-----------------------------------------------------------------------
Harry Turtledove. Clash of Arms (1988). Per. - M.Gitt.
Avt.sb. "Delo o svalke toksichnyh zaklinanij". M., "AST", 1997.
OCR & spellcheck by HarryFan, 8 April 2001
-----------------------------------------------------------------------
Bol'shoj turnir, ezhegodno provodimyj v zamke Sander-ten-tronk v
Vestfalii i izvestnyj samymi slavnymi poedinkami, privlekal velikih
rycarej so vsej Evropy. Odnazhdy ego posetil dazhe magistr Stefen iz
Vindzora, ostavivshij svoj uyutnyj domik bliz Londona, chtoby otpravit'sya v
dikuyu Germaniyu.
Vy dolzhny srazu zhe uyasnit', chto magistr Stefen pribyl v zamok
Sander-ten-tronk vovse ne dlya togo, chtoby samomu lomat' kop'ya. |tomu
tuchnomu, nepovorotlivomu cheloveku bylo uzhe za pyat'desyat. Stoit li govorit'
o tom, chto on, podobno, uvy, nekotorym rycaryam, obychno ezdil verhom na
mule?
Samym ostrym oruzhiem magistra byl ego yazyk, kotoryj chasto dovodil ego
do bedy v zamke Sander-ten-tronk, a tochnee, v taverne, stoyashchej pryamo u ego
sten. Vestfal'cy razgovarivali na eshche bolee varvarskom narechii, chem ego
anglijskij, a takomu francuzskomu, na kotorom govoril sam Stefen, mozhno
bylo vyuchitsya skoree v Stradforde-na-Bou, chem v Parizhe. Zato magistr
govoril gromko.
- YA? Da ya plevat' hotel na etih konyag-tyazhelovozov i na vysokomernyh
vyskochek, zakovannyh v zhelezo, - zayavlyal on kazhdomu, kto ego slushal. CHtoby
eti slova zvuchali vyrazitel'nee, on razmahival pivnoj kruzhkoj. Pivo
pleskalo cherez kraj, zalivaya stol. Magistr nimalo ne zhalel o prolitom, ibo
etot napitok, zhidkij i gor'kij, nravilsya emu gorazdo men'she, chem myagkij
anglijskij el'.
- Koli vam ne nravyatsya poedinki, zachem vy syuda pribyli? - sprosil
kupec-ital'yanec, chej francuzskij byl edva li luchshe Stefenova. Ital'yanec
byl zainteresovan prezhde vsego v tom, chtoby vyruchit' pobol'she za svoj
perec, koricu i aromatnyj nard, no ne meshalo emu byt' strastnym
pochitatelem doblestnogo rycarstva.
Magistr Stefen smeril ego prezritel'nym vzglyadom seryh glaz.
- Geral'dika, cheloveche, vot chto menya privlekaet! [Igra slov: "oruzhie" i
"gerb" pishutsya po-anglijski odinakovo - "arms"; eto obygryvaetsya i v
zvuchnom nazvanii rasskaza - "Clash of Arms", chto mozhno ponyat' kak "Lyazg
oruzhiya" i kak "Spor o geral'dike".]
- A, ponyatno, oruzhie! "Anna virumque cano", - skazal kupec, pokazyvaya,
chto i emu ne chuzhdo klassicheskoe obrazovanie. On vyrazitel'no provel rebrom
ladoni po gorlu.
- O vozlyublennyj Bozhe, esli Ty i vpryam' stol' premudr, zachem bylo
proizvodit' na svet stol'ko bolvanov! - probormotal magistr Stefen,
pravda, po-anglijski. - Net, ne oruzhie. YA govoril o gerbah, geral'dicheskih
znakah - ponimaete?
Ital'yanec hlopnul sebya ladon'yu po lbu.
- Aj, nu i glup zhe ya! Pravo zhe, ya osvezhevannaya zadnica oslicy! Tak vy,
vasha chest', tolkuete o geral'dicheskih znakah! A ved' u menya samogo est'
gerb!
- U vas, sir?
Magistr Stefen vzglyanul na svoego sluchajnogo znakomca s vozrosshim
interesom. On nikoim obrazom ne pohodil na vyhodca iz rycarskogo ili hotya
by blagorodnogo semejstva. Malen'kij, toshchij, bespokojnyj chelovechek, odetyj
v plashch, tuniku i shtany, eshche bolee ponoshennye, chem u magistra. I vse zhe on
mog govorit' pravdu. V Italii prostym grazhdanam chashche zhalovali gerby, chem v
severnyh stranah.
- CHistaya pravda, sir, - povtoril kupec, ne obrashchaya nikakogo vnimaniya na
ispytuyushchij vzglyad magistra. - Menya zovut Nikkolo dello Bosko - iz lesa to
est'. Na rodine menya mozhno najti v lesu nepodaleku ot Firency. Znaete, gde
eto?
- K sozhaleniyu, net, - otvetil magistr Stefen. Na samom dele on nimalo
ne sozhalel ob etom. Odnazhdy on s®ezdil v Milan, chtoby posmotret' na
turnir, i vernulsya domoj s samym nevysokim mneniem ob ital'yanskih manerah
i kuhne.
- I chto zhe izobrazheno na vashem gerbe, sir, smeyu sprosit'?
- Ah, nu konechno. Gordyj shchit, soglasites': "tri lyagushki nadlezhashchego
cveta na alom pole, razdelennom zolotom".
Magistr Stefen izvlek pero, chernil'nicu i malen'kuyu knizhechku dlya
zapisej. Vmesto togo chtoby taskat' s soboj kuchu raznyh krasok, on
oboznachal cveta shtrihovkoj. Tak, vertikal'nymi liniyami on vydelil krasnyj
cvet, a tochkami - shirokuyu zolotuyu polosu posredi gerba. Lyagushki poluchilis'
dovol'no puzatymi. Magistr vzglyanul na dello Bosko, kotoryj s voshishcheniem
nablyudal za ego rabotoj.
- A pochemu "nadlezhashchego cveta"? - sprosil magistr. - Pochemu ne prosto
"zelenye"?
- Oni dolzhny izobrazhat'sya v krapinku.
- A-a.
Magistr Stefen proizvel neobhodimye izmeneniya.
- Vot chto interesno, master dello Bosko. V Anglii mne izvestno po
men'shej mere odno semejstvo, na ch'em gerbe prisutstvovali by lyagushki ili
zhaby. |to Botre, u kotoryh tri chernye zhaby drug nad drugom na serebryanom
pole.
- Da oni, verno, proishodyat ot batrakov. Nedurnoj kalambur, pravda?
- N-da? CHto zh, tak i est'.
Magistr Stefen ne obladal chuvstvom yumora. On hihiknul nemnogo natyanuto.
Priblizhayushcheesya bryacanie dospehov i stuk tyazhelyh kopyt vozvestili o tom,
chto eshche odin otryad rycarej napravlyaetsya v zamok Sander-ten-tronk. Gorya
zhelaniem uvidet' ih gerby, magistr Stefen brosil na stol monetu,
neterpelivo podprygivaya v ozhidanii sdachi. Zasunuv v karman shestuyu chast'
medyaka, on vyskochil iz taverny.
K svoemu udivleniyu, magistr uznal vse gerby, krome odnogo. On uzhe
zakanchival nabrosok, kogda otkuda-to iz-pod ego loktya vyskochil dello Bosko
i podtolknul ego.
- Von zrelishche, kotoroe nechasto uvidish', - voskliknul ital'yanec,
pokazyvaya na odnu iz lavok na protivopolozhnoj storone ulicy. - Kupec,
kotoryj ne mozhet sbyt' svoj tovar.
- O, da, eto on.
Magistr Stefen zametil borodatogo kupca v dolgopolom halate eshche
nakanune. |to byl grek iz Fessalonik, kotoryj privez v zamok
Sander-ten-tronk celyj voz fermentirovannogo rybnogo sousa. Severnomu
obonyaniyu, odnako, eto lakomstvo kazalos' davnym-davno protuhshim. Togda
grek unizilsya do togo, chto stal polivat' svoej burdoj lomti hleba,
predlagaya prohozhim poprobovat' ego zadarom. Bol'shinstvo iz nih, nyuhnuv
razok horoshen'ko, udirali proch'.
- "Timeo Danaos et donas ferentis".
Dello Bosko zasmeyalsya, glyadya, kak spasaetsya begstvom ocherednaya zhertva.
- Vy horosho znaete Vergiliya, - zametil magistr Stefen.
- Da, ochen' horosho, - soglasilsya dello Bosko, a anglichanin dazhe fyrknul
ot takogo neprikrytogo tshcheslaviya.
Sleduyushchij otryad rycarej, gromyhaya, priblizhalsya k zamku.
- Segodnya poistine den' syurprizov, - zayavil ital'yanec, ukazyvaya na shchit
odnogo iz vsadnikov. - Ili vam uzhe prihodilos' videt' panteona?
Magistr Stefen ne otvetil, on toroplivo nabrasyval novyj gerb. On znal
o panteone ponaslyshke, no ni razu ne videl etogo mificheskogo zverya
izobrazhennym na shchite. U nego byla golova i tulovishche lani, lisij hvost i
razdvoennye kopyta. On byl izobrazhen "v nadlezhashchih cvetah" - chernye
kopyta, aloe telo s zolotymi zvezdami.
- Ochen' neobychno, - skazal nakonec magistr Stefen, pryacha knizhechku pod
tuniku. Potom povernulsya k dello Bosko, kotoryj terpelivo zhdal, kogda on
zakonchit nabrosok. - Sir, vy porazhaete menya. Ni odin iz tysyachi ne uznal by
panteona s pervogo vzglyada.
Kupec podbochenilsya, no, dazhe vypryamivshis', on ne dostal by zatylkom
podborodka magistra.
- YA ne odin iz tysyachi, ya sam po sebe. Da kak zhe mne, vladeyushchemu
sobstvennym gerbom, ne razbirat'sya v geral'dike?
- O, konechno, tol'ko...
Dolzhno byt', dello Bosko prochital ego mysli, potomu chto on ugadal
istinnuyu prichinu zaminki anglichanina.
- Ty dumaesh', chto ya glup, raz ne rozhden blagorodnym, a? YA vne sebya, ya
prosto gotov izbit' tebya za eto!
On nachal podprygivat' v yarosti, ego shcheki pylali pod sloem
sredizemnomorskogo zagara.
Magistr Stefen vystavil tyazhelyj kulak:
- Poprobuj tol'ko, srazu pozhaleesh'!
- Plevat' ya hotel na tvoi ugrozy, ty, zhirnaya bochka!
- Priderzhi svoj parshivyj yazyk, priyatel', a ne to ya sam tebya pob'yu!
- Ne tol'ko zhiren, no i glup! Da v moem mizince bol'she geral'dicheskih
poznanij, chem vo vsej tvoej pustoj golove.
YArost' magistra Stefena nakonec prorvalas'.
- D'yavol menya poberi, esli ty znaesh' bol'she! - zarevel on tak gromko,
chto za polkvartala nachali oborachivat'sya prohozhie.
- Mnogorechivaya gruda sala! Stupaj domoj k mamochke, ya ne budu tratit' na
tebya vremya.
Dello Bosko sdelal krasnorechivyj ital'yanskij zhest, vyrazhayushchij
prezrenie, povernulsya na kablukah i zashagal bylo proch'.
Magistr Stefen shvatil ego za plecho i razvernul k sebe.
- Tebe pridetsya dokazat' to, chem ty pohvalyaesh'sya, chelovechishko, ne to ya
prikonchu tebya na etom samom meste! Ustroim sostyazanie; posmotrim, kto iz
nas smozhet zadat' takoj vopros, na kotoryj drugoj ne otvetit!
- I kakoj zhe zaklad ty stavish' v etom tvoem... sostyazanii? - sprosil
dello Bosko, vykruchivayas' iz lap anglichanina.
Magistr Stefen rashohotalsya:
- Esli pobedish' - prosi, chego pozhelaesh'. Da tol'ko ne vyjdet. A chto do
menya, tak vse, chto ya sobirayus' sdelat' - zashvyrnut' tebya v navoznuyu kuchu,
kak ty togo zasluzhivaesh' za svoyu derzost'.
- Pustozvon, pustozvon, - glumilsya dello Bosko. - Nu, raz uzh ty menya
vyzval, ya imeyu pravo sprashivat' pervym. Idet?
- Davaj-davaj. Vse reshaet poslednij vopros, a ne pervyj.
- CHto zh, zamechatel'no. Togda otvet' mne, esli mozhesh', kakova raznica
mezhdu rusalkoj i melyuzinoj?
- Pohozhe, ty pitaesh' pristrastie k chudovishcham, - zametil magistr. -
Nesomnenno, takovo svojstvo tvoego haraktera. Otvechayu: nemeckie gerol'dy
neravnodushny k melyuzinam i izobrazhayut ih s dvumya hvostami, togda kak u
rusalok odin hvost.
Dello Bosko pozhal plechami i podnyal ruki. Magistr Stefen skazal:
- Teper' moya ochered'. Pochemu polosa na pravoj storone gerba
svidetel'stvuet o nezakonnom rozhdenii ego vladel'ca?
- Potomu chto vse anglichane govoryat po-francuzski tak zhe durno, kak ty,
- otvetil ego protivnik. - "Barre" po-francuzski oznachaet "izgib", a
anglijskoe "bar" - pryamuyu liniyu. Tak vot, i mladencu yasno, chto "izgib na
pravoj storone" oznachaet nezakonnorozhdennogo otpryska, togda kak pryamaya
polosa vsegda delit shchit strogo popolam i ne mozhet nahodit'sya ni na levoj,
ni na pravoj ego storone.
Stoya na ulice, oni zabrasyvali drug druga voprosami, stol' zhe bystro
poluchaya na nih otvety. Gnev magistra Stefena vskore ugas, smenivshis'
sportivnym azartom. Ves' ego um byl nacelen na to, chtoby nahodit'
kaverznye voprosy i otvechat' dello Bosko. Nekotorye voprosy protivnika
zastavlyali ego popotet'. Gde by ital'yanec ni uchilsya geral'dike, on byl
nastoyashchim znatokom.
Magistr Stefen ochen' udivilsya, obnaruzhiv, chto na ulice sgushchayutsya
sumerki.
- Mozhet, prervemsya nenadolgo, zakusim zharenym kaplunom s butylochkoj
vina? - predlozhil on. - Potom podnimemsya v moyu komnatu, chtoby zavershit'
nash spor.
- Kak zhe, o bryuhe ty zabotish'sya v pervuyu ochered', - s®yazvil dello
Bosko, no vse zhe vernulsya s anglichaninom na postoyalyj dvor, otkuda oni
vyshli neskol'ko chasov tomu nazad.
Otdohnuv, magistr Stefen vzobralsya po lestnice naverh, gde nahodilis'
kamorki dlya postoyal'cev. V odnoj ruke on nes zazhzhennuyu svechku, a v drugoj
- novuyu butylku. Magistr zazheg lampu, razvernul svoj solomennyj tyufyak i
ukazal dello Bosko na rasshatannuyu skameechku dlya nog, sostavlyavshuyu vsyu
obstanovku komnatushki.
- Moya ochered', ne tak li? - sprosil magistr Stefen. Kogda ital'yanec
kivnul, on prodolzhal: - Nazovi mne edinstvennyj britanskij gerb, na pole
kotorogo net voobshche nikakih figur.
- CHuma porazi tebya i vseh britancev, vmeste vzyatyh.
Ital'yanec pridal svoemu podvizhnomu licu vyrazhenie glubokoj zadumchivosti
i dolgo sidel molcha. Kogda magistr byl gotov uzhe uhmyl'nut'sya, on skazal:
- Kazhetsya, znayu. |to ne u Dzhona li Britanskogo, grafa Richmonda, gerb s
gornostaevym mehom - s chernymi mushkami po belomu polyu?
- Proklyatie! - vozopil magistr Stefen, a dello Bosko vzdohnul s
oblegcheniem.
Potom on predlozhil sobstvennuyu zagadku:
- U kakogo geral'dicheskogo zverya tri tela i tri uha?
Magistr Stefen vzdrognul. On toroplivo prinyalsya perebirat' vseh
izvestnyh emu chudovishch. U l'va triedinogo vsego odna golova s obychnym
kolichestvom ushej. U himery - net, u nee tri golovy, no vsego odno telo.
Gidru izobrazhali po-raznomu, kogda s sem'yu golovami, kogda s tremya, no
opyat'-taki s odnim telom.
- CHto, sdaesh'sya? - sprosil dello Bosko. V svete lampy ego glaza
kazalis' neestestvenno bol'shimi, oni byli uzhe ne chernymi, a slovno
otlivali temno-krasnym, chego magistr ran'she ne zamechal, a teper', zametiv,
rasstroilsya eshche bol'she.
|tot zharkij, naglyj vzglyad vyzval u nego zhelanie dat' deru - pochtennyj
magistr pochuvstvoval sebya krolikom, popavshim v lapy volka! Nu konechno,
krolik! Obradovannyj, on izdal sdavlennoe hihikan'e.
- Trojnoj krolik Garri Uella! - voskliknul magistr. - Tri figury
raspolozheny naverhu levogo i pravogo polya, i vnizu kazhdaya soprikasaetsya s
ostal'nymi tol'ko odnim uhom v tom meste, gde dolzhno byt' perekrestie!
Dello Bosko snova vzdohnul i rasslabilsya. Ne v silah opravit'sya ot
perezhitogo potryaseniya, magistr napryag svoj mozg v poiskah podhodyashchego dlya
otmshcheniya voprosa.
- Skazhi, kak pravil'no nazyvayutsya te stupeni, kotorye polozheno
izobrazhat' u podnozhiya Golgofskogo Kresta?
No dello Bosko otvetil srazu zhe:
- Grisami.
Zatem on zadal svoj vopros, kasayushchijsya odnogo iz samyh zaputannyh
pravil geral'diki.
Magistr Stefen poprosil ego povtorit', potom nakonec spravilsya i s
etim.
- Vtoraya i tret'ya figury - na peresechennom krasnom pole, - zakonchil on,
zadyhayas'.
- Ne upomyani ty, chto pervaya i chetvertaya pomeshchayutsya na "lazurnom s tremya
polosami pole", ya by vyigral!
- Da, znayu.
Nesmotrya na to, chto magistr Stefen dal pravil'nyj otvet, on
pochuvstvoval, chto hod sorevnovaniya izmenilsya. On zanervnichal i zadal
pervyj zhe vopros, kotoryj prishel emu v golovu. Dello Bosko otvetil ne
zadumyvayas'. Sleduyushchij vopros ital'yanca byl takim zakovyristym, chto
predydushchij, zastavivshij popotet' magistra, pokazalsya detskoj zabavoj.
Magistr Stefen odolel ego s ogromnym trudom i tut zhe nadolgo pripal k
butylke. I vnov' ego protivnik s legkost'yu reshil ego zagadku, i vnov'
otvetil emu voprosom nevoobrazimoj slozhnosti. I tak povtoryalos' neskol'ko
raz, i na kazhdyj novyj vopros magistr otvechal vse bolee medlenno i
neuverenno. Dello Bosko zhe ni razu dazhe ne zapnulsya.
V magistrovoj lampe pochti konchilos' maslo. V nerovnom trepeshchushchem svete
dello Bosko stal kazat'sya krupnee, slovno emu pribavlyala sil rasteryannost'
magistra. Zadav ocherednoj vopros, on podavalsya vpered, upirayas' rukami v
koleni, slovno gonchaya, pochuyavshaya zapah krovi, ozhidaya, kogda magistr
probormochet svoj otvet.
On zadal magistru Stefenu sleduyushchij vopros, kasayushchijsya razlichiya
anglijskoj i kontinental'noj sistem oboznacheniya mladshej vetvi roda,
proyavlyaya takuyu porazitel'nuyu uchenost', chto otchayavshemusya anglichaninu vse zhe
zahotelos' zapisat' koe-chto v svoyu knizhicu. No dlya etogo ne ostalos'
vremeni. Lenivo potyanuvshis', dello Bosko skazal:
- Boyus', mne uzhe naskuchila eta igra. Nu vot tebe nakonec poslednij
vopros: kakoj gerb u d'yavola?
- Kakoj? Da tol'ko sam d'yavol eto znaet! - vskrichal magistr Stefen.
I v tu zhe sekundu lampa pogasla, i vse zhe v komnatke ne stalo temno.
Potomu chto glaza Nikkolo dello Bosko goreli, kak ugli, krasnym ognem.
Kogda on zagovoril, ego golos stal bolee nizkim, sochnym, bez priznakov
ital'yanskogo akcenta.
- Pohozhe, ty ne znaesh'. CHto zh, tem huzhe dlya tebya. Ty postupil
nepredusmotritel'no, posporiv s chuzhezemcem, - da ya uzhe govoril, chto ty
glup.
Dello Bosko usmehnulsya:
- A teper' pora vypolnit' usloviya nashego pari. CHto ty togda skazal?
"D'yavol menya poberi, esli ty znaesh' bol'she"? Nu, eto mozhno ustroit'.
On brosilsya vpered i shvatil magistra Stefena kogtistymi lapami.
Dello Bosko ne upomyanul ni o tom, chto bliz Firency, v Temnom Lesu,
stoit tainstvennaya Gora, ni o vorotah na etoj Gore, ni o nadpisi,
vysechennoj na nih.
- "Ostav' nadezhdu, vsyak syuda vhodyashchij", - prochital magistr Stefen,
pronosimyj v vorota. Dazhe v takom bedstvennom polozhenii on uspeval
smotret' po storonam. Magistr zakrichal:
- Neudivitel'no, chto vy tak horosho znaete Vergiliya!
- Konechno. Ved' on zhivet u menya.
Potom melkie demony podhvatili novuyu zhertvu, prinesennuyu ih hozyainom.
CHtoby bylo yasno, komu oni sluzhat, u nih tozhe imelis' gerby: tri lyagushki na
alom pole, razdelennom zolotom. Magistru Stefenu eto pokazalos' ochen'
zabavnym - no nenadolgo.
Last-modified: Mon, 09 Apr 2001 20:30:04 GMT