrammov preparata. Neposredstvenno perezhityj obraz real'nosti sposobstvuet uglublennomu ponimaniyu togo, chto est' chto. -- I ne zabyvajte preslovutuyu problemu vlasti,-- vstavil Vidzhajya. -- Skalolazanie svyazano s prikladnoj etikoj; ono pomogaet predotvratit' pritesnenie blizhnih. -- Slovom, otcu moemu sledovalo stat' ne tol'ko lesorubom, no i al'pinistom,-- zametil Uill. -- Mozhno nad etim smeyat'sya, -- s ulybkoj progovoril Vidzhajya,-- - no fakty svidetel'stvuyut o tom, chto recept dejstven. Da-da. Blagodarya al'pinizmu mne udalos' podnyat'sya nad mnozhestvom iskushenij, tolkavshih menya pomykat' blizhnimi; i podnimat'sya bylo nelegko, -- dobavil on, -- potomu kak chelovek ya dovol'no tyazhelyj, i vniz menya tyanulo s bol'shoj siloj. -- No zdes' mozhet byt' odin podvoh, -- vozrazil Uill, -- karabkayas' vverh, daby izbezhat' iskushenij, mozhno sorvat'sya i...-- Vdrug vspomniv o tom, chto sluchilos' s Dugaldom Makfejlom, on oseksya. Doktor Robert prodolzhil za nego frazu. -- Sorvat'sya i razbit'sya,-- skazal on tiho.-- Dugald podnimalsya odin,-- dobavil on,-- nikto ne znaet, chto proizoshlo. Telo nashli tol'ko na sleduyushchij den'. Vocarilos' dolgoe molchanie. -- I vy do sih por uvereny, chto eto pravil'naya zateya? -- sprosil Uill, ukazyvaya bambukovym posohom na kroshechnye figurki, staratel'no karabkayushchiesya po otvesnoj skale. -- Da, do sih por,-- otvetil doktor Robert. -- No bednaya S'yuzila... -- Da, bednaya S'yuzila,-- povtoril doktor Robert,-- i bednye deti, bednaya Lakshmi, bednyj ya. No esli by dlya Dugalda ne sdelalos' privychnym riskovat' svoej zhizn'yu, to vseh nas prishlos' by zhalet' po drugim prichinam. Luchshe riskovat' svoej zhizn'yu, chem ubivat' drugih lyudej ili prosto delat' ih neschastnymi. Muchit' ih ottogo, chto vy po prirode agressivny, no slishkom predusmotritel'ny ili nevezhestvenny, chtoby preodolet' agressiyu, vzbirayas' po otvesnoj stene nad propast'yu. A teper',-- prodolzhil on drugim tonom,-- mne hotelos' by poznakomit' vas s okruzhayushchim landshaftom. -- A ya pojdu pobeseduyu s temi yunoshami i devushkami, -- skazal Vidzhajya i napravilsya k podnozhiyu krasnyh utesov. Ostaviv Murugana s ego nauchnoj fantastikoj, Uill prosledoval za doktorom Robertom cherez podderzhivaemye kolonnami vorota po shirokoj kamennoj ploshchadke k hramu. V dal'nem konce ploshchadki nahodilsya skromnyj pavil'on s kupolom. Vojdya tuda, oni priblizilis' k bol'shomu nezasteklennomu oknu i vyglyanuli naruzhu. K gorizontu, podobno sploshnoj stene iz nefrita ili lazurita, podnimalos' more. Na tysyachu futov vniz tyanulas' zelenaya polosa dzhunglej. Za dzhunglyami gromozdilis' ustupy i stupenchato podnimalis' vverh beschislennye polya, skladyvayas' v ogromnuyu lestnicu -- delo ruk chelovecheskih, -- k podnozhiyu kotoroj primykala obshirnaya ravnina: na dal'nem ee konce, mezh ogorodami i okajmlennym pal'mami priboem, prostiralsya gorod. Otsyuda, s vysoty, on byl viden vo vsej svoej blistayushchej polnote i pohodil na kroshechnoe izobrazhenie goroda v srednevekovom chasoslove. -- |to SHivapuram,-- skazal doktor Robert.-- A von te zdaniya na holme za rekoj -- bol'shoj buddistskij hram. Postroen neskol'ko ranee, chem Borobudur; skul'ptura prekrasna, kak i vse, sozdannoe v Dal'nej Indii. Oni pomolchali. -- V etom letnem domike, -- prodolzhil svoj rasskaz doktor Robert, -- my obychno ustraivali pikniki v dozhdlivuyu pogodu. Nikogda ne zabudu, kak Dugald (emu bylo togda okolo desyati) zalez na podokonnik i zastyl na odnoj nozhke, kak tancuyushchij SHiva. Bednaya Lakshmi, ona chut' s uma ne soshla. No Dugald byl prirozhdennym verholazom. Otchego proisshestvie vyglyadit eshche bolee zagadochnym. Doktor pokachal golovoj; oni vnov' nemnogo pomolchali. -- Poslednij raz my priezzhali,-- skazal on,-- vosem' ili devyat' mesyacev nazad. Dugald byl eshche zhiv, i Lakshmi ne tak slaba, chtoby provesti denek s vnukami. Dugald vnov' prodelal etot nomer s SHivoj, dlya Toma Krishny i Meri Sarodzhini. Stoya na odnoj noge, on tak bystro vrashchal rukami, chto kazalos' -- ih u nego chetyre. Doktor Robert zamolchal. Podnyav s pola cheshujku izvesti, on vybrosil ee v okno: -- Vniz, vniz, vniz... Pustota. Pascal avait son gouffre1. Stranno, chto simvol smerti v to zhe samoe vremya mozhet byt' simvolom rassveta, simvolom zhizni.-- Neozhidanno lico ego prosvetlelo.-- Vidite von togo sokola? -- Sokola? Doktor Robert ukazal tuda, gde, na polputi mezh ptich'im gnezdom i temnoj kryshej lesa, na nedvizhnyh kryl'yah lenivo opisyvala krug kazhushchayasya krohotnoj korichnevaya ptica, slavyashchayasya svoim bystrym poletom i razbojnich'im nravom. -- YA vspomnil odno stihotvorenie, kotoroe staryj radzha napisal ob etom pejzazhe. Doktor Robert, pomolchav, stal chitat': Vysoko-vysoko, Gde SHiva tancuet nad mirom, CHto zdes' delayu ya? Ty sprosish' -- no kto dast otvet? Tol'ko yastreb, daryashchij vnizu, I strizhej chernye strely: Ih krik Serebryanoj provolokoj Nebo pronzaet. Kak daleko ot raskalennyh ravnin, Ty skazhesh' s ukorom, kak daleko ot lyudej! I vse zhe kak blizko! Ibo mezh nebom v oblakah I morem, nezhdanno zrimoe, YA chitayu siyanie ih tajny -- i svoej. -- Tajna eta, naskol'ko ya ponimayu, vot eta pustota. -- Ili to, chto ona simvoliziruet -- Prirodu Buddy za nashim vechnym umiraniem. CHto napominaet mne...-- On poglyadel na chasy. -- Kakovo nashe sleduyushchee meropriyatie? -- polyubopytstvoval Uill, vyhodya za doktorom Robertom na solncepek. 1 U Paskalya byla svoya bezdna (franc.). -- Sluzhba v hrame,-- otvetil doktor Robert.-- YUnye skalolazy predlozhat svoi sversheniya SHive -- ili, inymi slovami, svoej Tozhdestvennosti, myslenno uvidennoj kak Bog. Posle chego oni pristupyat ko vtoroj stupeni posvyashcheniya -- k perezhivaniyu osvobozhdeniya ot sebya. -- Posredstvom moksha-preparata? -- Rukovoditeli dadut im ego, prezhde chem oni pokinut domik Obshchestva Al'pinistov. Potom vse otpravyatsya v hram. Sredstvo nachnet dejstvovat' vo vremya sluzhby. Kstati,-- dobavil on,-- sluzhba idet na sanskrite, vy ne pojmete ni slova. Rech' Vidzhaji budet na anglijskom -- on budet govorit' kak prezident Obshchestva al'pinistov. YA tozhe budu govorit' po-anglijski. I konechno zhe, molodezh'. V hrame bylo prohladno i temno, kak v peshchere, slabyj svet edva sochilsya iz dvuh malen'kih zareshechennyh okon, i sem' lamp, visyashchih nad golovoj statui, kazalis' oreolom, sostavlennym iz zheltyh mercayushchih zvezd. |to byla mednaya statuya SHivy v rost rebenka, stoyavshaya na altare. Bozhestvo, osenennoe ognennym krugom, zastylo v ekstaticheskom tance: chetyre ruki byli vozdety, skruchennye v kosicy volosy diko razmetalis', pravaya noga popirala figurku zlobnogo karlika, levaya byla graciozno pripodnyata. YUnoshi i devushki uzhe uspeli pereodet'sya: v sandaliyah, shortah ili yarkih yubkah, obnazhennye po poyas, oni sideli, skrestiv nogi, na polu, s nimi ryadom sideli shestero instruktorov. Na verhnej stupeni altarya prestarelyj svyashchennik, gladko vybrityj, v zheltom odeyanii, raspeval chto-to zvuchnoe i neponyatnoe. Usadiv Uilla v storonke, doktor Robert na cypochkah podoshel k Vidzhaje i Muruganu i pristroilsya ryadom s nimi na kortochkah. Divnoe rokotanie sanskrita smenilos' vysokim gnusavym peniem, za kotorym posledovala litaniya -- pastva otvechala na vozglasy svyashchennika. V mednom kadile zakurilsya fimiam. Staryj svyashchennik vozdel ruki, prizyvaya k molchaniyu, nit' serogo dyma podnyalas', ne koleblyas', pred bozhestvom, a zatem, smeshavshis' so skvoznyakom ot okna, raspustilas' v nevidimoe oblako, zapolnivshee sumrachnoe prostranstvo tainstvennym blagouhaniem potustoronnego mira. Uill otkryl glaza i uvidel, chto Murugan, edinstvennyj iz vseh, ne zatronut nastroeniem pokoya. Na lice yunoshi bylo napisano yavnoe neodobrenie. Sam on nikogda ne karabkalsya po utesam, i potomu nahodil eto zanyatie ochen' glupym. On uporno otkazyvalsya prinimat' moksha-preparat i vseh, kto eto delal, schital bezumcami. Mat' ego verila v Vysshih Uchitelej i postoyanno imela besedy s Kut Gumi -- neudivitel'no, chto SHiva kazalsya yunoshe vul'garnym idolom. "Kakaya krasnorechivaya pantomima!" -- dumal Uill, nablyudaya za Muruganom. No, uvy, na uzhimki yunca nikto ne obrashchal vnimaniya. -- SHivanayama,-- proiznes svyashchennik, narushiv dolgoe molchanie,-- SHivanayama.-- On pomanil rukoj svoih slushatelej. Podnyavshis' s mesta, vysokaya devushka, ta samaya, kotoruyu Uill videl na skale, vzoshla po stupenyam altarya. Privstav na cypochki -- ee kozha pri svete lamp otlivala med'yu,-- devushka nadela girlyandu zheltyh cvetov na odnu iz levyh ruk SHivy. Vlozhiv ladon' v ruku boga, ona vzglyanula v ego bezmyatezhno ulybayushcheesya lico i postepenno krepnushchim golosom zagovorila: O tvorec i razrushitel', derzhashchij i unichtozhayushchij vse; Ty tancuesh' v siyanii solnca posredi ptic i smeyushchihsya detej I gluhoj noch'yu posredi mertvyh na sozhzhennoj zemle; O SHiva! CHernyj, uzhasnyj Bhajrava, Tozhdestvo i Prizrak, Vmestilishche vseh veshchej, Pravyashchij zhizn'yu, moj dar tebe -- eti cvety, Pravyashchij smert'yu, moj dar tebe -- serdce, Moe serdce -- vyzhzhennoe, kak zemlya. Nevezhestvo i samost' predany ognyu. Tancuj, Bhajrava, posredi pepla. Tancuj, Pravitel' SHiva, posredi cvetov, YA budu tancevat' s toboj. Podobno sotnyam pokolenij tancuyushchih v ekstaze palomnikov, devushka vozdela ruki i zatem spustilas' po stupenyam vniz, v sumrak. Kto-to vykriknul: -- SHivanayama! Murugan prezritel'no pomorshchilsya, togda kak yunye golosa podhvatili: -- SHivanayama! SHivanayama! Svyashchennik vnov' prinyalsya raspevat' gimny. Seraya ptichka s aloj golovkoj vporhnula v odno iz zareshechennyh okonec, otchayanno zametalas' sredi lamp nad altarem, s vozmushcheniem i uzhasom zavereshchala i vyporhnula naruzhu. Penie, dojdya do vysshego napryazheniya, pereshlo v shepot, v mol'bu o mire: "SHanti-SHan-ti-SHanti". Staryj svyashchennik mahnul rukoj. Na etot raz iz t'my vyshel yunosha -- temnokozhij, muskulistyj. Sklonivshis', on nadel girlyandu na sheyu Parvati i, pereviv cep' belyh orhidej, vtoruyu petlyu nakinul na golovu SHive. -- Dvoe v odnom,-- skazal on. -- Dvoe v odnom,-- otkliknulsya hor molodyh golosov. Murugan yarostno zatryas golovoj. -- O, otoshedshie k inomu beregu,-- prodolzhal temnokozhij yunosha,-- pristavshie k inoj zemle, ty, prosvetlennyj, i ty, prosvetlennaya; o, vzaimnye osvoboditeli, sochuvstvie v ob®yatiyah beskonechnogo sochuvstviya. -- SHivanayama. YUnosha podnyalsya na nogi. -- Opasnost',-- zagovoril on.-- Vy dobrovol'no, osoznanno poshli ej navstrechu. Vy razdelili ee s drugom, so mogimi druz'yami. Razdelili soznatel'no, s toj stepen'yu osoznannosti, kogda opasnost' stanovitsya jogoj. Dvoe druzej, svyazannye verevkoj, na otvesnoj skale. Inogda troe ili chetvero. Kazhdyj osoznaet svoi napryazhennye muskuly, svoyu snorovku, svoj strah i silu duha, prevoshodyashchuyu strah. I kazhdyj, konechno zhe, dumaet v eto vremya o drugih, zabotitsya o nih, delaet vse radi ih bezopasnosti. ZHizn' v naivysshej tochke fizicheskogo i umstvennogo napryazheniya, zhizn' nasyshchennaya, osoznannaya kak cennost' iz-za neposredstvennoj ugrozy smerti. No posle jogi opasnosti nastupaet joga dostizheniya vershiny, joga otdyha, joga rasslableniya, joga polnoj, vseceloj vospriimchivosti, joga ponimaniya dannogo kak dannogo, bez proverki moral'yu, bez primesi zaimstvovannyh idej ili proizvol'nyh fantazij. Vy sidite zdes', rasslabivshis', bezdumno glyadya na oblaka i solnce, otkryto vglyadyvayas' vdal', sposobnye prinyat' besformennoe, neoblechennoe v obolochku slov molchanie myslej, kotoroe nekolebimyj, vechnyj pokoj vershiny pozvolyaet vam providet' v mercayushchem potoke obydennogo soznaniya. A posle nastupit joga spuska, sleduyushchaya stupen' jogi opasnosti: vremya novogo napryazheniya i osoznaniya zhizni vo vsej ee blistatel'noj polnote, togda kak sami vy nahodites' na volosok ot gibeli. I vot, dostignuv dna propasti, osvobodivshis' ot verevki, vy shagaete po skalistoj trope k vidneyushchimsya vperedi derev'yam. Vnezapno vy okazyvaetes' v lesu, i zdes' vas zhdet inaya joga -- joga dzhunglej; zhizn' b'etsya ryadom s vami, zhizn' dzhunglej so vsem ee velikolepiem i gniyushchej, kishashchej merzost'yu gryaz'yu, so vsej ee melodramaticheskoj dvojstvennost'yu: orhidei i sorokonozhki, nektaricy i piyavki -- odni pitayutsya nektarom, drugie -- krov'yu. ZHizn', vosstayushchaya iz haosa i bezobraziya, tvoryashchaya chudesa rozhdeniya i vozrastaniya, no tvoryashchaya ih, kak predstavlyaetsya, bezo vsyakoj celi, krome samorazrusheniya. Krasota i uzhas,-- povtoril on,-- krasota i uzhas. I vdrug, vernuvshis' iz odnoj iz ekspedicij v gory, vy ponimaete, v chem sostoit primirenie. I ne prosto primirenie. Sliyanie, edinenie. V joge dzhunglej krasota zastavlyaet vas osoznat' uzhas. V joge opasnosti zhizn' primiryaet s vechnym prisutstviem smerti. Ravnaya Subbote joga vershiny pomogaet otozhdestvit' vashu samost' s pustotoj. Nastupilo molchanie. Murugan narochito zeval. Staryj svyashchennik zazheg novyj zhgut ladana i, bormocha, oveval im tancuyushchego boga i takzhe kosmicheskih lyubovnikov -- SHivu i ego suprugu. -- Dyshite gluboko,-- skazal Vidzhajya,-- i, poka vy dyshite, sosredotoch'te svoe vnimanie na blagouhanii. Pust' vse vashe vnimanie budet pogloshcheno im; osoznajte, chto eto takoe -- yavlenie, nevyrazimoe slovami, nepodvlastnoe ob®yasneniyu razumom. Osoznajte ego v chistom vide. Primite eto kak tajnu. Blagouhanie, zhenshchiny i molitva -- vot tri veshchi, kotorye Magomet lyubil prevyshe vsego. Neob®yasnimo oshchushchenie aromata, prikosnoveniya k kozhe, neob®yasnimo perezhivanie lyubvi, i -- tajna tajn -- Edinoe vo mnogom, Pustota vo vsem, Tozhdestvo, prisutstvuyushchee v kazhdom yavlenii, v kazhdoj tochke i kazhdom mige. Vdyhajte, -- povtoril on, -- vdyhajte, -- i, sadyas', prosheptal naposledok, -- vdyhajte. -- SHivanayama,-- povtoril v ekstaze svyashchennik. Doktor Robert podnyalsya i, priblizivshis' k altaryu, podozval Uilla: -- Idite, syad'te ryadom so mnoj,-- prosheptal on.-- YA hochu, chtoby vy videli ih lica. -- A ya ne pomeshayu? Doktor Robert pokachal golovoj. Oni podnyalis' na neskol'ko stupenej i uselis' bok o bok v poluteni, mezh t'moj i svetom lamp. Spokojnym, razmerennym golosom doktor Robert prinyalsya rasskazyvat' o SHi-ve-Natarajya, boge Tanca. -- Vzglyanite na etot obraz,-- skazal on,-- vzglyanite na nego novymi glazami, kotorye dast vam moksha-preparat. Vzglyanite, kak bog dyshit i pul'siruet, kak stanovitsya vse velikolepnej. On tancuet skvoz' vremya i vne vremeni, tancuet vechno i vo vsyakij mig. Tancuet, tancuet srazu vo vseh mirah. Posmotrite na nego. Uill, vzglyanuv na zaprokinutye lica slushatelej, uvidel, kak oni, odno za drugim, ozaryayutsya vostorgom, kak na nih otrazhaetsya uznavanie, ponimanie -- priznaki nabozhnogo udivleniya, granichashchego s ekstazom ili uzhasom. -- Vglyadites' pristal'no,-- nastaival doktor Robert,-- eshche pristal'nej,-- Vyderzhav pauzu, on prodolzhal: -- SHiva tancuet srazu vo vseh mirah. Pervyj mir -- eto mir material'nyj. Poglyadite na svetyashchijsya krug, simvol ognya, v kotorom tancuet bog. Krug etot oznachaet prirodu, mir massy i energii. V nem SHiva-Natarajya tancuet tanec beskonechnogo vozniknoveniya i unichtozheniya. |to ego lila, ego kosmicheskaya igra. On, kak ditya, igraet radi samoj igry. No eto ditya predstavlyaet soboj Mirovoj Poryadok. Ego igrushki -- galaktika, ploshchadka dlya igry -- beskonechnoe prostranstvo, i kazhdyj palec nahoditsya ot drugogo na rasstoyanii v tysyachi millionov svetovyh let. Vzglyanite na figurku na altare. Ona sozdana chelovekom, i predstavlyaet soboj vsego lish' slitok medi v chetyre futa vysotoj. No SHiva-Natarajya zapolnyaet vselennuyu, on sam -- eta vselennaya. Zakrojte glaza i predstav'te ego, vozvyshayushchegosya v nochi, prostirayushchego ruki na bezgranichnye rasstoyaniya, s volosami, razmetavshimisya v beskonechnyh predelah. Nataraiya igraet i sredi zvezd, i v atomah. No on igraet takzhe,-- dobavil doktor Robert, -- v kazhdom zhivom sushchestve, v kazhdoj chuvstvuyushchej tvari, v kazhdom rebenke, kazhdom muzhchine, kazhdoj zhenshchine. Igra radi igry. On igraet v nashem soznanii, v nashej sposobnosti stradat'. Nas porazhaet eta igra bez celi, nam by hotelos', chtoby Bog nikogda ne razrushal svoi tvoren'ya. Ili pust' spravedlivyj Bog unichtozhit bol' i smert', nakazhet zlyh i nagradit dobryh vechnym schast'em. Dobrye stradayut, nevinnye muchayutsya. Tak pust' zhe Bog budet sochuvstvuyushchim, pust' on uteshit nas. No Nataraiya tol'ko tancuet. |to besstrastnaya igra v zhizn' i smert', v dobro i zlo. V verhnej pravoj ruke on derzhit baraban, kotorym vyzyvaet bytie iz nebytiya. Tam-tara-ram -- signalit zoryu tvoren'ya, otbivaet kosmicheskuyu pobudku. No vzglyanite na verhnyuyu ruku. V nej on derzhit plamya, kotorym unichtozhit sotvorennoe im. On tancuet pervyj tanec -- o, kakoe schast'e! On tancuet drugoj -- o, kakaya muka! Kakoj strah, kakoe odinochestvo! Pryzhki, skachki, podlety. Skachok -- iz polnoty zhizni v nichto smerti, i obratno, iz nichto smerti -- v polnotu zhizni. Nataraiya ves' v igre, on igraet radi igry, bescel'no i vechno. On tancuet radi togo, chtoby tancevat', tanec -- ego maha-sukha, ego bespredel'noe, vechnoe blazhenstvo. Vechnoe Blazhenstvo,-- povtoril doktor Robert, i tut zhe peresprosil: -- Vechnoe Blazhenstvo? -- On pokachal golovoj.-- Dlya nas eto ne blazhenstvo, no tol'ko kolebanie mezh schast'em i uzhasom i vozmushcheniem pri mysli, chto nashi stradaniya -- takoe zhe pa tanca Nataraji, kak nashi udovol'stviya, kak zhizn' ili smert'. Davajte nad etim nemnogo porazmyslim. Neskol'ko sekund proshlo v glubokom molchanii. Vdrug odna iz devushek razrydalas'. Vidzhajya podoshel k nej i, opustivshis' ryadom na koleni, polozhil ej ruku na plecho. Rydaniya zatihli. -- Stradaniya, bolezni, -- vnov' zagovoril doktor Robert, -- starost', odryahlenie, smert'. "YA pokazhu vam stradaniya". No Budda pokazal nam ne tol'ko stradaniya. On pokazal nam konec stradanij. -- SHivanayama! -- pobedno voskliknul staryj svyashchennik. -- Otkrojte glaza i vzglyanite na Natarajyu, stoyashchego na altare. Smotrite vnimatel'no. V verhnej pravoj ruke on derzhit baraban, kotoryj prizyvaet mir iz nebytiya k zhizni, a v levoj -- razrushayushchij ogon'. ZHizn' i smert', poryadok i razrushenie pri polnom besstrastii. No vzglyanite na druguyu paru ruk SHivy. Nizhnyaya pravaya ruka podnyata vverh, ladon' povernuta naruzhu. CHto oznachaet etot zhest? Bog slovno by govorit: "Ne bojtes', vse v poryadke"! No kak nam perestat' boyat'sya? Kak poverit', chto zlo i stradaniya horoshi, kogda stol' ochevidno, chto oni plohi? U Nataraji est' otvet. Posmotrite na ego nizhnyuyu levuyu ruku. On ukazyvaet eyu vniz, sebe pod nogi. No chto u nego pod nogami? Priglyadites' vnimatel'nej, i vy uvidite, chto pravoj nogoj on popiraet uzhasnoe sushchestvo -- demona Mujalaku. Zlobnyj mogushchestvennyj karlik Mujalaka voploshchaet soboj nevezhestvo, zhadnoe, sobstvennicheskoe "ya". Nastupite na nego i rastopchite! Kak raz eto i delaet Natarajya, topchet malen'kogo urodca pravoj nogoj. No ne tuda ukazyvaet ego palec. Palec ego ukazyvaet na levuyu nogu, kotoraya pripodnyata v tance. Pochemu zhe Natarajya ukazyvaet na nee? Pochemu? Ona pripodnyata nad zemlej, svobodna ot sily prityazheniya -- eto simvol vyhoda, osvobozhdeniya, moksha. Natarajya tancuet vo vseh mirah srazu -- v fizicheskom i himicheskom, v mire obydennogo chelovecheskogo sushchestvovaniya i v mire Edinogo, v mire Razuma, mire CHistogo Sveta. A teper', -- skazal doktor Robert, nemnogo pomolchav,-- ya hochu, chtoby vy vzglyanuli na druguyu statuyu, izobrazhayushchuyu SHivu vmeste s boginej. Vzglyanite na nih, ozarennyh svetom v etoj nishe. A zatem zakrojte glaza i predstav'te ih vnov' -- siyayushchih, zhivyh, velikolepnyh. Kak prekrasno! I kakoj glubokij smysl kroetsya v ih nezhnosti! CHto za mudrost' -- prevyshe vsyakoj slovesnoj mudrosti -- v etom opyte duhovnogo sliyaniya i iskupleniya! Vechnost' sochetaetsya so vremenem. Edinyj vstupaet v brak so mnozhestvom, otnositel'noe stanovitsya absolyutnym, sochetayas' s Edinym. Nirvana sovpadaet s samsaroj, priroda Buddy voploshchaetsya vo vremeni, materii i chuvstve. -- SHivanayama.-- Prestarelyj svyashchennik vozzheg novyj zhgut ladana i, zatyanuv protyazhnuyu melodiyu, zapel chto-to na sanskrite. Na yunyh licah Uill chital vnimanie, pokoj i edva oshchutimuyu ekstaticheskuyu ulybku, kotoraya predshestvuet prozreniyu, poznaniyu istiny i krasoty. Lish' Murugan sidel, vyalo prislonivshis' k kolonne, i vorotil v storonu svoj izyskannyj grecheskij nos. -- Osvobozhdenie, -- vnov' zagovoril doktor Robert,-- konec stradaniyam, konec vashemu nevezhestvennomu predstavleniyu o sebe i otkrytiyu istinnogo "ya". Sejchas, blagodarya moksha-preparatu, vy uznaete, kakovo ono na samom dele, kakovy vy v dejstvitel'nosti. Kakoe blazhenstvo! No, kak i vse prochee, eto sostoyanie prehodyashche. I kogda ono zakonchitsya, kak vy rasporyadites' svoim opytom? A opyt etot budet povtoryat'sya, poskol'ku vam predstoit prinimat' preparat v dal'nejshem. Budete li vy naslazhdat'sya im, kak naslazhdaetes' kukol'nym predstavleniem, chtoby potom opyat' vozvratit'sya k delam? Prevratites' li vy snova v glupyh pravonarushitelej, kakimi vy sebya voobrazhaete? Ili, uvidev svoe istinnoe "ya", vy posvyatite zhizn' tomu, chtoby prebyvat' v etom kachestve? Vse, chto my, stariki, mozhem vam dat', chto mozhet dat' vam Pala s ee social'nym stroem,-- eto material'nye sredstva i vozmozhnosti ih ispol'zovat'. A vse, chto mozhet vam dat' moksha-preparat,-- eto neskol'ko mgnovenij prosvetleniya, krasoty i osvobozhdeniya. Vam reshat', kak vy obojdetes' s etim opytom, kak ispol'zuete predostavlennye vam vozmozhnosti. No eto delo budushchego. Zdes' i teper' posledujte sovetu minaha: "Vnimanie!" Bud'te vnimatel'ny k sebe, i vy obretete sebya, srazu ili postepenno, i poznaete smysl etih simvolov na altare. -- SHivanayama! -- Staryj svyashchennik kadil blagovoniyami. U podnozhiya altarya yunoshi i devushki sideli nepodvizhno, kak statui. Uill obernulsya i uvidel nevysokogo tolstyaka, probiravshegosya mezh zastyvshej v sozercanii molodezh'yu. Tolstyak podnyalsya po stupen'kam i, sklonivshis', shepnul chto-to na uho doktoru Robertu. -- Prikaz monarhini,-- prosheptal on s ulybkoj i pozhal plechami.-- YAvilsya dezhurnyj iz hizhiny skalolazov. Rani pozvonila i potrebovala nemedlennogo svidaniya s Muruganom. Delo ne terpit otlagatel'stva. Bezzvuchno smeyas', doktor Robert vstal i pomog Uillu podnyat'sya s mesta. GLAVA ODINNADCATAYA Uill Farnebi sam prigotovil sebe zavtrak; kogda doktor vernulsya iz gospitalya, on dopival vtoruyu chashku palanezijskogo chaya i el podsushennyj hleb s fruktovym marmeladom. -- Noch'yu ne bylo slishkom sil'nyh bolej,-- otvetil doktor Robert na ego rassprosy.-- CHetyre ili pyat' chasov ej udalos' pospat', a utrom ona vypila nemnogo bul'ona. Vrachi nadeyutsya eshche na odin den' otsrochki; i poskol'ku bol'naya ustala ot ego postoyannogo prisutstviya, a zhizn' prodolzhaetsya i ot del ne ujdesh', on reshil s®ezdit' na vysokogornuyu stanciyu i porabotat' tam v farmakologicheskoj laboratorii. -- Vy budete rabotat' nad moksha-preparatom? Doktor Robert pokachal golovoj: -- Rabota s moksha-preparatom -- eto iz oblasti tehnologii, a ne nauki. Na stancii vsegda zanimayutsya chem-to novym. On rasskazal Uillu, chto iz semyan rasteniya, privezennogo v proshlom godu iz Mehiko i rastushchego teper' v botanicheskom sadu, udalos' vydelit' soedineniya indola. Kak pokazyvayut opyty nad zhivotnymi, eto veshchestvo okazyvaet sil'noe vozdejstvie na retikulyarnuyu sistemu... Ostavshis' odin, Uill sel pod visyashchim ventilyatorom i prodolzhil chtenie traktata. "My ne mozhem ubedit' sebya izbavit'sya ot gluposti; tak davajte zhe stanem blagorazumnymi glupcami. Na Pale, posle treh pokolenij Reformy, net stad, podobnyh ovech'emu, i net duhovnyh Dobryh Pastyrej, chtoby strich' sherst' i kastrirovat'; zdes' net pastuhov i net skotopromyshlennikov, monarhov ili diktatorov, kapitalistov ili revolyucionerov, chtoby vyzhigat' klejmo, zapirat', zakalyvat'. Sushchestvuyut tol'ko svobodnye ob®edineniya muzhchin i zhenshchin na puti k polnoj gumannosti. Melodii ili kamushki, processy ili substancii? "Melodii",-- otvechaet buddizm i sovremennaya nauka. "Kamushki",-- otvechayut klassicheskie filosofy Zapada. Buddizm i sovremennaya nauka predstavlyayut mir kak muzyku. Obraz, kotoryj navevaet chtenie zapadnyh filosofov,-- eto vizantijskaya mozaika, zhestkaya, simmetrichnaya, sostavlennaya iz tysyach kvadratnyh kameshkov, prikreplennyh k stene baziliki, ne imeyushchej okon. Graciya tancovshchicy i, sorok let spustya, ee artrit -- vse eto zavisit ot skeleta. Blagodarya prochnosti kostej devushka svobodno delaet piruety, i iz-za teh zhe kostej staruha prikovana k invalidnoj kolyaske. Analogichno podderzhka kul'tury -- pervoe uslovie dlya razvitiya original'nyh individual'nostej; no ta zhe kul'tura yavlyaetsya ih osnovnym vragom. Usloviya, bez kotoryh my ne mozhem stat' polnocennoj chelovecheskoj lichnost'yu, zachastuyu prepyatstvuyut etomu stanovleniyu. Sto let izucheniya moksha-preparata pokazali, chto dazhe vpolne zauryadnye lyudi sposobny imet' videniya i perezhivat' opyt polnogo osvobozhdeniya. V etom otnoshenii muzhchiny i zhenshchiny, obladayushchie vysokoj kul'turoj i sozdayushchie kul'turnye cennosti, ne imeyut nikakih preimushchestv pered maloobrazovannymi. Zachastuyu vozvyshennye perezhivaniya uzhivayutsya s nedostatochno yarkoj vyrazitel'nost'yu. Tvoreniya hudozhnikov na Pale ne prevoshodyat tvoreniya masterov v drugih stranah. Buduchi proizvedeny lyud'mi schastlivymi i dovol'nymi, oni menee dinamichny, menee esteticheski sovershenny, nezheli te, polnye tragicheskogo chuvstva, chto sozdavalis' zhertvami otchayaniya, nevezhestva, tiranii, vojn, a takzhe predrassudkov, iz kotoryh proizrastaet chuvstvo viny,-- v podobnyh sluchayah hudozhniki, ishchut v tvorchestve vyhod svoim chuvstvam. Prevoshodstvo palanezijcev osnovyvaetsya ne na iskusstve vyrazheniya, no na bolee vozvyshennom i cennom umenii, kotoroe, odnako, dostupno kazhdomu -- eto iskusstvo adekvatno perezhivaemomu opytu, iskusstvo bolee glubokogo poznaniya mira, v kotorom my obitaem kak chelovecheskie sushchestva. O kul'ture Paly ne sleduet sudit', kak my sudim (iz-za nedostatka inyh kriteriev) o drugih kul'turah. O nej nel'zya sudit', opirayas' na dostizheniya neskol'kih naibolee talantlivyh hudozhnikov ili filosofov. Net, o nej sleduet sudit' po tomu, kak vse chleny obshchestva, i nezauryadnye, i zauryadnye, sposobny perezhivat' -- i perezhivayut -- kazhdyj sluchajnyj mig, kazhdoe peresechenie vremeni s vechnost'yu". Zazvonil telefon. Ne snimat' trubku -- i pust' sebe zvonit, podumal Uill; ili vse zhe skazat', chto doktor Robert ves' den' budet otsutstvovat'? Uill reshil snyat' trubku. -- Bungalo doktora Makfejla,-- skazal on, podobno sekretaryu,-- doktora ves' den' ne budet doma. -- Tant mieux1,-- poslyshalsya nizkij carstvennyj golos.-- Kak vy pozhivaete, mon cher2 Farnebi? Zahvachennyj vrasploh Uill probormotal, chto ves'ma blagodaren ee vysochestvu za ee lyubeznoe bespokojstvo. 1 Tem luchshe (franc.). 2 moj dorogoj (franc.). -- Vchera vam pokazyvali, -- skazala rani, -- odno iz ih tak nazyvaemyh posvyashchenij. Uill, uzhe uspevshij opravit'sya ot udivleniya, otvechal uklonchivo: -- |to bylo ves'ma primechatel'no. -- Primechatel'no,-- zagovorila rani, kak obychno napiraya na nachal'nye bukvy slov i kak by delaya ih zaglavnymi,-- kak Nechestivaya karikatura na Istinnoe Posvyashchenie. Im nikogda ne ponyat' prostejshego razlichiya mezhdu Estestvennym Poryadkom i Sverh®estestvennym. -- Da-da,-- probormotal Uill. -- CHto vy skazali? -- voprosil golos na drugom konce provoda. -- Sovershenno verno,-- povtoril Uill pogromche. -- YA rada, chto vy so mnoj soglasny,-- prodolzhala rani.-- No ya zvonyu vam ne za tem, chtoby obsuzhdat' otlichie Estestvennogo ot Sverh®estestvennogo -- vazhno to, chto eta raznica sushchestvuet. Net, ya zvonyu po bolee srochnomu delu. -- Naschet nefti? -- Naschet nefti,-- podtverdila ona.-- YA poluchila ochen' trevozhnoe soobshchenie ot moego Lichnogo Predstavitelya v Rendane. |to osoba ves'ma Vysokogo Polozheniya, k tomu zhe vsegda Prekrasno Osvedomlennaya. Uill podivilsya, kto iz prilizannyh, uveshannyh medalyami gostej, priglashennyh na koktejl' v Inostrannoe Predstavitel'stvo, sumel tak lovko obojti moshennikov, ego sobrat'ev -- i v tom chisle samogo Uilla. -- Ne dalee kak pozavchera,-- prodolzhala rani,-- v Rendan-Lobo pribyli predstaviteli treh glavnyh neftyanyh kompanij, anglijskih i amerikanskih. Moj predstavitel' soobshchil mne, chto oni uzhe obrabotali neskol'ko klyuchevyh figur v administracii, ot kotoryh zavisit, komu budet prinadlezhat' koncessiya na Pale. Uill neodobritel'no poshchelkal yazykom. Rani nameknula, chto nazyvalas', a vozmozhno, i byla predlozhena, dovol'no znachitel'naya i soblaznitel'naya summa. -- Otvratitel'no,-- prokommentiroval Uill. -- Da, otvratitel'no,-- soglasilas' rani. I potomu Neobhodimo CHto-to Predprinyat', i Predprinyat' Nemedlenno. Ot Bahu ona uznala, chto Uill uzhe napisal lordu Al'dehajdu, i cherez neskol'ko dnej oni, nesomnenno poluchat otvet. No neskol'ko dnej -- eto slishkom dolgo. Vremya dorogo -- i ne potomu, chto kompanii zateyali svoi proiski, no takzhe (rani zagadochno ponizila golos) po Drugim Prichinam. "Sejchas, nemedlya! -- vzyval Vnutrennij Golos.-- Otkladyvat' nel'zya!" Lordu Al'dehajdu mozhno telegrafirovat' (vernyj Bahu, dobavila ona vskol'z', predlozhil pereslat' shifrovannoe soobshchenie v Rendanskoe Predstavitel'stvo v Londone), s nastoyatel'noj pros'boj k Dzhonu Al'dehajdu nadelit' svoego special'nogo korrespondenta polnomochiyami (finansovymi, razumeetsya), chto trebuetsya v dannoj situacii, i togda pobeda ih Obshchego Dela byla by obespechena. -- Itak, s vashego pozvoleniya,-- zaklyuchila rani,-- ya skazhu Bahu, chtoby on nemedlenno poslal telegrammu, kotoruyu podpishem my oba: vy i ya. Nadeyus', mon cher, vas eto ustraivaet? Uilla eto ne ustraivalo, no poskol'ku pis'mo bylo napisano, u nego ne bylo povoda dlya otkaza, i ostavalos' tol'ko posle dolgoj pauzy, v techenie kotoroj on tshchetno pytalsya podyskat' nuzhnye slova, voskliknut' s pokaznym voodushevleniem: -- Nu konechno! Otvet, navernoe, pridet zavtra,-- dobavil on. -- Otvet pridet segodnya vecherom, -- zaverila ego rani. -- Razve eto vozmozhno? -- S Bozh'ej pomoshch'yu (con espressione1) vse vozmozhno. -- Da-da, konechno zhe. No... -- YA rukovodstvuyus' tem, chto govorit mne moj Vnutrennij Golos. A on govorit: "Segodnya". I: "Lord Al'-dehajd dast misteru Farnebi carte blanche2". "Carte blanche" -- povtorila ona smakuya.-- "I Farnebi dob'etsya uspeha". 1 s vyrazheniem (shpal.). 2 polnaya svoboda dejstvij (franc.). -- Porazitel'no,-- s somneniem skazal Uill. -- Vy nepremenno dob'etes' uspeha. -- Nepremenno? -- Nepremenno,-- nastaivala ona. -- Pochemu? -- Potomu chto Bog povelel mne vystupit' v Krestovyj Pohod Duha. -- YA ne ulavlivayu svyazi. -- Navernoe, mne ne sleduet govorit' vam,-- prodolzhala rani,-- no ya vse zhe skazhu.-- Pomolchav, ona sprosila: -- Pochemu by i net? V sluchae uspeha nashego Dela lord Al'dehajd poobeshchal mne vsyacheski podderzhat' Krestovyj Pohod. A poskol'ku Bog zhelaet, chtoby Pohod preuspel, nashe Delo nepremenno zavershitsya uspehom. -- Quod erat demonstrandum1,-- edva ne voskliknul Uill, no sderzhalsya. |to bylo by nevezhlivo. V konce koncov, tut ne do shutok. -- Tak ya pozvonyu Bahu,-- skazala rani,-- i bientot2, dorogoj Farnebi. Ona opustila trubku. 1 CHto i trebovalos' dokazat' (lat.). 2 Poka! (franc.). Pozhav plechami, Uill vernulsya k chteniyu. CHto emu eshche ostavalos' delat'? "Dualizm... Bez nego nevozmozhna horoshaya literatura, no s nim ne mozhet byt' horoshej zhizni, "YA" utverzhdaet otdel'no sushchestvuyushchuyu substanciyu, "esm'" otricaet, chto vse nahoditsya v svyazi i izmenenii. "YA esm'". Dva nebol'shih slova, no kakaya chudovishchnaya lozh'! Religiozno nastroennyj dualist vyzyvaet domoroshchennyh duhov iz bezdonnoj glubiny, ne-dualist napolnyaet bezdonnoj glubinoj svoyu dushu -- ili, tochnee, otkryvaet ee tam, gde ona uzhe est'". Poslyshalsya shum priblizhayushchejsya mashiny; potom motor vyklyuchili, i vnov' stalo tiho. Hlopnuli vorota, shagi zashurshali po graviyu, kto-to podnyalsya po stupenyam na verandu. -- Vy gotovy? -- razdalsya nizkij golos Vidzhaji. Uill otlozhil knigu, dostal bambukovyj posoh i, podnyavshis', napravilsya k dveryam. -- Gotov i gryzu udila,-- skazal on, vyhodya na verandu. -- Togda poehali.-- Vidzhajya vzyal ego pod ruku.-- Ostorozhnej na stupen'kah,-- napomnil on. Vozle dzhipa stoyala polnaya, kruglolicaya zhenshchina let za sorok, v rozovom plat'e, korallovom ozherel'e i ser'gah. -- Lila Rao,-- predstavil ee Vidzhajya,-- nash bibliotekar', kaznachej, sekretar'. Na nej vse derzhitsya -- bez nee my by prosto propali. Pozhimaya ej ruku, Uill zametil, chto ona napominaet emu, nesmotrya na smuglost' kozhi, odnu iz delikatnyh, no neutomimo deyatel'nyh anglichanok, kotorye, vyrastiv detej, s uvlecheniem zanimayutsya hozyajstvennoj i kul'turnoj deyatel'nost'yu. Damy eti ne slishkom umny, no kak samootverzhenny, kak dobrodetel'ny -- i kak skuchny! -- YA slyshala o vas, -- skazala missis Rao, kogda dzhip prodrebezzhal mimo pruda s lotosami, -- ot moih molodyh druzej, Radhi i Rangi. -- Nadeyus', -- otvetil Uill, -- oni otnosyatsya ko mne tak zhe serdechno, kak i ya k nim. Lico missis Rao zasiyalo udovol'stviem. -- YA rada, chto oni vam ponravilis'! -- Ranga neobyknovenno smyshlenyj paren',-- vstavil Vidzhajya. I tak iskusno balansiruet mezh vnutrennim i vneshnim mirom, prodolzhala missis Rao. Ego presleduet iskushenie -- i dovol'no sil'noe! -- ujti v nirvanu, podobno arhatu, ili zamknut'sya v prekrasnom, opryatnom rae nauchnoj abstrakcii. No, pomimo Rangi, boryushchegosya s iskusheniyami, Rangi arhata-uchenogo, sushchestvuet i drugoj Ranga -- sposobnyj k soperezhivaniyu, gotovyj otkryt'sya -- esli vy sumeete najti podhod -- navstrechu konkretnoj, real'noj zhizni, gotovyj vyslushat', posochuvstvovat', pomoch'. Kakoe schast'e dlya nego i vseh nas, chto on nashel takuyu devushku, kak malen'kaya Radha -- umnuyu i beshitrostnuyu, veseluyu i nezhnuyu, i tak shchedro nadelennuyu sposobnost'yu lyubit' i byt' schastlivoj! Radha i Ranga, zaklyuchila missis Rao, byli ee lyubimymi uchenikami. V kakoj-nibud' buddistskoj voskresnoj shkole, snishoditel'no podumal Uill. No, k ego izumleniyu, okazalos', chto samootverzhennaya blagotvoritel'nica vot uzhe shest' let prepodaet jogu lyubvi v svobodnoe ot raboty v biblioteke vremya. Daet uroki, ot kotoryh uklonilsya Murugan i kotorye rani, s ee krovosmesitel'nym sobstvennichestvom, nahodila stol' vozmutitel'nymi. On uzhe otkryl bylo rot, chtoby rassprosit' ee. No refleksy Uilla formirovalis' v bolee severnyh shirotah samootverzhennymi blagotvoritel'nicami neskol'ko inogo sklada. Poetomu slova zastyli u nego na gubah. A potom uzhe bylo pozdno sprashivat'. Missis Rao zagovorila ob inom svoem prizvanii. -- Esli by vy znali,-- voskliknula ona,-- skol'ko hlopot s knigami pri zdeshnem klimate! Bumaga gniet, klej stanovitsya zhidkim, pereplety rassypayutsya, a nasekomye! Kak oni prozhorlivyLiteratura i tropiki poistine nesovmestimy. -- Esli verit' vashemu staromu radzhe,-- vozrazil Uill,-- literatura nesovmestima s chelovecheskoj pryamotoj, s filosofskoj istinoj, s dushevnym zdorov'em i horoshej social'noj sistemoj, nesovmestima so vsem, pomimo dualizma, oderzhimosti prestupleniem, navyazchivyh zhelanij i neobosnovannogo chuvstva viny. No ne bespokojtes',-- on svirepo oskalilsya,-- polkovnik Dajpa okazhet vam neobhodimuyu uslugu. Kogda Pala budet zahvachena i nachnutsya vojny, kogda zdes' stanut dobyvat' neft' i razvivat' tyazheluyu promyshlennost', nastupit zolotoj vek dlya literatury i teologii. -- Mne by hotelos' posmeyat'sya nad vashimi slovami,-- skazal Vidzhajya,-- no boyus', vy pravy. Menya ne ostavlyaet predchuvstvie, chto moi deti uvidyat, kak sbyvaetsya vashe prorochestvo. Ostaviv dzhip mezh povozkoj, zapryazhennoj volami, i novehon'kim yaponskim gruzovikom, oni voshli v derevnyu. Uzkaya ulochka, prolegaya mezh krytymi solomoj hizhinami, raspolozhennymi v teni pal'm, papaji i hlebnyh derev'ev, vela k torgovoj ploshchadi. Uill zamedlil shag i, opirayas' na bambukovyj posoh, oglyadelsya vokrug. Na odnom krayu ploshchadi stoyalo oshtukaturennoe rozovoe zdanie v stile ocharovatel'nogo vostochnogo rokoko -- ochevidno, obshchestvennogo prednaznacheniya. Na protivopolozhnoj storone ploshchadi vysilsya skromnyj hram iz krasnogo kamnya s bashnej posredine, na kotoroj, yarus za yarusom, mnozhestvo statuj izobrazhali ves' put' Buddy, ot izbalovannogo rebenka do Tathagaty. Posredi ploshchadi rosla ogromnaya, raskidistaya smokovnica, V teni ee izvilistyh vetvej, protyanuvshihsya pochti nad vseyu torgovoj ploshchad'yu, stoyali lotki kupcov i rynochnyh torgovok. Naiskos' probivayas' mezh tolstymi such'yami, solnechnye luchi, podobno zondam, vyhvatyvali pod zelenym shatrom to ryady bol'shih cherno-zheltyh kuvshinov, to serebryanyj braslet, to raspisnuyu derevyannuyu igrushku, to rulon sitca; povsyudu gromozdilis' grudy fruktov, pestreli devich'i korsazhi, sverkali v ulybke ih zuby i glaza, alym zolotom otlivala kozha. -- Vse vyglyadyat takimi zdorovymi,-- zametil Uill, poka oni shli mezh torgovyh ryadov pod ogromnym derevom. -- Oni tak vyglyadyat, potomu chto i v samom dele zdorovy,-- otozvalas' missis Rao. -- I schastlivy,-- dobavil Uill, vspominaya lica, kotorye on videl na Kal'kutte, v Manile, v Rendan-Lobo ili, ezhednevno, na Flit-strit i Strende.-- Dazhe zhenshchiny,-- skazal Uill, okidyvaya vzglyadom lica,-- dazhe zhenshchiny vyglyadyat schastlivymi. -- U nih ne po desyat' detej,-- poyasnila missis Rao. -- Tam, otkuda ya priehal, tozhe ne po desyat' detej v sem'e, i odnako... "Na