-----------------------------------------------------------------------
Herbert Wells. Bealby: A Holiday (1915).
Per. - R.Pomeranceva, |.Kabalevskaya. V kn.: "Gerbert Uells.
Sobranie sochinenij v 15 tomah. Tom 9". M., "Pravda", 1964.
OCR & spellcheck by HarryFan, 13 March 2001
-----------------------------------------------------------------------
Bezdelushka
1. YUNYJ BILBI POSTUPAET V SHONTS
Koshka roditsya ot koshki, sobaka - ot sobaki, a vot dvoreckij i gornichnaya
ne proizvodyat sebe podobnyh. U nih inye dela.
Zamenu im nado iskat' sredi drugih predstavitelej chelovecheskogo roda,
glavnym obrazom pod krovom mnogosemejnyh sadovnikov (starshih, a ne
mladshih), lesnikov, kucherov, no otnyud' ne privratnikov: te slishkom
obremeneny godami i obitayut v sushchih konurah. Tak sluchilos', chto na
gospodskuyu sluzhbu postupil yunyj Bilbi, pasynok mistera Darlinga, sadovnika
v zamke SHonts.
Komu ne izvesten slavnyj SHonts! Ego fasad! Dve bashni! Ogromnyj
mramornyj bassejn! Terrasy, po kotorym gulyayut pavliny, a vnizu ozero s
chernymi i belymi lebedyami! Ogromnyj park s alleej! Vid na reku, begushchuyu
sredi golubyh dalej! A polotna Velaskesa - pravda, oni sejchas v Amerike, -
a Rubens iz zdeshnej kollekcii, tot, chto teper' v Nacional'noj galeree! A
sobranie farfora! A sama istoriya zamka!.. On byl oplotom staroj very [to
est' katolichestva, perestavshego byt' gosudarstvennoj religiej v Anglii pri
Genrihe VIII (gody carstvovaniya - 1509-1547); pri koroleve Marii Krovavoj
(1553-1558) katolichestvo bylo vosstanovleno i snova otmeneno v gody
pravleniya Elizavety I (1558-1603); pochti do samogo konca XVIII veka Angliya
byla ob®ektom proiskov katolicheskih derzhav, zasylavshih v stranu
shpionov-iezuitov], i v nem sohranilis' raznye potajnye hody i kletushki,
gde kogda-to pryatali iezuitov. I komu, nakonec, ne izvestno, chto markizu
prishlos' otdat' SHonts v mnogoletnyuyu rentu Lekstonam, etim, znaete,
"Molochnaya smes' "Rasti bol'shoj" i patentovannye soski"! Lyuboj mal'chik
pozavidoval by vozmozhnosti postupit' na sluzhbu v stol' proslavlennyj
zamok, i lish' kakim-to dushevnym urodstvom mozhno bylo ob®yasnit' to, chto
Bilbi stal na dyby. I vse zhe Bilbi vzbuntovalsya. On ob®yavil, chto ne zhelaet
byt' slugoj, chto ne budet paj-mal'chikom, ne pojdet v SHonts i ne stanet
userdno trudit'sya na poprishche, ugotovannom emu bogom. Kak by ne tak!
Vse eto on vypalil materi, kogda ta pekla pirog s rublenym myasom v
svetloj kuhon'ke ih sadovnich'ego domika. On voshel vz®eroshennyj i
rastrepannyj; lico gryaznoe, razgoryachennoe, ruki v karmanah, chto emu
strogo-nastrogo zapreshchalos'.
- Mama, - ob®yavil on, - ya vse ravno ne pojdu v pomest'e prisluzhivat'
lakeyam, do hripoty prosite - ne pojdu. Tak i znajte!
On vypalil vse eto edinym duhom i potom dolgo ne mog otdyshat'sya.
Matushka ego byla suhoshchavaya, reshitel'naya zhenshchina. Ona perestala katat'
testo i doslushala ego do konca, a zatem vzmahnula v vozduhe skalkoj i
zastyla pered nim, opershis' na svoe oruzhie i slegka nakloniv golovu nabok.
- Ty sdelaesh' vse, chto velit otec, - progovorila ona.
- A on mne ne otec, - vozrazil yunyj Bilbi.
Mat' tol'ko kivnula, eto znachilo, chto reshenie ee tverdo.
- Vse ravno ne pojdu! - kriknul yunyj Bilbi i, chuvstvuya, chto on ne v
silah prodolzhat' etot razgovor, dvinulsya k vhodnoj dveri s namereniem eyu
hlopnut'.
- A ya govoryu - pojdesh'! - skazala mat'.
- Posmotrim! - otvetil yunyj Bilbi i pospeshil hlopnut' dver'yu, tak kak
snaruzhi doneslis' shagi.
CHut' pogodya s zalitoj solncem ulicy voshel mister Darling. |to byl
roslyj muzhchina s volevym rtom, tshchatel'no vybritym podborodkom i kakimi-to
burymi bakenbardami; na ego odezhde bylo velikoe mnozhestvo karmanov; v ruke
- bol'shoj anemichnyj ogurec.
- YA skazal emu, Polli, - ob®yavil on.
- Nu i chto on? - sprosila zhena.
- A nichego, - otvetil mister Darling.
- On govorit, chto ne pojdet, - zametila missis Darling.
Mister Darling s minutu zadumchivo glyadel na nee, a potom skazal:
- CHto za upryamyj paren'! Veleno - tak pojdet.
No yunyj Bilbi s prezhnim uporstvom voeval protiv neizbezhnogo.
- Ne budu ya slugoj, - govoril on. - I ne zastavite vy menya!
- Nado zhe tebe kem-to byt', - govoril mister Darling.
- Kazhdyj chelovek dolzhen byt' kem-nibud', - dobavlyala missis Darling.
- Tak ya budu kem-nibud' eshche, - otvechal yunyj Bilbi.
- Ty chto, vzdumal stat' dzhentl'menom? - osvedomilsya mister Darling.
- A hot' by i tak! - brosil yunyj Bilbi.
- Po odezhke protyagivaj nozhki, - skazal mister Darling.
YUnyj Bilbi nabralsya duhu i skazal:
- A mozhet, ya hochu stat' mashinistom.
- I budesh' hodit' ves' zamaslennyj, - otozvalas' ego mat'. - Pogibnesh'
v kakom-nibud' krushenii. Da eshche shtrafy vechno plati. Nu chto tut horoshego!
- Ili v soldaty pojdu.
- CHto? V soldaty? Nu net! - reshitel'no vskrichal mister Darling.
- Tak v matrosy.
- Da tebya budet tam kazhdyj bozhij den' vyvorachivat' naiznanku, -
vozmutilas' missis Darling.
- K tomu zhe, - skazal mister Darling, - ya uzhe ugovorilsya, chto pervogo
chisla budushchego mesyaca ty yavish'sya v imenie. I sunduchok tvoj uzhe slozhen.
Krov' prilila k licu yunogo Bilbi.
- Ne pojdu, - progovoril on ele slyshno.
- Pojdesh', - skazal mister Darling, - a ne pojdesh' - za shivorot tebya
pritashchu.
Serdce yunogo Bilbi pylalo, kak raskalennyj ugol', kogda on -
odin-odineshenek - shel po vlazhnomu ot rosy parku k proslavlennomu domu,
kuda sledom dolzhny byli dostavit' ego pozhitki.
Ves' mir kazalsya emu sploshnym svinstvom.
Eshche on ob®yavil - ochevidno, kosule i dvum lanyam:
- Dumaete, ya sdamsya? Ne na takovskogo napali! Tak i znajte!
YA ne pytayus' opravdyvat' ego predubezhdenie protiv poleznogo i
dostojnogo truda slug. I vse-taki trud etot byl emu ne po serdcu.
Vozmozhno, v vozduhe Hajberi, gde on zhil poslednie vosem' let, bylo chto-to
takoe, chto porodilo v ego ume stol' demokraticheskie idei. Ved' Hajberi -
odno iz teh novyh poselenij, gde, po-vidimomu, sovsem zabyli o
sushchestvovanii pomestij. A byt' mozhet, prichina tailas' v haraktere samogo
Bilbi...
Naverno, on stal by vozrazhat' protiv lyuboj raboty. Do sih por on byl na
redkost' svobodnym mal'chikom i umel naslazhdat'sya svoej svobodoj. CHego radi
emu ot nee otkazyvat'sya? Zanyatiya v malen'koj sel'skoj shkole, gde uchilis'
vmeste i devochki i mal'chiki, legko davalis' etomu gorodskomu mal'chuganu, i
vse poltora goda on byl zdes' pervym uchenikom. Tak pochemu emu i dal'she ne
byt' pervym uchenikom?
A vmesto etogo, ustupiv ugrozam, on bredet sejchas cherez zalityj solncem
ugolok parka v kosyh luchah utrennego sveta, kotorye chasten'ko vymanivali
ego na celyj den' v les. Emu nado idti do ugla prachechnoj, gde on ne raz
igral v kriket s synov'yami kuchera (teh uzhe proglotila trudovaya zhizn'), i
dal'she, vdol' prachechnoj do konca kuhni - i tam, gde stupen'ki vedut vniz,
v podval, skazat' "prosti" solnechnomu svetu; svoemu detstvu i otrochestvu,
svoej svobode. Emu predstoit spustit'sya vniz, projti po kamennomu koridoru
do bufetnoj i zdes' sprosit' mistera Mergelsona. On ostanovilsya na verhnej
stupen'ke i vzglyanul v sinee nebo, po kotoromu medlenno plyl yastreb. On
provozhal pticu glazami do teh por, poka ona ne skrylas' za vetvyami
kiparisa; no on vovse i ne dumal pro yastreba, dazhe ne zamechal ego: on
podavlyal v sebe poslednij burnyj poryv svoej vol'nolyubivoj natury. "A ne
naplevat' li na vse eto? - sprashival on sam sebya. - Ved' i sejchas eshche
mozhno sbezhat'".
Poslushajsya on etogo iskusheniya, vse slozhilos' by kuda luchshe dlya nego
samogo, dlya mistera Mergelsona i dlya zamka SHonts. No na dushe Bilbi byla
tyazhest', i vdobavok on ne uspel pozavtrakat'. Deneg u nego nikogda ne
vodilos', a na pustoj zheludok daleko ne sbezhish'. Podat'sya emu bylo nekuda.
I on spustilsya v podval.
Koridor byl dlinnyj i holodnyj, a v konce ego - dver', otkryvavshayasya v
obe storony. Bilbi znal: emu v etu dver', potom nalevo, mimo kladovoj i
dal'she, do bufetnoj. Dver' kladovoj byla raspahnuta, tam sideli za
zavtrakom sluzhanki. Prohodya mimo, on sostroil grimasu - ne s tem, chtoby ih
obidet', a tak, dlya potehi: ved' nado zhe parnyu chto-to delat' so svoej
rozhej! Zatem on voshel v bufetnuyu i predstal pred ochi mistera Mergelsona.
Mister Mergelson, kak vsegda vsklokochennyj, v odnom zhilete, vkushal svoj
utrennij chaj, perebiraya v pamyati mrachnye vospominaniya vcherashnego vechera.
On byl tuchnyj, nosatyj, s tolstoj nizhnej guboj i gustymi bakenbardami;
govoril skripuchim golosom, tochno kakoj-nibud' raskormlennyj popugaj. On
vynul iz zhiletnogo karmana zolotye chasy i vzglyanul na nih.
- Veleno prijti v sem', a sejchas desyat' minut vos'mogo, molodoj
chelovek, - progovoril on.
YUnyj Bilbi probormotal chto-to nevrazumitel'noe.
- Podozhdi zdes', - skazal mister Mergelson, - a ya, kak budet vremya,
ob®yasnyu tebe tvoyu sluzhbu. - I on s narochitoj medlitel'nost'yu prinyalsya
smakovat' svoj chaj.
Za stolom, krome mistera Mergelsona, sideli eshche tri dzhentl'mena, odetye
po-domashnemu. Oni prinyalis' vnimatel'no razglyadyvat' yunogo Bilbi, i
mladshij iz nih, ryzhevolosyj, nahal'nogo vida paren', v zhilete i zelenom
fartuke, vzdumal skrivit' emu rozhu s yavnym zhelaniem peredraznit' mrachnost'
novichka.
YArost' Bilbi, na vremya podavlennaya strahom pered misterom Mergelsonom,
vskipela s novoj siloj. On ves' pobagrovel; glaza napolnilis' slezami, a v
golove opyat' zavertelas' mysl' o begstve. Net, on etogo ne vyterpit. On
kruto povernulsya i napravilsya k dveri.
- Ty kuda?! - zakrichal mister Mergelson.
- Ispugalsya, - zametil vtoroj lakej.
- Stoj! - zaoral pervyj lakej i uzhe na poroge shvatil mal'chika za
plecho.
- Pustite! - vopil, otbivayas', novichok. - Ne pojdu ya v holui. Ne pojdu,
i vse.
- Molchat'! - vzrevel mister Mergelson, potryasaya chajnoj lozhkoj. - Tashchite
ego syuda, k stolu. CHto ty skazal pro holuev?
Bilbi razrydalsya, no ego vse-taki priveli i postavili v konce stola.
- CHto vy takoe skazali o holuyah, pozvol'te uznat'? - osvedomilsya mister
Mergelson.
Mal'chik sopel i molchal.
- Esli ya verno vas ponyal, molodoj chelovek, vy ne hotite sluzhit' v
holuyah?
- Ne hochu, - otvechal yunyj Bilbi.
- Tomas, - skazal mister Mergelson, - stukni ego po bashke, da pokrepche.
Dal'nejshie sobytiya razvivalis' s neperedavaemoj bystrotoj.
- Ah, tak ty kusat'sya!.. - vskrichal Tomas.
- Kusat'sya?!. A nu napoddaj emu! Stukni ego eshche razok! - rasporyazhalsya
mister Mergelson.
- A teper' stojte zdes', molodoj chelovek, i zhdite, poka mne budet dosug
vami dal'she zanyat'sya, - skazal mister Mergelson i s narochitoj
medlitel'nost'yu prinyalsya dopivat' chaj.
Vtoroj lakej zadumchivo poter golen' i skazal:
- Esli mne eshche pridetsya ego lupit', tak pust' on sperva pereobuetsya v
komnatnye tufli.
- Otvedite mal'chishku v ego komnatu, - skazal mister Mergelson, vstavaya
iz-za stola. - Priglyadite, chtob on smyl s lica gryaz' i slezy pod
rukomojnikom v konce koridora, i pust' nadenet tapochki. A potom pokazhite
emu, kak nakryvat' na stol v komnate dvoreckogo.
Bilbi poznakomili s ego obyazannostyami, i on srazu reshil, chto oni
slishkom mnogochislenny, raznoobrazny, skuchny, i zapomnit' ih nevozmozhno; da
on i ne staralsya ih tolkom zapomnit', ibo hotel delat' vse pohuzhe i
schital, chto dlya nachala luchshe vsego proyavit' zabyvchivost'. Bilbi nachal s
pervoj stupen'ki sluzhebnoj lestnicy; on dolzhen byl prisluzhivat' starshim
slugam, i emu zakryt byl dostup za obituyu zelenym suknom dver' naverh. On
obital v kamorke pod lestnicej; potolok v nej byl skoshennyj, a osveshchalo ee
okno, kotoroe ne otkryvalos' i vyhodilo v nizhnij koridor. On vyslushival
prikazy i v dushe kipel, no do vechera vidu ne podaval: strah pered tyazhelymi
ruchishchami chetveryh starshih slug i slishkom bystrym vozvrashcheniem v sadovnichij
domik peresilival zhelanie dokazat' svoyu neprigodnost' k etoj rabote. I vot
on dlya proby razbil dve tarelki, za chto poluchil podzatyl'nik ot samogo
mistera Mergelsona. Mister Mergelson udaryal otryvisto, ne slabee, chem
Tomas, no na drugoj maner. Ruka u Mergelsona byla bol'shaya i zhirnaya, i on
bral stremitel'nost'yu; u Tomasa ona byla mozolistaya i netoroplivaya. Zatem
yunyj Bilbi vsypal sol' v chajnik, v kotorom ekonomka zavarivala dlya vseh
chaj. No okazalos', chto prezhde chem brosit' zavarku, ona opolaskivaet chajnik
kipyatkom. On lish' ponaprasnu istratil sol'; nado bylo brosit' ee v bol'shoj
chajnik.
V drugoj raz on uzh ne oshibetsya.
Za ves' beskonechnyj pervyj den' sluzhby s Bilbi nikto ne razgovarival;
emu znaj prikazyvali da poruchali vse novuyu i novuyu rabotu. Za obedom v
lyudskoj on stroil grimasy, peredraznivaya mistera Mergelsona; odna iz
sudomoek ne vyderzhala i fyrknula, no eto byl edinstvennyj znak vnimaniya,
kotorogo dobilsya mal'chik.
Kogda prishlo vremya lozhit'sya spat' ("A nu, ubirajsya, - skazal emu Tomas.
- Idi i dryhni, soplivyj skandalist. Ty uzh nam za den' nadoel!"), yunyj
Bilbi eshche dolgo sidel na krayu posteli, razmyshlyaya, chto luchshe: podzhech' dom
ili zhe otravit' ih vseh. Vot esli by u nego byl yad! Kakoj-nibud' takoj,
kakoj upotreblyali v srednevekov'e, - chtob chelovek ne srazu pomiral, a
sperva by pomuchilsya. On dostal kuplennuyu za penni zapisnuyu knizhechku v
blestyashchem chernom pereplete, s golubym obrezom. Na odnoj stranice on
napisal: "Mergelson", - a nizhe postavil tri chernyh kresta. Zatem on otkryl
schet dlya Tomasa, kotoryj, konechno, budet ego glavnym dolzhnikom. Bilbi ne
sklonen byl legko proshchat' obidy. V sel'skoj shkole slishkom staralis'
vospitat' iz nego dobrogo prihozhanina, chtoby pech'sya o dobrote ego dushi.
Pod imenem Tomasa krestov bylo bez chisla.
Poka Bilbi vel pod lestnicej svoi zloveshchie zapisi, ledi Lekston (a
Lekston, da budet vam izvestno, vnes v partijnuyu kassu dvadcat' tysyach
funtov za baronetstvo, ne govorya uzh o bezdelice, v kotoruyu oboshlos' emu
priobretenie kontrolya nad proizvodstvom smesi "Rasti bol'shoj"), - tak vot,
ledi Lekston dvumya etazhami vyshe vsklokochennogo mal'chishki razmyshlyala o
predstoyashchem ej subbotnem prieme. To byl otvetstvennyj priem. Ozhidalsya sam
lord-kancler. Do sih por ej ne sluchalos' prinimat' v SHontse dazhe ministra.
A teper' ee gostem budet lord-kancler, i ona nevol'no svyazyvala etot vizit
so svoej zavetnoj mechtoj uvidet' vladel'ca SHontsa v alom
vice-gubernatorskom mundire. On tak poshel by Piteru! Ozhidalsya
lord-kancler, i vot, chtoby dostojno vstretit' i prinyat' ego, priglasheny
byli: lord Dzhon Dubinli i mister Polskom, grafinya Kazarmskaya i romanistka
missis Rempaund Pilbi s suprugom, misterom Rempaundom Pilbi, filosof
professor Duboloum, a takzhe chetyre menee vazhnye (hotya i vpolne prilichnye)
osoby, koim nadlezhalo sozdavat' v gostinoj neobhodimuyu tolcheyu. Po krajnej
mere takov byl ee plan, i ej v golovu ne prihodilo opasat'sya kakogo-nibud'
podvoha so storony ee dvoyurodnogo brata, kapitana Duglasa.
Priezd v SHonts vseh etih imenityh gostej napolnyal ledi Lekston priyatnym
soznaniem ee rastushchih svetskih uspehov, i v to zhe vremya, po sovesti
govorya, ona robela. V glubine dushi ona ponimala, chto etot priem ne ee
zasluga. On poluchilsya kak-to sam soboj. Uzh kak eto vyshlo, ona ne znala da
i dal'she ne mechtala napravlyat' hod sobytij. Ej ostavalos' lish' nadeyat'sya,
chto vse sojdet blagopoluchno.
Lord-kancler - vsem ee gostyam gost'. Konechno, polozhenie obyazyvaet, a
vse zhe trudno budet chuvstvovat' sebya s nim prosto i svobodno. Tochno v
gostyah u tebya slon. Ona ne byla nahodchiva v besede. Prinimat' "interesnyh
lyudej" vsegda bylo dlya nee mukoj.
Glava ih partii Polskom - vot kto ustroil eto delo, pravda, posle
nameka sera Pitera. Lekston posetoval na to, chto pravitel'stvo udelyaet
malo vnimaniya etoj chasti Anglii. "Nado by im chashche navedyvat'sya v nashe
grafstvo, - skazal ser Piter i, tochno mimohodom, dobavil: - Vot ya hot'
kogo v SHontse mogu prinyat'". Resheno bylo dat' dva zvanyh obeda dlya
izbrannyh i voskresnyj zavtrak dlya bolee shirokogo kruga, chtob ministr,
pribyv v SHonts, svoimi glazami ubedilsya, chto Lekstony vpolne dostojny
svoego novogo vidnogo polozheniya v grafstve.
Ledi Lekston trevozhila ne tol'ko ee sobstvennaya robost', no takzhe
razvyaznost' ee muzha. U togo - k chemu otricat'! - slishkom mnogo kupecheskih
zamashek. Za obedom on stanovitsya - kak by eto skazat'? - slishkom
samouveren, chto li, a Mergelson, kak narochno, to i delo emu podlivaet. I
togda on vechno sporit. A mezhdu tem s lordami-kanclerami, uzh naverno,
sporit' ne sleduet.
Krome togo, lord-kancler, govoryat, interesuetsya filosofiej, a filosofiya
- predmet slozhnyj. Besedovat' s nim o filosofii ona priglasila Dubolouma.
On chitaet filosofiyu v Oksforde, tak chto tut bespokoit'sya ne o chem. No kak
zhal', chto sama ona ne mozhet skazat' chto-nibud' etakoe, filosofskoe! Ne
hudo by zavesti sekretarya, ona uzh ne raz ob etom dumala, nynche on by ej
ochen' prigodilsya. Bud' u nee sekretar', ona b tol'ko skazala emu, o chem
hochet besedovat', i on podobral by ej neskol'ko nuzhnyh knizhek i otmetil
luchshie stranicy, a ona b prosto vyuchila ih naizust'.
Ona opasalas' - i eto ne davalo ej pokoya, - chto Lekston voz'met i
bryaknet gde-nibud' v nachale priema, chto on-de ne verit v filosofiyu. Byla u
nego takaya privychka - soobshchat', chto on "ne verit" vo vse eti velikie veshchi:
v iskusstvo, blagotvoritel'nost', izyashchnuyu slovesnost' i prochee. Poroj on
ob®yavlyal: "Ne veryu ya vo vse eto", - imeya v vidu iskusstvo i prochie vysokie
materii. Ona zamechala, kakie pri etom stanovilis' lica u okruzhayushchih, i
sdelala vyvod, chto nynche ne prinyato priznavat'sya v svoem neverii. |to
pochemu-to lyudyam ne nravitsya. No ona ne hotela pryamo govorit' ob etom muzhu.
On by, konechno, potom s nej soglasilsya, no ponachalu, navernoe, vskipel. A
ona uzhasno ne lyubila, kogda on serdilsya.
- Vot esli b kak-nibud' ostorozhno nameknut' emu, - prosheptala ona.
Ona chasten'ko zhalela, chto ne masterica delat' nameki.
Ona, vidite li, byla zhenshchina skromnaya, dushevnaya, iz horoshej sem'i. Ee
rodnye byli lyudi vpolne dostojnye. Bednye, pravda. Tol'ko vot uma ej bog
ne dal, chem-chem, a umom obdelil. A ved' zhenam etih promyshlennyh vorotil
trebuetsya nedyuzhinnyj um, esli oni hotyat hot' kak-to prizhit'sya v vysshem
svete. Oni mogut poluchit' titul, bol'shoe pomest'e i vse prochee, lyudi vrode
by ne starayutsya izbegat' ih, i tem ne menee kak-to tak vyhodit, chto ih ne
schitayut svoimi.
V tu minutu, kak ona skazala sebe: "Vot esli b kak-nibud' ostorozhno
nameknut' emu", - v podvale, menee chem na sorok futov pod massivnym polom
i chut' Pravee ot mesta, gde ona stoyala, sidel Bilbi i musolil ogryzok
karandasha, chtob vyvesti krest pozhirnee - chetyrnadcatyj po schetu - v spiske
grehov zlopoluchnogo Tomasa. Predshestvuyushchie trinadcat', pochti vse bez
isklyucheniya, byli vydavleny s takoj siloj, chto otpechatalis' chut' li ne na
vseh stranicah ego-zapisnoj knizhki s golubym obrezom.
Priezd zvanyh gostej sperva predstavilsya Bilbi sushchim blagom, ibo vse
chetyre lakeya otpravilis' v tot nevedomyj mir, chto tailsya za dver'yu,
obshitoj zelenym suknom; no vskore on ponyal, chto imenno iz-za etogo
poyavilos' eshche pyat' novyh lic: dva kamerdinera i tri gornichnye, kotorym
nado bylo nakryt' v komnate dvoreckogo. V ostal'nom prigotovleniya k rautu
ledi Lekston interesovali Bilbi ne bol'she, chem lichnye dela kitajskogo
bogdyhana. Tam, naverhu, proishodilo chto-to, nichut' ego ne zanimavshee. On
slyshal, kak pod®ezzhali i ot®ezzhali ekipazhi, ulavlival obryvki razgovorov v
bufetnoj, gde ugoshchalis' kucher i grumy, no sovsem ne prislushivalsya k nim,
poka ne poyavilis' eti priezzhie kamerdinery i gornichnye. Bilbi pokazalos',
chto oni voznikli vdrug, neizvestno otkuda, tochno sliznyaki posle dozhdya -
chernye, blestyashchie; sidyat sebe, posizhivayut da zhuyut pomalen'ku. Oni emu ne
ponravilis', da i sami tozhe glyadeli na nego bez vsyakogo uvazheniya i
simpatii.
I naplevat'. Edva pokinuv komnatu dvoreckogo, on vyrazil svoi chuvstva,
pomahav pered nosom rastopyrennoj pyaternej, - zhest, pochtennyj lish' v silu
svoej drevnosti.
Emu bylo o chem dumat', krome chuzhih gornichnyh i kamerdinerov. Tomas
podnyal na nego ruku; on glumilsya nad nim, nizko oskorblyal ego, i Bilbi
mechtal prikonchit' obidchika kakim-nibud' uzhasnym sposobom. (Tol'ko po
vozmozhnosti nezametno.)
Bud' on malen'kim yaponcem, eto bylo by vpolne dostojnoe zhelanie. Ono by
otvechalo zakonam chesti kodeksa busido [(bukval'no - "put' voina") - kodeks
samuraev; etot kodeks razreshal samurayu beznakazanno ubivat' na meste
nepochtitel'nogo prostolyudina] i prochim podobnym veshcham. Odnako pasynku
anglijskogo sadovnika pitat' takie chuvstva ne sleduet.
Tomas, so svoej storony, zametil mstitel'nyj ogonek v glazah Bilbi i
vtajne pobaivalsya ego, no reshil vse zhe ne otpuskat' vozhzhej: ne delo emu
ustupat' mal'chishke. On nazyval ego "Buyanom" i, tak kak mal'chik ne
otzyvalsya na etu klichku, izobretal emu drugie prozvishcha: velichal "Sopunom",
"SHCHenkom", "Molokososom" - i konchil tem, chto dernul ego za uho. Zatem on
stal delat' vid, budto Bilbi - gluhoj, ch'e vnimanie mozhno privlech', tol'ko
dergaya ego za uho. Teper', obrashchayas' k mal'chiku, on nepremenno shchipal ego,
pinal, daval emu podzatyl'nik ili eshche kak-nibud' prichinyal emu bol'. Potom
Tomas pritvorilsya, budto u Bilbi gryaznaya golova, i posle neskol'kih
neudachnyh popytok tknul ego v taz s chut' teploj vodoj.
A poka chto yunyj Bilbi tratil ves' svoj skudnyj zapas vremeni na
razmyshleniya o tom, chto luchshe: vnezapno napast' na Tomasa s kuhonnym nozhom
ili shvyrnut' v nego zazhzhennoj lampoj. Bol'shuyu olovyannuyu chernil'nicu iz
bufetnoj tozhe mozhno pustit' v hod, no, pozhaluj, v etom snaryade malovato
ubojnoj sily. Drugoe delo - dlinnaya dvuzubaya vilka dlya podzharivaniya hleba,
chto visit v bufetnoj sboku ot kaminnoj polki. Vot eta uzh dostanet...
Nad vsemi etimi mrachnymi myslyami i ploho skrytymi strastyami caril
mister Mergelson - bol'shoj, no provornyj, provornyj, no tochnyj, on
vykrikival prikazaniya svoim popugaich'im golosom, podkreplyal ih opleuhami,
ispolnyal svoi obyazannosti i sledil, chtoby ih ispolnyali drugie. Sobytiya
dostigli vysshej tochki v samom konce polnogo hlopot subbotnego dnya,
nezadolgo do togo, kak mister Mergelson poshel zapirat' v dome dveri i
tushit' lampy. Nerastoropnyj Bilbi sil'no zaderzhalsya v tot vecher i tashchil iz
komnaty dvoreckogo podnos so stakanami, kogda v bufetnuyu voshel Tomas i,
vplotnuyu podojdya k nemu szadi, grubo shvatil ego za sheyu, bol'no vz®eroshil
emu volosy da eshche provorchal "Br-r!".
Bilbi minutu stoyal, ne dvigayas', zatem postavil podnos na stol, i
bormocha chto-to nevnyatnoe, kinulsya k upomyanutoj vilke. Eshche mig - i odin iz
zubcov vpilsya v podborodok Tomasa.
Kak stremitel'ny peremeny v nashej dushe! Vonzaya vilku, Bilbi byl dikar'
dikarem; no edva vilka popala v cel' - a ved' on mog s takim zhe uspehom
popast' lakeyu v glaz, a ne v podborodok, - mal'chugan mgnovenno vspomnil
vse te hristianskie zapovedi, kotorye vdalblivali emu v shkole. Svirepyj
poryv minoval, i on pustilsya v begstvo.
Vilka minutu visela na lice Tomasa vrode kakoj-to tugo skruchennoj
mednoj borody, potom so zvonom upala na pol. Tomas shvatilsya rukoj za
podborodok: krov'.
- Ah ty!..
On tak i ne nashel vernogo slova, nu da ono i luchshe! Vmesto etogo on
pomchalsya v pogonyu za Bilbi.
A yunogo prestupnika vnezapno ohvatil uzhas pered sodeyannym i pered
Tomasom, i on kinulsya slomya golovu po koridoru, pryamo k sluzhebnoj
lestnice, chto vela v vysshie sfery. Emu nekogda bylo dumat'. Za nim gnalsya
Tomas s okrovavlennym podborodkom. Tomas-mstitel'. Tomas v yarom gneve.
Bilbi shmygnul v dver', obituyu zelenym suknom, a gnavshijsya za nim lakej
shvatilsya bylo za ruchku, no v poslednyuyu minutu opamyatovalsya i ne vlomilsya
vnutr'.
V poslednyuyu minutu im ovladelo instinktivnoe i neodolimo trevozhnoe
oshchushchenie groznoj opasnosti. Do nego doletel strannyj zvuk, budto zapishchal
detenysh kakogo-to krupnogo zhivotnogo. V priotkrytoj dveri mel'knulo chto-to
bol'shoe, chernoe s belym.
Potom chto-to razbilos' - kazhetsya, steklyannoe.
Tomas pritvoril zelenuyu dver', kachavshuyusya na mednyh petlyah, perevel duh
i prislushalsya.
Gustoj i nizkij golos chem-to vozmushchalsya. To ne byl golos Bilbi, to
govoril kto-to vazhnyj, v kom kipel sil'nyj, hotya i sderzhivaemyj gnev. On
ne krichal, no v slovah ne stesnyalsya - vybor u nego byl bogatyj, ne to chto
u kakogo-nibud' mal'chishki.
Tomas tihon'ko priotkryl dver' - chut'-chut', tol'ko chtob zaglyanut', - i
tut zhe snova ee zatvoril.
On povernulsya k lestnice i na cypochkah s udvoennoj pospeshnost'yu nachal
spuskat'sya vniz.
Vnizu v koridore poyavilsya ego nachal'nik.
- Mister Mergelson! - vskrichal Tomas. - Vy tol'ko poslushajte! Nu
dela!..
- CHto tam takoe? - sprosil mister Mergelson.
- On sbezhal!
- Kto?
- Bilbi!
- Domoj? - |to prozvuchalo pochti s nadezhdoj.
- Net.
- Kuda zhe?
- Naverh. Po-moemu, on na kogo-to naletel.
S minutu mister Mergelson ispytuyushche glyadel na podchinennogo. Zatem
nastorozhenno prislushalsya; oni oba prislushalis'.
- Nado ego ottuda vyudit', - ob®yavil mister Mergelson s neozhidannoj
gotovnost'yu dejstvovat'.
Tomas eshche nizhe peregnulsya cherez perila.
- _Lord-kancler_!.. - prosheptal on pobelevshimi gubami i kivnul v
storonu dveri.
- A on tut pri chem? - sprosil Mergelson, udivlennyj vidom Tomasa.
Tomas zagovoril do togo tiho, chto Mergelson podoshel blizhe i pristavil
ladon' k uhu. Tomas povtoril poslednyuyu frazu.
- On tam, na ploshchadke... branitsya. Rugaetsya - strah!.. Kak est'
sbesivshijsya indyuk.
- A Bilbi gde?
- Sdaetsya, on pryamo na nego naletel, - soobshchil Tomas posle nekotorogo
razdum'ya.
- A sejchas-to on gde?
Tomas razvel rukami.
Mister Mergelson porazmyslil nemnogo i prinyal reshenie. On podoshel k
lestnice, zadral podborodok i, prinyav vid smirennoj usluzhlivosti, pronik
za zelenuyu dver'. Na ploshchadke uzhe nikogo ne bylo - tam voobshche ne bylo
nichego primechatel'nogo, esli ne schitat' razbitogo bokala; a posredi
paradnoj lestnicy stoyal lord-kancler. Velikij pravoved derzhal pod myshkoj
sifon s sodovoj, a v ruke szhimal grafin viski. On rezko povernulsya na
skrip dveri i vstretil mistera Mergelsona, grozno nahmuriv brovi - stol'
groznymi brovyami mozhet pohvastat'sya ne vsyakij sluga zakona. On byl krasen
kak rak i glyadel zverem.
- _Tak eto vy_?.. - sprosil on, ugrozhayushche vzmahivaya grafinom (ego golos
drozhal ot blagorodnogo negodovaniya). - Tak eto vy stuknuli menya po spine?
- Po spine, milord?
- _Po spine_. CHto tut neponyatnogo?..
- Da razve ya osmelyus', milord!..
- Bolvan! YA vas yasno sprashivayu!..
S pochti nepostizhimym provorstvom mister Mergelson vzletel na tri
stupen'ki, metnulsya vpered i podhvatil gotovyj vyskol'znut' iz ruk ego
milosti sifon.
|to emu udalos', no kakoj cenoj! On upal na pol, szhimaya sifon v rukah,
i sperva stuknul ego milost' sifonom v levuyu golen', a potom, ispolnennyj
prezhnej pochtitel'nosti, tknulsya emu v koleni. Nogi ego milosti raz®ehalis'
v raznye storony, i on poteryal ravnovesie. Pominaya nechistuyu silu, ego
milost' ruhnul na mistera Mergelsona. Grafin vypal iz ego ruk i vdrebezgi
razbilsya na ploshchadke. Sifon vyskol'znul iz-pod razvalin mistera Mergelsona
i, kak vidno, dvizhimyj rodstvennym chuvstvom, s shumom pokatilsya so
stupen'ki na stupen'ku vsled za grafinom.
I strannuyu zhe processiyu videla v tot vecher paradnaya lestnica SHontsa!
Sperva letelo viski - krylatyj predvestnik peshego sifona. Zatem velikij
pravoved, volocha za faldy velikogo dvoreckogo i yarostno molotya ego
kulakom. Zatem mister Mergelson, izo vseh sil staravshijsya sohranit'
pochtitel'nost' dazhe v minutu katastrofy. Sperva lord-kancler utonul v
telesah mistera Mergelsona, vcepilsya v nego, i oni kubarem pokatilis'
vniz, zatem mister Mergelson, ne ostavlyaya popytok ob®yasnit'sya, navalilsya
na lorda-kanclera; potom lord-kancler vzyal na minutu golovokruzhitel'nyj
revansh i ochutilsya naverhu. Eshche odin oborot - i oba dostigli ploshchadki.
Bum! Trah-tararah!..
2. SUBBOTNIJ PRIEM V ZAMKE SHONTS
Subbotnyaya progulka - tipichno britanskoe razvlechenie. Ono moglo
vozniknut' lish' v strane do mozga kostej aristokraticheskoj i priverzhennoj
udovol'stviyam, gde dazhe soblyudenie dnya subbotnego stalo udovol'stviem. V
subbotnih poezdah, uhodyashchih posle poludnya s londonskih vokzalov, krajnij
pereizbytok vagonov pervogo klassa i redkoe obilie na zavist' bogatyh
sakvoyazhej. Kamerdinery i gornichnye ne slishkom sebya utruzhdayut, zato
nosil'shchiki suetyatsya s osobym rveniem. V glaza brosayutsya razryazhennye
znamenitosti. Platforma i knizhnyj kiosk ispolneny neobychajnogo
dostoinstva. Poroj dazhe vagon-drugoj otvodyat dlya osobo izbrannoj publiki.
Slyshatsya privetstviya:
- Znachit, i vy s nami?
- Net. A nynche v SHonts.
- |to gde nashli Rubensa? Kto tam sejchas hozyain?
CHerez etu veseluyu, blagodenstvuyushchuyu tolpu shel lord-kancler so svoim
krupnym nosom, znamenitymi brovyami, kotorye, kazalos', on mog po zhelaniyu
oshchetinit' i svernut', i s prisushchim emu vidom spokojnogo samodovol'stva. On
ehal v SHonts ne dlya sobstvennogo udovol'stviya, a radi partijnyh interesov,
no ne nameren byl etogo pokazyvat'. On shestvoval po perronu, pogruzhennyj v
svoi mysli, pritvoryayas', chto nikogo ne vidit, - puskaj drugie zdorovayutsya
pervymi. V pravoj ruke on derzhal malen'kij, no vnushitel'nogo vida kozhanyj
chemodanchik. Pod myshkoj levoj ruki on tashchil filosofskij traktat doktora
Makteggerta, tri illyustrirovannyh zhurnala, "Fortnajtli rev'yu", segodnyashnij
"Tajms", "Hibbert dzhornel", "Panch" i dva parlamentskih otcheta. Ego milost'
nikogda ne zadumyvalsya nad tem, skol'ko on mozhet uderzhat' pod myshkoj.
Poetomu ego sluga Kendler sledoval za nim v dvuh shagah, nagruzhennyj
neskol'kimi uzhe podobrannymi gazetami i gotovyj podhvatit' ocherednuyu
poteryu.
U bol'shogo knizhnogo kioska oni proshli mimo missis Rempaund Pilbi,
kotoraya, kak vsegda, prikinuvshis' skromnoj chitatel'nicej, sprashivala u
prodavca svoyu poslednyuyu knigu. Lord-kancler zametil vertevshegosya
poblizosti Rempaunda Pilbi, no vovremya otvel glaza. On ne zhaloval etu
paru. Interesno, podumal on, kto mozhet snosit' neimovernye pretenzii
missis Pilbi hotya by s subboty do ponedel'nika? Sam on tol'ko odnazhdy
okazalsya ryadom s neyu za stolom na zvanom obede - i syt po gorlo. On zanyal
mesto v uglu, zahvativ i protivopolozhnoe - nado zh kuda-to klast' nogi, -
ostavil Kendlera ohranyat' i mesta i bagazh, prinesennyj im pod myshkoj, a
sam vyshel na perron i stal tam spinoj ko vsemu svetu - toch'-v-toch'
Napoleon, tol'ko povyshe rostom da nos eshche bolee orlinyj, - nadeyas'
izbegnut' vstrechi s velikoj romanistkoj.
|to emu vpolne udalos'.
Odnako, vernuvshis' v kupe, on zastal Kendlera na grani ssory s kakim-to
belobrysym molodym chelovekom v serom. Volosy u yunoshi byli do togo svetlye,
chto on mog by sojti za al'binosa, esli b ne ego zhivye karie glaza; lico u
nego bylo krasnoe, i govoril on ochen' bystro.
- |ti dva mesta zanyaty, - tverdil Kendler; on uzhe vybilsya iz sil,
zashchishchaya ne slishkom pravoe delo.
- CHto zh, prekrasno, - otvechal belobrysyj, ch'i brovi i usy na
raskrasnevshemsya lice kazalis' sovsem belesymi. - Pust' tak. No pozvol'te
mne zanyat' srednee mesto. CHtoby ya mog potom peresest' na mesto vashego
"polovinshchika".
- Da znaete li, molodoj chelovek, kogo vy nazvali "polovinshchikom"? -
progovoril Kendler, otlichnyj znatok yazyka.
- A vot i on, - otozvalsya yunosha.
- Gde vy usyadetes', milord? - sprosil Kendler, snimaya s sebya
otvetstvennost' za dal'nejshee.
- Licom k parovozu, - otvetil lord-kancler, medlenno oshchetinivaya brovi i
hmuro glyadya na yunoshu v serom.
- Togda ya syadu naprotiv, - ob®yavil belobrysyj samym neprinuzhdennym
obrazom. On govoril negromko, no toroplivo, tochno ne pozvolyaya sebe
otstupit'. - Vidite li, - nachal on raz®yasnyat' velikomu pravovedu s
preuvelichennoj razvyaznost'yu nervnogo cheloveka. - YA vsegda tak postupayu.
Sperva smotryu, ne svobodno li v kakom-nibud' vagone uglovoe mesto. YA ochen'
delikaten. Esli vse uglovye mesta zanyaty, ya podyskivayu "polovinshchika".
"Polovinshchik" - eto chelovek v myagkoj shlyape i bez zonta - zont u ego druga
naprotiv, - ili s zontom, no bez myagkoj shlyapy, v plashche, no bez chemodana,
ili s chemodanom, no bez plashcha. I odin pled na dvoih. Vot takih ya i zovu
"polovinshchikami". Teper' vam yasno? Nu, te, u kogo vse na dvoih. Nichego
obidnogo.
- Ser, - prerval ego lord-kancler so sderzhannym vozmushcheniem, - mne net
dela do togo, chto vy tam imeete v vidu pod etim vashim "polovinshchikom".
Pozvol'te-ka mne projti.
- Proshu vas, - skazal belobrysyj i, otstupiv nemnogo ot dverej,
svistnul mal'chishku-gazetchika. On muzhestvenno snosil porazhenie.
- Nu, chto tut u tebya? - sprosil on mal'chishku ele slyshnym golosom. -
"Pinken", "Blek end Uajt"? A eshche kakie? "Ateneum", "Sporting end
Drematik"? |to kuda ni shlo! CHto-chto?! Razve ya pohozh na teh, kto beret
"Spektejtor"? Ploho ty razbiraesh'sya v lyudyah! Razve ya v galoshah? Gde tvoya
savoir fair [smekalka (franc.)], druzhok?
Lord-kancler byl filosofom, i ego ne tak-to prosto bylo vyvesti iz
ravnovesiya. On umyshlenno napuskal na sebya svirepost' i pri etom ostavalsya
sovershenno nevozmutim. On uzhe svernul svoi brovi i eshche prezhde, chem poezd
tronulsya, perestal dumat' o svoem vis-a-vis. On raskryl "Hibbert dzhornel"
i nachal snishoditel'no chitat' zhurnal svoih politicheskih protivnikov.
Gde-to na krayu ego soznaniya smutno mayachila figura belobrysogo, tochno
dokuchlivaya muha; nechto bespokojnoe i rozovoe, ono erzalo na meste,
shelestelo protivno-rozovym listkom ekstrennogo vypuska, meshalo
lordu-kancleru vytyanut' nogi i vdobavok tihon'ko nasvistyvalo kakuyu-to
veseluyu modnuyu pesenku, budto zhelaya skazat': a mne vse ravno. No ochen'
skoro i eta smutnaya pomeha uplyla iz ego soznaniya.
Lord-kancler byl ne prosto lyubitel' filosofii. Zanyatiya filosofiej
ukreplyali ego obshchestvennuyu reputaciyu. On chital lekcii po religii i
estetike. Znal Gegelya nazubok. Vse byli uvereny, chto svoi kanikuly on
provodit v Absolyute ili po krajnej mere v Germanii. CHasten'ko na zvanyh
obedah (osobenno za desertom) on zavodil rech' o filosofii i, pokuda s vidu
byl trezv, vel takie blistatel'no-neponyatnye rechi, kak nikto Drugoj.
Stat'ya v "Hibbert" celikom zavladela ego vnimaniem. Avtor pytalsya
opredelit' novyj i spornyj variant Beskonechnosti. Vam, konechno, izvestno,
chto imeetsya mnogo sortov i raznovidnostej Beskonechnosti i chto Absolyut -
takoj zhe car' Beskonechnostej, kak lev - car' zverej...
Iz mira Otnositel'nosti doneslos' pokashlivanie, kakim obychno nachinayut
razgovor s neznakomym chelovekom, a zatem slova:
- Skazhite, a vy, sluchaem, ne v SHonts?..
Lord-kancler medlenno spustilsya na zemlyu.
- YA tut zametil naklejku na vashih chemodanah, - prodolzhal belobrysyj. -
Delo v tom, chto ya tozhe v SHonts.
Lord-kancler ostavalsya vneshne spokoen. S minutu on razmyshlyal. A zatem
popal v lovushku, v tu samuyu, kotoraya, pozhaluj, vsego opasnee dlya vidnyh
advokatov i sudej, a imenno ne vyderzhal iskusheniya srazit' protivnika
ostrotoj; takoe prishlo emu v golovu - prelest'!
- Znachit, tam i vstretimsya, - skazal on samym uchtivym tonom.
- Da... konechno...
- Soglasites', - skazal lord-kancler ochen' vezhlivo i s krivoj usmeshkoj,
kotoruyu puskal v hod dlya bol'shego komizma, - chto bylo by ochen' obidno
operedit' sobytiya.
Slegka nakloniv golovu nabok i posmeivayas' pro sebya udachnoj shutke,
lord-kancler ne spesha perevernul stranicu "Hibbert dzhornel" i snova
pogruzilsya v chtenie.
- Volya vasha, - skazal belobrysyj s zapozdaloj dosadoj. Minutu-druguyu on
bespokojno erzal na meste, a potom prinyalsya neterpelivo listat' "Blek end
Uajt".
- Nichego, u nas v zapase pochti dva dnya. My eshche poveselimsya, - pribavil
on, ne podnimaya glaz ot gazety i, vidimo, v otvet na kakie-to svoi mysli.
Lordu-kancleru stalo nemnogo ne po sebe, hot' on prodolzhal delat' vid,
chto chitaet. CHto etot belobrysyj imel v vidu? Strast' k ostrotam neskol'ko
podvela lorda-kanclera...
No kogda on ochutilsya na platforme CHelsam, gde, kak izvestno, nado
shodit', chtob popast' v SHonts, i uzrel tam suprugov Pilbi, strashno pohozhih
- ona na svoj budushchij pamyatnik, vozdvignutyj blagodarnym potomstvom, a on
- na hranitelya etogo pamyatnika, - ministr nachal ponimat', chto popal v
kogti sud'by i chto poezdka k Lekstonam, predprinyataya v partijnyh
interesah, budet ne prosto malopriyatnoj, a sovsem nepriyatnoj.
Vprochem, u nego est' Makteggert, i mozhno celyj den' sidet' v komnate i
rabotat'.
K koncu obeda nemaloe, no i ne slishkom rastyazhimoe terpenie
lorda-kanclera gotovo bylo vot-vot lopnut'. Ego brovi ne shchetinilis', no
lish' potomu, chto on usilenno rasslablyal myshcy; v dushe ego zakipala
bezmolvnaya yarost'. Vse, kak narochno, podbiralos' odno k odnomu...
On pochti ne prikasalsya k kon'yaku i portvejnu, kak ni potcheval hozyain;
lord-kancler chuvstvoval, chto ne mozhet dat' sebe poblazhki, inache gnev ego
vyrvetsya naruzhu. Sigary po krajnej mere byli vpolne prilichnye, i on kuril
i s legkim prenebrezheniem prislushivalsya k razgovoram gostej. Horosho hot',
chto v komnate bol'she ne bylo missis Rempaund Pilbi. Za stolom prodolzhalsya
vse tot zhe razgovor, kotoryj zavel mister Duboloum eshche do uhoda dam, a
imenno o prizrakah i sushchestvovanii zagrobnogo mira. Ser Piter Lekston,
izbavlennyj ot vzora zheny, mog teper' svobodno utverzhdat', chto ne verit vo
vsyu etu chush'; eto lish' peredacha myslej na rasstoyanii, igra nashego
voobrazheniya, ne bolee. Slova hozyaina ne ostanovili potoka vospominanij o
raznyh pustyachnyh sluchayah i obstoyatel'stvah, k chemu obychno svodyatsya
podobnye besedy. Lord-kancler po-prezhnemu slushal s nebrezhnym vidom; ego
brovi eshche ne sovsem oshchetinilis', no gotovy byli vstoporshchit'sya; sigara
torchala kverhu pod ostrym uglom; sam on nichego ne rasskazyval, tol'ko po
vremenam brosal otdel'nye korotkie zamechaniya v chisto gegel'yanskom duhe, s
prezritel'noj sderzhannost'yu magometanina.
- A znaete, u nas v zamke, govoryat, tozhe vodyatsya duhi, - ob®yavil ser
Piter. - Mozhet, stoit mne zahotet' - i k nam migom yavitsya kakoj-nibud' iz
nih. Samoe chto ni na est' podhodyashchee mesto dlya prividenij!
Belobrysyj iz kupe obrel imya i teper' zvalsya kapitanom Duglasom. Kogda
on ne slishkom krasnel, to byl dazhe neduren soboj. On okazalsya dal'nim
rodstvennikom ledi Lekston. K udivleniyu lorda-kanclera, yunosha yavno ne
chuvstvoval pered nim ni malejshego smushcheniya. On neprinuzhdenno i veselo
besedoval so vsemi gostyami, krome lorda-kanclera, odnako i na nego net-net
da poglyadyval. Kogda zagovorili o prizrakah, on nastorozhilsya; lord-kancler
pozdnee pripomnil, chto v tot mig pojmal na sebe vzglyad kapitana - v nem
chitalos' lyubopytstvo.
- A kakoj u vas prizrak, ser Piter? V cepyah ili kak?
- Net, kakoj-to drugoj porody. YA osobenno ne vnikal, i potomu ne znayu.
Kazhetsya, on iz teh, chto hlopayut dver'mi i ustraivayut raznye pakosti. Nu,
kak ego? Plundergeist [ochevidno, iskazhennoe nemeckoe "Plunderer" -
grabitel'], chto li?
- Poltergeist [krikun, gorlan (nem.)], - nebrezhno vstavil lord-kancler,
vospol'zovavshis' pauzoj.
- V temnote treplet za volosy, hlopaet po plechu. I vsyakoe takoe. No my
skryvaem eto ot slug. YA v eti shtuki ne veryu. Razgadka tut prostaya: v dome
mnogo panel'nyh sten, potajnyh hodov, tajnikov i prochego.
- Tajnikov? - ozhivilsya Duglas.
- Nu da, gde pryatalis' iezuity. Nastoyashchij krolichij sadok. Odin takoj
tajnik kak raz vyhodit v nishu gostinoj. Neplohaya, po-svoemu, komnatka.
Tol'ko znaete... - golos sera Pitera zazvuchal serdito, - naduli menya s
etimi tajnikami. Net u menya ih plana. Kogda chelovek snimaet dom, on dolzhen
chuvstvovat' sebya v nem hozyainom. A eto chto zh poluchaetsya? YA i ne znayu, gde
polovina etih tajnikov. Kakie zhe my hozyaeva! My dazhe ne mozhem ih zanovo
obstavit' ili nemnozhko pribrat'. Tam, verno, gryaz' i plesen'.
- Nadeyus', ser Piter, tam ne ubili ni odnogo iezuita? - sprosil kapitan
Duglas, ne svodya glaz s lorda-kanclera.
- Nu chto vy! - otvetil ser Piter. - Da ya voobshche ne veryu v eti tajniki.
V polovinu iz nih ne zaglyadyval ni odin iezuit. A razobrat'sya - tak vse
eto izryadnaya chepuha...
Razgovor prodolzhal vertet'sya vokrug prividenij i tajnikov, poka muzhchiny
ne pereshli v gostinuyu. Kazalos', kapitan Duglas narochno podderzhivaet etu
temu, slovno emu dostavlyali udovol'stvie eti durackie podrobnosti, - i chem
oni byli nelepej, tem bol'she udovol'stviya emu dostavlyali.
Lordom-kanclerom vdrug ovladel odin iz teh pristupov neponyatnoj
podozritel'nosti, kotoraya podchas napadaet na samyh razumnyh lyudej. CHego
radi Duglasu ponadobilos' vysprashivat' vse podrobnosti pro etih shontskih
duhov? I zachem on vse vremya pri etom kak-to zagadochno na nego poglyadyval -
ne to voprositel'no, ne to s usmeshkoj? CHto tut smeshnogo? Kak ni nelepa
byla podobnaya mysl', lord-kancler pochti gotov byl poklyast'sya, chto etot
mal'chishka nad nim poteshaetsya. Za obedom on pochuvstvoval, chto o nem sejchas
govoryat. On okinul stol vzglyadom: kapitan Duglas sheptalsya s kakoj-to
nekrasivoj damoj, kazhetsya, zhenoj etogo ostolopa Dubolouma; oni o chem-to
sekretnichali, otkrovenno na nego poglyadyvaya, i, ochevidno, oba poluchali ot
etogo udovol'stvie.
CHto Duglas skazal togda v poezde? Kazhetsya, chto-to ugrozhayushchee. Tochnye
slova ego lord-kancler vspomnit' ne mog.
Lord-kancler byl nastol'ko zanyat vsem etim, chto utratil prezhnyuyu
osmotritel'nost'. On nechayanno okazalsya nepodaleku ot missis Rempaund
Pilbi. Ee golos, kak lasso, izlovil ego i potyanul k sebe.
- Nu-s, kak pozhivaet lord Mageridzh? - sprosila ona.
CHto mozhno otvetit' na takuyu derzost'!
Vot ona tak vsegda. S chelovekom pod stat' lordu Bekonu budet
razgovarivat', kak so shkol'nikom, priehavshim domoj na prazdnik. Derzhitsya
tak samouverenno, tochno naskvoz' vas vidit! Mozhet, eto i pridaet
ubeditel'nost' ee knigam, no ej samoj ne pribavlyaet obayaniya.
- Po-prezhnemu zanimaetes' filosofiej? - osvedomilas' ona.
- Net? - vskrichal lord-kancler, na mig teryaya vsyakuyu vlast' nad soboj i
isstuplenno shchetinya brovi. - YA pokonchil s filosofiej!
- Ustroili sebe kanikuly. Ah, lord Mageridzh, kak ya zaviduyu vam,
zakonnikam: u vas takie dlinnye kanikuly! Vot u menya sovsem ne byvaet
kanikul. Nas, bednyh pisatelej, vechno presleduyut nashi tvoreniya - to
rukopisi, to granki. Ne to, chtob ya vser'ez zhalovalas' na granki.
Priznat'sya, ya pitayu k nim slabost'. No vot kritika, uvy!.. Ona poroj tak
nespravedliva!..
Lord-kancler nachal speshno pridumyvat' kakuyu-nibud' grandioznuyu lozh',
kotoraya pozvolila by emu, ne narushaya prilichij, pokinut' gostinuyu ledi
Lekston. Tut do ego soznaniya doshlo, chto missis Rempaund Pilbi sprashivaet:
"Skazhite, eto tot samyj kapitan Duglas, kotoryj vlyublen v aktrisu, ili ego
brat?".
Lord-kancler ne otvetil. A pro sebya dumal: "Kakoe mne delo! Vot
redkostnaya dura!"
- Po-moemu, eto tot samyj. Emu eshche prishlos' s pozorom pokinut'
Portsmut: takoj tam vyshel skandal. On, govoryat, tol'ko tem i zanimalsya,
chto razygryval raznye shutki. Da tak hitro i lovko! On rodich zdeshnej
hozyajki. Ego potomu, verno, i pozvali...
Otvet lorda-kanclera vydal hod ego myslej.
- Pust' luchshe ne probuet razygryvat' zdes' svoi shutki, - skazal on. - YA
ne vynoshu payasnichan'ya.
V gostinoj sideli nedolgo. Dazhe ot glaz ledi Lekston ne ukrylas'
mrachnost' ee vazhnogo gostya, i vot, vypiv yachmennoj vody i limonada na
lestnichnoj ploshchadke, gosti rasproshchalis', a ser Piter povel lorda Mageridzha
pod ruku - tot terpet' ne mog, chtoby ego veli pod ruku - v malen'kuyu, no
dostatochno prostornuyu komnatu, imenuemuyu kabinetom. Lord-kancler iznyval
ot zhazhdy: on voobshche ne otlichalsya vozderzhannost'yu, no manera sera Pitera
ugoshchat' byla emu tak nepriyatna, chto on naotrez ot vsego otkazalsya. V
kabinete byl tol'ko kapitan Duglas, gotovyj vot-vot razrazit'sya
kakoj-nibud' famil'yarnoj vyhodkoj, da lord Dubinli - on tozhe pozhelal
promochit' gorlo; na kolenyah u nego stoyal ogromnyj bokal viski s sodovoj, v
kotorom pozvyakival kusochek l'da, - muchitel'noe zrelishche dlya tomimogo zhazhdoj
cheloveka. Lord-kancler vzyal sigaru i, zahvativ mesto pered kaminom, stoyal
tam s vidom polnogo dovol'stva, hotya i chuvstvoval, chto ego samoobladanie
isparyaetsya s kazhdoj minutoj.
Ser Piter posle tshchetnoj popytki zahvatit' kovrik pered kaminom -
lord-kancler stoyal kak skala - zavladel bol'shim kreslom i, vytyanuv nogi v
storonu imenitogo gostya, vozobnovil s lordom Dubinli prervannyj razgovor
ob ognestrel'nom oruzhii. Mergelson, kak vsegda, proyavlyal chrezmernoe
vnimanie k hozyajskomu stakanu, i ser Piter sovsem razoshelsya.
- YA vsegda hodil pri oruzhii, - govoril on, - hozhu i budu hodit'. |to
nadezhnaya zashchita, tol'ko tut nado s umom. Dazhe v derevne malo li na kogo
natknesh'sya!
- No ved' ono mozhet vystrelit' i ubit' kogo-nibud', - zametil Duglas.
- YA zhe skazal: s umom nado. Vyhvatit' revol'ver i pul'nut' v cheloveka -
eto, znaete, ne s umom. I celit'sya v nego - tozhe ne goditsya. Tut-to on na
vas i kinetsya, esli tol'ko on ne vovse trus. A ya govoryu: s umom nado.
Ponyatno?
Pritvoryayas', chto slushaet boltovnyu etogo duraka, lord-kancler staralsya
dumat' pro stat'yu o Beskonechnosti. Revol'very on preziral. Vooruzhennyj
takimi brovyami, on, razumeetsya, mog prezirat' ognestrel'noe oruzhie.
- Tak vot, u menya v spal'ne est' para otlichnyh "bul'dogov", - prodolzhal
ser Piter. - Pryamo dumaesh': pust' by sunulsya grabitel' - byl by sluchaj ih
isprobovat'.
- Esli vy zastrelite grabitelya, kotoryj na vas ne napadal, eto budet
ubijstvo, - ob®yavil lord Dubinli v neozhidannom pristupe razdrazheniya,
obychnom u obitatelej SHontsa pered othodom ko snu.
Ser Piter predosteregayushche podnyal ruku.
- Sam znayu. Mozhete mne ne ob®yasnyat'.
On eshche bol'she povysil golos, chtob ego nakonec ponyali:
- YA zhe skazal: s umom nado!
Na lorda-kanclera vnezapno napala zevota, no on lovko pojmal ee v
kulak. I srazu zametil, chto Duglas pospeshno shvatilsya rukoj za belokuryj
us, chtoby skryt' usmeshku. Vse skalitsya, martyshka! CHego smeetsya? Ves' vecher
uhmylyaetsya! CHto-to zateyal!
- A teper' slushajte, chto znachit s umom, - prodolzhal ser Piter. - Vy
vyhvatyvaete revol'ver i tut zhe strelyaete v zemlyu. Nikto ne dolzhen videt'
revol'vera, poka on ne vystrelit, yasno? Vy strelyaete, i protivniki
osharasheny. Vy ne osharasheny. Vy zhdali vystrela, oni - net. YAsno? I vy
hozyain polozheniya: u vas v zapase eshche pyat' patronov.
- Pozhaluj, ser Piter, ya vas pokinu, - skazal lord-kancler, pozvoliv
svoemu vzoru mgnovenie zaderzhat'sya na vozhdelennom grafine i silyas'
poborot' v sebe demona gordosti.
Ser Piter krajne druzhelyubno pomahal emu iz svoego kresla: deskat', v
SHontse vy vol'ny delat', chto vzdumaetsya.
- Sejchas ya vam rasskazhu, kakoe priklyuchenie u menya bylo v Marokko.
- U menya slipayutsya glaza, - ob®yavil neozhidanno kapitan Duglas, poter
glaza kulakami i vstal.
Lord Dubinli tozhe podnyalsya.
- Tak vot, - nachal ser Piter, tozhe vstavaya. On ne nameren byl
rasstavat'sya ni so svoim rasskazom, ni s poslednim slushatelem. - Uchtite, ya
byl togda molod i eshche ne zhenat. ZHil - ne tuzhil, delil vremya mezhdu trudami
i zabavami. A kogda takoj vesel'chak popadaet v chuzhoj gorod, to ego,
konechno, poneset tuda, kuda on ne poshel by, bud' on starshe i umnej.
Kapitan Duglas ostavil sera Pitera i lorda Dubinli naslazhdat'sya etim
rasskazom.
On vyshel na ploshchadku i vzyal so stola odnu iz stoyavshih tam zazhzhennyh
svechej.
- Gospodi!.. - prosheptal on.
On skorchil sebe pered zerkalom rozhu i tut zametil, chto lord-kancler
opaslivo i nepriyaznenno glyadit na nego s verhnej ploshchadki. Duglas
popytalsya prinyat' neprinuzhdennyj vid. Vpervye posle stolknoveniya v poezde
on pryamo obratilsya k lordu Mageridzhu.
- Kak ya ponyal, vy ne verite v privideniya, milord, - skazal on.
- Net, ser, ne veryu, - otvetil lord-kancler.
- Menya-to oni nynche ne potrevozhat.
- Oni nikogo ne potrevozhat.
- A vse-taki premilyj staryj dom, - skazal kapitan Duglas.
Lord-kancler ne udostoil ego otvetom i prosledoval vverh po lestnice.
Sidya v zadumchivosti pered kaminom v otvedennoj emu uyutnoj staroj
komnate, obshitoj panelyami, lord-kancler pochuvstvoval, chto slishkom
vozbuzhden, chtoby spat'. Vot tebe i zagorodnaya poezdka! Kazhetsya, v zhizni
takoj ne bylo! Missis Rempaund Pilbi ego besila; Duboloum bezmerno
razdrazhal: on byl iz shkoly pragmatistov, a u nih takie zhe otnosheniya s
gegel'yancami, kak u malen'koj sobachki s bol'shoj koshkoj. Lekstona on
preziral, mistera Rempaunda Pilbi ne vynosil i - naskol'ko umel boyat'sya -
boyalsya kapitana Duglasa. Nikakogo pribezhishcha, ni odnoj rodstvennoj dushi v
dome, ne u kogo iskat' spaseniya ot vsej etoj kompanii. Mister Polskom
sposoben govorit' lish' o delah partii, a lord-kancler, kak raz potomu, chto
on lord-kancler, davno poteryal k nim interes. A s Dubinli voobshche ne o chem
govorit'. Damy na redkost' nevzrachny. Bukval'no ni odnoj horoshen'koj.
Lordu-kancleru prosto neobhodimo, chtob vokrug byli horoshen'kie molodye
zhenshchiny, kotorye hot' pritvoryalis' by, chto slushayut ego.
I vdobavok on iznyval ot zhazhdy.
V komnate u nego byla tol'ko voda - zhidkost', prigodnaya dlya myt'ya
zubov, ne bol'she...
No chto tolku ob etom dumat'!..
Pozhaluj, chtob uspokoit'sya, luchshe vsego pered tem kak lech' spat',
posidet' za pis'mennym stolom i napisat' stranicu-druguyu v gegel'yanskom
duhe po povodu stat'i o Beskonechnosti, pomeshchennoj v "Hibbert". Pravo,
nichto tak ne uspokaivaet vstrevozhennyj um, kak eti gegel'yanskie
uprazhneniya; oni vozvyshayut nas nad vsem mirom. Lord-kancler snyal frak i
otdalsya etoj prekrasnoj utehe, no ne uspel nabrosat' i stranicy, kak zhazhda
stala nesterpimoj. Pered glazami neotstupno stoyal i draznil ego ogromnyj
bokal na kolenyah Dubinli - zolotoj, iskristyj, prohladnyj i bodryashchij
mysl'.
Vot by sejchas vypit' stakan krepkogo viski da zakurit' sigaru iz
korobki Lekstona - tol'ko eti sigary i dostavili emu udovol'stvie za ves'
vecher.
A potom zanyat'sya filosofiej.
Dazhe v svoyu bytnost' studentom on ne priznaval vozderzhannosti, kak
istyj tevtonec.
On hotel bylo pozvonit' i sprosit' eti blaga, no totchas soobrazil, chto
dlya etogo pozdnovato. Pochemu by samomu ne pojti v kabinet i ne vzyat' vse,
chto nado?
On otvoril dver' i okinul vzglyadom paradnuyu lestnicu. Ne lestnica, a
nastoyashchee proizvedenie iskusstva! Velichestvennaya, s nizkimi i shirokimi
stupenyami.
Kazhetsya, nigde ni dushi. Lampy eshche ne pogasheny. S minutu on
prislushivalsya, zatem nadel frak i besshumno, hotya i s nekotoroj
pospeshnost'yu, chto, vprochem, nichut' ne umalyalo ego velichavosti, spustilsya v
kabinet, gde vse napominalo o sere Pitere.
On vzyal lish' samoe neobhodimoe i vyshel iz hozyajskogo kabineta.
To byla dlya lorda-kanclera luchshaya minuta za vse vremya ego zlopoluchnogo
prebyvaniya v zamke SHonts. V karmane ego lezhali chetyre vpolne prilichnye
sigary. V odnoj ruke on nes hrustal'nyj grafin s viski; v drugoj -
vmestitel'nyj bokal. Sifon on tashchil pod myshkoj; on byl uveren, chto mozhet
takim sposobom unesti mnogoe mnozhestvo vsyakoj kladi. Ego dusha uzhe gotova
byla nasladit'sya spokojstviem, podobno ptice, uskol'znuvshej ot pticelova.
A v myslyah on uzhe sostavlyal sleduyushchuyu frazu o novom vide Beskonechnosti...
Tut chto-to tolknulo ego v spinu - on dazhe sdelal dva shaga vpered. |to
bylo chto-to kosmatoe, kak on potom vspominal, chto-to vrode polovoj shchetki.
Da eshche v boka ego tknuli dve kakie-to shtuchki, pomyagche...
I tut on izdal tot strannyj zvuk - pisknul, kak detenysh kakogo-to
krupnogo zhivotnogo.
Pytayas' spasti sifon, on vyronil bokal.
- Kakogo cherta!.. - vskrichal on, no ryadom nikogo ne okazalos'.
"Kapitan Duglas!" - mel'knulo u nego v golove.
No eto byl vovse ne Duglas. |to byl Bilbi. Bilbi, v strahe udiravshij ot
Tomasa. I otkuda Bilbi mog znat', chto etot roslyj chelovek, nagruzhennyj
posudoj, - lord-kancler Anglii? Za vsyu svoyu zhizn' Bilbi videl vo frake
lish' dvoreckogo, i potomu reshil, chto pered nim eshche odin dvoreckij, tol'ko
pokrupnee rostom i povyshe rangom, kotoryj prisluzhivaet naverhu. |tot
dvoreckij, krupnee rostom i vyshe rangom, pregrazhdal emu put' k
otstupleniyu. S bystrotoj zatravlennogo zver'ka Bilbi ponyal: grozit
opasnost'. Roslyj chelovek zagorazhival dver' nalevo...
Na ploshchadke dlya igr Bilbi slavilsya sredi tovarishchej svoej vertkost'yu: on
byl provoren, kak yashcherica. On lovko bodnul lorda-kanclera, tknul ego v
shirokuyu spinu kulakami i proskol'znul v kabinet...
A lord Mageridzh, toptavshijsya na bitom stekle i radi oborony vertevshijsya
vokrug sobstvennoj osi, voobrazil, budto takoe oskorblenie mog nanesti emu
lish' kapitan Duglas. Vse shutochki da obmany. Prividenie kakoe-to vydumali.
Ostolopy!
Vse eto on vyskazal vsluh i ochen' gnevno: on byl uveren, chto molodoj
chelovek i ego vozmozhnye soyuzniki gde-to nepodaleku i slyshat ego. Potom on
izlozhil, otnyud' ne v filosofskoj forme, svoe suzhdenie o kapitane Duglase
kak takovom i o voenshchine v celom, o strasti razygryvat' raznye shutki, o
lekstonovom gostepriimstve i voobshche o zamke SHonts. A slushal ego, kak vy
pomnite, Tomas...
Nikakoj reakcii ne posledovalo. Ni otveta, ni izvineniya. Nakonec
raz®yarennyj lord-kancler, to i delo trevozhno oglyadyvayas', stal podnimat'sya
naverh - kak proklinal on sebya za etu poezdku!
Kogda pozadi nego otvorilas' obitaya zelenym suknom dver', on migom
obernulsya i uvidel roslogo dvoreckogo s glupovatoj fizionomiej. Lord
Mageridzh, pomahivaya vmesto skipetra grafinom, spokojno i reshitel'no
potreboval u nego otveta na prostoj vopros, no etot pomeshannyj pereprygnul
zachem-to cherez tri stupeni i, metnuvshis' vnezapno emu pod nogi, oprokinul
ego.
Lord Mageridzh ocepenel ot izumleniya. Nogi ego raz®ehalis' v storony. On
zavopil, pominaya nechistuyu silu.
(Seru Piteru pochudilos', chto zovut na pomoshch'.)
Neskol'ko mgnovenij lord Mageridzh sam ne mog razobrat'sya v
stremitel'nom potoke nahlynuvshih na nego chuvstv. On oshchutil neodolimoe
zhelanie ubivat' dvoreckih. I vdrug razdalsya vystrel. Okazalos', chto on
sidit na ploshchadke ryadom s neprilichno vz®eroshennym lakeem, a po lestnice k
nim mchitsya hozyain doma s revol'verom v rukah.
V reshayushchie minuty golos lorda Mageridzha gremel, kak grom. Tak bylo i
sejchas. S minutu lord-kancler, uchashchenno dysha, glyadel na sera Pitera, a
zatem, podkreplennyj ukazuyushchim perstom, zagremel golos. Nikogda eshche ne
zvuchalo v nem stol'ko strasti.
- CHto vse eto znachit, ser, kak vas tam!.. - gremel on. - CHto eto
znachit?!.
Kak raz to zhe samoe sobiralsya sprosit' ser Piter.
Vsegda nepriyatno davat' ob®yasneniya.
I chto by ni sluchilos', ne stoit govorit' cheloveku, u kotorogo vy v
gostyah: "Ser, kak vas tam".
Ves' vecher v dushe ledi Lekston roslo chuvstvo, chto priem idet kak-to
neladno. Sovsem nepohozhe, chto lordu-kancleru zdes' nravitsya. A kak pomoch'
delu - i ne pridumaesh'. Umnaya zhenshchina dogadalas' by, no ona tak privykla
schitat' sebya neumnoj, chto dazhe ne probovala.
Neudacha za neudachej.
Otkuda ej bylo znat', chto est' dva sorta filosofii - i sovsem raznye!
Ona dumala: filosofiya est' filosofiya, a ih, okazyvaetsya dve, esli ne
bol'she. Odna - bol'shaya kruglaya, - rassuzhdaet ob Absolyute, chvanlivaya i
dovol'no vspyl'chivaya; vtoraya - kolyuchaya - delit lyudej na "slabyh" i
"sil'nyh", i voobshche bolee privychnaya. A smeshaesh' eti dve filosofii - tak
odna nepriyatnost'. ZHal', ne izdayut posobij v pomoshch' hozyajkam, gde
raz®yasnyalis' by podobnye veshchi.
Potom, kak ni stranno, lord-kancler, takoj uzhasno bol'shoj i umnyj, ne
pozhelal razgovarivat' s missis Rempaund Pilbi, tozhe uzhasno bol'shoj i
umnoj. Ledi Lekston ne raz pytalas' svesti ih vmeste, i kogda nakonec ona
pryamo predlozhila emu podojti vmeste s nej k velikoj pisatel'nice, to v
otvet uslyshala otkrovennoe: "Upasi bog!" Ee mechta o bol'shoj i umnoj
besede, kotoruyu ona potom s naslazhdeniem vspominala by, razveyalas', kak
dym. Ona reshila, chto lordu-kancleru pochti nemyslimo ugodit'. |ti gosti
nikak emu ne podhodyat. Pochemu emu ne potolkovat' o partijnyh sekretah s
misterom Polskomom ili poboltat' o chem-nibud' s lordom Dubinli? Uzh s
etim-to mozhno govorit' o chem pridetsya. Ili pobesedovat' s misterom
Duboloumom. Missis Duboloum dala emu prevoshodnuyu temu dlya razgovora; ona
sprosila ego, ne ochen' li hlopotno postoyanno derzhat' v golove Bol'shuyu
gosudarstvennuyu pechat'. A on tol'ko burknul chto-to nevnyatnoe... I pochemu
on vse vremya tak zlo smotrit na kapitana Duglasa?
Mozhet byt', zavtra vse uladitsya...
Uzh nadeyat'sya-to mozhno. Dlya etogo ne obyazatel'no byt' umnoj...
Tak razmyshlyala bednaya hozyajka doma, kogda vdrug uslyshala zvon razbitogo
stekla, kriki i pistoletnyj vystrel.
Ona podnyalas', prilozhila ruku k serdcu, skazala: "Ah!" - i uhvatilas',
chtob ne upast', za tualetnyj stolik...
Nekotoroe vremya ona prislushivalas', no snizu donosilsya lish' gul
golosov, v kotorom yavstvenno vydelyalsya golos ee muzha, i ona kraduchis'
vyshla na verhnyuyu ploshchadku lestnicy.
Zdes' ona uvidela svoego rodicha, Duglasa, kotoryj vyglyadel osobenno
belesym, hrupkim i nenadezhnym v chereschur pyshnom shlafroke iz vyshitogo
yaponskogo shelka.
- Uveryayu vas, milord, - govoril on kakim-to pronzitel'nym i
neestestvennym golosom. - Dayu vam slovo, slovo soldata, chto ya reshitel'no
nichego ob etom ne znayu.
- A vam, chasom, ne primereshchilos', milord? - vstavil ser Piter so svoej
obychnoj bestaktnost'yu.
Ona sobralas' s duhom i, peregnuvshis' cherez perila, tiho, no otchetlivo
sprosila:
- CHto takoe sluchilos', lord Mageridzh, ob®yasnite, proshu vas?
Vse my pogloshcheny soboj, no net bol'shego egoizma, chem egoizm yunosti.
Bilbi nastol'ko chuvstvoval sebya centrom vselennoj, chto ne mog inache
ob®yasnit' ves' etot shum, gam, bit'e posudy i pistoletnuyu pal'bu, kak
primenitel'no k svoej osobe. On reshil, chto eto pogonya. CHto za nim gonitsya
svora ogromnyh dvoreckih, natravlennyh smertel'no oskorblennym Tomasom.
Pro obitatelej verhnego etazha Bilbi nachisto zabyl. On shvatil so stola
sirijskij kinzhal, sluzhivshij dlya razrezaniya bumagi, nyrnul pod sitcevuyu
oborku ottomanki, tshchatel'no raspravil ee skladki i stal zhdat', chto budet.
Nekotoroe vremya nikto ne poyavlyalsya. Golosa shumno sporili na paradnoj
lestnice. Slov Bilbi ne razlichal, no, sudya po vsemu, shla kakaya-to
perebranka.
- Mozhet, ne pogonyatsya, - sheptal sebe Bilbi dlya bodrosti, - chto-to ne
idut. Kak vidno, peredyshka.
Nakonec k sporyashchim pribavilsya eshche odin golos - zhenskij; po-vidimomu, on
pytalsya ih uspokoit'.
Potom Bilbi pokazalos', chto lyudi rashodyatsya iskat' ego po vsemu domu.
"Eshche raz spokojnoj nochi", - skazal kto-to.
|to ozadachilo Bilbi, no on reshil, chto eto tak, dlya otvoda glaz. I on
prodolzhal sidet' tiho, kak mysh'.
V sosednej komnate - ona soedinyala kabinet so stolovoj i, kazhetsya,
zvalas' "goluboj gostinoj" - chto-to shchelknulo. Naverno, vklyuchili
elektrichestvo.
Kto-to voshel v kabinet. Bilbi prinik glazom k samomu polu. On zatail
dyhanie i s velikoj ostorozhnost'yu pridvinulsya k zanaveske. Oborka byla
tonkaya, no neprozrachnaya, odnako v shchelku mezhdu neyu i polom vidna byla
poloska kovra i kolesiki na nozhkah stul'ev. Sredi etih predmetov on uvidel
nogi - dazhe ne po shchikolotku, a tol'ko stupni. Bol'shie, ploskie. Dve. Oni
stoyali na meste, i ruka Bilbi nevol'no szhala rukoyatku nozha.
Obladatel' stupnej, dolzhno byt', osmatrival komnatu ili o chem-to
razmyshlyal.
- Da vypivshi on... Vypil ili spyatil, staryj bolvan, - govoril golos. -
Vot i vse delo.
Mergelson! |to ego zloj, popugaichij golos - Bilbi ne mog oshibit'sya.
Nogi dvinulis' k stolu, otkuda doneslis' slabye zvuki, - ostorozhno
napolnyali stakan. Na mgnovenie vocarilas' tishina.
- Da-a!.. - skazal nakonec golos; on zvuchal kak-to po-novomu.
Zatem nogi poshli k dveri, minutu postoyali na poroge. Dvojnoj shchelchok.
|to vyklyuchili svet. Bilbi ochutilsya vo mrake.
Potom hlopnula kakaya-to dalekaya dver', i stalo ne tol'ko temno, no i
tiho.
Mister Mergelson spustilsya v bufetnuyu - tam vse sgorali ot lyubopytstva.
- Da lord-kancler upilsya do oduri, - otvechal mister Mergelson na
neizbezhnyj vopros: "CHto tam stryaslos'?"
- YA hotel spasti etot proklyatyj sifon, - prodolzhal rasskazyvat'
dvoreckij. - Tut on kak prygnet na menya, chto tvoj leopard. Voobrazil,
verno, chto ya hochu otnyat' u nego sifon. Stakan-to on uzh razbil. Kak? A kto
ego znaet! Tam, na ploshchadke lezhit... Vot i vcepilsya mne v ruku, -
rasskazyval mister Mergelson.
Tut Tomasu prishel na um strannyj i kak budto ne otnosyashchijsya k delu
vopros.
- A gde zhe vse-taki nash Buyan? - osvedomilsya on.
- Gospodi! - vskrichal mister Mergelson. - Za vsej etoj kuter'moj ya
sovsem zabyl pro mal'chishku. Ne inache, gde-nibud' naverhu pryachetsya.
Mergelson pomolchal. Voprositel'no glyanul na Tomasa.
- Sidit za zanaveskoj ili eshche gde, - prodolzhal on. - CHudno. Kuda on mog
zabrat'sya...
- Da chto o nem sejchas dumat'! - zaklyuchil mister Mergelson.
- Naverno, kak vse ulyazhetsya, vernetsya tihon'ko v svoyu konuru, -
podumav, skazal Tomas.
- CHto tolku sejchas ego iskat'! - skazal mister Mergelson. - Nado, chtob
oni tam, naverhu, pouspokoilis'...
No vskore posle polunochi mister Mergelson prosnulsya, vspomnil pro Bilbi
i stal gadat', v posteli tot ili net. |to ne davalo emu pokoya, i k
rassvetu on podnyalsya i poshel po koridoru v kamorku Bilbi. Mal'chika tam ne
bylo; postel' byla ne smyata.
Mistera Mergelsona tomilo predchuvstvie bedy - k komu ono ne prihodit v
nochnoj chas? - i on ne vyderzhal i poshel k Tomasu podelit'sya svoimi
trevogami. Tomas s trudom prosnulsya i byl poryadkom zol, no nakonec uselsya
v posteli, gotovyj vyslushat' strahi mistera Mergelsona.
- Esli posle vsej etoj katavasii ego najdut gde-nibud' naverhu... -
nachal mister Mergelson i predostavil slushatelyu voobrazit' ostal'noe.
On pomolchal, potom pribavil:
- Uzhe svetaet. Sdaetsya mne, nado by sejchas pojti poiskat' ego. Oboim,
vmeste.
I vot Tomas koe-kak odelsya, i oba lakeya tihon'ko podnyalis' naverh i
proveli ryad tajnyh i stremitel'nyh naletov - v duhe istoricheskih naletov
lorda Kitchenera v Transvaale - na velichavye starinnye pokoi, gde, naverno,
pryatalsya Bilbi...
CHelovek - samoe neugomonnoe iz zhivotnyh. Im vladeet vechnaya
neposedlivost'. On nikak ne mozhet ponyat', chto ot dobra dobra ne ishchut. Vot
i Bilbi stalo nevmogotu sidet' v svoem sravnitel'no bezopasnom ubezhishche -
pod kushetkoj. Proshlo tol'ko dvadcat' minut, a emu kazalos', chto on sidit
tam celuyu vechnost'. Kogda glaza ego privykli k temnote, on dlya nachala s
opaskoj vysunul golovu, potom vylez sam i s polminuty stoyal na
chetveren'kah, vglyadyvayas' v temnotu.
Potom on podnyalsya na koleni. Potom vstal vo ves' rost. Vytyanul vpered
ruki i, ostorozhno stupaya, pustilsya obsledovat' komnatu.
Issledovatel'skij pyl vozrastaet s kazhdym otkrytiem. Bilbi skoro
nashchupal prohod v golubuyu gostinuyu, a ottuda mimo zatyanutyh gardinami i
zakrytyh stavnyami okon proshel v stolovuyu. Ego mysli byli sejchas zanyaty
odnim: kak najti ubezhishche, bolee dolgovechnoe i menee dostupnoe dlya
gornichnyh, chem eta kushetka. On uzhe dostatochno znal domashnie poryadki i
ponimal, chto utrom sluzhanki uchinyat razgrom v verhnih komnatah. Ostaviv
pozadi mnozhestvo zaputannyh povorotov i neozhidannyh uglov, on v konce
koncov ochutilsya v stolovoj, v kamine, i natknulsya na kaminnye shchipcy.
Serdce ego uchashchenno zabilos'. Oshchupav stenu v kamine, on v temnote
obnaruzhil to, chto nikto ne nahodil pri dnevnom svete, - knopku,
otodvigavshuyu panel', pozadi kotoroj skryvalsya prohod v tajnik. On
pochuvstvoval, kak otoshla panel', i ostanovilsya v zameshatel'stve. Ni lucha
sveta. On dolgo pytalsya ponyat', chto eto za otverstie, i nakonec reshil, chto
eto kakaya-to chernaya lestnica. Tak ved' on kak raz i obsleduet dom! S
bol'shoj ostorozhnost'yu Bilbi stupil za panel' i pochti sovsem zadvinul ee za
soboj.
Oshchupav vse vokrug, on smeknul, chto nahoditsya v uzkom prohode, to li
kirpichnom, to li kamennom, kotoryj tyanulsya shagov na dvadcat' i upiralsya v
vintovuyu lestnicu - ona shla vverh i vniz. On stal podnimat'sya i skoro
oshchutil prohladnyj nochnoj vozduh i skvoz' uzkuyu shchel' okna, zarosshego
plyushchom, uvidel zvezdy. Vdrug, k ego uzhasu, chto-to metnulos' proch'.
Bilbi ne srazu opravilsya ot straha, no potom opyat' stal vzbirat'sya po
lestnice.
On ochutilsya v tajnike - prostornoj kvadratnoj kelejke v shest' futov, so
skam'ej vmesto posteli i malen'kim stolom i stulom. Dverka na lestnicu
byla otvorena, v nishe stoyal shkaf. Bilbi na minutu ostanovilsya. No
lyuboznatel'nost' tolkala ego vpered; on propolz eshche nemnogo po tesnomu
koridoru i tut popal v kakoj-to strannyj prohod, odna stena kotorogo byla
derevyannaya, drugaya - kamennaya. I vdrug - o schast'e! - vperedi zabrezzhil
svet.
Bilbi oshchup'yu dvinulsya k nemu i v strahe ostanovilsya. Sprava, iz-za etoj
derevyannoj steny, poslyshalsya golos.
- Vojdite! - skazal golos. Nizkij muzhskoj golos v kakih-nibud' treh
shagah.
Bilbi zamer na meste. On vyzhdal podol'she i snova dvinulsya vpered -
tiho, kak mog.
Golos govoril s samim soboj.
Bilbi vnimatel'no prislushalsya i, kogda vnov' stalo tiho, prokralsya chut'
poblizhe k mercavshemu svetu. To byl glazok.
Nevidimyj orator razgulival po komnate. Bilbi prislushalsya: k stuku ego
serdca primeshivalos' shlepan'e komnatnyh tufel'. Eshche odno usilie - i glaz
ego pril'nul k skvazhine. Stalo tiho. Na minutu Bilbi rasteryalsya - pod nim
na temno-serom fone vyrisovyvalsya ogromnyj siyayushchij rozovyj kupol. U
osnovaniya kupola ros kakoj-to redkij kustarnik, buryj i golyj.
Da eto ch'ya-to lysina i brovi! Bol'she nichego ne vidno...
V otvetstvennye minuty Bilbi vsegda nachinal gromko sopet'.
- Da chto zhe eto! - progovoril obitatel' komnaty i vnezapno vstal (iz
vorota halata torchala dlinnaya volosataya sheya) i podoshel k stene. - S menya
dovol'no!.. - gremel golos. - Hvatit s menya etih durackih shutok!
Lord-kancler prinyalsya prostukivat' paneli v svoej komnate.
- Pustota! Vezde pustota! Po zvuku slyshno!
Proshlo eshche nemalo vremeni, prezhde chem on snova vernulsya k
Beskonechnosti.
Vsyu noch' naprolet eta zapanel'naya krysa ne davala pokoya lordu-kancleru.
Edva on nachinal govorit' ili dvigat'sya, vse stihalo, no tol'ko on bralsya
za pero, chto-to nachinalo shurshat' i tykat'sya v stenu. I eshche - ne perestavaya
sopelo, i do togo nesnosno, sil net! V konce koncov lord-kancler ostavil
svoi filosofskie uprazhneniya, leg v postel', potushil svet i poproboval
zasnut', no ego bespokojstvo tol'ko vozroslo - sopenie priblizilos'.
Ochevidno, "_Ono_" v temnote vlezlo v komnatu i prinyalos' skripet'
polovicami i chem-to poshchelkivat'. "_Ono_" bespreryvno vse tykalos' i
tykalos'...
Lord-kancler tak i ne smezhil glaz. Kogda v okno skol'znuli probleski
zari, on sidel na posteli, izmuchennyj i zloj... Vdobavok on gotov byl
poklyast'sya, chto sejchas kto-to idet snaruzhi po koridoru.
Emu uzhasno zahotelos' kogo-nibud' pokolotit'. Mozhet, on sejchas shvatit
na ploshchadke etogo lyubitelya izobrazhat' privideniya. |to, konechno, Duglas
kradetsya k sebe posle nochnyh prodelok.
Lord-kancler nakinul na plechi krasnyj shelkovyj halat. Tihon'ko otvoril
dver' spal'ni i ostorozhno vyglyanul naruzhu. Na lestnice slyshalis' shagi
cheloveka v komnatnyh tuflyah.
On prokralsya po shirokomu koridoru k krasivoj starinnoj balyustrade.
Vnizu on uvidel Mergelsona - opyat' vse togo zhe Mergelsona! V neprilichnom
neglizhe tot prokradyvalsya v dver' kabineta, kak zmeya, kak vorovataya koshka,
kak ubijca. YArost' zakipela v serdce velikogo cheloveka. Podobrav poly
halata, on stremitel'no, no besshumno rinulsya v pogonyu.
On posledoval za Mergelsonom cherez malen'kuyu gostinuyu v stolovuyu i tut
vse ponyal! Odna iz panelej v stene byla otodvinuta, i Mergelson ostorozhno
vlezal v otverstie. Tak i est'! Oni dopekali ego iz tajnika. Travili.
Zanimalis' etim vsyu noch' i, razumeetsya, po ocheredi. Ves' dom v sgovore.
Vstoporshchiv brovi, kak bojcovyj petuh kryl'ya, lord-kancler v pyat'
neslyshnyh shagov dognal dvoreckogo i v tu samuyu minutu, kogda tot sobiralsya
nyrnut' v kamin, shvatil ego vmesto vorota za nochnuyu rubashku. Tak yastreb
brosaetsya na vorob'ya. Pochuvstvovav, chto ego shvatili, Mergelson obernulsya
i uvidel ryadom horosho znakomuyu svirepuyu fizionomiyu, pylavshuyu zhazhdoj mesti.
Tut on utratil vsyakoe dostoinstvo i vzvyl, kak poslednij greshnik...
Ser Piter spal trevozhno i prosnulsya ottogo, chto skripnula dver'
garderobnoj, kotoraya soedinyala ego spal'nyu so spal'nej zheny.
On sel na posteli i s udivleniem ustavilsya na blednoe lico ledi
Lekston, kazavsheesya pochti mertvennym v holodnoj predrassvetnoj mgle.
- Piter, - skazala ona, - po-moemu, tam opyat' chto-to tvoritsya.
- Opyat'?
- Da. Krichat i branyatsya.
- Neuzhto zhe...
Ona kivnula.
- Lord-kancler, - prosheptala ona v blagogovejnom strahe. - Opyat'
gnevaetsya. Vnizu, v stolovoj.
Sperva ser Piter kak budto otnessya k etomu spokojno. No vdrug prishel v
yarost'.
- Kakogo cherta! - zaoral on, soskakivaya s posteli. - YA etogo ne
poterplyu! Da bud' on hot' sto raz lord-kancler!.. Ustroil zdes'
sumasshedshij dom. Nu, odin raz - ladno. Tak on opyat' nachal... A eto eshche chto
takoe?!
Oba zamerli, prislushivayas'. Do nih donessya slabyj, no yavstvennyj krik;
kto-to otchayanno vopil: "Spasite, pomogite!" Nikto iz blagorodnyh i
vospitannyh gostej ledi Lekston, konechno zhe, tak vopit' ne mog.
- Gde moi shtany?! - vskrichal ser Piter. - On ubivaet Mergelsona. Nado
bezhat' na pomoshch'.
Poka ser Piter ne vernulsya, oshelomlennaya ledi Lekston sidela na
posteli, tochno okamenelaya. Ona dazhe molit'sya ne mogla.
Solnce vse eshche ne vzoshlo. Komnatu napolnyal tot tusklyj i holodnyj
lilovatyj svet, kotoryj vpolzaet k nam na zare; eto svet bez tepla, znanie
bez very, ZHizn' bez reshimosti. Ledi Lekston zhdala. Tak dozhidaetsya svoej
uchasti zhertva, obrechennaya na zaklanie.
Snizu donessya hriplyj krik...
Ej vspomnilos' ee schastlivoe detstvo v Jorkshirskoj doline, kogda ona
eshche i dumat' ne dumala o pyshnyh priemah. Veresk. Ptichki. Vse takoe miloe.
Po shcheke ee sbezhala sleza...
A potom pered neyu vnov' poyavilsya ser Piter - on byl cel i nevredim,
tol'ko ele dyshal i pylal gnevom. Ona prizhala ruki k serdcu. Nado byt'
muzhestvennoj.
- Nu, govori, - skazala ona.
- On sovsem rehnulsya, - progovoril ser Piter.
Ona kivnula, chtob on prodolzhal. CHto gost' pomeshan, ona znala.
- On... kogo-nibud' ubil? - prosheptala ona.
- Pohozhe, sobiralsya, - otvetil ser Piter.
Ona kivnula i plotno szhala drozhashchie guby.
- Puskaj, govorit, Duglas uedet, inache on ne ostanetsya.
- Duglas?! Pochemu?!..
- Sam ne ponimayu. Tol'ko on nichego i slushat' ne hochet.
- No pri chem tut Duglas?
- Govoryu tebe, on sovsem rehnulsya. U nego maniya presledovaniya. Kto-to k
nemu vsyu noch' stuchalsya, chem-to zvenel nad uhom - takaya u nego maniya...
Sovsem vzbesilsya. Govoryu tebe, on menya napugal. On byl prosto strashen...
Podbil Mergelsonu glaz. Vzyal i stuknul ego. Kulakom. Pojmal ego u vhoda v
tajnik - uzh ne znayu, kak oni ego syskali, - i nakinulsya na nego kak
beshenyj.
- No v chem vinovat Duglas?
- Ne pojmu. YA ego sprashival, on dazhe ne slushaet. Sovsem spyatil.
Tolkuet, budto Duglas poduchil ves' dom izobrazhat' prividenie, chtob ego
napugat'. Govoryu tebe, on ne v svoem ume.
Suprugi posmotreli drug na druga.
- Slovom, Duglas by ochen' menya obyazal, esli by tut zhe uehal, - skazal
nakonec ser Piter. - Mageridzh by nemnozhko uspokoilsya, - poyasnil on. - Sama
ponimaesh', kak vse eto nepriyatno.
- On podnyalsya k sebe?
- Da. ZHdet otveta - vygonyu ya Duglasa ili net. Hodit vzad i vpered po
komnate.
Oba nekotoroe vremya sideli sovershenno podavlennye.
- YA tak mechtala ob etom zavtrake! - skazala ledi Lekston s grustnoj
ulybkoj. - Vse grafstvo... - Ona ne mogla prodolzhat'.
- Odno ya znayu navernyaka, - skazal ser Piter. - Bol'she on u menya ne
poluchit ni kapli spirtnogo. YA sam za etim proslezhu. Esli nado, obyshchu ego
komnatu.
- CHto mne skazat' emu za stolom, uma ne prilozhu, - zametila ona.
Ser Piter nemnogo podumal:
- A tebe vovse ne nado v eto vmeshivat'sya. Delaj vid, budto nichego ne
znaesh'. Tak s nim i derzhis'. Sprosi ego... sprosi... kak, deskat', vam
spalos'?..
Nikogda eshche ispolnennyj prelesti vostochnyj fasad SHontsa ne byl tak
horosh, kak nautro po priezde lorda-kanclera. On ves' tochno svetilsya, budto
ozarennyj plamenem yantar', a obe ego bashni pohodili na kolonny iz tusklogo
zolota. Pokatye kryshi i parapety zaglyadyvali v shirokuyu dolinu, gde za
tumannoj dymkoj podnimalis' svezhie travy i serebryanoj zmejkoj struilas'
dalekaya reka. YUgo-zapadnaya stena eshche spala v teni, i svisavshij s nee plyushch
byl takim temno-zelenym, chto zelenee i ne byvaet. Cvetnye stekla staroj
chasovni otrazhali voshod, i kazalos', chto vnutri nee goryat lampady. Po
terrase brel zadumchivyj pavlin, volocha po rose svoe skrytoe ot glaz
velikolepie. Iz plyushcha nessya ptichij gomon.
No vot u podnozhiya vostochnoj bashni, iz plyushcha, vynyrnulo chto-to
malen'koe, zheltovato-buroe, kak budto krolik ili belka. To byla golova -
vsklokochennaya chelovecheskaya golova. S minutu ona ne shevelilas', oglyadyvaya
mirnyj prostor terrasy, sada, polej. Potom vysunulas' pobol'she,
povertelas' vo vse storony i osmotrela dom nad soboj. Lico mal'chika bylo
nastorozheno. Ego prirodnuyu naivnost' i svezhest' neskol'ko portila ogromnaya
zloveshchaya polosa sazhi, shedshaya cherez vse lico, a s malen'kogo levogo uha
svisala bahroma pautiny - veroyatno, podlinnoj drevnosti. To byla mordochka
Bilbi.
A chto, esli ubezhat' iz SHontsa i nikogda bol'she ne vozvrashchat'sya?
I vskore on reshilsya. Sledom za golovoj pokazalis' ruki i plechi, i vot
Bilbi ves' v pyli, no nevredimyj kinulsya v ugol sada - v kusty. On
prigibalsya k zemle, boyas', chto sejchas staya gnavshihsya za nim dvoreckih
zametit ego i podast golos. CHerez minutu on uzhe probiralsya skvoz' chashchu
rascvetayushchih rododendronov, a potom vdrug ischez iz glaz. Posle stranstvij
po gryaznym perehodam on upivalsya svezhest'yu utra, no byl goloden.
Oleni, chto paslis' v parke, poglyadeli na begushchego mimo Bilbi bol'shimi,
dobrymi i glupymi glazami i snova prinyalis' shchipat' travu.
Oni videli, kak on na begu rval griby, proglatyval ih i letel dal'she.
Na opushke bukovoj roshchi on zamedlil shag i oglyanulsya na SHonts.
Potom glaza ego zaderzhalis' na gruppe derev'ev, za kotorymi chut'
vidnelas' krysha sadovnich'ego domika i kraeshek ogrady...
Kakoj-nibud' fizionomist prochel by v glazah Bilbi zametnuyu
neuverennost'.
No on byl krepok duhom. Medlenno, byt' mozhet, ne bez grusti, no s
mrachnoj reshimost'yu pristavil on ruku k nosu - etim doistoricheskim zhestom
yunost' ispokon veku otstaivaet svoyu duhovnuyu nezavisimost' ot gnetushchih
zhitejskih uslovnostej.
- Ishchi vetra v pole! - skazal Bilbi.
Mal'chik ushel iz SHontsa okolo poloviny pyatogo utra. On dvinulsya na
vostok, privlechennyj obshchestvom svoej teni - ona ponachalu ochen' zabavlyala
ego svoej dlinoj. K polovine devyatogo on otmahal desyat' mil', i
sobstvennaya ten' poryadkom emu naskuchila. On s®el devyat' syryh gribov, dva
zelenyh yabloka i mnogo nezreloj cherniki. Vse eto ne ochen' uzhilos' v ego
zheludke. Vdobavok okazalos', chto on v komnatnyh tuflyah. |to byli shlepancy,
hotya i sshitye iz prochnoj kovrovoj tkani, - v takih daleko ne ujdesh'. Na
devyatoj mile levaya razoshlas' snaruzhi po shvu. Bilbi perebralsya cherez
izgorod' i ochutilsya na doroge, srezavshej kraj lesa, i tut emu v nozdri
udaril zapah zharenogo sala - dusha ego napolnilas' zheludochnym sokom.
On ostanovilsya i prinyuhalsya - kazalos', shipel ves' vozduh.
- Uh ty!.. - skazal Bilbi, obrashchayas', ochevidno, k Mirovomu duhu. - |to
uzh slishkom. Kak zhe ya ran'she ne podumal!..
Tut on uvidel za zhivoj izgorod'yu chto-to bol'shoe, yarko-zheltoe.
Ottuda i donosilos' shipenie.
Nichut' ne tayas', on napravilsya k izgorodi. Vozle gromadnogo zheltogo
furgona s akkuratnymi okoshechkami stoyala krupnaya temnovolosaya zhenshchina v
vojlochnoj shlyape, korotkoj korichnevoj yubke, bol'shom belom fartuke i (ne
schitaya prochego) v getrah i zharila na skovorodke salo s kartofelem. SHCHeki ee
raskrasnelis', a skovorodka plevala na nee zhirom, kak eto vsegda byvaet u
neumelyh povarih...
Bilbi, sam togo ne zamechaya, prolez skvoz' izgorod' i pridvinulsya
poblizhe k bozhestvennomu aromatu. ZHenshchina s minutu vnimatel'no ego
razglyadyvala, a potom prishchurilas', otvernulas' i opyat' zanyalas' stryapnej.
Bilbi podoshel k nej vplotnuyu i, kak zavorozhennyj, ustavilsya na skovorodku,
gde veselo plevalsya i lopalsya puzyryami kipyashchij zhir, a v nem plavali
kusochki kartofelya i liho krutilis' lomtiki vetchiny...
(Esli mne sud'ba byt' izzharennym, to pust' menya zharyat s maslom i
kartoshkoj. Pust' zharyat s kartofelem v luchshem slivochnom masle. Ne daj bog,
chtob menya varili, zatochiv v kotelok s drebezzhashchej kryshkoj, gde
temnym-temno i burlit zhirnaya voda...)
- Po-moemu, - proiznesla ledi, tycha vilkoj v kusok sala, - po-moemu, ty
nazyvaesh'sya mal'chikom.
- Da, miss, - otvechal Bilbi.
- Tebe prihodilos' kogda-nibud' zharit'?
- Prihodilos', miss.
- Vot etak zhe?
- Poluchshe.
- Togda beris' za ruchku - mne vse lico opalilo. - S minutu ona, kak
vidno, razmyshlyala i pribavila: - Vkonec.
Bilbi molcha shvatil za ruchku etot usladitel'nyj zapah, vzyal iz ruk
povarihi vilku i pochti utknulsya zhadnym i golodnym nosom v kipevshee
lakomstvo. Tut bylo ne tol'ko salo, tut byl eshche i luk - eto on draznil
appetit. Pryamo slyunki tekli. Bilbi gotov byl rasplakat'sya, tak emu
hotelos' est'.
Iz okoshka furgona pozadi Bilbi razdalsya golos pochti stol' zhe
plenitel'nyj, kak etot zapah.
- Dzhu-di!.. - zval golos.
- Nu chto?.. YA zdes', - otvechala ledi v vojlochnoj shlyape.
- Dzhu-di, ty sluchajno ne nadela moi chulki?
Ledi v vojlochnoj shlyape veselo uzhasnulas'.
- Tss-s, negodnica! - vskrichala eta osoba (ona prinadlezhala k tomu
rasprostranennomu tipu simpatichnyh zhenshchin, v kotoryh sil'nee, chem nadobno,
chuvstvuetsya ih irlandskaya goryachnost'). - Tut kakoj-to mal'chik.
I v samom dele, zdes' byl pochti do rabolepiya userdnyj i usluzhlivyj
mal'chik. Spustya chas on uzhe prevratilsya iz "kakogo-to mal'chika" prosto v
Mal'chika, i tri blagosklonnye damy glyadeli na nego s zasluzhennym
odobreniem.
Podzhariv kartoshku, Bilbi s udivitel'noj lovkost'yu i provorstvom razdul
zatuhavshij ogon', bystrehon'ko vskipyatil ih davno ne chishchennyj chajnik,
pochti bez vsyakoj podskazki prigotovil vse nuzhnoe dlya ih neslozhnoj trapezy,
pravil'no rasstavil skladnye stul'ya i voshititel'no vychistil skovorodku.
Ne uspeli oni razlozhit' po tarelkam eto soblaznitel'noe kushan'e, kak on
pomchalsya so skovorodkoj za furgon; kogda zhe on, povozivshis' tam, vernulsya,
skovoroda siyala oslepitel'nym bleskom. Sam on, esli eto vozmozhno, siyal eshche
oslepitel'nej. Vo vsyakom sluchae, odna ego shcheka pylala yarkim rumyancem.
- Ved' tam, kazhetsya, ostavalos' nemnogo sala s kartoshkoj, - zametila
ledi v vojlochnoj shlyape.
- YA dumal, ono ne nuzhno, miss, - otvetil Bilbi. - Vot i vychistil
skovorodu.
Ona vzglyanula na nego ponimayushche. CHto ona hotela skazat' etim vzglyadom?
- Davajte, ya pomoyu posudu, miss, - predlozhil on, chtoby kak-to
preodolet' nelovkost' polozheniya.
I vymyl - chisto i bystro. Toch'-v-toch', kak treboval mister Mergelson, a
ved' ran'she on nikak ne mog emu ugodit'. Potom sprosil, kuda pribrat'
posudu, - i pribral. Potom vezhlivo osvedomilsya, chto eshche nado sdelat'. A
kogda oni udivilis', dobavil, chto lyubit rabotat'.
- A lyubish' ty chistit' obuv'? - sprosila ledi v vojlochnoj shlyape.
Bilbi ob®yavil, chto lyubit.
- Da eto kakoj-to dobryj angel, - proiznes plenivshij Bilbi golos.
Znachit, on lyubit chistit' obuv'? Kto b mog poverit', chto eto skazal
Bilbi! Vprochem, za poslednie polchasa s nim proizoshla razitel'naya peremena.
On sgoral zhelaniem trudit'sya, vypolnyat' lyubuyu rabotu, samuyu gryaznuyu, i vse
radi odnoj osoby. On vlyubilsya.
Obladatel'nica charuyushchego golosa vyshla iz furgona, minutu zaderzhalas' na
poroge i stala spuskat'sya po stupen'kam, i dusha Bilbi mgnovenno sklonilas'
pered nej v rabskoj pokornosti. Nikogda eshche ne videl on nichego prelestnee.
Tonen'kaya i strojnaya, ona byla vsya v golubom; belokurye, chut' zolotyashchiesya
volosy byli otkinuty s yasnogo lba i padali nazad gustymi lokonami, a
luchezarnee etih glaz ne bylo v celom svete. Tonkaya ruchka priderzhivala
yubku, drugaya uhvatilas' za pritoloku. Krasavica glyadela na Bilbi i
ulybalas'.
Vot uzhe dva goda, kak ona posylala svoyu ulybku so sceny vsem Bilbi na
svete. Vot i sejchas ona po privychke vyshla s ulybkoj. Voshishchenie Bilbi bylo
dlya nee chem-to samo soboyu razumeyushchimsya.
Zatem ona oglyadelas', zhelaya uznat', vse li gotovo i mozhno li spuskat'sya
vniz.
- Kak vkusno pahnet, Dzhudi! - skazala ona.
- A u menya byl pomoshchnik, - zametila zhenshchina v getrah.
Na sej raz goluboglazaya ledi ulybnulas' imenno Bilbi...
Tem vremenem nezametno poyavilas' i tret'ya obitatel'nica furgona; ee
sovsem zatmilo ocharovanie ee podrugi. Bilbi dazhe ne srazu ee uvidel. Ona
byla bez shlyapy, v prostom serom plat'e i sportivnoj zhaketke; iz-pod chernyh
lokonov glyadelo milovidnoe beloe lichiko s pravil'nymi chertami. Ona
otzyvalas' na imya Uinni.
Krasavica zvalas' Madlen. Oni obmenyalis' kakimi-to shutochkami i
prinyalis' voshishchat'sya utrom.
- |to samoe krasivoe mesto, - ob®yavila Madlen.
- Za vsyu noch' ni odnogo moskita, - pribavila Uinni.
Vse tri zhenshchiny eli s appetitom, niskol'ko etogo ne stesnyayas', i s
odobreniem prinimali uslugi Bilbi. Prekrasnaya veshch' odobrenie! Zdes' on s
radost'yu, gordost'yu i nastoyashchim rveniem ispolnyal tu samuyu rabotu, kotoruyu
delal iz-pod palki i koe-kak dlya Mergelsona i Tomasa...
Oni s yavnym udovol'stviem poglyadyvali na Bilbi i vot, posoveshchavshis'
vpolgolosa - chto dostavilo emu neskol'ko trevozhnyh minut, - podozvali ego
i veleli rasskazat' o sebe.
- Mal'chik, - nachala ledi v vojlochnoj shlyape, kotoraya yavno byla za
starshuyu i, uzh nesomnenno, za oratora, - podojdi-ka syuda.
- Da, miss. - On otlozhil tuflyu, kotoruyu chistil na stupen'ke furgona.
- Vo-pervyh, znaj, ya zamuzhem.
- Da, miss.
- Poetomu ne nazyvaj menya "miss".
- Ponyatno, miss. To est'... - Bilbi zapnulsya, i tut v ego pamyati, po
schast'yu, vsplyl obryvok nastavlenij, slyshannyh im v SHontse. - Ponyatno,
vasha milost', - dokonchil on.
Lico rechistoj ledi tak i zasiyalo.
- Poka net, detka, - skazala ona, - poka net. Moj muzh eshche ne
pozabotilsya razdobyt' mne dvoryanstvo. Zovi menya prosto "sudarynya".
Bilbi ponimayushche molchal.
- Skazhi: da, sudarynya.
- Da, sudarynya, - povtoril Bilbi, i vse veselo rassmeyalis'.
- A teper', - prodolzhala ledi, lyubivshaya pogovorit', - da budet tebe
izvestno... Kstati, kak tebya zvat'?
Bilbi pochti ne smutilsya.
- Dik Maltravers, sudarynya, - vypalil on i chut' ne dobavil:
"Udalec-molodec Rycar' almaznogo konya" - eto byl polnyj ego titul.
- Hvatit i Dika, - zametila ledi, zvavshayasya prosto Dzhudi, i vdrug
veselo dobavila: - Prochee ostav' pro zapas.
(Bilbi lyubil shutnikov. Pravil'nye lyudi.)
- Tak vot. Dik, my hotim znat', byl ty kogda-nibud' v usluzhenii?
|togo Bilbi ne zhdal. No ego ne pojmaesh' vrasploh.
- Den' ili dva, miss... to est' sudarynya... prosto nado bylo posobit'.
- Nu i kak, posobil?
Bilbi stal vspominat', no v pamyati ego voznikla lish' fizionomiya Tomasa
s vilkoj v podborodke.
- YA staralsya, kak mog, sudarynya, - skazal on bespristrastno.
- A teper' ty svoboden?
- Da, sudarynya.
- ZHivesh' doma, ni u kogo ne sluzhish'?
- Da, sudarynya.
- Blizko vash dom?
- Net... no i ne tak chtob daleko.
- S otcom zhivesh'?
- S otchimom, sudarynya. YA sirota.
- A ne hochesh' li ty poezdit' s nami neskol'ko dnej? Budesh' nam
pomogat'. Za sem' shillingov shest' pensov v nedelyu.
Bilbi tak i prosiyal.
- Tvoj otchim soglasitsya?
Bilbi zadumalsya.
- Naverno, - skazal on.
- A vse-taki luchshe pojdi sprosi ego.
- Nu... ladno, - skazal on.
- I zahvati svoi veshchi.
- Veshchi, sudarynya?
- Da, vorotnichki i prochee. Bol'shoj chemodan ne beri: my proezdim
nedolgo.
- Ponyatno, sudarynya...
On medlil v somnenii.
- Begi pryamo sejchas. Skoro pridet nash chelovek s loshad'yu. Dolgo my tebya
zhdat' ne smozhem...
I Bilbi totchas poshel proch'.
Vyhodya s polyanki, on pochti neprimetno zamedlil shag i poglyadel v storonu
po-voskresnomu tihoj derevni.
Na lice ego byla polnaya rasteryannost'. Razreshenie otchima - delo ne
hitroe, no kak byt' s chemodanom?
Szadi ego okliknuli.
- Da, sudarynya? - otozvalsya on pochtitel'no i s nadezhdoj. Mozhet,
vse-taki veshchej ne nado...
- Nepremenno zahvati bashmaki. Tebe pridetsya idti ryadom s furgonom. Dlya
etogo, sam ponimaesh', nuzhna para krepkih botinok.
- Horosho, sudarynya, - otvetil Bilbi upavshim golosom. On eshche kapel'ku
pomedlil, no bol'she emu nichego ne skazali. I on poshel - medlenno-medlenno.
Pro bashmaki-to on i zabyl.
|to byl poslednij udar... Ne popast' v raj iz-za kakogo-to uzelka s
bel'em i pary dorozhnyh bashmakov!..
Bilbi sovsem ne byl uveren, chto smozhet vernut'sya. A ved' emu tak etogo
hotelos'...
Vozvratit'sya bosym budet glupee glupogo, a on ne zhelal, chtoby krasavica
v golubom sochla ego za duraka.
"Dik, - unylo sheptal pro sebya, - Dik-Udalec (videli by vy etogo
razneschastnogo udal'ca!), nichego ne vyjdet, druzhishche. Nuzhno prinesti
uzelok, a ego, hot' umri, negde vzyat'".
Bilbi shel po derevne, nichego ne zamechaya krugom. On znal - zdes' nikakih
uzelkov net. Pochti ne dumaya, kuda on idet, on vybral bokovuyu tropinku; ona
privela ego k pochti peresohshemu ruslu malen'koj rechushki, i zdes' on uselsya
pod ivami pryamo na zarosshuyu sornoj travoj zemlyu. |to byla kakaya-to svalka
- odin iz teh zarosshih krapivoj i nepriglyadnyh dazhe v siyanii utrennego
solnca ugolkov, kuda lyudi svalivayut starye kotelki, bitye sklyanki, oskolki
kamnya, polomannye kosilki, rzhavoe zhelezo, rvanye bashmaki...
Sperva Bilbi razglyadyval vse eto bez osobogo interesa.
Potom on vspomnil, kak eshche nedavno, igraya odnazhdy na takoj svalke,
podobral rvanyj bashmak i soorudil iz nego volshebnyj zamok.
On podnyalsya, podoshel k kuche hlama i s zhivym lyubopytstvom stal
razglyadyvat' ee sokrovishcha. Podnyal kakoj-to ovdovevshij bashmak, vzvesil na
ruke.
Vdrug on shvyrnul ego nazem' i pomchalsya obratno v derevnyu.
U nego rodilas' mysl', vernee, dve: kak dostat' uzelok i kak byt' s
bashmakami... Tol'ko by udalos'! V serdce mal'chika moshchnymi krylami zabila
nadezhda.
Voskresen'e! Magaziny zakryty. Novaya pomeha. Ob etom on pozabyl.
Tol'ko dver' traktira byla stydlivo priotvorena, budto sovsem i ne
priglashala, a tak, priotkrylas' voskresnym utrom, chtob vskore okonchatel'no
zahlopnut'sya. No - uvy! - v traktiry mal'chikam dostupa net ni v
voskresen'e, ni v budni. Da tam i ne syshchetsya to, chto emu nuzhno; eto est' v
magazine, v obyknovennom magazine. Vot on kak raz pered nim, i dver' ne
zaperta! ZHelanie razdobyt' hot' kakoj-nibud' svertochek zastavilo Bilbi
perestupit' porog. Stavni v lavke byli po-voskresnomu zakryty, i v
pomeshchenii carili sumrak i prohlada; dazhe samyj vozduh - obychnyj vozduh
bakalejnoj lavki, propitannyj zapahom syra, sala i svechej, tihij i
meshkotnyj, tozhe byl napoen voskresnoj prohladoj, tochno vzdumal otdohnut'
zdes' denek v prazdnichnom naryade. Dobrodushnaya zhenshchina, oblokotyas' o
prilavok, razgovarivala s drugoj zhenshchinoj, hudoshchavoj i iznurennoj,
derzhavshej v ruke uzel.
Oni yavno govorili o chem-to vazhnom i srazu zhe smolkli pri poyavlenii
Bilbi. Emu tak hotelos' poluchit' neobhodimoe, chto on sovsem perestal
glyadet' bukoj. Kazalsya dobrym i krotkim, usluzhlivym i pochtitel'nym.
Znachitel'no molozhe svoih let. Umilenno smotrel. Vel sebya, kak polagaetsya
blagovospitannomu mal'chiku.
- My nynche ne torguem, mal'chik, - skazala dobrodushnaya zhenshchina.
- Ah, pozhalujsta, sudarynya... - umolyayushche progovoril on.
- Sam znaesh', segodnya voskresen'e.
- Ah, pozhalujsta, sudarynya, dajte mne kakoj-nibud' staryj list bumagi,
pozhalujsta.
- Dlya chego tebe? - sprosila dobrodushnaya zhenshchina.
- Koe-chto zavernut', sudarynya.
Ona podumala nemnozhko, i prirodnaya dobrota vzyala verh.
- Bol'shoj tebe kusok? - sprosila ona.
- Da, pozhalujsta, sudarynya.
- Obertochnoj?
- Da, pozhalujsta, sudarynya.
- A bechevka u tebya est'?
- Tesemka, - otvechal Bilbi, royas' v karmane shtanov. - Vsya v uzlah.
Nichego, ya obojdus'.
- Voz'mi-ka luchshe kusok krepkoj bechevki, detka, - skazala dobrodushnaya
zhenshchina, teper' ee shchedrost' ne znala granic. - I svertok u tebya poluchitsya
krasivyj i akkuratnyj...
Kogda, k radosti kochevnic, Bilbi vernulsya, v furgon byla uzhe vpryazhena
belaya loshad' i Uil'yam, tugouhij i neskladnyj sub®ekt neopredelennogo
vozrasta s bol'shim, pohozhim na klyuv nosom, vtaskival korzinu s chajnoj
posudoj i tihon'ko vorchal, chto puteshestvovat' v prazdnik nechestivo i
beznravstvenno.
- YA zhe govorila, chto on pridet, - ob®yavila neprimetnaya ledi.
- Vzglyanite, kakoj u nego krohotnyj svertochek, - promolvila aktrisa.
Svertok ego i vpryam' byl nevelik - ved', po chesti skazat', v nem tol'ko
i bylo, chto zhestyanka, para staryh bashmakov da puchok travy, akkuratno
slozhennye i tshchatel'no zavernutye, no vse ravno torchavshie uglami; Bilbi nes
svoj paket s bol'shoj ostorozhnost'yu.
- Poslushaj, - nachala bylo ledi v vojlochnoj shlyape i oseklas'.
- Dik, - skazala ona, kogda on podoshel k nej poblizhe, - gde zhe tvoi
bashmaki?
- Ah, pozhalujsta, sudarynya... - progovoril Udalec-molodec, - ih otdali
v pochinku. Otchim dumaet, chto, mozhet, vy vse-taki soglasites' vzyat' menya.
Govorit, bashmaki ya smogu kupit' sebe iz zhalovan'ya...
Ledi v vojlochnoj shlyape poglyadela na Bilbi s kakim-to somneniem, ochen'
ego vstrevozhivshim, i on s trudom poborol otchayanie.
- A mamy u tebya net. Dik? - sprosil vdrug charuyushchij golos. Ego
obladatel'nice byli svojstvenny pristupy vnezapnoj lyuboznatel'nosti.
- Ona... v proshlom godu...
Matereubijstvo vsegda bylo trudnym delom. K tomu zhe, pojmite, on tak
staralsya, a sinyaya ptica vse ravno uskol'zala iz ruk. Da eshche v etom milom
golose bylo stol'ko zhalosti, stol'ko sochuvstviya! Bilbi zakryl lico rukavom
i zalilsya goryuchimi slezami...
Vseh treh kochevnic ohvatilo zhelanie prilaskat' mal'chika i pomoch' emu
zabyt' svoe gore...
- Vse obojdetsya. Dik, - skazala ledi v vojlochnoj shlyape, pohlopyvaya ego
po plechu. - Kakie-nibud' bashmaki my tebe zavtra dostanem. A segodnya
pridetsya tebe posidet' ryadom s Uil'yamom, poberech' nogi. Budesh' zaezzhat' s
nim na postoyalye dvory...
- Kak legko uteshaetsya yunost'! - skazala pyat' minut spustya neprimetnaya
ledi. - Poglyadet' sejchas na mal'chika, tak i v golovu ne pridet, chto on
videl gore.
- A teper' lez' na kozly, - skazala ledi, kotoraya byla u nih za
starshuyu. - My projdem polem, a potom prisoedinimsya k vam. Uil'yam, ty
ponyal, gde nas zhdat'?
Ona podoshla blizhe i prokrichala:
- Ty ponyal, Uil'yam?
Uil'yam kak-to zagadochno kivnul.
- CHaj, ne pen', - burknul on.
ZHenshchiny udalilis'.
Na proshchanie aktrisa laskovo brosila mal'chiku:
- Ne goryuj, vse budet horosho. Dik.
On uselsya na kozlah i posle vsego, chto bylo, staralsya sohranit' vid
Dika-sirotki.
"Znakom li vam zapah vereskovyh polej? ZHili vy kogda-nibud' kochevoj
zhizn'yu? Sluchalos' li vam vo vremya stranstvij zavodit' razgovor s cyganami
v ovevaemyh vetrami vereskovyh pustoshah doma i na chuzhbine? Sluchalos' li
vam brodit' shirokimi bol'shakami, a na zakate raskidyvat' palatku u
bystrogo ruch'ya i gotovit' sebe uzhin pri svete zvezd na kostre iz sosnovyh
vetok? Vedom li vam krepkij, bez snovidenij, son brodyagi, kotoryj v ladu s
samim soboj i so vsej vselennoj?"
Kto iz nas otvetit utverditel'no na eti voprosy Kluba lyubitelej
turizma?
Mezhdu tem kazhdyj god zov dorog i obayanie knig Borrou [Borrou, Georg
(1803-1881) - anglijskij pisatel' i puteshestvennik] vymanivaet na lono
prirody iz blagoustroennogo, no slozhnogo mira civilizacii kakoe-to chislo
fantazerov, i oni zhivut v palatkah, i raz®ezzhayut v furgonah, i poroj
vozyatsya s hitroumnymi prisposobleniyami dlya gotovki na svezhem vozduhe. V
takoe puteshestvie nado puskat'sya s bol'shimi nadezhdami i zapasom dushevnoj
bodrosti. |to ispytanie druzhby, kotoroe vyderzhit ne vsyakij, i v celom -
bol'shoe udovol'stvie. ZHizn' na vol'nom vozduhe po bol'shej chasti svoditsya k
myt'yu posudy i bespokojnym poiskam mesta, gde vam pozvolyat razbit' lager'.
Vy uznaete, kak bogat i obilen nash mir zevakami i kak legko obojtis' bez
mnogih veshchej, kotorye prodayutsya v bakalejnyh lavkah...
Radost' podobnogo bytiya - v ego otreshennosti. Utro, svetit solnyshko, i
vy mozhete ehat', kuda vzdumaetsya, po tenistoj doroge. U vas est' vse chto
nuzhno. Vash furgon poskripyvaet ryadom s vami. Vy zhivete ne v gostinicah, ne
v domah; u vas svoj krov, svoya obshchina, vy - gosudarstvo v gosudarstve. V
lyubuyu minutu mozhno svernut' na porosshuyu travoj obochinu i ob®yavit': "Vot
moj dom, pokuda ne sgonit zdeshnij vladelec!" V lyuboe vremya - esli tol'ko
vam udastsya syskat' Uil'yama i on ne zaupryamitsya - vy vpryazhete loshadej i
dvinetes' dal'she. Pered vami ves' mir. Vy vkushaete bezmyatezhnost' ulitki.
Vdobavok ko vsem etim uteham u dvuh iz treh kochevnic byli svoi, osobye
radosti. Oni obozhali Madlen Filips. Ona ne tol'ko byla na redkost' horosha
i obayatel'na, no i slavilas' etim; ona obladala samoj neotrazimoj v glazah
zhenshchin prelest'yu - ocharovaniem uspeha. Teper' podrugi zavladeli eyu. Ih
primer oprovergal staruyu teoriyu, budto zhenshchiny ne umeyut druzhit' i im ne o
chem razgovarivat'. U kazhdoj byla v zapase kucha milyh i ostroumnyh
rasskazov, a kogda oni ne boltali, to chto-nibud' peli. K tomu zhe oni
otdyhali ot "svoih muzhchin". Oni prekrasno bez nih obhodilis'. Doktor
Bauls, suprug ledi v vojlochnoj shlyape, prebyval v Irlandii, a mister Gidzh,
povelitel' neprimetnoj ledi, igral v gol'f v Senduiche. A Madlen Filips,
razumeetsya, byla tol'ko rada vyrvat'sya iz tolpy obozhatelej, kotorye vechno
vokrug nee uvivalis'...
I vse zhe na chetvertyj den' kazhdaya stala podumyvat', chto ne hudo by
zavesti kakogo-nibud' pomoshchnika, osobenno dlya myt'ya posudy, no
predpochitala molchat', i tema eta oshchutimo pritailas' gde-to za ih milymi i
veselymi razgovorami, podobno molchalivoj chernoj reke, katyashchej svoi vody
pod azhurnym mostom. Pri vsej ih bezzabotnoj veselosti u kazhdoj bylo
strannoe chuvstvo, budto drugie ne ochen' vnimatel'no ee slushayut i polovina
ee staranij propadaet darom. Madlen teper' rezhe ulybalas'; po vremenam ona
byla pochti bezuchastna, i Dzhudi priberegala chut' ne vse svoi shutki i
ostroty k tomu vremeni, kogda oni proezzhali cherez derevni. Missis Gidzh
byla, po-vidimomu, menee chuvstvitel'na. Ona zateyala napisat' ob ih
stranstviyah knigu, v kotoroj zhivo i uvlekatel'no, so spokojnym yumorom i
izyashchestvom budut rasskazany ih veselye priklyucheniya. Muzhchiny ee knizhku
prochtut. |ta mechta podderzhivala ten' ulybki na ee ustah.
Uil'yam byl plohim slushatelem. On prikidyvalsya gluhim i ne podnimal
glaz. Nichego ne zhelal videt'. Kazalos', on narochno ne smotrit po storonam,
tochno boitsya chto-nibud' zametit', - tak muzhchiny v cerkvi bormochut molitvu
sebe v shlyapu. Vprochem, odnazhdy Dzhudi Bauls ulovila frazu-druguyu iz ego
monologa.
- Kuchka babenok, - bormotal Uil'yam sebe pod nos. - Tryasoguzki
rasproklyatye!.. CHtob im provalit'sya! Tak vot i skazhu: chtob vam
provalit'sya!
Razumeetsya, skazat' on nichego ne skazal, no vse eto i tak po nemu bylo
vidno...
Teper' vam stanovitsya ponyatnee, kakim priobreteniem dlya etoj kompanii
okazalsya yunyj Bilbi. On ne tol'ko vsyacheski trudilsya po hozyajstvu, r'yano i
ponachalu tshchatel'no myl posudu, s ohotoj chistil obuv', bezotkazno vse
skoblil i pribiral, no vdobavok byl ih pazhom i rycarem. On yavno schital,
chto luchshe etogo furgona net nichego na svete, a ego vladelicy -
zamechatel'nye zhenshchiny. Ego zhivye glaza sledili za nimi s bespredel'nym
vostorgom i interesom; on vyzhidatel'no nastorazhivalsya, stoilo Dzhudi
otkryt' rot, i speshil usluzhit' missis Gidzh. On ne skryval svoih chuvstv k
Madlen. Edva ona obrashchalas' k nemu, u nego perehvatyvalo duh, on krasnel i
smushchalsya...
Bredya polem, oni govorili, chto mal'chik - na redkost' udachnaya nahodka.
Kak horosho, chto rodnye tak legko ego otpustili! Dzhudi ob®yavila, chto na
mal'chishek zlo kleveshchut: poglyadite, kak on usluzhliv! Missis Gidzh zametila,
chto v rozhice Bilbi est' chto-to ot el'fa, a Madlen ulybnulas', vspomniv ego
miloe prostodushie. Ona prekrasno ponimala, chto on gotov umeret' za nee...
Poka damy ne otoshli na pochtennoe rasstoyanie, Uil'yam molchal. Zatem on
splyunul i zagovoril s neponyatnoj zloboj.
- I ugorazdilo zhe menya k nim nanyat'sya! - proburchal Uil'yam i tut zhe
dobavil yarostno i gromko: - A nu poshla, neschastnaya!..
Zaslyshav eto, belaya loshad' nachala sudorozhno i besporyadochno perebirat'
nogami, furgon podnatuzhilsya i tronulsya s mesta - tak Bilbi pustilsya v
stranstvie.
Sperva Uil'yam molchal, i Bilbi pochti sovsem zabyl o nem. Glaza mal'chika
siyali vostorgom - to-to povezlo!..
- Odno ladno, - zagovoril Uil'yam, - smekalki u nih nedostaet
zapirat'... nu raznoe tam.
Tut Bilbi vspomnil, chto on ne odin.
Lico starika bylo iz teh, na kotoryh vy prezhde vsego vidite odinoko
torchashchij samonadeyannyj nos. On podavlyaet i zaslonyaet ostal'nye cherty. Vy
zamechaete ih potom. Glaza u Uil'yama byli malen'kie, odin bol'she drugogo,
rot - yavno bezzubyj, guby tonkie, morshchinistye, prichem verhnyaya prikryvala
nizhnyuyu, navodya na mysl' o slabovolii i alchnosti. Razgovarivaya, on slyunyavo
prishlepyval gubami.
- Vse tam, - skazal on, - szadi.
- YA tuda lazil, - pribavil on doveritel'no, - porylsya v ih tryap'e.
- U nih tam est' konfety, - skazal on, prichmokivaya, - shokoladnye!.. Oh,
i vkusno!
- I chego tol'ko net.
Kazalos', on razgovarival sam s soboj.
- A dolgo nam eshche ehat' do togo mesta? - sprosil Bilbi.
Tut Uil'yam opyat' prikinulsya, chto ne slyshit.
On byl zanyat drugimi myslyami. On pridvinulsya k Bilbi i zaglyanul emu v
lico hitrym glazom.
- Sejchas my s toboj polakomimsya shokoladcem, - skazal on, glotaya slyunu.
On tknul pal'cem v dverku za spinoj.
- Polezaj-ka tuda, - skazal Uil'yam, podbadrivaya mal'chika kivkom; ego
bezzubyj rot ves' smorshchilsya i perekosilsya.
Bilbi pokachal golovoj.
- On tam v yashchichke, u nee pod postel'yu.
Bilbi eshche reshitel'nej pokachal golovoj.
- Lez', govoryu, - nastaival Uil'yam.
- Ne polezu, - otvetil Bilbi.
- Govoryat tebe: tam shokolad, - ne unimalsya Uil'yam i zhadno obliznulsya.
- Ne nuzhno mne nikakogo shokolada, - skazal Bilbi i myslenno predstavil
sebe kusok v polplitki.
- Da lez' ty, - govoril Uil'yam, - nikto ne uvidit...
- Nu zhe!.. - nastaival on. - Strusil, eh ty...
- Tak ya sam polezu, - skazal Uil'yam, teryaya terpenie. - A ty poka vozhzhi
poderzhi.
Bilbi vzyal vozhzhi. Uil'yam podnyalsya i otvoril dvercu furgona. Tut Bilbi
oshchutil vsyu svoyu otvetstvennost' za imushchestvo kochevnic i, brosiv vozhzhi,
reshitel'no shvatil Uil'yama za meshkovatye shtany. To byli pochtennye shtany,
oni uzhe nemalo posluzhili hozyainu.
- |j, ne duri! - skazal Uil'yam, vyryvayas'. - Otpusti moi portki.
CHto-to zatreshchalo, i Uil'yam v yarosti obernulsya k Bilbi.
- Ty chto, odezhu mne rvat'?!.
- Tak i est', - skazal on, obsledovav nanesennyj ushcherb. - Tut na chas
shit'ya.
- Ne budu ya vorovat'! - prokrichal Bilbi emu v samoe uho.
- A tebya i ne prosyat...
- I vam ne sled, - skazal Bilbi.
Furgon naletel na nizkuyu sadovuyu ogradu, provoloksya nemnogo i vstal.
Uil'yam plyuhnulsya na siden'e. Belaya loshad' potoptalas' na meste, potom
otvedala svisavshej nad izgorod'yu sireni i na tom uspokoilas'.
- Davaj syuda vozhzhi, obalduj proklyatyj, - burknul Uil'yam.
- My b sejchas shokoladcem lakomilis', - nachal on chut' pogodya, - tak net,
sidim vot iz-za tebya, slyunki glotaem...
- Proku ot tebya ni na grosh, - prodolzhal on, - ej-ej, ni na grosh... - On
opyat' vspomnil pro nanesennyj emu ushcherb. - YA b tebya samogo zastavil
latat', kak pit' dat', zastavil, da ty ved' vsego menya iskolesh' svoej
proklyatoj igolkoj... Zdes' na chas shit'ya, eto tochno... A mozhet, i pobole...
Da ved', hosh' ne hosh', shej... Drugih-to shtanov u menya net... Nu, ya zh te
pokazhu, pashchenok, po grob zapomnish'.
- Ne stanu ya vorovat' u nee shokolad, - skazal yunyj Bilbi, - s golodu
pomru, a ne stanu.
- CHego? - sprosil Uil'yam.
- Vorovat'! - prokrichal Bilbi.
- YA te povoruyu, po grob zapomnish'! - prigrozil Uil'yam. - Ish' vydumal,
shtany rvat'. No-o! P-shla, staraya! CHego ushi razvesila. P-shla, tebe govoryat!
Svoih passazhirok sporshchiki vstretili blagodarya chistoj sluchajnosti, -
kochevnicy zhdali ih na peschanom vygone, gde gusto ros krasnyj veresk, a po
krayam stoyali pihty i eli. Damy byli zdes' davno i, po vsemu sudya, uzhe
nachali volnovat'sya. Mal'chik obradovalsya, uvidev ih. On ochen' gordilsya
soboj: ved' on pobedil Uil'yama i otstoyal shokolad. On reshil otlichit'sya v
prigotovlenii obeda. Dlya dnevnogo privala oni vybrali prelestnyj zelenyj
ostrovok - loskut izumrudnogo derna v plameni vereska, obrechennyj pokinut'
eti mesta, o chem svidetel'stvovali pryamougol'nik goloj zemli i kucha
skatannogo derna. Kucha derna i holmik, porosshij vereskom i ezhevikoj,
sulili zashchitu ot vetra; v sta yardah ot podnozhiya holma byl rodnichok, a
nepodaleku ot nego - iskusstvennyj vodoem. Polyanka eta lezhala yardah v
pyatidesyati ot shosse, i k nej vela koleya, prolozhennaya telezhkoj, vozivshej
dern. A v vyshine oslepitel'no golubelo nebo i, slovno korabli pod belymi
parusami, plyli gromadnye, ozarennye solncem oblaka, - anglijskoe letnee
nebo s poloten Konstebla. Beluyu loshad' strenozhili i pustili pastis' sredi
vereska, a Uil'yama otpravili v sosednij traktirchik za proviantom.
- Uil'yam, - pozvala ego missis Bauls, kogda on otoshel na neskol'ko
shagov, a zatem konfidencial'no prokrichala emu na uho: - SHtany pochini!
- A?!. - sprosil Uil'yam.
- SHtany, govoryu, pochini.
- |to vse on! - zlobno burknul Uil'yam i, prikryv Dyru rukoj, ushel.
Nikto ne smotrel emu vsled. Uil'yam skoro pochti skrylsya iz glaz, a
kochevnicy s surovoj reshimost'yu prinyalis' gotovit' obed.
Missis Bauls zanyalas' pohodnoj plitoj, no ploho ee ustanovila, i ta
potom oprokinulas'.
- Uil'yam vechno obizhaetsya, - govorila ona mezhdu delom. - Poroj mne eto
nadoedaet... U tebya chto, byla s nim stychka?
- Da tak, pustyaki, miss... - skromno otvechal Bilbi.
Bilbi masterski razzheg ogon', i hotya on razbil tarelku, kogda
podogreval ee, zato okazalsya otlichnym povarom. On dvazhdy obzheg pal'cy, no
byl dazhe etomu rad; on s vrozhdennym taktom s®el svoyu porciyu za furgonom i
peremyl vsyu posudu, kak nastavlyal ego mister Mergelson. Missis Bauls
nauchila ego chistit' nozhi i vilki, vtykaya ih v zemlyu. Ego nemnozhko udivilo,
chto damy zazhgli sigarety i zakurili. Oni sideli nepodaleku i govorili o
neponyatnom. CHto-to uzhasno umnoe. Zatem emu prishlos' shodit' k rodniku za
vodoj i vskipyatit' chajnik dlya rannego chaepitiya. Madlen vytashchila izyashchno
perepletennuyu knizhechku i prinyalas' chitat', a ee podrugi ob®yavili, chto im
neobhodimo polyubovat'sya vidom s sosednego holma. Oni dostali svoi
al'penshtoki, s kotorymi tak udobno hodit' po goram - v Anglii takih ne
uvidish', - i goreli zhelaniem otpravit'sya v put'.
- Vy idite, - skazala im Madlen, - a my s Dikom ostanemsya i prigotovim
chaj. YA segodnya uzhe nagulyalas'.
I vot Bilbi, schastlivyj do umopomracheniya, vpervye uvidel iznutri etot
zamechatel'nyj furgon: posudnuyu polku, pechku, skladnye stoly i stul'ya i vse
ostal'noe, - a potom do teh por leleyal chajnik na pohodnoj plite, poka tot
ne zapel; krasavica polulezhala ryadom na kovre.
- Dik, - skazala ona.
On i zabyl, chto on Dik.
- Dik!
On vzdrognul: ved' Dik - eto on.
- Da, miss.
On vypryamilsya - v ruke u nego bylo neskol'ko vetochek - i poglyadel na
nee.
- Nu, Dik!.. - povtorila ona.
Bilbi smotrel na nee s obozhaniem. On prodolzhal molchat', i vdrug ona
ulybnulas' emu prosto i estestvenno.
- Kem ty dumaesh' byt', kogda vyrastesh'. Dik?
- Ne znayu, miss. YA eshche ne reshil.
- Nu, a kem by tebe hotelos'?
- Kem-nibud', kto ezdit po svetu. I vse vidit.
- Naprimer, soldatom?
- Ili matrosom, miss.
- Matrosy vidyat odno more.
- Vse ravno, ya bol'she hochu byt' matrosom, chem prostym soldatom, miss.
- A oficerom?
- Eshche by, miss... tol'ko...
- Odin iz moih luchshih druzej - oficer, - skazala ona, pravo zhe, nemnogo
nekstati.
- Oficerom-to horosho by, miss, - otozvalsya Bilbi, - da ved' trudno.
- Teper' oficery dolzhny byt' ochen' hrabrymi i del'nymi, - prodolzhala
ona.
- YA znayu, miss, - skromno otvetil Bilbi.
Tut emu prishlos' nenadolgo zanyat'sya ognem...
Krasavica oblokotilas' na druguyu ruku.
- Nu, a kem ty skoree vsego stanesh', Dik? - sprosila ona.
On ne znal.
- Tvoj otchim, on kto?
Bilbi vzglyanul na nee i otvetil ne srazu:
- Da ne skazat', chtob vazhnaya persona.
- A kto on vse-taki?
Bilbi sovsem ne hotelos' priznavat'sya, chto ego otchim - sadovnik.
- Pis'movoditel' u advokata.
- V etoj-to dereven'ke?!
- On kazhdoe leto zhivet zdes', miss, emu vrachi veleli, - ob®yavil Bilbi.
- Zdorov'e u nego ochen' shatkoe, miss...
On po-hozyajski podlozhil v ogon' neskol'ko vetochek.
- A kem byl tvoj rodnoj otec. Dik?
Vopros etot otomknul dvercu v tajnik ego fantazii. U vseh sirot est'
takie mechty. Bilbi oni poseshchali tak chasto i byli do togo yarkimi, chto pochti
obreli dostovernost'. On nemnogo pokrasnel i otvetil bez zapinki:
- Ego nazyvali Maltravers.
- |to chto, ego imya?
- Tochno ne znayu, miss. Ot menya vsegda chto-to skryvali. Matushka chasto
govarivala: "Arti, - govorila ona, - ty potom koe-chto uznaesh', vazhnoe dlya
sebya. Pro otca. Sejchas my bedstvuem i koe-kak perebivaemsya, i vse zhe... No
poterpi, budet vremya, ty uznaesh' vsyu pravdu - kto gm takoj". Vot chto ona
mne govorila, miss.
- I ona umerla, tak nichego i ne otkryv tebe?
Bilbi uspel zabyt', chto eshche utrom otpravil svoyu mat' na tot svet.
- Da, miss, - skazal on.
Madlen ulybnulas' emu, i chto-to v ee ulybke zastavilo ego gusto
pokrasnet'. Na minutu on dazhe reshil, chto ona ugadala pravdu. Ona i vpryam'
vse ponyala, i ee zabavlyalo, chto etot mal'chugan stroit vozdushnye zamki, kak
i ona stroila kogda-to, da poroj i teper'. Ona ispytyvala k nemu samuyu
nezhnuyu simpatiyu, simpatiyu odnogo fantazera k drugomu. No sleduyushchij vopros
ona zadala tak prostodushno, chto rasseyala vse somneniya mal'chika, hotya on
po-prezhnemu byl krasnyj, kak rak.
- A mozhet, ty vse-taki o chem-nibud' dogadyvaesh'sya, Dik? Podozrevaesh',
kto ty na samom dele?
- K sozhaleniyu, net, miss, - otvechal on. - |to, navernoe, ni k chemu, da
ved' kak ne dumat'?..
Kak chasto puteshestvoval on po etoj miloj strane grez, gde vse, kogo
znaesh', glyadyat na tebya iz okon, kogda ty prohodish' dorogoj slavy! Kak
chasto on pridumyval sebe to odnu rodoslovnuyu, to druguyu!..
Nezhdannoe poyavlenie tret'ego lica narushilo ih besedu. V ih malen'kij
lager' vtorgsya chuzhak; on zagadochno ulybalsya i medlenno vypisyval v vozduhe
bitoj dlya gol'fa kakie-to ieroglify.
- Elestnyj... ugolok... - nachal prishelec molitvennym tonom.
Oni vzglyanuli na nego voprositel'no, on otvetil im shirokoj ulybkoj.
- Elestnyj... - govoril on, pokachivayas' i tshchetno pytayas' raz®yasnit'
sokrovennyj smysl svoih malovrazumitel'nyh slov korotkimi vzmahami bity.
Ochevidno, etot lyubitel' sporta zabrel syuda s kakogo-nibud' blizhnego
polya dlya gol'fa - i uzhe uspel pozavtrakat'.
- Primite v kompaniyu, - probormotal on i dokonchil vpolne yavstvenno i
gromko: - Myase Malen Filips.
V slave i izvestnosti est' svoya tenevaya storona.
- On p'yan, - prosheptala aktrisa. - Progoni ego, Dik. YA ne vynoshu
p'yanyh.
Ona podnyalas', Bilbi tozhe. On medlenno shel vperedi nee, vskinuv
mordochku, - toch'-v-toch' malen'kij ter'er, kotoryj prinyuhivaetsya k zapahu
chuzhogo psa.
- Tak primete, govoryu? - povtoril sportsmen. Golos u nego byl, kak
ierihonskaya truba. On byl roslyj, gruznyj, samodovol'nyj, s korotko
podstrizhennymi usami, bych'ej sheej i grud'yu.
- CHelovek... spitannyj, - zametil on. - Proshu lyubit'... zhalit'... - On
poproboval ukazat' na sebya manoveniem ruki, no v konce koncov otkazalsya ot
etoj beznadezhnoj zatei. - S... plzheniem, - zakonchil on.
Bilbi s trevogoj oshchutil, chto pozadi nego kto-to otstupaet. On oglyanulsya
- miss Filips uzhe stoyala u lesenki, vedushchej v ih citadel' na kolesah.
- Dik! - kriknula ona v ispuge. - Progonite etogo cheloveka!
I sejchas zhe dver' zahlopnulas', i v nej povernuli klyuch. Bilbi reshil ne
podavat' vida, chto trusit; on stal - ruki v boki, nogi krepko uperty v
zemlyu, golova chut' nabok - i prinyalsya izuchat' vraga. Mal'chika podderzhivalo
soznanie togo, chto ego vidyat iz okoshka furgona...
Prishelec, dolzhno byt', reshil, chto obryad predstavleniya okonchen.
- Sovsem ya ne gol'f lyublyu... - progovoril p'yanica chut' li ne s
gordost'yu.
On povel bitoj vokrug, chtoby vyrazit', chemu imenno otdaet predpochtenie.
- Prirodu... - skazal on s kakim-to durackim umileniem.
I prigotovilsya spustit'sya s kuchi derna, na kotoroj stoyal, pryamo v
lager'.
- Stojte! - kriknul Bilbi. - |to chastnye vladeniya.
Sportsmen manoveniem bity dal ponyat', chto znaet, no est' koe-chto
povazhnej.
- A... nu, uhodite! - pisknul Bilbi sryvayushchimsya ot volneniya golosom. -
Ubirajtes' otsyuda!
Sportsmen pomahal rukoj, tochno govorya: "Proshchayu, ibo tebe ne ponyat'", -
i prodolzhal dvigat'sya k ochagu. No tut terpenie Bilbi lopnulo, on otbrosil
vsyakuyu diplomatiyu i otkryl voennye dejstviya.
On ponimal: nado chto-to sdelat', no chto - vot vopros.
- Da ya zh nichego... Druzheski pobese... My lyudi spitannye... - bormotal
sportsmen, no tut bol'shoj kusok derna ugodil emu v sheyu, osypal ego zemlej
i zastavil ostanovit'sya.
Neskol'ko dolgih minut on ot izumleniya ne mog vygovorit' ni slova. On
byl, konechno, ochen' udivlen, no eshche i sil'no naigryval svoe udivlenie. Lob
i odna shcheka ego byli cherny ot zemli, kartuzik sdvinulsya nabok, i vse zhe on
sohranyal izvestnoe dostoinstvo. On medlenno shagnul i okazalsya kak raz pod
pricelom Bilbi, kotoryj stoyal u kuchi derna, szhimaya v ruke vtoroj
metatel'nyj snaryad. Bita prosterlas' napodobie skipetra.
- Polozhi... eto.
- Uhodite, - skazal Bilbi. - Ne ujdete - eshche broshu. Tak i znajte.
- Polozhi... eto!.. - zaoral sportsmen vo vsyu moshch' svoej glotki.
- Uhodite - i vse, - ne unimalsya Bilbi.
- Tebya skol'ko prosit'? Uvazhal by... Grubiyan... A nu, polozhi na
mesto!..
Dern shmyaknulsya emu v lico.
Iz-pod sloya zemli prostupili cherty lica. Sportsmen morgal i zhmurilsya,
no vse zhe ne utratil dostoinstva.
- Tak ty, znachit... s umyslom, - skazal on.
Kazalos', on sobiraetsya s silami...
I vdrug s porazitel'noj lovkost'yu on metnulsya k Bilbi. Kak strela. Do
Bilbi ostavalos' ne bol'she shaga Po schast'yu, mal'chik vo vremya igr na
shkol'nom dvore prekrasno nauchilsya uvertyvat'sya. On proskol'znul pod rukoj
sportsmena i, obezhav kuchu derna, spryatalsya za nej, a lyubitel' gol'fa s
razmahu naletel na nee i minutu-druguyu stoyal s nej v obnimku, ochevidno,
silyas' ponyat', kak on zdes' ochutilsya. Emu pomog v etom pisk iz-za kuchi.
- Ubirajsya! - pishchal ego vrag. - Ty chto, ne vidish', chto dosazhdaesh' dame?
Ubirajsya!
- YA i ne dumayu... nikogo... osazhdat'... Pozovi ee... zhalosta!
No eto byla hitrost'. P'yanyj hotel pojmat' mal'chishku. On vdrug
stremitel'no oboshel s flanga kuchu derna, no spotknulsya o kuski, valyavshiesya
na zemle, i upal. On stoyal na chetveren'kah i nikak ne mog podnyat'sya. No ne
pal duhom.
- Boj... ik!.. skaut!.. - probormotal on i teper' kinulsya na Bilbi uzhe
v kachestve lovkogo chetveronogogo.
S porazitel'noj bystrotoj on opyat' ochutilsya ryadom s Bilbi, mig - i on
uzhe vskochil na nogi i gnalsya za nim po lageryu. CHajnik i pohodnuyu plitu on
sumel oprokinut', ne preterpev pri etom nikakogo ushcherba i ne utrativ
skorosti, no lesenka, na kotoruyu on natknulsya srazu za uglom furgona,
okazalas' dlya nego rokovoj. On kak-to upustil ee iz vidu i tyazhelo ruhnul
na zemlyu. No teper' ego boevoj duh vzygral. Ne obrashchaya vnimaniya na kriki
iznutri, soprovozhdavshie ego padenie, on pochti tut zhe vskochil na nogi i
snova rinulsya v pogonyu. Ryvok ego byl tak stremitelen, chto on nepremenno
shvatil by mal'chishku, no tot peremahnul cherez oglobli, obezhal furgon i
ponessya vse k toj zhe kuche derna. Sportsmen tozhe poproboval pereskochit'
cherez oglobli, no u nego ne bylo toj snorovki. On podprygnul, vernee
nyrnul, i etot pryzhok pohodil na kurbety ogromnoj loshadi...
Kogda Bilbi uslyshal tresk i obernulsya, sportsmen snova stoyal na
chetveren'kah i uporno staralsya prolezt' mezhdu ogloblej i perednim kolesom.
Veroyatno, on bol'she by v etom preuspel, esli b ne vzdumal prosunut' ruku
mezhdu spicami. A tak zadacha okazalas' neposil'noj dlya odnogo cheloveka: on
hotel prolezt' srazu v dvuh mestah i skoro prishel v yarost' ot
nevozmozhnosti eto sdelat'. Furgon kachnulo vpered...
Ochevidno, etogo p'yanicu vraz ne progonish'...
Minutu Bilbi ocenival obstanovku i, uvidev, chto vrag popal v lovushku,
shvatil skladnoj stul, obezhal lesenku i obrushilsya s tyla na poverzhennogo
sportsmena; on molotil ego r'yano, hot' prishibit' i ne mog.
- Poumer'-ka svoj pyl, priyatel'! - poslyshalsya golos, i kto-to shvatil
ego szadi. On obernulsya - ego szhimal v ob®yatiyah vtoroj lyubitel' gol'fa...
Eshche odin! Ispugannyj Bilbi otchayanno otbivalsya...
On ukusil vraga za ruku - no cherez rukav i potomu ne ochen' bol'no, -
uspel dvazhdy bryknut' ego - no, k sozhaleniyu, byl v shlepancah! - i skoro
ego osilili...
Pobityj, pomyatyj, obezoruzhennyj i zadyhayushchijsya Bilbi stoyal i smotrel,
kak p'yanogo zabotlivo vytaskivali iz perednego kolesa. Dva priyatelya
pomogali etomu dzhentl'menu s ukoriznennoj zabotlivost'yu, a on znaj sebe
tverdil, chto vse v poryadke, i etim eshche bol'she ukreplyal ih podozreniya.
Vsego teper' na pole vmeste s pervym bylo chetyre igroka.
- On pochemu-to gonyalsya za etim chertenkom, - skazal sportsmen, derzhavshij
Bilbi.
- Da, no kak on uhitrilsya zastryat' v kolese? - zametil drugoj.
- Teper' poluchshe? - sprosil tretij, pomogavshij p'yanomu vstat' na nogi
(oni ploho ego slushalis'). Davaj-ka bitu, druzhishche... Ona tebe sejchas ni k
chemu...
Po veresku s progulki vozvrashchalis' missis Bauls i missis Gidzh. Oni
vsmatrivalis' v prishel'cev, starayas' ponyat', kto eto takie.
I tut, slovno pesnya posle disputa, poyavilas' Madlen Filips - krasavica
v golubom; ona medlenno vyshla iz furgona i spustilas' po stupen'kam, lico
ee vyrazhalo udivlenie. Vse golovy nevol'no povernulis' k nej. P'yanica
sdelal znak priyatelyu, chtoby tot otpustil ego, i tverdo stoyal na nogah. On
uzhe byl v kartuzike, hotya tot i sidel koso. Bita ostavalas' u ego
tovarishcha.
- YA uslyshala shum, - skazala Madlen, vzdernuv svoj horoshen'kij
podborodok; ona govorila samym charuyushchim golosom.
Ona posmotrela voprositel'no...
Okinuv opytnym glazom trezvyh igrokov, ona otdala predpochtenie roslomu
molodomu blondinu s ser'eznym licom, stoyavshemu u loktya p'yanchugi.
- Pozhalujsta, uvedite svoego druga, - promolvila ona, ukazyvaya na
obidchika prelestnoj belen'koj ruchkoj.
- Prosto, - skazal p'yanyj negromko, - prosto... kva... kva...
S minutu vse pytalis' dogadat'sya, chto on hochet skazat'.
- Poslushaj, druzhishche, tebe nechego zdes' delat', - skazal belokuryj. -
Idi-ka luchshe nazad v klub.
No p'yanyj uporno zhelal vyskazat'sya.
- Prostokva... - skazal on pogromche.
- Po-moemu, - zayavil nizen'kij sportsmen s zhivymi glazami, odetyj v
yarko-zheltuyu fufajku. - Po-moemu, on izvinyaetsya. Nadeyus', chto tak.
P'yanyj motnul golovoj. Vprochem, ego vsego motalo i shatalo.
Roslyj yunosha vzyal ego za lokot', no on tverdil svoe.
- Prosto k vam!.. - skazal on s vyrazheniem. - A neohota govorit'.
Nedudoma. Netudoma. Netutoma. Znachit, netutoma, i vse. Vot skazala b -
netutoma. A chtob lomit'sya... ni-ni!..
- Vot by i shel sebe.
- Skazhite: vy tutoma, miss... miss Pips? - vzyval on k miss Filips.
- Luchshe otvet'te emu, - poprosil roslyj yunosha.
- Net, ser, - skazala ona s bol'shim dostoinstvom, eshche vyshe vzdernuv
svoj horoshen'kij podborodok. - Menya netu doma.
- Nu i ves' razgovor, - skazal p'yanchuga i s vnezapnym samootrecheniem
povernulsya, chtob ujti.
- Pshli, - skazal on, davaya vzyat' sebya pod ruku.
- Prosto k vam shel... - prodolzhal on bormotat', kogda ego uvodili, -
druzheski...
Eshche neskol'ko minut bylo slyshno, kak on, udalyayas', snishoditel'no
ubezhdal kogo-to, chto vel sebya vpolne uchtivo i po-dzhentl'menski. Zatem
posledovala korotkaya potasovka: on nepremenno hotel vernut'sya i vruchit'
kartochki, no ego uderzhali.
Potom vidno bylo, kak on svobodnoj rukoj razbrasyvaet v vereske
vizitnye kartochki, napodobie togo, kak eto delayut v bumazhnom krosse
[kross, v kotorom begushchij vperedi ostavlyaet za soboj sled iz klochkov
bumagi], tol'ko gorazdo izyashchnej...
Zatem ego tiho i mirno uveli proch'...
Edva poyavilas' miss Filips, kak Bilbi bez zvuka otpustili, i teper'
ostavshiesya sportsmeny prinosili kochevnicam svoi izvineniya.
Tot, chto eshche nedavno derzhal Bilbi, - muzhchina v serom, s orlinym nosom,
pyshnymi usami i morshchinkami vokrug glaz - pochemu-to nahodil vse eto uzhasno
zabavnym; zato u korotyshki v zheltoj fufajke hvatalo chistoserdechiya i
ser'eznosti na dvoih. |to byl cvetushchij, rumyanyj chelovechek s neobychajno
otkrytym licom. U nego byli shiroko raskrytye, vypuchennye glaza,
priotkrytyj rot; shcheki puhlye, slovno nadutye; a kartuzik do togo sdvinut
nazad, chto i lob kazalsya udivitel'no otkrytym. Bryushko kruglen'koe, i grud'
kolesom. On ih tozhe vystavlyal napokaz. On nichego ne skryval. Kolenki ego
torchali vpered. CHeloveku takogo sklada, razumeetsya, podobaet zaodno byt'
vsegda chisto vybritym...
- My vo vsem vinovaty, - govoril on. - Nado bylo smotret' za nim.
Nevozmozhno peredat', kak my opechaleny i smushcheny. Kak sozhaleem, chto on
prichinil vam bespokojstvo.
- Razumeetsya, nashemu mal'chiku ne sledovalo shvyryat' v nego zemlej, -
zametila missis Bauls.
- Da ved' on ne ochen'-to i shvyryal, - promolvila Madlen.
- Vse ravno, nam ne sledovalo davat' volyu svoemu tovarishchu. Nado bylo
sledit' za nim, a my promorgali...
- Ponimaete, - prodolzhal otkrytyj molodoj chelovek, zhelaya ob®yasnit' vse
kak mozhno podrobnee, - on nash hudshij igrok. U nego nabralos' sto dvadcat'
sem' udarov. Da eshche on hotel smoshennichat'. Vot i rasstroilsya. CHto
skryvat', my sami pozvolili emu napit'sya... Pozvolili. Da chto greha tait',
sami nadoumili... Ne sledovalo nam ego otpuskat'. A my reshili, chto
progulka v odinochestve pojdet emu na pol'zu. Vdobavok koe-komu iz nas on
poryadkom nadoel. Syty im po gorlo. Sami slyhali, kak on tut kanyuchil, - on
eto mozhet bez konca...
I tut on nachal predlagat' iskupitel'nye zhertvy.
- My gotovy lyubym obrazom dokazat' vam, kak zhaleem o sluchivshemsya...
Esli vy nadumaete sdelat' prival na nashem pole za sosnami... Vy sami
uvidite, eto uedinennoe i nadezhnoe mesto... Storozh - uchtivejshij chelovek.
Prineset vam vody ili chego pozhelaete. Osobenno posle togo, chto vyshlo...
Bilbi ne prinimal uchastiya v etom zaklyuchitel'nom obmene lyubeznostyami. U
nego poyavilos' strannoe chuvstvo: uzh ne perestaralsya li on v etoj istorii?
Navernoe, nado bylo poprobovat' ugovorit' p'yanchugu, da povezhlivej. A on,
durak, stal kidat'sya. Nu, da ladno. On podobral oprokinutyj chajnik i poshel
k ruch'yu za vodoj...
CHto ona o nem podumala?
A poka mozhno hot' chajnik vskipyatit'.
Odnim iz posledstvij etoj malen'koj nepriyatnosti s podgulyavshim
sportsmenom bylo to, chto kochevnicy ne reshilis' s nastupleniem sumerek
otpustit' Uil'yama i Bilbi i spat' v furgone bez ohrany. Na sej raz oni
raspolozhilis' na nochleg v gluhom meste, poblizosti tol'ko i byl etot
gol'f-klub. Oni ne ochen'-to doveryali teper' etomu gol'f-klubu. Itak, bylo
resheno, k velikoj radosti Bilbi, chto on budet spat' pod furgonom v
spal'nom meshke, kotoryj zahvatila s soboj missis Bauls.
|tot spal'nyj meshok byl ih gordost'yu, kogda oni otpravlyalis' v
puteshestvie, no vospol'zovat'sya im Dzhudi tak i ne risknula. Ona nikak ne
predpolagala, chto na otkrytom vozduhe poyavlyaetsya oshchushchenie, budto ty spish'
na lyudyah. Tochno ves' mir u tebya v spal'ne. I kazhduyu noch' ona vozvrashchalas'
v furgon.
Bilbi schital ih vprave rasporyazhat'sya soboj vo vsem, chto kasalos' ego
zhizni i dazhe span'ya. Mal'chik ochen' namayalsya za den'. On skinul s sebya
verhnyuyu odezhdu, nyrnul v myagkij sherstyanoj meshok i s minutu lezhal i slushal
priglushennye zvuki nad golovoj. Tam byla ona. U Bilbi byla svojstvennaya
vsem muzhchinam vrozhdennaya vera v zhenshchinu, a tam ih bylo celyh tri. Na nego
nahlynulo neob®yasnimoe zhelanie vylezti iz meshka i pocelovat' doski, po
kotorym nad nim hodilo eto prelestnoe, miloe sozdanie...
No on etogo ne sdelal...
Skol'ko raznyh sobytij proizoshlo za dva dnya! Sejchas emu kazalos', chto
on bez ostanovki shel mnogo chasov podryad. V pamyati voznikali derev'ya,
tropy, rosistaya trava, skovorodki, tolpa velikanov-dvoreckih, kotorye
mchalis' v pogonyu i okonchatel'no sbilis' so sleda (oni, verno, i sejchas eshche
gde-to ryshchut), vsevozmozhnye shcheli i shchelki, snaryady, kotorye letyat i rvutsya
i takie neumestnye, chto ne stoit o nih vspominat'. Sekundu-druguyu on
glyadel cherez spicy koles na tancuyushchee plamya kostra, gde potreskivali
sosnovye shishki: on podbrosil ih v ogon' pered tem, kak lech' spat'; on
smotrel na ogon' i migal, slovno shchenok, a potom pogruzilsya v son...
Nautro ego s trudom razbudili...
- Ty chto, tak ves' den' i prospish'?!. - krichala Dzhudi Bauls. Do
zavtraka v nej vsegda osobenno chuvstvovalas' irlandskaya goryachnost'.
Ponedel'nik okazalsya dlya Bilbi schastlivym dnem.
Proehav semnadcat' mil', furgon nakonec ostanovilsya na nerovnom pole
pozadi utopavshej v zeleni veseloj derevushki; zdes' zhe raspolozhilis'
brodyachie aktery so svoim balaganom...
Na pervom privale, gde byl magazin, torgovavshij ne tol'ko s®estnym,
missis Bauls kupila dlya Bilbi paru bashmakov. I tut ee osenilo.
- Ty, naverno, bez deneg. Dik? - sprosila ona.
I dala emu polkrony, to est' dva shillinga i shest' pensov, ili pyat'
shestipensovikov, ili tridcat' penni - schitajte, kak vzdumaetsya, - tol'ko v
vide odnoj bol'shoj, sverkayushchej monety.
Dazhe ne bud' Bilbi vlyublen, etogo okazalos' by dostatochno dlya togo,
chtoby on, kak chelovek blagorodnyj, ohotno sluzhil im i vypolnyal samye
vazhnye porucheniya. On nosilsya po lageryu i ni minuty ne ostavalsya bez dela.
Voskresnaya neudacha zastavila ego ostorozhnej obrashchat'sya s tarelkami, i za
ves' etot schastlivyj den' on vsego tol'ko i razbil, chto yajco: ono upalo po
puti na skovorodu, gde dolzhno bylo zharit'sya k uzhinu. Bilbi ego i ne
podnyal, a tajkom predal zemle. CHto eshche ostavalos' s nim delat'?..
Ves' etot den' miss Filips ulybalas' emu i prosila ego o raznyh melkih
uslugah. A vecherom, po obychayu predstavitelej svoej slavnoj professii,
kotorye, kak sluchitsya dosug, nepremenno idut v teatr, Madlen potrebovala,
chtoby vse otpravilis' na predstavlenie. |to budet prezabavno, uveryala ona.
S nej poshla missis Bauls; missis Gidzh zahotela spokojno posidet' v furgone
i zapisat' koe-kakie vpechatleniya, poka oni eshche svezhi v ee pamyati. Vernaya
sebe, Madlen Filips nastoyala na tom, chtoby Bilbi s Uil'yamom tozhe poshli;
ona dala kazhdomu iz nih po shillingu, hotya bilety stoili shest' pensov, tri
pensa, dva i dazhe penni; tak Bilbi vpervye popal v teatr.
Spektakl' nazyvalsya "Edinokrovnye brat'ya, ili Oficer iz ryadovyh". Na
afishe, pochti ne otvechavshej soderzhaniyu, izobrazhen byl chelovek v haki, s
zabintovannoj golovoj; stoya nad trupom tovarishcha, on gotovilsya dorogo
prodat' svoyu zhizn'. CHtob popast' v balagan, nado bylo minovat'
rastvorennye nastezh' slomannye vorota, a potom projti po vytoptannoj
polyanke. Pered balaganom goreli dva kerosinovyh fonarya - oni osveshchali
afishu i kuchku podrostkov, kotorym nechem bylo zaplatit' za vhod. Vnutri na
poblekshej i primyatoj trave stoyali skam'i dlya zritelej, fortep'yano, na
kotorom improvizirovala kakaya-to ledi, i visel zanaves, izobrazhavshij
Bol'shoj kanal v Venecii. Bol'shoj kanal byl navodnen mnozhestvom ogromnyh,
donel'zya otchetlivyh otrazhenij stoyavshih na beregu dvorcov, a takzhe
dikovinnymi chernymi lodkami v vide serpa, kotorye skol'zili po vode, ne
dumaya v nej otrazhat'sya. Improvizatorsha zaigrala chto-to, otdalenno
napominavshee svadebnyj marsh iz "Loengrina", a zadnie ryady podpevali ej s
zakrytym rtom i podsvistyvali. Zanaves eshche ne uspel razdvinut'sya, a Madlen
Filips, kak mozhno bylo zametit', nahodila vse eto prezabavnym.
No tut vmeshalas' fantaziya...
Dekoracii byli nelepye i vse vremya kachalis', ispolniteli prinadlezhali,
razumeetsya, k samoj zhalkoj akterskoj bratii, i vse v p'ese bylo do
nevozmozhnosti hodul'noe, no fantaziya Bilbi, podobno miloserdiyu bozhiyu, ne
znala granic: ona s gotovnost'yu kinulas' navstrechu vymyslu, prinyala ego v
ob®yatiya, vdohnula v nego zhizn'. P'esa byla zaputannaya, i v hode ee kazhdyj,
kto v bol'shej, kto v men'shej stepeni, okazyvalsya kem-to drugim; vse eto
okonchatel'no smeshalos' v golove Bilbi, odno on ponyal s samogo nachala:
gotovyat podlost', stavyat lovushku, hotyat obmanut' prostodushnyh i krotkih. I
do chego zhe prostodushny i krotki byli eti prostodushnye i krotkie! Zdes'
byli dva brata: odin brat - zlodej, slabovol'nyj i beznravstvennyj; drugoj
- pravednik, tochno v piku emu, pochti do zlovrednosti horoshij; eshche
dejstvoval nekij prestupnyj baronet; vo vseh scenah i pri vseh
obstoyatel'stvah on nepremenno vyhodil vo frake i v cilindre, v perchatkah i
s trostochkoj - znaem takih gospod! On vse vremya glyadel iskosa. Byla zdes'
milaya, beshitrostnaya devica s shirokoj i sladkoj ulybkoj na ustah (ee-to,
kazhdyj po-svoemu, i lyubili oba brata - durnoj i horoshij) i eshche kakaya-to
porochnaya zhenshchina, roslaya i odetaya v krasnoe, kotoraya kusala guby i
vykazyvala stol'ko strasti, chto drozhala shatkaya scena. Byl eshche smeshnoj
dvoreckij - polnaya protivopolozhnost' staromu Mergelsonu, - v syurtuke i
kletchatyh bryukah, do smerti poteshavshij Bilbi. Vot vse by dvoreckie byli
takie! Poteha! I kto-to vse vremya kogo-to razoblachal ili grozilsya vyvesti
na chistuyu vodu. |to osobenno zahvatilo Bilbi. Nikogda eshche zlodeev tak ne
branili, ne govorili im v lico stol'ko pravdy. Vse osvistyvali ih, i Bilbi
tozhe. I kogda im vylozhili vse do konca, Bilbi zahlopal v ladoshi. I vse zhe
oni prodolzhali stroit' kozni, poka ne zakrylsya zanaves. Dazhe pokidaya
scenu, oni glyadeli iskosa. Poterpeli krah, no ne sdalis'. "Vot pogodite",
- govorili oni.
V zloklyucheniyah geroini byla minuta, kogda Bilbi smahnul slezu. No potom
vse kakim-to chudom uladilos'. Aktery vyshli na avanscenu i vyrazili
nadezhdu, chto Bilbi ponravilos'. I on pozhalel, chto u nego tol'ko dve ruki.
Serdce ego gotovo bylo vyprygnut' iz grudi. O yunost', yunost'!..
A potom on vyshel v dyshavshuyu sochuvstviem t'mu. |to byl uzhe ne prezhnij
Bilbi: dusha ego ochistilas' sostradaniem; on byl molchalivym i sil'nym
muzhchinoj, kotoryj gotov v lyuboe mgnovenie yarostno vstat' na zashchitu
obizhennogo i polon blagorodnyh poryvov. On uskol'znul v storonu, ne poshel
k furgonu: emu hotelos' nemnogo pobyt' v odinochestve, otdat'sya svoim
chuvstvam. On boyalsya chem-nibud' spugnut' prekrasnuyu mechtu, rascvetshuyu v ego
serdce...
Da, konechno, on zhertva nespravedlivosti. Esli ty ne zhertva,
blagorodstvo tvoe nepolnoe. Protiv nego sgovorilis' dvoreckie, a to zachem
by im gnat'sya za nim po pyatam? On v dejstvitel'nosti mnogo starshe - tol'ko
eto ot nego skryvali - i po rozhdeniyu graf. "Graf SHontskij", - prosheptal
on; pochemu by i net? I Madlen tozhe obezdolennaya; ona vynuzhdena skitat'sya v
svoem neudobnom furgone, cyganskaya koroleva! Ee obrekli na eto te zhe
zlodei, chto obezdolili Bilbi...
On brel v sochuvstvenno-laskovyh letnih potemkah, i nichto ne meshalo emu
predavat'sya etim upoitel'nym grezam.
On byl tak pogloshchen svoimi mechtami, chto zabludilsya sredi zhivyh
izgorodej i s velikim trudom otyskal dorogu k furgonu. On prozhil za eto
vremya dolguyu i geroicheskuyu zhizn', no kogda, nakonec, vozvratilsya obratno,
okazalos', chto kochevnicy dazhe ne zametili ego otsutstviya. Tochno rasstalis'
s nim polchasa nazad.
Vtornik byl dlya Bilbi ne takim schastlivym dnem, kak ponedel'nik.
Ogorcheniya nachalis' s togo, chto missis Bauls druzheski osvedomilas', kogda
on menyaet bel'e. On ne zhdal takogo voprosa.
- A ty kogda-nibud' prichesyvaesh'sya, Dik? - prodolzhala ona. - Naverno, v
tvoem svertochke est' shchetka dlya volos.
- Inogda prichesyvayus', sudarynya, - skazal on neuverenno.
- CHto-to ya eshche ni razu ne videla tebya s zubnoj shchetkoj. Ili uzh eto ya
trebuyu lishnego. A kak naschet myla, Dik? Davaj-ka ya podaryu tebe kusok.
- Bol'shoe vam spasibo, sudarynya.
- YA ne reshayus' zaiknut'sya o chistom nosovom platke, Dik. |to yasno bez
slov.
- Esli pozvolite, sudarynya, ya, kak priberu posle zavtraka...
|to muchilo ego ves' zavtrak. On ne zhdal ot missis Bauls lichnyh vypadov.
Da eshche takih! Pridetsya tut polomat' golovu.
Pribrav posle zavtraka, on s narochitoj skromnost'yu pones svoj svertok k
toj chasti ruch'ya, chto pryatalas' ot furgona za ivami. I kusok myla s soboj
zahvatil. On nachal s platka, i eto bylo ne ochen' umno - teper' vmesto
polotenca prishlos' pol'zovat'sya kurtkoj. Nado byl' zahvatit' posudnoe
polotence ili gazetu. (Ne zabyt' by v drugoj raz.) On vymyl s mylom ruki i
lico (tol'ko samuyu zametnuyu ego chast'), a potom vyter vse eto kurtkoj.
Zatem on snyal vorotnichok i vnimatel'no ego osmotrel. Vorotnichok i vpryam'
byl pochti chernyj...
- Da ved' eto vse tot zhe vorotnichok! - voskliknula missis Bauls, kogda
on vernulsya.
- Oni u menya vse izmyalis', sudarynya, - skazal Bilbi.
- I vse takie gryaznye?
- U Menya v svertke vaksa, - otvechal Bilbi. - I korobochka raskrylas',
sudarynya. Kak pod®edem k kakomu-nibud' magazinu, ya nepremenno kuplyu sebe
novyj.
|to byla denezhnaya zhertva, no chto podelaesh'! I kogda oni pod®ehali k
magazinu, Bilbi razdobyl sebe preotlichnyj vorotnichok - vysokij, s
otognutymi ostrymi ugolkami, tak chto on natiral sheyu, vrezalsya v podborodok
i zastavlyal hodit' s zakinutoj golovoj; iz-za etoj gordelivoj osanki
Bilbi, gotovya zavtrak, nastupil na lezhavshuyu v storone tarelku i razdavil
ee. Pravo, on eshche v zhizni ne nosil takogo elegantnogo muzhskogo vorotnichka.
I stoil etot vorotnichok shest' s polovinoj pensov - celyh shest' monetok po
penni i eshche polupensovik.
Dobavlyu, chto eshche do etogo, moya posudu posle zavtraka, Bilbi uspel
otbit' ruchku u chashki. Obe nepriyatnosti sovsem omrachili ego nastroenie.
K tomu zhe ne daval pokoya Uil'yam. Porazmysliv den' nad ih stychkoj,
Uil'yam pridumal, kak emu rasschitat'sya s Bilbi. Kogda mal'chik sidel s nim
ryadom na kozlah, ego vdrug sil'no ushchipnuli. Uh! Bilbi chut' ne vzvizgnul.
- Vot tebe za shokolad, - zlobno proshipel Uil'yam.
Uil'yam prodelal eto dvazhdy, i togda Bilbi predpochel slezt' s kozel i
idti ryadom s furgonom; Uil'yam hlestnul beluyu loshad', i ta pustilas'
vskach', pobivaya rekordy; zazvenela posuda, a on vse nahlestyval, poka ne
vmeshalas' missis Bauls...
Vdobavok Bilbi uslyshal razgovor o vozmozhnom poyavlenii "nashih muzhchin".
Vse nachalos' s togo, chto puteshestvennicy zaehali za pis'mami na
derevenskuyu pochtu; krome pisem, zdes' byla telegramma; missis Bauls chitala
ee, tverdo upershis' v zemlyu nogami v getrah i nakloniv golovu nabok.
- Tebe ne terpitsya uznat', chto tut, a ya ne skazhu, - ozorno brosila ona
miss Filips.
I vzyalas' za pis'ma.
- Kakie-nibud' novosti? - sprosila missis Gidzh.
- Da tak, koe-chto, - otvetila missis Bauls, no bol'she oni ni slova ot
nee ne dobilis'...
No posle zavtraka ona zakurila sigaretu (Bilbi vertelsya tut zhe,
podbiraya shkurki ot bananov i drugie ostatki deserta) i skazala:
- A teper' slushajte novosti. Nazavtra, kak nastupit noch' i my doedem
bez pomehi v Uintorp-Satberi, poyavyatsya nashi muzhchiny.
- No Tom vovse i ne dumal priezzhat', - zametila missis Gidzh.
- On prosil menya cherez Tima predupredit' tebya.
- I ty molchala celyh dva chasa, Dzhudi!..
- Dlya vashej zhe pol'zy i spokojstviya. No teper' tajna razoblachena. Edut
nashi muzh'ya, tvoj i moj. Oni pritvoryayutsya, budto zhaleyut nas, a na dele
prosto ne mogut bez nas obojtis'. |ti sebyalyubivye chudovishcha, razumeetsya,
budut zhit' v kakoj-nibud' shikarnoj gostinice - v Korolevskoj gostinice
"Krasnoe ozero", kak on pishet, na holme, chto nad Uintorp-Satberi. V
Korolevskoj! |tim vse skazano. Predstavlyaete, moi milye, na terrase
pletenye kresla. Banketki. V drugoj gostinice oni, konechno, zhit' ne mogut,
- i vot, ne ugodno li, priglashayut nas tuda nasladit'sya - kak eto u nih
nazyvaetsya? - blagami civilizacii, a furgon pust' podozhdet.
- No Tom obeshchal mne, chto ya budu kochevat', skol'ko zahochu, - zametila
missis Gidzh, men'she vsego pohodivshaya na kochevnicu.
- Nu, oni schitayut, chto my uzhe nakochevalis', - skazala missis Bauls.
- Pohozhe na to.
- A ya, pravo, vek by tak ezdila, - prodolzhala Dzhudi Bauls. - Muzh, dom i
vse eti zaboty menya ugnetayut. ZHenshchine nuzhen furgon...
- Tak ne poedem v Uintorp-Satberi, - predlozhila Madlen. (Nakonec-to,
Bilbi uslyshal razumnoe slovo!)
- Nu da! - lukavo brosila missis Bauls. - Kak znat', mozhet, i tebya tam
podzhidaet kakoj-nibud' drug-priyatel'. Nu hot' kto-nibud'?
(CHto za neumestnaya shutka!)
- Nikto mne ne nuzhen.
- Nu da!
- CHto znachit tvoe "nu da"?
- To i znachit.
- CHto imenno?
- A nichego.
Miss Filips vnimatel'no posmotrela na missis Baule, a ta na nee.
- Dzhudi, - skazala aktrisa, - u tebya chto-to na ume.
- A hot' by i tak? Tebe ne skazhu! - otvetila missis Bauls. I tut zhe, k
polnomu vozmushcheniyu mal'chika, dobavila: - Ty chto, ne sobiraesh'sya myt'
posudu, Dik? - I ona glyanula na nego s tajnym lukavstvom poverh svoej
sigarety. Nado bylo tut zhe dokazat' ej, chto on ne podslushivaet. On sobral
poslednie tarelki i poshel k ruch'yu na to mesto, gde vsegda myl posudu.
Prishlos' ujti, tak i ne uznav prodolzhenie razgovora.
Vozvrativshis' za mylom, on ulovil konec frazy:
- Nu i otpravlyajtes' k svoim muzh'yam, dorogie moi! A nam s Dikom i
vdvoem budet neploho. I nechego govorit' zagadkami!
Na chto missis Bauls tainstvenno zametila, chto ej "koe-chto izvestno".
Slava bogu, hot' chto-to uslyshal! Tol'ko vot chto eto ej izvestno?..
Pribyvshie muzhchiny okazalis' sovsem ne tak strashny na vid, kak ozhidal
Bilbi. K tomu zhe, po schast'yu, ih bylo tol'ko dvoe, i kazhdyj priehal k
zhene. Pravda, upominali eshche o kakom-to tret'em - Bilbi tolkom ne ponyal, o
kom, - no esli kto-to i dolzhen byl poyavit'sya, poka ego, vo vsyakom sluchae,
ne bylo. Professor Bauls byl ozhivlen, a mister Gidzh korrektno sderzhan; oni
pocelovali svoih zhen, hotya i vpolne pristojno, i kakoe-to vremya u nih shel
obshchij razgovor, a Bilbi mezhdu tem shagal ryadom s furgonom. Oni dvigalis' po
otkrytoj doroge, shedshej po grebnyu holma nad Uintorp-Satberi; muzhchiny vyshli
navstrechu furgonu iz svoej gostinicy - Bilbi ne ponyal, iz kakoj imenno, -
i dobralis' syuda polem dlya gol'fa. Dzhudi govorila za vseh i vse dobivalas'
ot muzhchin, chego radi oni navyazyvayutsya trem nezavisimym zhenshchinam, kotorye,
pravo zhe, chudesno bez nih obhodyatsya. Professor Bauls slushal vse eto ochen'
spokojno; po-vidimomu, zhena voobshche-to ochen' emu nravilas'.
On byl malen'kij, plotnyj, ochen' volosatyj, v ochkah so steklami,
napolovinu vypuklymi, napolovinu ploskimi; na nem byl kostyum iz myagkogo
tvida, takogo vorsistogo, chto kazalos', professor ves' utykan kolyuchkami,
shirokie gol'fy s zastezhkami pod kolenom, grubye sherstyanye noski i samye
podhodyashchie dlya gornyh progulok botinki. I hotya on byl plotnyj, malen'kij i
podvizhnyj, v nem chuvstvovalas' privychka komandovat', i bylo yasno, chto zhena
pri vsej svoej naporistosti vsecelo emu podchinyaetsya i ne ochen' s nim
sporit.
- YA nashel vam otlichnoe mesto dlya privala, - ob®yavil on.
A ona-to predlagala ustroit'sya sovsem po-drugomu! Vskore on ostavil dam
i pospeshil za furgonom, chtoby rasporyadit'sya.
On byl yavno ochen' rasporyaditel'nyj chelovek.
- A nu slezajte, - skazal on Uil'yamu. - Bednomu zhivotnomu i bez vas
tyazhelo.
Uil'yam zavorchal, no professor prikriknul: "CHto-o!" - da tak grozno, chto
Uil'yam prikusil yazyk raz i navsegda.
- A ty otkuda vzyalsya, mal'chik? - vdrug sprosil on.
Bilbi poglyadel na missis Bauls, predostavlyaya ej otvetit'.
- I chto za nelepyj vysokij vorotnichok, - prodolzhal professor, perebivaya
zhenu. - Mal'chik tvoego vozrasta dolzhen hodit' v sherstyanoj rubashke.
Vdobavok on gryaznyj. Snimi ego, mal'chik. On tebya dushit. Razve ty ne
chuvstvuesh'?
Potom on podnyal shum po povodu togo, kak u Uil'yama zapryazhena loshad'.
- Nu chto eta za upryazh'?!. Smotret' toshno, - ob®yavil on, - huzhe, chem v
Italii...
- Aga!.. - vskrichal on vdrug i pomchalsya po trave nekrasivo, no ochen'
bystro i kak-to stranno vskidyvaya golovu, chtoby glyadet' to cherez ploskuyu,
to cherez vypukluyu polovinu ochkov. Pod konec on nyrnul v travu i, stoya na
chetveren'kah, porylsya v nej, zamer na sekundu, a potom vstal i vernulsya k
zhene, uchtivo protyagivaya ej chto-to, trepetavshee mezhdu bol'shim ego pal'cem i
ukazatel'nym.
- Uzhe tretij segodnya, - soobshchil on pobedonosno. - Pryamo kishmya kishat.
Migraciya.
Zatem on opyat' stal pridirchivo osmatrivat' snaryazhenie furgona.
- |tot mal'chik vse eshche ne snyal vorotnichka, - ob®yavil on vdrug, iskosa
glyanuv cherez ochki.
Bilbi vystavil na obozrenie naimenee sokrovennuyu chast' svoej shei i
spryatal vorotnichok v karman...
Mister Gidzh, kazalos', ne zamechal mal'chika. |to byl gospodin s orlinym
nosom - bol'shim, kak rul'; on nes svoyu fizionomiyu, tochno sekiru vo vremya
torzhestvennogo shestviya, i vystupal s dostoinstvom, podobayushchim dzhentl'menu.
Srazu bylo vidno, chto on dzhentl'men. Takoj on byl nesgibaemyj i
nepokolebimyj. Vy chuvstvovali, chto v lyubuyu minutu, bud' to pozhar,
zemletryasenie ili zheleznodorozhnaya katastrofa, kogda vse mechutsya i
hlopochut, on po-prezhnemu ostanetsya dzhentl'menom. Ego prinimali za sera
|dvarda Greya [ministr inostrannyh del Anglii s 1908 po 1916 god, odin iz
vinovnikov Pervoj mirovoj vojny], i eto ne stol'ko teshilo ego tshcheslavie,
skol'ko l'stilo ego gordosti. A sejchas on vystupal so svoej suprugoj i s
miss Filips pozadi sporyashchej chety Baulsov i vitijstvoval zvuchnym i nizkim
golosom o pol'ze prebyvaniya v celebnyh mestah i o tom, chto v dushnyh
gorodah mozhno zadohnut'sya.
Kogda nakonec oni dostigli mesta, vybrannogo dlya privala, professor
razvil burnuyu deyatel'nost'. Bilbi bylo dvazhdy prikazano "poshevelivat'sya",
a Uil'yama tochno klassificirovali po ego vidovym i rodovym priznakam. "|tot
tip - zakonchennyj idiot", - ob®yavil professor. Uil'yam lish' sverknul na
nego glazom.
Vid otsyuda i vpravdu otkryvalsya chudesnyj. Porosshij travoj sklon holma
ogorazhivali s severa i yuga tisovye kusty, a dal'she vidnelsya kraj melovogo
kar'era, okajmlennyj bukom; ryadom prolegala doroga, kotoraya kruto, s
besstrashnoj reshimost'yu, svojstvennoj dorogam holmistoj yuzhnoj Anglii,
sbegala k Uintorp-Satberi. Sverhu kazalos', chto vy mozhete vyplesnut'
ostatki svoego chaya pryamo na ulicu Uintorp-Satberi ili prygnut' vniz i
ostat'sya na cerkovnom shpile, kak babochka na igolke. Vpravo i vlevo
vygibalis' lesistye holmy i uhodili k zapadu dlinnoj rovnoj gryadoj,
kotoraya teryalas' na gorizonte v sinej dymke, gde, kak utverzhdal professor
Bauls, mozhno bylo razlichit' "sapfirovyj blesk" vody. "Proliv", - poyasnil
professor dlya vyashchej ubeditel'nosti. Tol'ko mister Gidzh otkazyvalsya videt'
more dazhe v stol' umen'shennom vide. Mozhet, tam i mercala kakaya-to sinyaya
poloska, no mister Gidzh yavno ne sklonen byl dumat', chto eto - more, poka
ne mog popleskat'sya v nem i proverit' ego vsemi izvestnymi emu
sposobami...
- Gospodi! CHto eshche vytvoryaet etot bolvan?! - vskrichal professor.
Uil'yam perestal voevat' s beloj loshad'yu, i otveshivat' ej krepkie
uveshchaniya, i zhdal bolee vrazumitel'nyh obvinenij.
- Postavil furgon bokom k solncu! Ili, po-tvoemu, zdes' vechno budet
ten'? I nado, chtob v steklyannuyu dver' my mogli lyubovat'sya zakatom!
Uil'yam zabormotal:
- Da ego koli tak ustavish', on, nebos', vniz kuvyrnetsya.
- Kretin! - zaoral professor. - Podlozhi chto-nibud' pod zadnie kolesa.
Vot hotya by!.. - On pobezhal i privolok ogromnye zamshelye kuski tisa. - A
teper' poverni peredom k vershine, - skomandoval on.
Uil'yam staralsya, kak mog.
- Da ne tak! Vot bestoloch'!
Bilbi pomogal podobostrastno i r'yano.
Proshlo nemalo vremeni, prezhde chem furgon postavili tak, kak hotel
professor. Nakonec eto bylo sdelano, i raspahnutaya zadnyaya dver' ustavilas'
na holmy Uilda, s durackim vidom svesiv stupen'ki napodobie yazyka. Zadnie
kolesa byli lovko podperty melovymi glybami, vetkami i obrubkami tisa, i
teper' furgon stoyal krepche i rovnej. Zatem nachalis' prigotovleniya k
zavtraku. Professora perepolnyali blestyashchie idei, kak nado razbivat' lager'
i gotovit' pishchu, i on dostavil Bilbi nemalo hlopot, a takzhe i poznanij.
Ruch'ya poblizosti ne bylo, i Uil'yama poslali v gostinicu za bochkoj na
kolesah, iz kotoroj tam polivali sad, - bezgranichno prozorlivyj professor
zaranee velel ee prigotovit'.
Suprugi Gidzh ne vnikali vo vse eti prigotovleniya: oni byli lyudi
nenavyazchivye; miss Filips razglyadyvala holmy Uilda, kak pochudilos'
mal'chiku, s yavnym neudovol'stviem, - chem-to oni ej ne ugodili; a missis
Bauls rashazhivala s sigaretoj vozle userdno trudivshegosya muzha i delala
vid, chto vse eto ochen' ee zabavlyaet.
- Mne ochen' nravitsya, kak ty tut hlopochesh', moj drug, - govorila ona. -
Ty eshche kogda-nibud' stanesh' kochevnikom, a my osyadem v gostinice.
Professor nichego ne otvetil, tol'ko, kazalos', eshche bol'she pogruzilsya v
svoi dela.
Bez konca ponukaemyj professorom, Bilbi spotknulsya, razbil banku s
varen'em i vyvernul ee soderzhimoe na zharenyj kartofel', v ostal'nom on
pokazal sebya sposobnym povarenkom. Odin raz proizoshla malen'kaya zaminka
iz-za togo, chto professor kinulsya lovit' sverchka, no byl to chistoporodnyj
sverchok ili net, ostalos' neizvestno, ibo professor tak ego i ne pojmal. A
potom, predvaryaemyj tremya gromkimi vyhlopami (Bilbi dazhe podumal v pervuyu
minutu, chto eto gonyatsya za nim s ruzh'yami poloumnye dvoreckie iz SHontsa),
podkatil na motocikle kapitan Duglas; on speshilsya i postavil mashinu u
obochiny. Motocikly togda tol'ko poyavilis', i Duglas kak raz i opozdal
iz-za svoej mashiny. Ona zhe byla v otvete za gryaznoe pyatno pod glazom
kapitana. Belokuryj, raskrasnevshijsya, v kleenchatom kostyume, v shapke
napodobie shlema i ogromnyh perchatkah s kragami, on dazhe s etim gryaznym
pyatnom kazalsya kakim-to neznakomym, hrabrym i prekrasnym - toch'-v-toch'
krestonosec, tol'ko ne v stali, a v kleenke, i usy chut' pokoroche. I kogda
on shel po luzhajke k lageryu, missis Bauls i missis Gidzh v odin golos
vskrichali: "A vot i on!", - i miss Filips serdito na nih vzglyanula. Bilbi
v eto vremya stoyal na kolenyah i rasstilal na trave skatert' dlya zavtraka -
v ruke u nego byl celyj buket vilok i nozhej; i tut on uvidel, kak kapitan
Duglas podhodit k miss Filips, i srazu ponyal, chto aktrisa uzhe zabyla
svoego kuda bolee skromnogo obozhatelya, - serdce ego szhalos' v otchayanii.
Priezzhij byl odet, kak kakoj-to skazochnyj rycar', a u bednogo Bilbi otnyali
edinstvennyj ego atribut muzhestvennosti - vorotnichok, tak mog li on
tyagat'sya so vsem etim velikolepiem? S etogo chasa v serdce Bilbi poselilas'
lyubov' k tehnike, strast' k kozhe i kleenke.
- YA zhe prikazala vam mesyac ne poyavlyat'sya, - govorila Madlen, a lico ee
tak i svetilos' ot radosti.
- Motocikl - neposlushnaya shtuka, - otvechal kapitan Duglas, i na ego
zalitoj solncem shcheke blesteli vse zolotistye voloski.
- I voobshche eto vzdor, - vmeshalas' missis Bauls.
Dazhe professor byl uzhe ne tak pogloshchen delami i slegka prislushivalsya, a
ostal'nye troe otkrovenno vnimali etoj nedvusmyslennoj scene.
- Vy zhe dolzhny byli byt' vo Francii.
- No ya zdes'.
- YA zhe otpravila vas na mesyac v izgnanie. - I ona protyanula kapitanu
ruku dlya poceluya. On poceloval ee ruku.
Gde-nibud', kogda-nibud' - eto znachitsya v knige sudeb - Bilbi tozhe
budet celovat' ch'i-to ruki. A naverno, priyatno!
- Mesyac! Mne i tak pokazalos', chto proshli gody, - skazal kapitan.
- Togda otchego vy ne vernulis' ran'she? - sprosila ona, i kapitan ne
nashelsya chto otvetit'...
Pribyvshij s bochkoj Uil'yam dostavil eshche drugie svidetel'stva
organizatorskih talantov professora. On prines raznoe vino - krasnoe
burgundskoe i shipuchij rejnvejn, dve butylki sidra i kakuyu-to osobuyu, ochen'
znamenituyu mineral'nuyu vodu; konservy s zakuskoj i na redkost' aromatnye
grushi.
Kogda oni s Bilbi nenadolgo ostalis' vdvoem za furgonom, on trizhdy
gorestno povtoril:
- Oni vse s®edyat. Vse s®edyat, uzh ya znayu. - I eshche beznadezhnee pribavil:
- A ne s®edyat, tak pereschitayut. Staryj ochkarik vse pripryachet... On takoj,
ya znayu!..
Veselee piknika ne bylo v tot den' na zalityh solncem holmah nad
Uintorp-Satberi. Vse byli ozhivleny, i dazhe beznadezhno vlyublennyj Bilbi
pochti veselo suetilsya vokrug: tak podbadrivali ego sverkavshie ochki
professora.
Oni boltali o tom o sem; Bilbi nekogda bylo prislushivat'sya, a emu tak
hotelos' uznat', chto skazala Dzhudi Bauls, raz oni tak smeyutsya; i delo uzhe
doshlo do grush, kogda ego vnimanie privleklo, a vernee porazilo, slovo
"SHonts"...
|to bylo kak grom sredi yasnogo neba. Oni _govorili pro SHonts_!..
- Poehal ya tuda s nailuchshimi namereniyami, - rasskazyval kapitan Duglas.
- CHtob v gostinoj Lyusi bylo pobol'she naroda. (Radi pustogo udovol'stviya
teper' v SHonts nikto ne poedet.) A potom oni predlozhili mne uehat' -
prosto vystavili za dver'.
(|tot chelovek tozhe byl v SHontse!)
- Kogda eto bylo? V voskresen'e utrom? - sprosila missis Gidzh.
- V to utro my byli nepodaleku ot SHontsa, - vstavila vdrug missis
Bauls.
(|tot chelovek byl v SHontse v odno vremya s Bilbi!)
- Da, v voskresen'e rano utrom. Poprosili von. YA pryamo divu dalsya. Nu
chto tut delat'! Kuda podash'sya v voskresen'e? Voskresnym utrom nikto nikuda
ne hodit. YA splyu vsyu noch', kak mladenec, i vdrug yavlyaetsya Lekston i
govorit: "Poslushajte, vy menya ochen' obyazhete, esli upakuetes' i totchas
uedete". "Pochemu?" - sprashivayu. "Potomu, chto lord-kancler iz-za vas
sbrendil!"
- No chto zhe imenno proizoshlo? - serdito sprosil professor. - YA chto-to
ne pojmu. Otchego on poprosil vas uehat'?
- Ponyatiya ne imeyu! - vskrichal kapitan Duglas.
- No vse-taki!.. - nastaival professor, ne zhelavshij primirit'sya s
lyudskim nerazumiem.
- U nas bylo malen'koe stolknovenie v poezde. Vyedennogo yajca ne stoit.
On hotel zanyat' dva uglovyh mesta - ya vsegda schital eto hamstvom, - no,
ej-bogu, ne stal osobenno s nim prepirat'sya. A potom emu vzbrelo v golovu,
chto my smeyalis' nad nim za obedom, - nu, mozhet, samuyu malost', tak,
poostrili, ne bol'she, chem o lyubom drugom: kak on, mol, shevelit brovyami i
prochee takoe. A potom on reshil, chto ya ego razygryvayu... |to voobshche ne v
moem haraktere. On do togo poveril v svoyu durackuyu vydumku, chto noch'yu
ustroil skandal. Ob®yavil, budto ya izobrazhal prividenie i hlopnul ego po
spine. Kak eto vam nravitsya, chert voz'mi? A ya dazhe ne vyhodil iz komnaty.
- Vy postradali za grehi brata, - skazala missis Bauls.
- Gospodi, - vskrichal kapitan, - a ya i ne dogadalsya! Naverno, on nas
pereputal!..
On s minutu podumal i prodolzhal svoj rasskaz:
- Noch'yu emu, ponimaete li, slyshalsya kakoj-to shum.
- |to im vsem, - poddaknul professor, kivaya golovoj.
- Ne mog zasnut'.
- Vernyj simptom, - govoril professor.
- A v zaklyuchenie on poshel na rassvete brodit' po domu, pojmal
dvoreckogo v odnom iz potajnyh hodov...
- No kak dvoreckij popal v potajnoj hod?
- Veroyatno, obhodil dom. |to ego obyazannost'... I etot poloumnyj tak
otdelal bednyagu - neshchadno... zverski. Podbil glaz i prochee. A tot slishkom
pochtitelen, chtoby dat' sdachi. Pod konec on ob®yavil, chto ya nad nim
izdevayus', chto ya podkupil sebe v pomoshch' prislugu i tak dalee... Lekston,
po-moemu, ne ochen' v eto poveril... A vse-taki, znaete, kak-to nelovko,
esli pro tebya nachnut vezde govorit', chto ty shutish' shutki nad
lordom-kanclerom. Budut dumat', chto ty kakoj-to zlovrednyj durak. Povredit
kar'ere. S drugoj storony, esli uedesh', vse reshat, chto ty i v samom dele
vinovat...
- Tak zachem zhe vy uehali?
- Lyusi, - korotko otvechal kapitan. - Zakatila isteriku. Esli by ya ne
uehal, SHonts by ruhnul, - dobavil on.
Madlen gorela zhelaniem pomoch'.
- Nado chto-to pridumat', - skazala ona.
- A chto tut pridumaesh'?! - vskrichal kapitan.
- CHem skoree vy dob'etes', chtob lorda-kanclera priznali pomeshannym, tem
budet luchshe dlya vashej kar'ery, - rassudil professor.
- On eshche bol'she razoshelsya posle moego ot®ezda.
- Otkuda vy znaete?
- YA poluchil dva pis'ma. Zaezzhal nynche utrom v Uitli na pochtu. S
dvoreckim delo na etom ne konchilos'. Za zavtrakom lord-kancler sorvalsya s
mesta i shvatil bednyagu za shivorot. Mne pishut, on tryas ego, kak krysu.
Ob®yavil, chto emu ne podayut vina, - milaya istoriya, a? Slovom, on tryas ego
do teh por, poka u togo ne razbilas' vsya posuda na podnose...
- Mne napisala ob etom Minni Duboloum, ta, znaete, chto byla do
zamuzhestva Minni Fleks. - On kinul na Madlen zaiskivayushchij vzglyad. - Oni
kogda-to zhili s nami po sosedstvu. CHast' gostej, po ee slovam, ne ponyala,
chto proishodit. Oni reshili, chto u dvoreckogo kakoj-to pripadok. Staryj
Mageridzh podnimaet ego. Rasstegivaet emu vorotnichok. |to Lekston vydumal
naschet pripadka. Tak vsem i ob®yasnil. Nado zhe bylo chto-to skazat'.
Vprochem, Minni prekrasno ponyala, v chem delo, i mnogie drugie, po ee
mneniyu, tozhe. Lekston vyvolok oboih iz komnaty. I takoe v SHontse!..
Uzhasnaya nepriyatnost' dlya bednoj Lyusi. Ne togo zhdali v grafstve. A teper'
stanut govorit': v etom dome lord-kancler soshel s uma - ili zhe: dvoreckij
u nih pripadochnyj. Tak li, edak - dlya Lyusi vse hudo. V takom dome nikto ne
zahochet byvat'...
- A vtoroe pis'mo ot Lyusi. Vot ono. - On porylsya v karmane. - Vidali?
Vosem' stranic karandashom. Ne shutka prochest'. Ni odna uvazhayushchaya sebya
bezgramotnaya zhenshchina iz prilichnogo obshchestva pisat' tak ne stanet. Bukvy
tak i plyashut. Tochno pisalos' v poezde. Poloviny ne razberu. |ta vbila sebe
v golovu, chto propal kakoj-to mal'chishka. S uma shodit. Mol, ne vzyal li ya
ego s soboj. Propal on u nih. V chemodane ya ego uvez, chto li? Luchshe
napisala by lordu-kancleru. |tot na vse sposoben. Povstrechal, skazhem,
mal'chishku gde-nibud' v temnom uglu da i nabrosilsya na nego. Razorval v
kuski. Rasseyal po vetru. Tak ili inache, a mal'chishka propal.
Kapitan ne skryval svoego vozmushcheniya.
- Tol'ko mne i zaboty - razyskivat' dlya Lyusi vsyakih mal'chishek. Hvatit
togo, chto ya radi nee uehal...
Missis Bauls prervala ego, podnyav ruku s zazhatoj v pal'cah sigaretoj.
- A chto za mal'chik u nih propal? - sprosila ona.
- Ne znayu. Kakoj-to chertenok. Mozhet, eto vse ee vydumki. Ot vseh etih
skandalov u nee rasshalilis' nervy.
- Perechitajte-ka, chto ona pishet pro mal'chika, - poprosila missis Bauls.
- My tut odnogo nashli.
- Vot etogo samogo?
- Da... - Missis Bauls oglyanulas', no Bilbi nigde ne bylo vidno. - My
ego nashli v voskresen'e utrom nepodaleku ot SHontsa. On uvyazalsya za nami,
kak broshennyj kotenok.
- No ty, pomnitsya, govorila, chto znaesh' ego otca, Dzhudi, - vozrazil
professor.
- YA ego slov ne proveryala, - otrezala missis Bauls i opyat' obratilas' k
kapitanu Duglasu: - Perechitajte, chto pishet o nem ledi Lekston...
Kapitan Duglas prinyalsya s velikim trudom razbirat' karakuli svoej
sestry. Vse s interesom pridvinulis' k nemu i, sidya nad ostatkami deserta,
stali vmeste s nim razbirat' koryavye frazy ledi Lekston...
- Pozovem glavnogo svidetelya, - predlozhila nakonec missis Bauls,
uvlechennaya vsej etoj istoriej. - Dik!
- Di-ik!
- Dik!!!
Professor vstal i poshel za furgon. No tut zhe vernulsya.
- Tam ego net.
- On vse slyshal, - progovorila missis Bauls gromkim shepotom i sdelala
kruglye glaza.
- Lyusi pishet, - skazal Duglas, - chto, mozhet byt', on zabralsya v
kakoj-nibud' potajnoj hod.
Professor vyshel na dorogu, glyanul vverh, potom vniz, na kryshi
Uintorp-Satberi.
- Netu, - skazal on. - Sbezhal.
- Kuda-nibud' nenadolgo otluchilsya, - zametila missis Gidzh. - On inogda
uhodit v eto vremya. On vernetsya vymyt' posudu.
- Mozhet, on dremlet gde-nibud' v kustah, pered tem kak vzyat'sya za
rabotu, - skazala missis Bauls. - Ne mog on sbezhat'. Vo vsyakom sluchae, on
ne mog vzyat' svoi veshchi.
Ona vstala i ne bez truda vlezla v furgon, zadnie kolesa kotorogo byli
pripodnyaty.
- Vse na meste, - soobshchila ona, vysunuvshis' iz dveri. - Uzelok zdes'. -
Golova ee snova skrylas'.
- Po-moemu, on by tak ne ushel, - skazala Madlen. - Otchego emu,
sobstvenno, uhodit', esli dazhe on tot samyj propavshij mal'chik...
- Vryad li on chto-nibud' slyshal, - zametila missis Gidzh.
Missis Bauls vyshla iz furgona, v rukah u nee byl zagadochnyj bumazhnyj
svertok. Ona ostorozhno spustilas' po lesenke. Sela u ognya, svertok lezhal u
nee na kolenyah. Ozorno poglyadyvaya to na svertok, to na druzej, ona
zakurila novuyu sigaretu.
- Vot nasha edinstvennaya svyaz' s Dikom, - skazala ona, ne vynimaya izo
rta sigarety.
Ona poshchupala svertok, vzvesila ego na ruke; vzglyad ee stal eshche bolee
ozornym.
- Lyubopytno, - skazala ona.
Lico ee stalo do togo ozornym, chto muzh ponyal: sejchas ona pozvolit sebe
chto-nibud' nedopustimoe. On davno otkazalsya ot popytok uderzhivat' ee v
podobnye minuty. Ona naklonila golovu nabok i nadorvala svertok s ugla.
- ZHestyanka, - skazala ona teatral'nym shepotom. Potom eshche nemnogo
nadorvala svertok. - Trava.
Professor postaralsya uvidet' vse eto v smeshnom svete.
- Esli uzh ty otkazalas' ot prilichij, delaj eto po krajnej mere
otkrovenno... Po-moemu, dushechka, luchshe pryamo razvernut' svertok.
Tak ona i sdelala. SHest' par glaz bez vsyakogo sochuvstviya ustavilis' na
yavnuyu nishchetu Bilbi.
- Idet! - vdrug voskliknula Madlen.
Dzhudi stala pospeshno zavorachivat' vse obratno, no trevoga okazalas'
lozhnoj.
- Da on sbezhal, ya zhe govoril, - skazal professor.
- I ne vymyl posudu! - prostonala Madlen. - |togo ya ot nego ne zhdala...
No Bilbi ne "sbezhal", hot' i ischez iz lagerya. On tak i ne podal nikakih
priznakov zhizni, poka oni sideli nad ostatkami pirshestva. Oni govorili o
nem i obo vsem, chto s nim svyazano, i rassuzhdali, ne sleduet li kapitanu
poslat' Lyusi Lekston takuyu telegrammu; "Mal'chik pochti nashelsya".
- YA ved', mozhno schitat', ego nashel, - skazal kapitan, - no poka on ne v
nashih rukah, my ne znaem naverno, tot li eto mal'chik.
Potom oni govorili o myt'e posudy i o tom, kak eto protivno. I tut oba
muzha, ponimaya, chto oni v vyigryshnom polozhenii, stali opyat' nastaivat',
chtoby kochevnicy otpravilis' s nimi v gostinicu pri gol'f-klube,
perenochevali tam razok-drugoj, vospol'zovalis' vannoj i drugimi blagami
civilizacii ili uzh hotya by poshli vypit' chayu. I tak kak Uil'yam uzhe vernulsya
(on sidel na trave i kuril svoyu dryannuyu glinyanuyu trubku), oni podnyalis' i
poshli. No kapitan Duglas i miss Filips pochemu-to shli otdel'no i vse bol'she
i bol'she otstavali; pod konec oni okazalis' pochti v odinochestve.
Sperva dve supruzheskie pary, a potom i vlyublennye skrylis' za grebnem
holma...
Nekotoroe vremya furgon kazalsya sovershenno pokinutym, esli ne schitat'
sidevshego v otdalenii strazha. No vot zadvigalis' vetki kumaniki u
zabroshennogo melovogo kar'era, i na svet bozhij vynyrnul opechalennyj,
rasstroennyj, perepachkannyj melom mal'chugan. Na dushe u nego bylo tyazhelo.
Prishlo vremya uhodit'.
A uhodit' emu ne hotelos'. On polyubil etot furgon. I on obozhal Madlen.
Da, on ujdet, no ujdet krasivo, trogatel'no.
Pered uhodom on vymoet vsyu posudu, vse vychistit, priberet i ostavit o
sebe vospominanie kak o nepopravimoj utrate. Grustno, no userdno on vzyalsya
za delo. Vot by Mergelson udivilsya!
Bilbi pribral vse tak, chto odno zaglyaden'e.
Zatem na kovrike, gde ona vsegda sidela, on uvidel ee lyubimuyu knizhku -
tomik stihov Suinberna [Suinberi, Aldzhernon CHarlz (1837-1909) - anglijskij
poet-neoromantik] v izyashchnom pereplete. |tu knigu podaril ej kapitan
Duglas.
Bilbi pochti s blagogoveniem vzyal ee v ruki. Knizhka byla takaya nepohozhaya
na vse, kakie on videl, takaya krasivaya, sovsem kak ona sama!..
V dushe Bilbi prosnulos' strannoe zhelanie. S minutu on kolebalsya. I
vdrug srazu reshilsya. On vybral stranicu, dostal iz karmana ogryzok
karandasha, shchedro poslyunil ego i, uchashchenno dysha, prinyalsya pisat'
tradicionnoe poslanie: "Proshchajte i pomnite Artura Bilbi". K etomu on
pribavil ot sebya: "Posudu ya vymyl".
Potom on vspomnil, chto v furgone znat' ne znali nikakogo Artura Bilbi.
On opyat' poslyunil karandash i tak gusto zacherknul svoe imya, chto uzhe bylo ne
razobrat'; togda poverh etogo, tak nazhimaya, chto slova otpechatalis' na vseh
sleduyushchih stranicah, on vyvel prestrannuyu nadpis': "|d, zakonnyj graf
SHonts". No tut zhe ustydilsya i vsyu ee zacherknul eshche bolee reshitel'nym
obrazom. V zaklyuchenie nad vsem etim on napisal prosto i yasno: "Dik
Maltravers"...
On so vzdohom polozhil knigu na mesto i vstal.
Poryadok teper' byl bespodobnyj. CHto by takoe eshche sdelat'? Mozhet,
oplesti ves' lager' tisovymi vetvyami? Budet krasivo... i znachitel'no. I on
vzyalsya za rabotu.
Sperva on trudilsya ochen' r'yano, no tis ploho lomaetsya, i vskore u Bilbi
zaboleli ruki. On stal razmyshlyat', kak by eto sdelat' poproshche, i uvidel
pod zadnimi kolesami furgona bol'shoj zelenyj kust - osobenno horosha byla
odna dlinnaya vetv'... On reshil, chto budet netrudno vydernut' etu vetv' iz
navalennoj zdes' kuchi palok i kamnej, v kotoruyu upiralis' zadnie kolesa.
Tak emu pokazalos'. On oshibalsya, no byl uveren, chto otlichno pridumal.
I on nachal tyanut'. |to okazalos' kuda trudnee, chem on ozhidal: u vetvi
bylo mnogo otrostkov, kotoryh on sperva ne zametil, i vytyanut' ee
okazalos' neprosto. Ona tochno vrosla v zemlyu.
U Bilbi byl nastojchivyj harakter.
Zateya ego uvlekla... On tyanul vse sil'nej i sil'nej...
Nu do chego zhe razlichny lyudi!..
Bilbi byl mal'chik s voobrazheniem, sposobnyj na vozvyshennuyu lyubov', na
otvagu i predannost'.
Uil'yam, sleplennyj iz grubogo sorta gliny, byl materialist i rab svoih
instinktov. Takie, kak Uil'yam, zastavlyayut nas poverit' v sushchestvovanie
bolee nizkih osobej - vtorosortnyh lyudej, - v estestvennoe neravenstvo.
Poka Bilbi byl zanyat vypolneniem svoej blagorodnoj zatei - pust'
nelepoj i ne ochen' udachno pridumannoj, no po krajnej mere shedshej ot
serdca, - Uil'yam byl zanyat sovsem drugim: on v samozabvenii udovletvoryal
te instinkty, kotorye chelovechestvo edinodushno i bezogovorochno otneslo k
nizshemu razryadu, a nebesa - k nizhnej polovine nashego tela. On, kraduchis',
probiralsya k ostatkam edy, i dazhe ne ochen' opytnyj fizionomist srazu ponyal
by, pochemu on pominutno oblizyvaet svoi tonkie perekoshennye guby. On
pronik v lager' tak besshumno, chto Bilbi ego ne zametil. Uil'yam ne proch'
byl doest', chto ostalos', no eshche bol'she ego vlekli butylki s vinom. Bilbi
akkuratno rasstavil ih v ryad chut' poodal' na holme. Zdes' byla butylka
sidra, v kotoroj ostalos' okolo stakana etogo napitka, - Uil'yam ego vypil;
bylo pochti polbutylki rejnvejna - Uil'yam vypil i ego; nashlos' nemnogo
burgundskogo i Apollinari - Uil'yam pil vse podryad.
Oporazhnivaya butylku za butylkoj, Uil'yam podmigival nedremlyushchim angelam,
oblizyval guby i s bezzastenchivym odobreniem pohlopyval sebya po zhivotu.
Razgoryachennyj alkogolem, on utratil poslednie ostatki samoobladaniya, i tut
mysli ego opyat' obratilis' k vozhdelennomu shokoladu v naryadnoj, obshitoj
lentami korobke, chto lezhal v yashchichke pod krovat'yu mige Filips. Glaza ego
zablesteli, na shchekah prostupili krasnye pyatna. On so zloj nastorozhennost'yu
glyanul na Bilbi: ne smotrit li tot.
Mal'chik s chem-to vozilsya pozadi furgona, chto-to tam vytaskival.
Bystro i vorovato Uil'yam vlez na kozly.
On sekundu pokolebalsya, prezhde chem vojti. Potom vysunulsya iz-za ugla
furgona i poglyadel na nichego ne podozrevavshego Bilbi, smorshchil nos v
merzkoj grimase i, slovno kakoe-to olicetvorenie zhadnosti, ves'
izognuvshis', skol'znul vnutr'.
Vot oni, konfety! Uil'yam zapustil ruku v yashchik i ostanovilsya,
prislushivayas'...
CHto eto?..
Furgon vdrug tryahnulo. Uil'yam spotknulsya; ego zhalkaya dushonka ushla v
pyatki. Furgon nakrenilsya. Sdvinulsya s mesta... Zadnie kolesa stuknulis' o
zemlyu...
Uil'yam shagnul k dveri, no ego kachnulo v storonu, i on povalilsya na
koleni... Potom ego udarilo o posudnuyu polku, i na nego poletela tarelka.
Upala i razbilas' chashka. Kazalos', furgon pustilsya vpripryzhku...
V okoshke pronosilis' ochertaniya tisovyh kustov. Furgon letel vniz s
holma...
- Ogo-go!.. - oral Uil'yam, ceplyayas' za krovati, chtob sovsem ne
svalit'sya.
- Ne takoj zhe ya p'yanyj!.. - bormotal on, lezha na polu i ele perevodya
duh. On poproboval otkryt' dver'.
- Gospodi! Oj-oj-oj!.. Derzhite! Oh, noga!.. Ah ty rasproklyatyj
mal'chishka!..
- ..! - krichal Uil'yam. - ..!
Nashi turisty ne dolgo sporili. Kochevnicy soglasilis' perenochevat' v
gostinice. I vot, vypiv chayu, oni reshili pojti nazad i rasporyadit'sya, chtoby
Uil'yam podvel furgon k gostinice. Professor Bauls s obychnoj svoej
retivost'yu shagal vperedi vseh.
Professor-to pervyj i zametil, chto tvoritsya u furgona. On kak-to
po-sobach'i tyavknul. Korotko i vizglivo. I tut zhe zakrichal:
- CHto-on-tam-delaet-etot-mal'chishka?!.
A potom zaoral vo vse gorlo:
- |-ej!.. - I pomchalsya s holma. On otchayanno razmahival rukami na begu i
vopil: - |-ej, ty!.. Bolvan!..
Ostal'nye ne otlichalis' takoj bystrotoj reakcii.
Na sklone holma oni uvideli Bilbi; mal'chik userdno trudilsya, on tyanul i
dergal kakuyu-to vetku, i vdrug furgon kachnulo, on slovno tryahnul golovoj,
vstal na dyby, i tut s grohotom ruhnula kucha, podpiravshaya zadnie kolesa...
Furgon nakrenilsya i metnulsya, kak loshad', na kotoruyu kinulas' sobaka, i
vdrug so spokojnoj reshimost'yu zaskol'zil vniz po travyanistomu sklonu na
dorogu, sbegavshuyu v Uintorp-Satberi...
Professor Bauls vihrem rinulsya v pogonyu, ego zhena v rasteryannosti
ahnula, no tut zhe pobezhala za nim s reshitel'nym vidom. Sledom dostojno
vyshagival mister Gidzh, vyskazyvaya edinstvenno razumnye i umestnye
predlozheniya.
- Ostanovit'! Prekratit'! - krichal mister Gidzh na ves' mir, sovsem kak
ego velikij prototip na Balkanskoj konferencii. A potom kinulsya bezhat',
napominaya soboj ogromnuyu paru razboltannyh nozhnic.
Missis Gidzh posle minutnogo kolebaniya reshila otnestis' k proishodyashchemu
yumoristicheski i babochkoj porhnula za svoim povelitelem, na begu delanno
hihikaya - etu miluyu privychku ona kogda-to perenyala u svoej obozhaemoj
shkol'noj podruzhki. Kapitan Duglas i miss Filips shli pozadi, i prezhde chem
oni ponyali, chto sluchilos', proizoshlo nemalo sobytij. I tut kapitan,
povinuyas' pervomu pobuzhdeniyu soldata, brosilsya na pomoshch' k ostal'nym, a
miss Madlen Filips sdelala neskol'ko teatral'nyh zhestov, no, ubedivshis',
chto zrya staraetsya i nikto ne obrashchaet na nee vnimaniya, prespokojno uselas'
na travu i stala dozhidat'sya razvyazki.
Vse po-prezhnemu byli zanyaty furgonom. Bez nedostojnoj toroplivosti, no
i bez ostanovki furgon katilsya s holma k mirno dremavshej vnizu dereven'ke.
On ne proizvodil lishnego shuma, tol'ko kolesa pogromyhivali i poroj on
zadeval na puti za kust ili kamen'; raza dva iznutri slabo doletal zvon
b'yushchejsya posudy da odnazhdy poslyshalos' chto-to pohozhee na zlobnyj vopl' - i
eto vse.
Kazalos', furgon ozhil. Do sih por on dovol'stvovalsya skromnoj rol'yu
zheltogo pyatna na zadnem plane, a sejchas obrel dushu. U nego obnaruzhilis'
celeustremlennost' i dobryj chelovecheskij yumor; on to zadumyvalsya na
minutu, to vdrug prinimal reshenie, no pri etom ni razu ne utratil
blagodushiya i dostoinstva. On ni na mig ne izmenyal zemnomu prityazheniyu,
slepo emu povinovalsya, odnako bez teni rabolepiya. Skoree moglo pokazat'sya,
chto oni s zemnym prityazheniem v bol'shoj druzhbe. On vyehal na dorogu,
natknulsya na nasyp', ob®ehal ee, sekundu porazmyslil i zatem ogloblyami
vpered pokatil s holma, postepenno nabiraya skorost' i nemnozhko petlyaya.
Oglobli protyanulis' vpered, tochno ruki...
Izdali moglo pochudit'sya, budto eto kakoj-to ruchnoj slon speshit k svoemu
lyubimomu hozyainu, s kotorym on byl v dolgoj razluke. Ili podvypivshaya,
razveselaya morskaya svinka speshit k lakomstvu...
Na bol'shom rasstoyanii ot nego bezhal professor Bauls, etot porazitel'nyj
sgustok energii; on bezhal tak bystro, chto, kazalos', lish' izredka kasalsya
zemli... A za nim poodinochke, v uzhe opisannom poryadke i soglasno svoim
harakteram, vse ostal'nye...
K schast'yu, doroga byla pochti pusta.
Zdes' stoyala detskaya kolyasochka s dvumya bliznecami, a devochka, kotoraya
za nimi prismatrivala, po schast'yu, sobirala na nasypi cherniku. Zemlekop
ryl kanavu. Plelsya pogruzhennyj v svoi mysli brodyachij torgovec. Ego
telezhku, nagruzhennuyu plohon'koj, v treshchinah, posudoj, hodkoj u bednyakov,
tyanula chernaya klyachonka.
Posredi derevenskoj ulicy spala sobaka...
Kak vidite, vybor byl bol'shoj, no furgon vykazal nemalo vzbalmoshnogo
dobrodushiya. On poverg bliznecov v rev, no proshel mimo. A ved' on mog by
prevratit' ih v nekoe smorodinovoe zhele. On tyazhelo nakrenilsya v storonu
zemlekopa, no poshchadil ego; zagnal torgovca na nasyp', sorval koleso u
telezhki s posudoj (ta izumlenno pomedlila i ruhnula, osypav ego
mnogogolosymi poprekami), a zatem s ugryumoj reshimost'yu dvinulsya k sobake.
No i sobaka ucelela.
Ona prosnulas' kak raz vovremya i pomchalas' proch' s ispugannym vizgom.
Furgon probezhal eshche dyuzhinu yardov, sbavil hod i tut sovershil edinstvennyj
po-nastoyashchemu nedostojnyj postupok - buhnulsya vniz golovoj v shirokuyu
kanavu s vodoj. Lish' teper' emu izmenila nevozmutimost'. Plyuh! Pri etom on
izdal kakoe-to hryukan'e, otdalenno napominavshee Uil'yama, i zatih!..
Nekotoroe vremya kazalos', chto furgon nadorvalsya i ispustil duh. Lesenka
svisala iz ego pripodnyatoj dveri, kak yazyk iz pasti ustaloj sobaki. Esli b
tishinu ne narushali slabye zvuki, tochno on skrebsya vnutri, mozhno bylo b
podumat', chto on umer.
A naverhu vopili bliznecy; zemlekop i torgovec sypali bran'yu; klyachonka
popyatilas' i ugodila v kanavu, gde sovershila neskol'ko oprometchivyh shagov
pryamo po posude, v chem ej prishlos' zhestoko raskayat'sya; a professor Bauls,
ego zhena, mister Gidzh, kapitan Duglas i missis Gidzh vse bezhali i bezhali -
slyshalsya drobnyj topot.
I tut v verhnej dveri furgona poyavilis' priznaki zhizni: sperva kist'
ruki, potom vsya ruka, potom noga, ishchushchaya tochku opory, ogromnyj nos i
malen'kij zlobnyj glaz, - slovom, to byl Uil'yam. Raz®yarennyj Uil'yam.
Professor Bauls podbezhal k furgonu. S porazitel'nym provorstvom,
ceplyayas' za kolesa i podnozhku, vskarabkalsya naverh i stolknulsya licom k
licu s zlopoluchnym voznicej. Minuta bol'she podhodila dlya oboyudnogo
sochuvstviya, chem dlya gneva, no professor byl razdrazhitelen, vspyl'chiv i ne
pital simpatii k nizshemu sosloviyu, a u Uil'yama byl neobuzdannyj nrav.
- Bezmozglyj osel!.. - nachal professor Bauls.
Uslyhav eti slova, Uil'yam ne sderzhalsya i udaril professora po licu, a
professor, edva ego stuknuli, hrabro i reshitel'no nabrosilsya na Uil'yama.
Minutu shla otchayannaya bor'ba - kazalos', u kazhdogo iz protivnikov
kakoe-to nesmetnoe mnozhestve nog, - i vdrug oba oni ruhnuli v raskrytuyu
dver' furgona; eshche mgnovenie ruki i nogi ih kak-to nepravdopodobno
vertelis' v vozduhe, a potom vse ischezlo...
Oglushitel'nyj zvon razbitoj posudy. Nikto b ne poveril, chto v furgone
eshche stol'ko mozhno bylo razbit'...
Blagodatnoe zatish'e...
Snova priglushennaya voznya...
K mestu proisshestviya otovsyudu potyanulis' derevenskie zhiteli; v ispuge i
vostorge oni glazeli na proishodyashchee. Vnutri stoyavshej torchkom zheltoj
kolymagi, sudya po zvukam, vozobnovilas' potasovka - eto sulilo novye
vpechatleniya i pribavlyalo k tomu, chto proishodilo u nih na glazah, eshche i
nekotoruyu tainstvennost'.
A Bilbi vse stoyal s ogromnoj tisovoj vetkoj v rukah; pri vide
sluchivshegosya v ego yunoj dushe rodilos' soznanie chelovecheskogo bessiliya.
Vpervye on ponyal, kakaya propast' lezhit mezhdu zamyslom i ispolneniem. Ved'
on hotel tol'ko horoshego...
Kto poverit ego ob®yasneniyam?..
Odna mysl' ob®yasnit' eto professoru Baulsu privodila ego v uzhas...
On oglyadelsya vokrug polnymi otchayaniya kruglymi glazami. Nado bezhat' v
etu storonu - zdes', ochevidno, legche budet spryatat'sya i vstretish' men'she
lyudej; i on bez lishnej zaderzhki pustilsya v put', zhelaya poskoree
perelistnut' etu stranicu svoej zhizni...
Sejchas on hotel lish' odnogo - byt' uzhe gde-to v drugom meste.
Vsled emu s vershiny holma ponessya melodichnyj zov, no ne dostig ego.
- Di-ik!
Spustya nemnogo miss Filips vstala s travy i, graciozno podobrav yubku i
vskinuv svoj prelestnyj podborodok, s samym delovym vidom spustilas' k
sobravshejsya tolpe. Ee yubki razvevalis' po vetru - ona shla s holma pohodkoj
Artemidy.
Pora uzhe bylo komu-nibud' polyubovat'sya eyu!
V subbotnij vecher, kogda Bilbi vpervye priobshchilsya k teatru, mister
Mergelson, dvoreckij v zamke SHonts, medlenno i ozabochenno brel po toj
chasti parka, chto lezhala mezhdu prachechnoj i sadami. Na lice ego pochti ne
bylo sledov zlopoluchnogo stolknoveniya s lordom-kanclerom; syroe myaso,
kotoroe emu prikladyvali na kuhne, ostanovilo vospalenie, i na shcheke edva
vidnelos' neskol'ko sinyakov. Perezhitoe ne stol'ko unizilo, skol'ko podnyalo
Mergelsona v sobstvennom mnenii. Glaz ego byl podbit, no ved' eto ne
prostoj sinyak! On nanesen blagorodnoj rukoj i pritom bez vsyakoj viny
samogo mistera Mergelsona. Sinyak etot svidetel'stvoval ne o bujnoj zhazhde
uteh ili kakoj-nibud' nizkoj strasti, a ob ispolnennom dolge. On zastal
mistera Darlinga v glubokom razdum'e vozle persikovyh derev'ev, posazhennyh
vdol' steny. Oni rosli huzhe, chem sledovalo, i mister Darling lomal sebe
golovu, s chego by eto.
- Dobryj vecher, mister Darling, - skazal mister Mergelson.
Mister Darling ne spesha rasstalsya so svoimi dumami i obernulsya k
priyatelyu.
- Dobryj vecher, mister Mergelson, - skazal on. - Ne nravitsya mne chto-to
vid etih persikov, oh, kak ne nravitsya!
Mister Mergelson mel'kom glyanul na persiki i pereshel k tomu, chto
volnovalo ego kuda sil'nee.
- YA tak polagayu, mister Darling, chto vy v poslednie dva dnya sovsem ne
vidali svoego pasynka.
- YAsnoe delo, - otvetil mister Darling i, skloniv golovu nabok,
posmotrel na sobesednika. - YAsnoe delo. On zhe teper' pod vashim prismotrom,
mister Mergelson.
- V tom-to i zakavyka, - skazal mister Mergelson i s delannoj
neprinuzhdennost'yu dobavil: - YA, znaete, tozhe ego ne videl.
- Sovsem?
- Sovsem. S glaz ischez, - mister Mergelson prikinul v ume, - v subbotu
za polnoch'.
- Da kak zhe tak, mister Mergelson?
Dvoreckij ponimal, chto eto ne tak-to prosto ob®yasnit'.
- Propal kuda-to, - skazal on, rassmatrivaya horosho vychishchennuyu dorozhku i
slovno chto-to podschityvaya, e potom pryamodushno glyanul na mistera Darlinga i
dobavil: - I s teh por ego net kak net.
- Vot tak shtuka! - skazal mister Darling.
- Da, chto i govorit', - poddaknul mister Mergelson.
- Skvernaya shtuka, - skazal mister Darling.
- My reshili, on ot raboty pryachetsya. Ili domoj sbezhal.
- CHego zhe ne poslali sprosit'?
- Zamorochilis' ochen' s gostyami. A eshche dumali - koli sbezhal, nevelika
poterya. On bol'she pod nogami putalsya... Da tut eshche koe-kakie
nepriyatnosti... A sejchas, kak vse poraz®ehalis', a on ne vernulsya... nu ya
i prishel k vam sprosit', mister Darling. Kuda zh on devalsya?
- Syuda on ne zahodil, - skazal mister Darling, obvodya vzglyadom sad.
- Da ya ne bol'no na eto i nadeyalsya, - zametil dvoreckij s takim vidom,
budto zhdal podobnogo otveta i boyalsya ego.
Oba dzhentl'mena s minutu molchali i ispytuyushche smotreli drug na druga.
- Tak gde zh on? - sprosil mister Darling.
- Vidite li, - skazal mister Mergelson, zakladyvaya ruki za
nesushchestvuyushchie faldy - on byl ne vo frake, a v korotkoj kurtke - i
donel'zya pohodya na zadumchivogo popugaya. - Skazat' vam po chesti, mister
Darling, prividelsya mne pro nego durnoj son, i ochen' eto menya trevozhit.
Sdaetsya mne, sidit on gde-to v potajnom hode. Spryatalsya. Gost' tut u nas
odin byl... Nichego ya hudogo skazat' ne hochu, da tol'ko ot nego kto hosh'
pobezhal by pryatat'sya... A nynche utrom, kak vse poraz®ehalis', my s Tomasom
i poshli po etim prohodam - vse, chto mogli, oboshli. Nigde ni sleda. A vot
ne vyhodit u menya eto iz golovy. On ved' takoj byl shustryj, vertkij, vse
chto-nibud' da pridumyval.
- Ne raz ya ego za eto uchil, - skazal mister Darling, i pri etih
vospominaniyah v glazah ego blesnul zloj ogonek.
- CHego dobrogo, zastryal gde-nibud' v potajnyh hodah, - skazal mister
Mergelson.
- |to kak zhe zastryal?! - peresprosil mister Darling.
- A tak, zalez kuda-nibud', a vybrat'sya ne mozhet. Tam, govoryat, v
stenah kakie-to tajniki i vhody kamnem zalozheny.
- I podzemnye koridory, govoryat, est', do samyh razvalin monastyrya, a
eto dobryh tri mili, - pribavil mister Darling.
- Da, neskladno vyshlo, - skazal mister Mergelson.
- I chto on tuda polez, chtob emu okolet'! - skazal mister Darling i
poskreb v zatylke.
- Nel'zya zh ego tam brosit', - zametil mister Mergelson.
- Vot byl takoj sluchaj: odin chertenok v drenazhnuyu trubu zalez, -
pripomnil mister Darling. - Prishlos' otcu otkapyvat' ego, kak lisenka iz
nory. Oh, i otodral zhe on ego!
- Zrya my takogo maloletka nanyali, - posetoval mister Mergelson.
- Da, sovsem neskladno poluchilos', - razmyshlyal mister Darling,
vzveshivaya vse obstoyatel'stva dela. - Bol'no uzh im mat' dorozhit. Pryamo ne
skazat', do chego dorozhit...
- A mozhet, ne nado ej poka govorit'? - skazal mister Mergelson. - YA uzh
pro eto dumal.
Mister Darling byl ne iz teh, kto sklonen terzat'sya ran'she vremeni. On
pokachal golovoj.
- Da, pokuda ne stoit, mister Mergelson. Podozhdem, pozhaluj. Sperva
sdelaem, chto mozhno. Eshche uspeet nagorevat'sya. Koli vy ne protiv, ya zajdu k
vam vecherkom, etak chasu v devyatom, i my potolkuem mezh soboj - vy, Tomas i
ya. Dlya nachala tak-to luchshe - bez shuma. Raz uzh priklyuchilos' takoe, nado nam
s vami vse eto obmozgovat'.
- Vot i ya tak dumayu, - skazal mister Mergelson; ego yavno uteshilo, chto
razgovor u nih s Darlingom vyshel takoj mirnyj. - YA, mister Darling, v
tochnosti tak zhe na eto smotryu. Potomu, esli on v dome i ne pomer, tak chem
on kormitsya?
Vecherom v bufetnoj prodolzhalsya razgovor o tom, razglashat' sluchivsheesya
ili net. Sobesedniki shchedro ugoshchalis' pivom sobstvennogo mistera Mergelsona
prigotovleniya. Po dobromu staromu obychayu pivo v SHontse varili doma, i
poluchalos' ono vsegda raznoe - kogda krepkoe, kogda slaboe, kogda vkusnoe,
kogda net, tak chto ot odnoobraziya v SHontse ne stradali. Na sej raz ono
bylo krepkoe, chto vpolne otvechalo nastroeniyu mistera Darlinga, i mister
Mergelson, s estestvennym dlya avtora tshcheslaviem, slovno nenarokom, to i
delo zabiral pustoj kuvshin i prinosil penyashchijsya.
Livrejnyj lakej Genri ne hotel portit' vecher i potomu delal vid, chto ne
vse eshche poteryano, no Tomas byl polon skorbi i sochuvstviya. Ryzhevolosyj yunec
s pomoshch'yu kakoj-to mashinki skruchival sigarety, poslyuniv, podaval ih
sobravshimsya i, kak emu podobalo, bol'she pomalkival. Piva emu ne
polagalos', razve chto vspomnyat i podnesut, i zabyvchivost' mistera
Mergelsona podkreplyala etot poryadok.
- Kak podumayu, chto nash malec provalilsya vniz golovoj v kakuyu-nibud'
zatyanutuyu pautinoj dyru, tak za serdce menya i beret, - govoril Tomas,
podlivaya sebe iz kuvshina.
- Zanyatnyj byl mal'chugan, - zametil Mergelson otkrovenno zaupokojnym
tonom. - Rabota emu ne nravilas', po vsemu bylo vidat', a tak prytkij byl.
YA, byvalo, kak vypadet svobodnaya minutka, tak chem-nibud', glyadish', emu i
posoblyu.
- Tol'ko vot obidchivyj byl, - zametil Tomas.
Mister Mergelson sidel za stolom, shiroko raskinuv na nem ruki.
- Vse-taki ne sled nam bol'she molchat', - ob®yavil on. - Nado skazat' ee
milosti, nel'zya bol'she otkladyvat'... Razve chto do poslezavtra. A tam uzh,
kak bog dast!
- A vot hozyajke moej samomu mne pridetsya skazat', - otozvalsya mister
Darling i v rasstrojstve nalil sebe stol'ko piva, chto ono pobezhalo cherez
krap.
- Segodnya pered snom my eshche raz projdem po etim hodam. Budem idti
skol'ko sil hvatit, - skazal mister Mergelson. - No ved' tam est' shcheli i
dyry, i mal'chik mog tuda provalit'sya.
- Hozyajke moej pridetsya skazat', - tverdil mister Darling. - Vot chto
ploho-to...
Ves' ostatok vechera mister Darling to i delo povtoryal eti slova. On
nadeyalsya, chto emu chto-nibud' posovetuyut.
- Nu vot, kak by vy skazali hozyajke? - sprosil on mistera Mergelsona i
v ozhidanii otveta neterpelivo osushil svoj stakan.
- YA prosto soobshchu ee milosti o proisshedshem. Skazhu: "Vasha milost', u nas
mal'chishka kuda-to devalsya, a kuda - uma ne prilozhim". A stanet
rassprashivat' - vse podrobno rasskazhu.
Mister Darling podumal nemnogo i pokachal golovoj.
- A vy by kak skazali? - sprosil on Tomasa.
- Mne, slava bogu, ne govorit', - otozvalsya Tomas. - |h, bednyj
mal'chik!..
- Nu, a koli prishlos' by? - nastaival mister Darling.
- YA podoshel by k nej, pohlopal po spine i skazal: "Muzhajsya!" A kak ona
stala by sprashivat', pochemu, ya by vse i skazal, ne srazu, konechno, a
pomalen'ku.
- Net, vy ee ne znaete, - skazal mister Darling. - Nu, a ty. Genri, kak
by skazal?
- Sama by puskaj dogadalas', - otvechal Genri. - ZHenshchiny na eto
mastericy.
Mister Darling podumal nemnogo i reshil, chto eto tozhe ne podhodit.
- Nu, a ty? - sprosil on ryzhevolosogo parnishku, nachinaya otchaivat'sya.
Ryzhevolosyj otvetil ne srazu; on ustavilsya na mistera Darlinga,
prodolzhaya lizat' kraj sigarety. Potom ne spesha zakleil ee i prinyalsya
razmyshlyat' nad voprosom.
- Pozhaluj, - skazal on negromko i vazhno, - pozhaluj, ya prosto skazal by:
"Meri...", ili "S'yuzen", ili kak tam ee...
- Til'da, - podskazal mister Darling.
- "Til'da, - skazal by ya, - bog dal, bog i vzyal, Til'da. Pomer on".
CHto-nibud' vot takoe.
Ryzhevolosyj otkashlyalsya. On, vidno, byl rastrogan svoej prostoj, no
ubeditel'noj rech'yu. Mister Darling minutu-druguyu s bol'shim udovol'stviem
obdumyval uslyshannoe. A potom pochti s razdrazheniem promolvil:
- Da kuda zhe on vse-taki provalilsya, chtob emu bylo pusto!
- Nu, bud' chto budet, - prodolzhal mister Darling, - a nynche ya nichego ej
ne skazhu. Pasynka ya poteryal, tak teper' eshche i bez sna ostavat'sya! Nu, net.
A prevoshodnoe u vas pivo, mister Mergelson, skazhu ya vam. V zhizni luchshego
ne proboval, ej-ej! Znatnoe pivo!
Mister Darling eshche ugostilsya...
Vozvrashchayas' domoj cherez zalityj lunnym svetom park, on vse raskidyval
umom, kak luchshe skazat' zhene o sluchivshemsya. On ushel iz zamka nemnogo
rasserzhennyj tem, chto Mergelson otverg ego predlozhenie, takoe udachnoe,
pohodit' vokrug doma i pokrichat'. "Mal'chishka srazu uznaet moj golos. A ee
milost' ne stanet vozrazhat'. Ona, verno, uzhe spit". Lunnyj svet ponemnogu
ego uspokoil.
No kak vse-taki skazat' zhene? On proboval nachinat' rech' i tak i etak
pered gotovoj slushat' lunoj.
Est', k primeru, takoj vot neplohoj sposob - vzyat' da i buhnut':
"Znaesh', a paren'-to tvoj..." (Nemnogo podozhdat', chtob sprosila.) I tut
zhe: "Propal kuda-to bes-pro-vo-rotno..."
Tol'ko vot nikak ne vygovorish' - "bes-pro-vorotno"...
Ili zhe tak - s gorestnym spokojstviem: "Nu i preskvernaya zhe vyshla
shtuka. Preskvernaya. Paren'-to nash bednyj - Arti - propal
bes-pro-vo-rotno". I opyat' eto "bes-pro-vo-rotno".
Ili, mozhet, tak - s volneniem: "Uzh ne znayu, kak ty eto primesh'. Til'da,
tol'ko nado mne koe-chto tebe skazat'. Dryannye novosti. Vrode, propal u nih
nash Arti - chisto, i ne bylo. Kak v vodu kanul".
Ili zhe serdechno i snishoditel'no: "Voz'mi sebya v ruki. Til'da. Pokazhi,
chto ty zhenshchina sil'naya. Mal'chik-to nash... ik!.. propal".
I vdrug on v otchayanii obratilsya ko vsemu parku:
- CHto ya ej ni skazhi, a vse ravno vyjdu krugom vinovat. YA ee znayu!
Tut do nego doshel ves' smysl sluchivshegosya.
- Bednyj parnishka!.. - vzdohnul on. - Bednen'kij mal'chik!.. - I on
zaplakal nastoyashchimi slezami. - YA lyubil ego, kak rodnogo...
Okruzhayushchaya t'ma nichego emu ne otvetila, i on povtoril eti slova gromche,
pochti s vyzovom... Neskol'ko raz on tshchetno pytalsya perelezt' cherez sadovuyu
ogradu: kalitki pochemu-to na meste ne okazalos'. (Nado zavtra proverit',
kuda ona devalas'. A sejchas, kogda tak podavlen gorem, razve pojmesh', vse
li v poryadke!)
Kalitka otyskalas' za uglom. ZHene on tol'ko skazal, chto hochet spokojno
pospat' do utra, i stal vyzyvayushche razuvat'sya, to i delo preryvaya v
zabyvchivosti eto zanyatie. Vse ravno skoro svetaet.
Ona strogo na nego posmotrela i, hot' on net-net da i brosal na nee
strannyj vzglyad, tak ni o chem i ne sprosila.
Nakonec-to on v posteli.
Kogda gosti raz®ehalis' i ser Piter otbyl v London po delam, svyazannym
s izgotovleniem pitatel'noj smesi "Rasti bol'shoj" i rassylkoj
patentovannyh sosok vo vse obitaemye chasti sveta, ledi Lekston vernulas' v
postel' i ne vstavala do serediny vtornika. Ej nuzhen polnyj pokoj i
velichajshaya zabotlivost' gornichnoj, inache ne minovat' ser'eznogo nervnogo
rasstrojstva. Priem do samogo konca protekal ochen' burno. Neostorozhnaya
zateya sera Pitera - ne davat' lordu-kancleru spirtnogo - povlekla za soboj
priskorbnuyu stychku vo vremya zavtraka, a za nej posledovala eshche hudshaya
scena mezhdu gostem i hozyainom.
- Tut nado dejstvovat' s taktom, - skazal ser Piter i poshel uveshchevat'
lorda-kanclera, a zhena ostalas' terzat'sya zhestokimi i vpolne estestvennymi
opaseniyami. Ibo takt sera Pitera predstavlyal soboj nechto sovsem osoboe -
smes' nedomysliya, pridirchivosti i razvyaznosti, - takoe ne vsyakomu po
vkusu...
Gostyam, s®ehavshimsya na voskresnyj obed, ledi Lekston ob®yasnila, chto
lorda-kanclera neozhidanno vyzvali v London. "CHto-to tam s Bol'shoj
gosudarstvennoj pechat'yu", - tainstvenno shepnula hozyajka koe-komu iz
gostej. Nashlis' prostaki, kotorye reshili, chto Bol'shaya gosudarstvennaya
pechat' vnezapno zanemogla i, kak vidno, s nej priklyuchilos' chto-to takoe, o
chem vsluh ne rasskazyvayut. Tomasu prishlos' vospol'zovat'sya grimom,
ostavshimsya ot kakogo-to lyubitel'skogo spektaklya, i zakrasit' dvoreckomu
sinyak pod glazom. Priem sovershenno ne udalsya, i ledi Lekston, lozhas' v tot
vecher v postel', ne vyderzhala i razrydalas'.
A tut seru Piteru ponadobilos' zachem-to prosidet' bityj chas u nee v
komnate, vykladyvaya, chto on dumaet o lorde-kanclere! Ej i bez togo
prekrasno izvestno, kakogo ee muzh mneniya o lorde Mageridzhe, a v podobnyh
sluchayah Lekston obychno pribegaet k takim vyrazheniyam, kotorye, kak ona
uveryaet sebya, ej - zhenshchine iz horoshej sem'i - sovsem ne znakomy...
Itak, v ponedel'nik, edva raz®ehalis' gosti, ledi Lekston opyat' nadolgo
uleglas' v postel'; kak podobaet dostojnoj zhenshchine, ona postaralas'
otognat' ot sebya mysl' o tom, chto podumayut (a mozhet byt', i skazhut) o
sluchivshemsya sosedi, prinyalas' chitat' novyj i ves'ma osnovatel'nyj trud
episkopa Ind'yuka o yazvah i porokah sovremennogo obshchestva i perechityvat'
soobshcheniya utrennih gazet o katastrofe na shahtah Severnoj Anglii.
Kak mnogie zhenshchiny ee kruga, ledi Lekston vyrosla v iskusstvennoj
atmosfere, lishennoj zhivyh krasok, i sejchas vela zhizn' bezuprechnuyu, no
odnoobraznuyu, vpolne obespechennuyu i udobnuyu, no smertel'no skuchnuyu; skuku
etu narushali lish' melkie svetskie obidy da poroyu vyhodki sera Pitera; dlya
podobnyh zhenshchin est' chto-to prityagatel'noe v porokah i stradaniyah lyudej,
ch'ya zhizn' protekaet ne pod steklyannym kolpakom. ZHenshchiny eti nahodyat
soblazn i uteshenie v mysli o chuzhih mukah i tyagotah, i poskol'ku samoj ledi
Lekston stradaniya i poroki byli nevedomy, ona postoyanno chitala vsyakie
broshyurki, kotorye vo mnozhestve vypuskayutsya stol' rasprostranennymi v nashe
vremya obshchestvami bor'by za uluchshenie nravov, i davala den'gi, shchedro i
ohotno, na vspomoshchestvovanie zhertvam razlichnyh katastrof. Koreshok chekovoj
knizhki ledi Lekston sluzhil dokazatel'stvom blagodarnosti za ispytannoe eyu
sostradanie. V mechtah ona risovalas' sebe chut' li ne angelom, kotoryj
presekaet nedostojnye utehi i korit za nih i zasluzhenno prinimaet sleznuyu
dan' blagodarnosti ot zloschastnyh zhertv nashej industrial'noj sistemy.
ZHenshchinam svojstvenno strannoe tyagotenie k real'nosti, i v inye minuty
ledi Lekston ne dovol'stvovalas' smakovaniem gazetnyh otchetov i zhalela,
chto ne mozhet blizhe soprikosnut'sya s uzhasayushchimi koshmarami zhizni, a ne
prosto vypisyvat' cheki dlya bor'by s nimi. Ej hotelos' voochiyu videt', kak
otstupayut v raskayanii adepty zla pered ee dobrymi delami; samoj osvobodit'
ot uz, ozhivit', pozhalet' kakuyu-nibud' obrechennuyu, odurmanennuyu hloroformom
zhertvu tak nazyvaemogo estestvoispytatelya; postoyat' samoj u nosilok,
pobyvat' v lazarete i podnyat'sya k vershinam chelovechnosti, zapisavshis' v
sestry miloserdiya. No predstavleniya sera Pitera o zhenstvennosti byli kuda
vozvyshennej ego manery vyrazhat'sya, i on ni za chto ne pozvolil by etomu
utonchennomu sozdaniyu oskvernit' sebya hotya by sozercaniem etih muk i
porokov.
- Im nuzhny opytnye sidelki, - govoril on vsyakij raz, kak ona zavodila
rech' o tom, chtoby samoj pomogat' zhertvam goloda i katastrof. - Ty zhe ne
lyubopytstva radi hochesh' tuda pojti, starushka...
Da, ee dusha zhazhdet podviga. I esli ej suzhdeno spasat' lyudej v chas
katastrofy, to katastrofa eta nepremenno dolzhna sluchit'sya gde-to ryadom,
chtoby ee ne prihodilos' iskat' daleko. I vy dogadyvaetes', kak vzvolnoval,
esli ne obradoval ee mister Mergelson, kogda, zapinayas' i zaikayas',
povedal, chto, vozmozhno... naverno... pochti nesomnenno, v etu samuyu minutu
v stenah SHontsa sovershaetsya uzhasnaya drama i nado dejstvovat' nemedlenno,
esli eshche mozhno pospet', poka neschastnyj stradalec ne ispustil duh i eshche
est' vremya ego spasti.
Ledi Lekston stisnula ruki i vzglyanula na dorodnogo slugu - v ee
sero-zelenyh glazah stoyali slezy.
- Nado chto-to sdelat', - skazala ona. - Nemedlenno! Vse, chto tol'ko
vozmozhno. Bednyj kroshka!
- Eshche neizvestno, ne sbezhal li on, vasha milost', - mozhet, on prosto
sbezhal...
- Net-net! - vskrichala ona. - On ne sbezhal. Ne sbezhal, net! Kak vy
mozhete tak govorit', Mergelson! Konechno, on ne sbezhal. On zdes'. I eto
uzhasno, uzhasno!
Ona vdrug stala vlastnoj i reshitel'noj. Katastrofa na shahte, o kotoroj
ona chitala v utrennih gazetah, vosplamenila ee voobrazhenie.
- Nado dostat' zastupy, - skazala ona. - Snaryadit' spasatel'nye otryady.
Nel'zya teryat' ni minuty, Mergelson. Ni minuty!.. Sozovite dorozhnyh
rabochih. Soberite vseh, kogo mozhno...
Ne bylo poteryano ni minuty. Dorozhnye rabochie prinyalis' raskapyvat'
SHonts eshche do togo, kak u nih konchilsya pereryv na obed.
Do nastupleniya temnoty im udalos' sdelat' na redkost' mnogo. Oni proshli
po vsem hodam, kuda mozhno bylo proniknut' iz laza v stolovoj, i esli tam
byli zamurovannye tajniki ili kelejki, oni s nebyvalym rveniem kidalis'
krushit' steny, podbadrivaemye prisutstviem ledi Lekston i shchedroj razdachej
spirtnogo. Oni probili velikolepnuyu novuyu dyru v biblioteke, v stene u
okna, dostatochno bol'shuyu, chtob mog provalit'sya chelovek (odin iz nih i v
samom dele tuda provalilsya), a eshche vylomali znachitel'nuyu chast' kladki v
bashne vremen korolevy Elizavety, tak chto potajnoj hod teper' stal viden
snaruzhi. Ledi Lekston, vooruzhas' molotkom i stameskoj, samolichno oboshla so
starshej gornichnoj vse paneli, vyklikaya: "Au! Ty zdes'?!" - i tam, gde,
sudya po zvuku, byla pustota, oni probivali otverstie. Poslali za
trubochistom, chtoby tot obsledoval vse dejstvuyushchie i nedejstvuyushchie
dymohody. A tem vremenem misteru Darlingu i neskol'kim ego pomoshchnikam bylo
porucheno ryt' i ryt', poka ne syshchut prohod, kotoryj, kak vse znali, shel ot
ugla prachechnoj k staromu ledniku i dal'she, kazhetsya, do samyh razvalin
monastyrya, i byl ne to podzemnym koridorom, ne to zabroshennoj
vodoprovodnoj truboj. Oni smelo prinyalis' ryt' v neskol'kih mestah,
obnaruzhili prohod i tut zhe dolozhili ob etom ledi Lekston.
|ti raskopki, a takzhe novyj pugayushchij shram na bashne korolevy Elizavety
pobudili mistera Bol'e Plammera brosit' vse dela v kontore i primchat'sya v
zamok. Mister Bol'e Plammer sluzhil upravlyayushchim u markiza Kremberri i
otlichalsya redkim prirodnym taktom; sredi prochih obyazannostej emu bylo
porucheno sledit' za tem, chtoby Lekstony za vremya arendy okonchatel'no ne
sgubili SHonts. Mister Plammer byl nizkoroslyj, plotnyj, hodil obychno v
kragah i bridzhah i pri etom nosil ochki, kotorye v tu minutu, kogda on
podoshel k ledi Lekston i ee zemlekopam, sverkali nepoddel'nym izumleniem.
Mister Darling, uvidev ego, popytalsya spryatat'sya za drugih, no ne
uspel.
- Smeyu vas sprosit', ledi Lekston... - nachal bylo upravlyayushchij.
- Ah, mister Bol'e Plammer, kak horosho, chto vy prishli! Mal'chik
zadyhaetsya! YA ne v silah etogo vyderzhat'!
- Zadyhaetsya?! - vskrichal mister Bol'e Plammer. - Gde?!
Emu dovol'no sbivchivo ob®yasnili.
On zadal mnozhestvo voprosov, po mneniyu ledi Lekston, sovershenno
prazdnyh. Otkuda ej izvestno, chto mal'chik v potajnom hode? Da ona v etom
uverena. Zachem by ej inache vse eto predprinimat'?! Sbezhal? No kak,
skazhite, esli on v potajnom hode? Poiskat' v okrestnostyah? Da on zhe tem
vremenem zadohnetsya ili umret s golodu!..
Oni rasstalis', zametno poteryav uvazhenie drug k Drugu, i mister Bol'e
Plammer s yavno vstrevozhennym vidom tut zhe slomi golovu pomchalsya na pochtu.
Vernee, sperva on poshel, a kogda ona uzhe ne mogla ego videt', pobezhal so
vseh nog. On dolgo sidel v pochtovoj kontore i portil blank za blankom,
sochinyaya telegrammy seru Piteru Lekstonu i lordu Krenberri. Nakonec on
poslal obe telegrammy i, ne v silah ostavat'sya v storone ot sobytij,
vernulsya v park i stal izdali nablyudat' za novymi uspehami ledi Lekston.
Vot so skotnogo dvora vyshli lyudi s dlinnymi grablyami. Oni obsharili dno
vseh prudov i fontanov.
Potom na fone neba poyavilsya chelovek s zastupom i poshel po kryshe k
glavnoj bashne, ukrashennoj chasami, s ochevidnym namereniem provesti kakuyu-to
poka neizvestnuyu, no, dolzhno byt', ochen' razrushitel'nuyu operaciyu.
Potom ledi Lekston napravilas' kuda-to v storonu sadov. |to ona poshla
uteshat' neschastnuyu missis Darling. Ona zanimalas' etim pochti poltora chasa.
Mister Bol'e Plammer blagodaril sud'bu, chto vse eto vremya ona byla zanyata.
Probilo pyat', kogda iz derevni prikatil na velosipede mal'chishka i
privez telegrammu ot sera Pitera Lekstona.
"Prekratit' vse raboty do moego priezda" - glasila ona.
Ledi Lekston prochla telegrammu i szhala guby. Ona tol'ko chto vernulas'
ot missis Darling, s kotoroj vvolyu naplakalas', i nervy ee byli napryazheny
do predela. Ona ponyala, chto nastupila ta otvetstvennaya minuta, kogda
zhenshchina dolzhna utverdit' sebya. "Rech' idet o zhizni i smerti", -
telegrafirovala ona v otvet i, zhelaya dokazat' sebe, chto sovsem ne
schitaetsya s predpisaniem muzha, otpravila mistera Mergelsona v derevenskij
traktir i velela nanyat' tam kogo mozhno na nochnuyu rabotu za samuyu vysokuyu
platu.
Posle etogo smelogo shaga ledi Lekston pala duhom. Ona vernulas' k sebe
v komnatu i sidela, vsya drozha. Drozhala, no szhimala kulachok.
Net, ona ni za chto ne otstupit; esli nuzhno, oni budut ryt' vsyu noch'. A
vse-taki nado bylo sperva sobrat' dokazatel'stva, chto Bilbi
prosto-naprosto ne sbezhal. Nado ispravit' etu oploshnost'. I ona napisala
nachal'niku policii sosednego gorodka i v blizhajshij policejskij uchastok, a
takzhe naugad koe-komu iz nedavnih gostej, v tom chisle kapitanu Duglasu.
Esli on i vpravdu ustroil etu shutku s lordom-kanclerom (ona vse eshche v eto
ne verila, hotya uzhe menee tverdo), to, vozmozhno, on chto-nibud' znaet i o
tainstvennom ischeznovenii mal'chugana.
Ot pis'ma k pis'mu ona vse bol'she ustavala i pisala vse toroplivee, i
pocherk ee stanovilsya vse menee razborchivym.
Pozdno noch'yu pribyl ser Piter. CHtob poskoree popast' v dom, on poshel
naiskos' cherez park i svalilsya v odnu iz kanav, vyrytyh misterom
Darlingom. |to eshche podlilo masla v ogon', i v dom on vorvalsya sam ne svoj.
Ledi Lekston pyat' minut podryad vyderzhivala etu buryu, a potom kruto
povernulas', ushla k sebe v spal'nyu i zaperlas': pust' rasporyazhaetsya kak
hochet...
- Esli v dome mal'chishki net, - zayavil ser Piter, - to vse eto glupee
glupogo. Esli zhe on v dome, to davno pomer. A togda skoro pojdet zapah -
po zapahu i budem ego iskat'. Nado za chto-nibud' zacepit'sya, a chto ryt'
bez tolku, gde popalo. Ne divo, chto nam grozyat sudom...
Pis'mu ledi Lekston suzhdeno bylo prolit' nekotoryj svet na zagadku,
terzavshuyu kapitana. Ibo, porazmysliv, on legko sopostavil dovol'no
nerazborchivo napisannye nameki ledi Lekston na ischeznovenie kakogo-to
mal'chika i na kakie-to potajnye hody s pamyatnymi emu uprekami lorda
Mageridzha: zdes'-to, ochevidno, i krylas' razgadka sovershenno nepostizhimogo
izgnaniya ego, Duglasa, iz SHontsa - razgadka, kotoraya pomozhet snyat' chernoe
pyatno nevospitannosti i legkomysliya s ego reputacii oficera. Vot pochemu,
eshche prezhde chem oni s miss Filips podnyalis' na holm i uvideli, kakaya beda
postigla zloschastnyj furgon, on uzhe sobiralsya skazat' ej, chto emu nado
nemedlenno razyskat' i dostavit' mal'chika.
Kapitan Duglas, nado skazat', byl postoyanno v razlade s samim soboj.
Vospitanie on poluchil otlichnejshee: sperva prekrasnaya anglijskaya sem'ya,
zatem nachal'naya shkola dlya molodyh dzhentl'menov, zatem izbrannyj krug v
Itone, potom Sandherstskoe uchilishche, - kstati, tut-to i nachalsya vnutrennij
razlad, - i, nakonec, Bistershir.
V haraktere kapitana Duglasa bylo tri glavnyh cherty. Pervaya, prisushchaya
tol'ko emu, - neutolimaya lyuboznatel'nost', zhazhda vsegda i vo vsem ponimat'
"kak" i "pochemu", postigat', kak rabotayut vsevozmozhnye mehanizmy i
pribory: on obozhal chasy, interesovalsya dvigatelyami i strastno poklonyalsya
nauke; u nego byli umelye ruki i ostryj um. On zachityvalsya ZHyul' Vernom i
mechtal letat' k zvezdam, konstruirovat' letatel'nye apparaty i podvodnye
lodki - i eto v te vremena, kogda kazhdomu rebenku bylo v tochnosti
izvestno, chto vse eto odni pustye fantazii.
Golova ego byla polnym-polna idej-kukolok, kotorym nedostavalo tol'ko
vozduha i sveta, chtoby prevratit'sya v zhivyh yarkih babochek. Zdes' on ne
imel sebe ravnyh.
Vtoroj ego chertoj, - vprochem, ona prisushcha pochti vsem molodym lyudyam, -
byl zhivejshij interes k prekrasnoj polovine roda chelovecheskogo; vse zhenshchiny
kazalis' emu prelestnymi, volnuyushchimi i udivitel'nymi, napolnyali ego zharkim
lyubopytstvom i zastavlyali voobrazhenie risovat' soblaznitel'nejshie kartiny
i priklyucheniya.
V-tret'ih - i v etom on takzhe ne byl originalen, - on zhazhdal, chtoby ego
lyubili, chtoby im voshishchalis', odobryali ego postupki, hvalili... I s takim
harakteram emu prishlos' projti cherez vospitatel'nuyu sistemu preslovutoj
anglijskoj sem'i, shkoly, izbrannogo kruga v Itone, vynesti disciplinu
Sandhersta i nravy Bistershira...
Nado skazat', chto v te dni anglijskaya sem'ya, nachal'naya shkola, izbrannyj
krug Itona i Sandherst, - vprochem, Sandherst s teh por ne tak uzh mnogo
izmenilsya, - prilagali vse usiliya, chtoby tret'ya iz osnovnyh chert haraktera
kapitana Duglasa vytesnila ostal'nye: chtoby on vsegda byl odet horosho, no
ne vyzyvayushche, derzhalsya horosho, no ne vyzyvayushche, dovol'no horosho igral v
sportivnye igry, a bol'she nichego horosho ne delal, i vse eto - v samom
luchshem stile. I oba brata Duglasy, ochen' pohozhie drug na druga, izo vseh
sil staralis' vypolnit' svoj patrioticheskij dolg, a imenno - byt'
prostymi, zauryadnymi anglijskimi dzhentl'menami; oni vser'ez prinimali vse
drevnie tradicii, dazhe samye nelepye, i pushche vsego boyalis' okazat'sya
original'nymi ili slishkom umnymi, - i vse eto nesmotrya na upomyanutye vyshe
myatezhnye cherty haraktera.
No cherty eti sushchestvovali, i s nimi nichego nel'zya bylo podelat': oni
tailis' gde-to gluboko, podspudno, buntovali i v konce koncov nepremenno
probivalis' naruzhu...
Kak spravedlivo zametila missis Rempaund Pilbi v razgovore s
lordom-kanclerom, brat'ya Duglasy vsyacheski podavlyali v sebe
izobretatel'nost', no ona vse-taki proryvalas': odin zateval
vozmutitel'nye mistifikacii i razygryval s lyud'mi grubye i zlye shutki, za
chto ego i vygnali iz Portsmuta; a u drugogo podavlennye strasti vylilis'
prezhde vsego v bezumnoe uvlechenie miss Madlen Filips - voploshcheniem yarkoj i
draznyashchej zhenstvennosti... Vospitanie sdelalo ego neuyazvimym dlya char
obyknovennyh zhenshchin, no ona... ona probila etu bronyu. A ved' chem bol'she
sderzhivat' i podavlyat' chuvstva, tem yarostnej oni vyryvayutsya naruzhu...
I vse zhe nel'zya zabyvat' o glavnoj cherte haraktera kapitana Duglasa -
ob opasnoj smesi uma, izobretatel'nosti i neuemnoj pytlivosti. No tut on
byl chrezvychajno ostorozhen, i poka ego eshche nikto ne ulichil. Pravda, on
priobrel motocikl, a ved' v te vremena eto schitalos' pochti neprilichnym, i,
vnimatel'no prismotrevshis', mozhno bylo zapodozrit' ego v original'nosti;
no bol'she nichego nel'zya bylo zametit'. YA byl by schastliv, esli b delo
tol'ko etim i ogranichilos', no - uvy! - bylo koe-chto i pohuzhe. Ob etom
nikto ne podozreval, no koe-chto bylo.
On chital knigi.
I ne blagopristojnye romany ili proverennye memuary papash ego
sverstnikov ili hotya by pereizdannye sborniki staryh anekdotov - net, on
chital knigi s ideyami, vsyakuyu tam filosofiyu, social'nuyu filosofiyu, nauchnye
knigi i prochuyu chush'. Knizhonki vrode teh, kakie chitayut v inzhenernyh
institutah...
I eshche - on dumal. Uzh v etom-to mozhno bylo by poborot' sebya. No on i ne
proboval. On dazhe staralsya dumat'. A ved' otlichno znal, chto eto protiv
pravil horoshego tona, no ego slovno uvlekala kakaya-to d'yavol'skaya sila.
Kapitan Duglas chasto sizhival, zapershis' v svoej komnate v Sandherste, i
zapisyval na listke bumagi vse svoi mysli, poyasnyaya, pochemu on dumaet tak,
a ne inache. I radi etogo on gotov byl pozhertvovat' lyubymi zanyatiyami. On
zadavalsya voprosami, kotorymi v Anglii ne zadaetsya ni odin dobroporyadochnyj
dzhentl'men.
Malo togo, on eshche i provodil opyty.
Ponimaete, vse eto nachalos' zadolgo do poyavleniya pervyh francuzskih i
amerikanskih aviatorov. Iz Drugih stran ne doneslos' eshche svezhego
dunoveniya, bez kotorogo ni odin horosho vospitannyj anglichanin ne pozvolit
sebe ni o chem zadumat'sya. I vse-taki po sekretu ot vseh kapitan Duglas
masteril malen'kie modeli iz trostnika, bumagi i reziny, nadeyas' hot'
kak-nibud' postich' tajnu poleta. Letat' - izvechnaya mechta chelovechestva. On
zabiralsya v samye uedinennye ugolki, karabkalsya na vysokie holmy i puskal
vniz svoi trepeshchushchie v vozduhe modeli. On chasami prosizhival nad nimi i
razmyshlyal o nih. I esli kto-nibud' zastaval ego vrasploh v takie minuty,
on libo sadilsya na svoyu model', libo delal vid, chto ona ne imeet k nemu
nikakogo otnosheniya, libo pospeshno zapihival ee v karman, v zavisimosti ot
togo, chto bylo udobnee, i lico ego mgnovenno prinimalo skuchayushchee vyrazhenie
blagovospitannogo dzhentl'mena, kotoromu reshitel'no nechego delat'. Slovom,
poka on eshche ni razu ne popalsya. No eto bylo riskovannoe zanyatie...
I, nakonec, - samaya hudshaya iz strannostej kapitana Duglasa, - on zhivo
interesovalsya voennoj naukoj i proyavlyal zdes' nevidannoe chestolyubie.
On dodumalsya do togo (a molodomu oficeru voobshche ne polozheno dumat', emu
polozheno povinovat'sya i byt' ukrasheniem svoego polka), chto voennoe
iskusstvo britanskoj armii otnyud' ne v blestyashchem sostoyanii i chto esli delo
dojdet do bol'shoj draki, to pridetsya osnovatel'no peretryahnut' generalov,
prodvinuvshihsya po sluzhbe blagodarya vysluge let, dobrodushiyu i
neukosnitel'nomu postoyanstvu v supruzheskoj zhizni, - i togda, nakonec,
otkroetsya doroga dlya izobretatelya, kotoryj neustanno stremitsya ne upustit'
nichego iz novejshih dostizhenij inostrannoj nauki. Tajna raspolozheniya
polevoj artillerii budet raskryta nemedlenno, schital Duglas, darom, chto s
nej tak nosyatsya, i britanskoj armii pridetsya uchit'sya u vraga sotnyam staryh
voennyh hitrostej, kotorymi sejchas sovershenno naprasno prenebregayut,
transport nikuda ne goditsya, a medicinskaya sluzhba, - esli ne schitat'
hirurgii i sanitarnyh povozok, - vovse otsutstvuet; i ot vseh etih bed on
videl tol'ko odno lekarstvo - gor'kij opyt vojny. Poetomu on trudilsya, ne
shchadya sil, no v glubochajshej tajne - trudilsya chut' li ne tak zhe prilezhno,
kak eti proklyatye inostrancy, ibo veril, chto posle pervogo zhe krovavogo
stolknoveniya mozhno budet hot' chego-nibud' dobit'sya.
Vneshne on nichem sebya ne vydaval i vyglyadel prosto userdnym sluzhakoj. No
rabotu mysli ne tak-to legko skryt'. Ona proryvalas' podchas v nechayannom
slove, nasyshchennom neozhidannoj energiej, no on, spohvativshis', ne
dogovarival frazu i pytalsya pridat' ej vid obychnoj blagonamerennoj
gluposti. Poka chto emu udavalos' ukryt'sya ot bditel'nogo oka vlastej
prederzhashchih. Da i ego uvlechenie Madlen Filips otvlekalo ih pronicatel'nye
vzory ot bolee tyazhkih ego provinnostej...
I vdrug, kak grom sredi yasnogo neba, prishla beda. Durackoe stechenie
obstoyatel'stv, yavno kak-to svyazannoe s etim propavshim mal'chishkoj, privelo
k tomu, chto na Duglasa pala ten' i nad nim navislo strashnoe podozrenie v
legkomyslii i nepochtitel'nosti, kakimi otlichalsya ego bratec.
|to moglo pogubit' ego kar'eru. A on bol'she vsego na svete dorozhil
svoej tajnoj rabotoj, kotoraya stol'ko obeshchala v budushchem. Vot pochemu on byl
sejchas rasseyan dazhe v obshchestve Madlen.
Odnako osnovnye cherty haraktera kapitana Duglasa protivorechili ne
tol'ko ego vneshnemu vidu i zavetnym stremleniyam, no i neprestanno borolis'
drug s drugom.
V dushe on prinyal tverdoe reshenie svershat' podvigi, tvorit' i sozidat'.
Vot chto skryvalos' pod maskoj svetskoj neprinuzhdennosti dzhentl'mena, i
etogo odnogo bylo by predostatochno. No, na svoyu bedu, on eshche po ushi
vlyubilsya v Madlen Filips, i chuvstvo eto nepomerno vozrastalo, osobenno
kogda ee ne bylo ryadom.
Krasivaya zhenshchina mozhet vdohnovit' na velikie dela. Uvy, vskore kapitan
Duglas ponyal, chto k nemu eto ne otnositsya. Vnachale on sam veril vo
vdohnovlyayushchuyu silu ee lyubvi, pisal ob etom i govoril - govoril na vse
lady, ochen' izyashchno i krasnorechivo. No so vremenem on vse bol'she ubezhdalsya,
chto tut budet kak raz naoborot. Miss Madlen Filips vsyacheski pokazyvala
kapitanu Duglasu, chto ona sama - uzhe cel' vseh chestolyubivyh stremlenij, i
vozlyublennyh, kotorye stremyatsya k chemu-libo eshche, "prosyat ne bespokoit'sya",
kak obychno pishut v ob®yavleniyah.
Skol'ko vremeni on na nee tratil!
Kakaya pytka byt' s nej ryadom!
Kakaya pytka ne byt' s nej ryadom!
Gordaya, krasivaya, ocharovatel'naya kapriznica, kogda tomish'sya vdali ot
nee, i takoj pustoj, nevynosimyj despot, kogda ona tut, s toboj.
Ona otlichno znala, chto sozdana dlya lyubvi, ibo tol'ko ob etom vsegda i
zabotilas', i shestvovala po zhizni, slovno koroleva, podchinyaya svoej vlasti
vseh muzhchin i dazhe mnozhestvo zhenshchin. Ideal'nyj vozlyublennyj ee grez,
kotoromu predstoyalo ee zavoevat', kak dve kapli vody pohodil na
uvelichennuyu oleografiyu Duglasa. On dolzhen byl, shutya i igraya, tvorit'
velikie dela, stat' zavoevatelem i gosudarstvennym deyatelem - i vse eto,
ni na sekundu ne otvlekayas' ot sluzheniya ej, Madlen. Vremya ot vremeni ona
budet prinimat' strastnoe poklonenie vseh ostal'nyh vydayushchihsya
dzhentl'menov, i ih vnimanie tol'ko proslavit ee lyubov' k nemu.
Snachala kapitan Duglas s gotovnost'yu shel navstrechu vsem etim
trebovaniyam. On poznakomilsya s nej v SHornkliffe - ona byla iz otlichnoj
voennoj sem'i - i srazu zhe pal k ee nogam. On uhazhival za nej s
ocharovatel'noj prostotoj i delikatnost'yu. On pisal ej na redkost' umnye
lyubovnye pis'ma i radi nih otkazalsya dazhe ot svoego tajnogo poroka -
privychki dumat'; i kroshechnye bumazhnye modeli uzhe bol'she ne trepetali,
podhvachennye vetrom v uedinennyh ugolkah.
Odnako vskore mysl' o blestyashchej kar'ere snova zavladela im, no uzhe
po-inomu - teper' on mechtal prinesti svoi lavry k ee nogam. I raz
vernuvshis' k etoj mechte, on uzhe ne mog ot nee otorvat'sya.
- Kogda-nibud', - govoril on, - i, mozhet byt', dovol'no skoro, uchenaya
bratiya izobretet letatel'nye apparaty. I uzh togda armii nichego ne
ostanetsya, kak prinyat' ih na vooruzhenie, vot uvidite.
- Mne by uzhasno hotelos' poletat' po vozduhu, - otvechala ona.
Odnazhdy on zagovoril o sluzhbe v dejstvuyushchej armii. CHto s nimi budet,
esli emu pridetsya uehat'? A ved' takov zhrebij voina.
- YA tozhe poedu! - reshitel'no voskliknula Madlen. - YA s vami ne
rasstanus'.
- Boyus', eto protiv vseh pravil, - vozrazil Duglas. K tomu vremeni on
uzhe znal, chto Madlen Filips obychno puteshestvuet s bol'shoj pompoj i so
mnozhestvom chemodanov.
- Konechno, - otvetila ona, - vot i otlichno! Razve ya mogu otpustit' vas
odnogo? Vy stanete velikim generalom, i ya vsegda dolzhna byt' ryadom.
- No vam ne vsegda budet udobno, - ostorozhno povtoril on.
- Nu i chto zh, glupyj! Vy menya sovsem ne znaete. YA gotova k lyubym
lisheniyam.
- ZHenshchina, esli ona ne sestra miloserdiya...
- YA pereodenus' muzhchinoj. YA budu vashim ordinarcem...
On pytalsya voobrazit' ee v muzhskoj odezhde, no videl razve chto
teatral'nym pazhom. Ona byla tak voshititel'no i yavno chuzhda vsyakoj
muzhestvennosti: razvevayushchiesya volosy, gracioznye dvizheniya, pyshnaya, gibkaya,
zhenstvennaya - tut ne pomogut nikakie pereodevaniya.
Tak vpervye stolknulis' ih predstavleniya o budushchem. V te dni oba byli
pylko vlyubleny. Druz'ya prishli v vostorg: kakaya chudnaya para, kak oni
podhodyat drug drugu! Blagozhelateli, gordye tem, chto mogut byt'
posrednikami v etom prelestnom romane, priglashali ih oboih v svoi
zagorodnye pomest'ya na otdyh v konce nedeli; dlya artistov on nachinaetsya v
voskresen'e utrom i konchaetsya sredi dnya v ponedel'nik. Madlen ne skryvala
svoih chuvstv, i o nih znali ochen' mnogie.
Vot pochemu priznaki vozmozhnogo razryva vstrevozhili vseh druzej i
znakomyh.
Govorili ob etom raznoe. Kazhetsya, Duglas reshil otpravit'sya na manevry
francuzskoj armii kak raz togda, kogda u Madlen mozhet ne byt' angazhementa.
- Nado zhe posmotret', chto oni delayut, - skazal on. - Oni sobirayutsya
ispytyvat' svoi novye dirizhabli.
Nu, togda ona tozhe poedet.
On pytalsya uvil'nut'. Ej eto vovse ne interesno. Pridetsya nochevat' v
kakoj-nibud' dyre. I spletni popolzut - tem bolee, chto eto budet vo
Francii. V Anglii eshche dopustimy nekotorye vol'nosti, no vo Francii... Tam
eto istolkuyut sovsem inache.
Ona molcha vyslushala eti sbivchivye otgovorki. Potom zagovorila, i v
golose ee zvenela obida. On hochet byt' svobodnym? Izvol'te, ona ne stanet
emu meshat'. Nasil'no mil ne budesh'. Po nej - pust' edet na kakie ugodno
manevry. Hot' v krugosvetnoe puteshestvie! I voobshche on mozhet otpravlyat'sya
na vse chetyre storony. Ona ne stanet ego uderzhivat', portit' ego kar'eru,
a ved' kogda-to ona byla ubezhdena, chto vdohnovlyaet ego!
Neschastnyj kapitan, razryvayas' mezhdu lyubov'yu i sluzhebnym dolgom, izo
vseh sil pytalsya ej vtolkovat', chto on imel v vidu sovsem drugoe.
CHto zhe?
I tut on ponyal, chto i v samom dele imeet v vidu edva li ne to samoe, v
chem ona ego obvinyaet, i, zapinayas', tshchilsya pridumat' kakoe-libo
ob®yasnenie.
Ona prognala ego na mesyac - mozhete otpravlyat'sya na svoi manevry,
blagoslovlyayu vas, schastlivyj put'. Nu, a o nej pust' ne bespokoitsya - u
nee svoi dela. Kogda-nibud' on pojmet, chto takoe serdce zhenshchiny... Ona
glotala slezy - ochen' kartinno! - i voennaya nauka srazu pokazalas' emu
takim vzdorom... No Madlen byla nepreklonna. On hotel ehat', - pust' edet.
Hotya by na mesyac.
Ogorchennyj, on ponuro udalilsya.
V propast' razryva hlynuli druz'ya. Dzhudi Bauls neobyknovenno povezlo -
ona primchalas' ran'she vseh. Madlen sama rasskazala ej vse, i,
vospol'zovavshis' privilegiej dal'nego rodstva, Dzhudi priglasila Duglasa na
chaj k sebe v Najtsbridzh i bez obinyakov pogovorila s nim po dusham. Ona
obozhala govorit' po dusham s molodymi lyud'mi ob ih lyubovnyh delah; eto byl,
v sushchnosti, edinstvennyj vid flirta, kotoryj ej razreshal professor - etot
rezkij, pryamoj chelovek, sovershenno neprimirimyj vo vsem, chto kasalos'
osnov supruzheskoj zhizni. A u Duglasa byl kakoj-to udivitel'no priyatnyj
cvet lica. Pod umelym nazhimom Dzhudi on vynuzhden byl priznat'sya, chto ne
mozhet zhit' bez Madlen, chto ee lyubov' - svet vsej ego zhizni, chto bez nee on
nichto, a s nej sposoben zavoevat' ves' mir. Dzhudi lezla iz kozhi von,
zashchishchaya Madlen, i dovela Duglasa do togo, chto on nachal pokryvat' poceluyami
ruku dobroj samarityanki. Pri etom ona zametila, kak zolotyatsya volosy u
nego na viskah. Milyj, rasteryannyj mal'chik, i takoj prostodushnyj. |to byl
chudesnyj, volnuyushchij, bogatyj perezhivaniyami den' dlya Dzhudi!
I samo soboj razumeetsya, chto Dzhudi, kotoraya uzhe davno byla oderzhima
ideej puteshestviya v furgone so "stepnymi vetrami", "vol'noj dorogoj" i
prochimi prelestyami "cyganskoj zhizni", vospol'zovalas' ocharovatel'nymi
lyubovnymi neuryadicami v romane podrugi, chtoby privesti v ispolnenie svoj
plan i ugovorit' upiravshegosya muzha ustroit' vstrechu s Duglasom; vse eto
ona po sekretu povedala missis Gidzh...
Duglas ne znal, chto delat'. On otkazalsya bylo ot mysli o Francii,
poehal otdohnut' i razvlech'sya v SHonts, no, preterpev zdes' zhestokuyu obidu,
neozhidanno vernulsya v voskresen'e v London, ulozhil chemodan i vyedal vo
Franciyu. V ponedel'nik dnem on byl uzhe v Rejmse. No tut ego ostanovil
obraz Madlen: s kazhdoj razdelyayushchej ih milej on stanovilsya vse prekrasnee,
tainstvennee i prityagatel'nee. I kapitan Duglas nachal dovol'no neuklyuzhe
opravdyvat'sya pered voennym reporterom "Dejli ekspress", s kotorym oni
dolzhny byli prisutstvovat' pri ispytaniyah.
- Tut, konechno, zameshana zhenshchina, druzhishche, - otvetil reporter, - i
uezzhat' sejchas ochen' glupo, no vy ved' vse ravno sbezhite, i, po pravde
skazat', ya vas ponimayu.
Duglas pomchalsya obratno v London i, kak i predpolagala Dzhudi, pospeshil
k mestu vstrechi.
I vot pered nim v bleske solnechnogo dnya poyavilas' Madlen - schastlivaya,
gordaya i prekrasnaya; glaza ee smeyalis', a na gubah drozhala ulybka, veterok
igral vybivshimisya pryadyami ee chudesnyh volos i chem-to voshititel'no
golubym, chto, trepeshcha, obrisovyvalo ee strojnuyu figuru; i na mig kapitanu
pokazalos', chto, brosiv manevry i vozvrativshis' v Angliyu, on postupil
sovershenno pravil'no i dazhe velikolepno...
|to svidanie okazalos' tochno takim zhe, kak vse ih prezhnie vstrechi.
Vernut'sya k nej - vot chto bylo vershinoj ego strastnyh i nezhnyh mechtanij,
videt' ee - oznachalo perezhit' schastlivejshij mig, a potom vnov' nachalis'
bespreryvnye razdory i obidy.
Po doroge v London emu kazalos', chto byt' s nej - velichajshee
blazhenstvo, i kogda oni, ponemnogu otstavaya ot suprugov Bauls i Gidzh,
spuskalis' k gostinice "Krasnoe Ozero", on vdrug obnaruzhil, chto strastno
ugovarivaet ee stat' ego zhenoj i ochen' ogorchen ee neponyatnoj
uklonchivost'yu.
Kak podobaet horosho vospitannomu anglichaninu, on ochen' staralsya
sohranyat' spokojstvie, ne slishkom razmahival rukami i stiskival zuby,
sderzhivaya volnenie, a ona plyla ryadom v svoem golubom naryade, kotoryj s
udivitel'noj prozorlivost'yu sshila narochno dlya etih vetrenyh vysot po
obrazcu Bottichellievoj "Vesny". On umolyal ee vyjti za nego kak mozhno
skoree: on ne mozhet zhit' bez nee, ne znaet ni minuty pokoya. On vovse ne
sobiralsya vse eto govorit', kogda ehal syuda; on voobshche ne mog pripomnit',
sobiralsya li on chto-nibud' govorit', no teper', kogda ona byla ryadom, on
tol'ko eto i mog ej skazat'.
- No, dorogoj moj mal'chik, kak zhe my mozhem pozhenit'sya? - skazala ona. -
CHto stanet togda s moim i vashim budushchim, s vashej i moej kar'eroj?
- YA otkazalsya ot kar'ery! - voskliknul kapitan Duglas, i v golose ego
vpervye yavstvenno zazvenelo razdrazhenie.
- Ne budem ssorit'sya! - voskliknula ona. - Zachem zaglyadyvat' tak
daleko? Budem schastlivy segodnya. Nasladimsya chudnym dnem, solncem, zelen'yu,
krasotoj prirody. Davajte lovit' eti minuty. U nas ostalos' tak malo dnej,
kogda my mozhem byt' vmeste. I kazhdyj... kazhdyj iz nih dolzhen stat'
zhemchuzhinoj... Vzglyanite, kak klonit veterok eti vysokie suhie stebli -
slovno nizkie, shirokie volny rashodyatsya krugom.
Ona byla istinnym proizvedeniem iskusstva - pri nej ischezalo vremya,
dolg i obyazannosti.
Neskol'ko minut oni shli molcha. Zatem kapitan Duglas skazal:
- Vse eto prekrasno - priroda i vse prochee, no chelovek hochet znat', chto
ego zhdet.
Ona otvetila ne srazu:
- Vy, naverno, serdites', chto vam prishlos' uehat' iz Francii?
- Ni kapel'ki, - otvazhno vozrazil kapitan. - YA ubezhal by otkuda ugodno,
lish' by vernut'sya k vam.
- Hotela by ya znat'...
- A razve ya ne ubezhal?
- Hotela by ya znat', so mnoyu li vy, kogda my vmeste... O, ya prekrasno
ponimayu, chto ya vam nuzhna! YA znayu, chto vy vlyubleny v menya. No ved' istinnoe
schast'e - eto lyubov'. Mozhet li hot' chto-nibud' sravnit'sya s lyubov'yu?
Tak oni besedovali, poka ne ochutilis' pod sen'yu bukov. Zdes' doblestnyj
kapitan reshil perejti ot slov k delu. On celoval ej ruki i iskal ee guby.
Ona myagko otstranyalas'.
- Net, - govorila ona, - tol'ko esli vy lyubite menya vsem serdcem.
I vdrug neozhidanno, chudesno, kak pobeditel'nica, otvetila emu poceluem.
- Ah, - vzdohnula ona spustya mgnovenie, - esli by ty mog ponyat'...
I, ne dogovoriv etu zagadochnuyu frazu, snova podstavila emu guby.
Teper' vy sami vidite, chto zdes', sredi tainstv lyubvi, prosto
nevozmozhno bylo zavodit' razgovor o nemedlennyh poiskah Bilbi i dostavke
ego po prinadlezhnosti... |to byli svyashchennye dni...
A mezhdu tem Bilbi skrylsya i uhodil sejchas k moryu...
Dazhe katastrofa s furgonom lish' slegka omrachila schastlivoe nastroenie.
Nesmotrya na nekotoruyu rezkost' v povedenii professora (on byl slegka
razdrazhen, tak kak vyvihnul bol'shoj palec i izryadno ushib koleno, k tomu zhe
na uhe u nego byla ssadina, da Uil'yam eshche ukusil ego za ikru), vse reshili
otnestis' k avarii yumoristicheski. Krome Uil'yama, nikto ser'ezno ne
postradal. Professor byl bol'she razdosadovan, chem ranen, a strashnye na vid
uvech'ya Uil'yama okazalis' chisto poverhnostnymi - vsego lish' vyvihnutaya
chelyust', krovopodteki, carapiny i prochie pustyaki; vse gotovy byli, esli
nado, oplatit' ubytki; no, k schast'yu, i razrusheniya vnutri furgona i poteri
lotochnika okazalis' ne nastol'ko ser'ezny, kak mozhno bylo ozhidat'. K
vecheru furgon byl blagopoluchno vodvoren v saraj traktira v
Uintorp-Satberi, a Uil'yam nashel dostojnyh sobutyl'nikov v uyutnom ugolke
pivnogo zala, gde ego rasskaz o katastrofe, kotoruyu on samolichno perezhil,
i ego mnenie o professore Baulse vyslushany byli s podobayushchim vnimaniem i
polnym odobreniem: raznoschik koe-chto zarabotal, otvezya vsyu poklazhu iz
furgona v Korolevskuyu gostinicu "Krasnoe Ozero", i kochevnicy so svoimi
sputnikami v mire i soglasii ne spesha napravilis' tuda zhe. Madlen shla
ryadom s kapitanom Duglasom i ego motociklom, kotoryj on zabral na meste
pokinutogo privala.
- Teper' ostaetsya tol'ko, chtoby eta shtuka tozhe slomalas', - skazala
ona.
- Motocikl mozhet mne ponadobit'sya, - vozrazil on.
- Nu, net. Nebesa sveli nas vmeste, a teper' gospod' sokrushil nashi
korabli. Po krajnej mere on sokrushil odin iz korablej. Vzglyanite, von luna
- slovno ogromnyj shchit. |to Luna - Pokrovitel'nica urozhaya?
- Net, - otvetil kapitan, vnov' udaryayas' v poeziyu, - eto Luna -
Pokrovitel'nica vlyublennyh.
- Ona slovno blagoslovenie nebes nad nashej vstrechej.
Da, mig byl slishkom blagoslovennym, chtoby kapitan mog zagovorit' o
Bilbi.
|to voistinu byla noch' vlyublennyh - noch', napoennaya myagkim siyaniem,
kogda v kazhdom ugolke slovno ukryvaetsya zhivaya tajna bytiya, i serdca ne
prosto b'yutsya, a trepeshchut ot volneniya, i glaza siyayut kak zvezdy. Posle
uzhina vse nakinuli shali i plashchi i vyshli v zalityj lunnym svetom sad. CHeta
Gidzh rastayala vo mrake, podobno nochnym babochkam; professor otkrovenno
lyubovalsya svoej preobrazivshejsya Dzhudi. Noch' tvorit svoi chudesa. Nashi
vlyublennye byli zdes' odni; tol'ko na ozere katalis' v lodkah neskol'ko
parochek.
Melodichnyj golos Madlen eshche nekotoroe vremya donosilsya do ushej dvuh
neobychajno roslyh oficiantov, ubiravshih kofejnuyu posudu so stolikov na
verande, a potom vse stihlo...
Utro zastalo kapitana Duglasa v otchayanii. On gorel zhelaniem kak mozhno
skoree ob®yasnit' Madlen, chto emu prosto neobhodimo siyu zhe minutu razyskat'
Bilbi. On tol'ko teper' nachal ponimat', kakaya redkaya udacha vyskol'znula u
nego iz ruk. On upustil Bilbi, i teper' ostavalos' lish' odno - kak mozhno
skoree snova najti mal'chishku, poka tot ne ischez bessledno. Na bedu,
artisticheskie privychki miss Filips ne pozvolyali ej vstavat' ran'she
poludnya, i v ozhidanii udobnoj minuty dlya ob®yasneniya kapitan volej-nevolej
dolzhen byl podyskat' sebe hot' kakoe-nibud' zanyatie.
Ved' nel'zya zhe prosto vzyat' da i uehat' bez vsyakih ob®yasnenij.
On korotal vremya na ploshchadke dlya gol'fa v obshchestve professora Baulsa.
Professor igral otlichno i pritom nichut' ne stradal melochnym tshcheslaviem:
on ot dushi hotel, chtoby i vse ostal'nye igrali tak zhe horosho. I, ne shchadya
sil, obuchal ih. Zametiv hot' malejshuyu oshibku - a igroki v gol'f
besprestanno delayut oshibki, - on totchas ob®yavlyal ob etom vo vseuslyshanie,
ob®yasnyal, v chem zaklyuchaetsya oshibka, i staralsya vo chto by to ni stalo
pokazat', kak izbezhat' etoj oshibki v budushchem. Ne v primer mnogim
professional'nym treneram, on ne ogranichivalsya naglyadnym primerom -
sobstvennymi udarami, no ne upuskal ni odnogo sluchaya podrobno razobrat'
oshibku teoreticheski. Spustya nekotoroe vremya on schel neobhodimym nameknut'
kapitanu, chto v nashe vremya voennomu cheloveku ne meshalo by poluchshe vladet'
soboj. A nash kapitan ne perestaval fyrkat' i "t'fukat'", a vskore uzhe yavno
stal chertyhat'sya vpolgolosa; igral on ryvkami, bil s natugoj, no
nedostatochno sil'no, odin raz voobshche promahnulsya po myachu i neskol'ko raz
udaril vkriv' i vkos'. Glaza ego pod svetlymi resnicami goreli beshenstvom.
On vspomnil, chto vsegda nenavidel gol'f.
I professora tozhe. On vsegda nenavidel etogo professora.
I mal'chishku, podnosivshego myachi; vo vsyakom sluchae, on by ego tozhe vsegda
nenavidel, esli by znal ran'she. U etogo mal'chishki byla takaya derevyannaya
fizionomiya, chto ot odnogo etogo ponevole vzbesish'sya. Kak tam ni bej,
otlichnyj udar ili nikudyshnyj, a etot bolvan s zastyvshej rozhej vse ravno
ostaetsya nevozmutimym. V dushe-to uzh on, konechno, v vostorge ot vsego
proishodyashchego, no lico ostaetsya derevyannym...
- Pochemu ya tak sygral? - yarostno povtoryal kapitan. - Da prosto potomu,
chto mne tak nravitsya.
- Delo vashe, - otvechal professor. - No tak igrat' ne polagaetsya.
I vdrug nastal mig zlobnogo torzhestva.
On sam promahnulsya. Starik Bauls promahnulsya. Uchil, uchil drugih - da
sam i promahnulsya! A kstati, kapitan vovse ne vsegda mazhet!..
Nepravda, on eshche vykarabkaetsya. Tol'ko by povezlo. On eshche popadet v
lunku. Nu i toska!
Neuzheli Madlen ne mozhet vstat' vovremya, kak vse lyudi, chtoby povidat'sya
s nim! Pochemu, esli ona ne na scene, ej nepremenno nado valyat'sya v
posteli? Esli by ona vstala poran'she, nichego by etogo ne proizoshlo. Styd i
sram! Krepkij, zdorovyj, sposobnyj chelovek v rascvete sil, i s rannego
utra igraet v etu durackuyu igru!..
Da, da, eto igra dlya durakov!
- A nu-ka, poprobujte vot tak, - skazal professor.
- I poprobuyu, - otvetil kapitan, nacelivayas' dlya udara.
- |to ne vash myach, - skazal professor.
- YA uzhe bil takie, - otvetil kapitan.
- A znaete, sluchajno mozhete i popast', - zametil professor.
- Menya eto ne volnuet, - probormotal kapitan sebe pod nos i udaril izo
vseh sil.
- Teper' ya spasen, - skazal professor i popal s dvenadcati yardov.
Osleplennyj beshenstvom, kapitan poproboval bylo popast' v tu zhe lunku,
no promahnulsya.
- Vam nado celuyu nedelyu otrabatyvat' tol'ko etot udar, - skazal
professor. - |to sekonomit vam po krajnej mere po udaru na lunku. YA
zametil, chto na kazhdom pole dogonyayu vas na etom udare, esli pochemu-libo ne
uspel vyigrat' ran'she.
Kapitan sdelal vid, chto ne rasslyshal, a pro sebya proiznes neskol'ko
krepkih slovechek.
|to vse Madlen, iz-za nee on vvyazalsya v etu igru. Krasivye zdorovye
devicy dolzhny vstavat' rano. Zdorovaya krasivaya devushka sama podobna utru.
Svezhaya, slovno omytaya rosoj... A ona, vidite li, nezhitsya v posteli,
prekrasnaya i teplaya, tochno kakaya-nibud' Ekaterina Velikaya. Net, eto
nepravil'no. Mozhet byt', eto ochen' aristokratichno i roskoshno, no eto
nepravil'no. Ona mogla by dogadat'sya, chto, esli ona ne vstanet vovremya, on
neizbezhno popadet v lapy professoru. Gol'f, ne ugodno li! On torchit tut,
sovershenno ne zabotyas' o svoej kar'ere; boltaetsya na etoj proklyatoj
ploshchadke; vse razumnye lyudi sejchas vo Francii (net, ob etom luchshe i ne
dumat'!), a on zdes' zanyat igroj, kotoroj teshatsya udalivshiesya ot del
torgovcy.
(Nu i nogi u professora, kogda glyadish' na nego szadi! CHem bezobraznee u
cheloveka nogi, tem luchshe on igraet v gol'f. |to uzh zakon.)
Uteha torgovca ne u del, vot imenno. Vsyakij uvazhayushchij sebya britanskij
soldat interesuetsya gol'fom ne bol'she, chem igroj v kukly. Sovershenno
bessmyslennoe zanyatie, i pritom uzhasno dejstvuet na nervy. CHtoby igrat' v
gol'f, nado byt' ideal'no zdorovym chelovekom, no esli vy ideal'no zdorovyj
chelovek, to zajmetes' kakim-nibud' nastoyashchim delom, a ne stanete valyat'
duraka. Esli uzh govorit' o grehe, o nastoyashchem, neprostitel'nom besputstve,
to huzhe gol'fa nichego ne pridumaesh'...
A mezhdu tem mal'chishka uhodit vse dal'she i dal'she. Vsyakij, u kogo est'
hot' kaplya zdravogo smysla, v pyat' chasov utra byl by uzhe na nogah i
pustilsya by v pogonyu za shchenkom i k zavtraku dostavil by syuda begleca,
svyazannogo po rukam i nogam. Nado zhe byt' takim bolvanom!
- Vot vash myach, ser, - skazal emu mal'chik.
Kapitan oglyadelsya - polozhenie bylo iz ruk von ploho: vperedi - otkrytaya
zelenaya luzhajka, no sovsem ryadom - perepahannoe pole, a sleva -
zabroshennaya staraya yama, gde kogda-to dobyvali gravij, zarosshaya po krayam
drokom i napolnennaya vodoj. Omerzitel'naya dyra, iz teh, kuda nepremenno
ugodish'. Nado vzyat' sebya v ruki. Vzyalsya igrat', tak uzh igraj do konca.
Udarit' po etoj chertovoj shtuke, to est' po myachu, tak, chtob uzh esli ne
pojdet pryamo, to shel by hot' pravee, lish' by ne zastryal v izgorodi... da,
vpravo bylo by neploho. Tol'ko eto ochen' trudno. Da, tak: sosredotochit'sya
na zelenoj luzhajke, celit'sya daleko vpered, znachit, ne sovsem pryamo,
chut'-chut' pravee. Itak, vrasti pyatkami v zemlyu, podnyat' bitu, razmahnut'sya
i, glavnoe, ne spuskat' glaz s myacha, glavnoe, ne spuskat' glaz s toj
tochki, v kotoruyu nado bit', - von tam, vnizu i chut'-chut' vpravo...
Spokojno!.. R-raz!..
- Po-moemu, v prud, ser.
- Esli by v prud, my by slyshali vsplesk, - zametil professor. - Myach
gde-to tam, v mokrom peske. Nu i stuknuli zhe vy ego!
Nachalis' poiski. U mal'chishki byl takoj vid, slovno emu sovershenno
naplevat', najdet on myach ili net. A ved' on dolzhen starat'sya. Ved' eto ego
rabota, a ne prosto zabava. No v nashi dni vse takie rashlyabannye - uzhas!
My vse - ustaloe pokolenie. Vse nam oprotivelo. Oprotivelo dumat',
oprotivelo rabotat', oprotiveli i Madlen, i voennye manevry, zlobnye
yuristy i propavshie mal'chishki - ne govorya uzhe ob etoj nelepoj, idiotskoj
igre...
- Vot on, ser! - razdalsya golos mal'chika.
- Gde?
- Zdes', ser, v kustah!
Myach zastryal v vetvyah kusta, nad skol'zkim, obryvistym kraem yamy.
- Somnevayus', chtoby vy mogli probit' ego ottuda, - skazal professor, -
no lyubopytno bylo by poprobovat'.
Kapitan vnimatel'no izuchil polozhenie.
- YA smogu ego probit', - skazal on.
- Boyus', chto vy poskol'znetes', - vozrazil professor.
Oba okazalis' pravy. Kapitan Duglas upersya nogoj v krutoj ryzhij
peschanyj sklon pod samym kustom, perehvatil bitu ponizhe i udaril myach snizu
vverh, tak, chto vybil ego daleko v pole. No sam on uznal ob etom pozzhe,
ibo vse glaza sledili za myachom, krome ego sobstvennyh. Professor chto-to
druzheski bormotal, podbadrivaya ego. No kapitan spolzal - neuklonno spolzal
vniz... Vot on uzhe na chetveren'kah i, silyas' uderzhat'sya, ceplyaetsya rukami
za kolyuchie vetki, carapaet mokryj pesok. Vot nogi ego uzhe v vode, vse
glubzhe i glubzhe, voda dohodit uzhe do shchikolotok, podnimaetsya k ikram.
Neuzheli tam gluboko? Net. On uzhe stoit na dne. Kak by teper' vybrat'sya?
|to ne tak-to legko. Ilistoe dno ne hochet otpuskat' svoyu dobychu...
Nakonec on vybiraetsya na sushu k professoru i mal'chishkam; ruki u nego
ryzhie ot peska, koleni tozhe ryzhie, botinki vse v gline, a lico sovsem kak
u mladenca, kroshechnogo belobrysogo mladenca, kotorogo horoshen'ko rasparili
v vanne i pripudrili tal'kom. Ushi ego pylayut, slovno alye rozy
Lankasterskih gercogov. I v glazah tozhe svetitsya serditoe udivlenie
razobizhennogo mladenca...
- YA tak i dumal, chto vy s®edete v prud, - okazal professor.
- Nikuda ya ne s®ehal, - otvetil kapitan.
- ?!
- YA prosto spustilsya posmotret', kakaya tam glubina, i osvezhit' nogi -
nenavizhu, kogda oni goryat.
Konechno, on proigral etu lunku, no zato pochuvstvoval sebya nastoyashchim
igrokom - yarost' podogrevala ego, teper' on, konechno, stanet bit' luchshe i
vseh porazit! Ved' est' zhe kakoj-to smysl v vyrazhenii "dovesti do belogo
kaleniya". Lish' by tol'ko professor perestal vozit'sya so svoim myachom - za
eto vremya opyat' ostynesh'! Raz! - professorskij myach vzmyl v nebesa. Nu,
bud' chto budet! Kapitan brosilsya v boj, s hodu izmenil taktiku, udaril - i
myach volchkom zavertelsya na odnom meste.
V podobnyh sluchayah mozhno nadeyat'sya hotya by na sochuvstvennoe molchanie.
No professor ne upustil sluchaya vyskazat'sya.
- Vy nikogda ne popadete v lunku, - skazal professor, - nikogda, poka
ne perestanete sudorozhno dergat' rukoj vo vremya udara. A tak mozhete s tem
zhe uspehom prosto shlepat' myach rukoj. Esli vy dumaete...
Kapitan okonchatel'no vyshel iz sebya.
- Poslushajte, - zayavil on, - mne sovershenno naplevat', kak ya tam
probil, - ponyatno? Esli vy dumaete, chto ya zhazhdu vyigrat' ili preuspet' v
etoj gnusnoj, durackoj igre dlya prestarelyh mladencev...
Eshche sekunda - i kapitan pereshel by k vyrazheniyam uzh vovse ne
dzhentl'menskim, no vovremya prikusil yazyk.
- Esli chto-to delat', tak delat' kak sleduet, - porazmysliv, skazal
professor. - Inache ne stoit brat'sya.
- Znachit, ne stoilo brat'sya. I tak kak poslednyaya lunka prinesla vam
pobedu, to... esli vy ne vozrazhaete...
Kapitan byl chelovek goryachij, no othodchivyj, i emu uzhe bylo stydno za
svoyu vspyshku.
- Razumeetsya, kak vam ugodno, - otvetil professor.
On dal znak pochtitel'no ozhidavshim mal'chikam, chto igra okonchena, i oba
dzhentl'mena napravilis' v gostinicu.
Nekotoroe vremya oni molcha shagali ryadom, a pritihshie mal'chiki shli
pozadi.
- Otlichnaya pogoda dlya manevrov francuzskoj armii, - nebrezhno skazal
nakonec kapitan. - Esli, konechno, u nih tak zhe teplo.
- Sejchas po vsej Evrope, k severu ot Al'p, proshli anticiklony, - skazal
professor. - Pogoda pochti ustanovilas', naskol'ko eto vozmozhno dlya Evropy.
- Ideal'naya pogoda dlya brodyag i puteshestvennikov, - proiznes kapitan,
eshche nemnogo pomolchav.
- Na svete net nichego ideal'nogo, - vozrazil professor. - No pogoda
prekrasnaya.
V gostinicu oni vernulis' okolo poloviny dvenadcatogo, i tut kapitana
zhdalo prenepriyatnoe zanyatie - u motocikla za noch' spustila shina, prishlos'
menyat'. Pri etom kapitan umudrilsya bol'no prishchemit' palec. Potom dostal
voennuyu kartu okruga i sel za zelenyj stolik pod oknami gostinicy, gadaya,
v kakuyu storonu mog napravit'sya Bilbi. Kogda ego videli v poslednij raz,
on shel na yugo-vostok. V toj storone more, a vseh beglecov-mal'chishek,
estestvenno, tyanet k moryu.
Kapitan popytalsya voobrazit' sebya na meste begleca i tochno predstavit',
kakim putem Bilbi pojdet k moryu.
|to okazalos' chrezvychajno uvlekatel'nym zanyatiem.
Deneg u Bilbi, veroyatno, net ili ochen' malo. Znachit, emu pridetsya
vorovat' ili prosit' milostynyu. V rabotnyj dom on ne pojdet - on i ne
znaet, chto tuda mozhno pojti, zasluzhivayushchie uvazheniya bednyaki ponyatiya ne
imeyut o rabotnom dome; i, po vsej veroyatnosti, on slishkom chesten i slishkom
robok, chtoby vorovat'. On budet prosit' milostynyu. On poboitsya sobak,
dvornikov i prochego, a potomu budet prosit' u paradnyh dverej i, veroyatno,
pojdet po glavnomu shosse. I prosit' budet skoree v domah, a ne u prohozhih,
ved' v dveri stuchat' ne tak boyazno, kak obrashchat'sya k prohozhim, da i kak-to
privychnee - lyudi chasto stuchatsya v dver'. Pozhaluj, on budet ohotnee
podhodit' k odinokim domikam, chem brodit' po derevenskim ulicam, ved'
odinokie pridorozhnye domiki s vidu kuda spokojnee i bezopasnee. I prosit'
on budet edy - ne deneg. Vse eto kazalos' kapitanu vpolne logichnym i
pravdopodobnym.
Vot eta doroga na karte - na nee on obyazatel'no popadet i zdes' budet
pobirat'sya. A net li eshche drugoj dorogi? Net...
V horoshuyu pogodu on budet nochevat' gde-nibud' pod kustom... i smozhet
projti... nu, skol'ko? - desyat', dvenadcat', chetyrnadcat', net trinadcat',
skoree vsego, trinadcat' mil' v den'.
Znachit, sejchas on dolzhen byt' gde-to tut. A segodnya vecherom - tut.
Zavtra pri takoj zhe skorosti on budet vot tut.
A vdrug ego kto-nibud' podvezet?
Dazhe esli tak, to uzh, konechno, v kakoj-nibud' telezhke ili furgone, tak
chto eto budet, nenamnogo bystree...
Znachit, esli vyehat' zavtra i dobrat'sya do perekrestka, oboznachennogo
na karte slovom "Gostinica", primerno za dvadcat' shest' mil' ot togo
mesta, otkuda mister Bilbi pustilsya v put', i pobrodit' vokrug, to
nepremenno chto-nibud' pro nego uslyshish'. Mog li on pochemu-libo pojti po
drugoj doroge, ne na yugo-zapad, ne k moryu?.. Net, zachem by emu? Nezachem.
Teper' ostalos' tol'ko yasno i ponyatno ob®yasnit' vse eto Madlen. No
pochemu zhe ona do sih por ne soshla vniz? Pochemu ee net?
A chto delat' s Bilbi, kogda on otyshchetsya?
Prezhde vsego ugrozami i posulami vyzhat' iz nego pravdu. A vdrug
mal'chishka ne imeet nikakogo otnosheniya k isterike lorda Mageridzha? Net, ne
mozhet byt'. Nu, a vdrug net? Ne mozhet byt'. |to on. On.
Dopustim, kapitan uznaet vsyu pravdu. CHto togda?
Mahnut' s mal'chishkoj pryamo v London i postavit' lorda-kanclera pered
faktom. A esli on ne pozhelaet priznat' fakty? Staryj grehovodnik chereschur
vspyl'chiv i mozhet opyat' vyjti iz sebya.
|to neskol'ko smutilo kapitana Duglasa. I tut vdrug na pamyat' emu
prishla dolgovyazaya figura i dlinnye usy ego nazvanogo dyadyushki, dobryaka i
vseobshchego lyubimca, lorda CHikni. CHto, esli otvezti mal'chishku pryamo k dyade
CHikni i vse emu vylozhit'? Dazhe lord-kancler ne reshitsya otkazat' v
desyatiminutnoj audiencii generalu CHikni...
Plany kapitana Duglasa vyrisovyvalis' vse yasnee, i emu ne terpelos'
poskoree podelit'sya imi s Madlen, rasskazat' ej vse kak mozhno yasnee i
ubeditel'nee...
Ved' prezhde vsego nado pojmat' mal'chishku...
No Madlen - ego solnce - nikak ne vyglyadyvala iz-za tuch, i on zlilsya i
vorchal, a potom sluchajno polez v zhiletnyj karman i nashchupal tam kakuyu-to
bumazhku. On vytashchil ee i nachal razglyadyvat'. |to byl klochok plotnoj
bumagi, vyrezannyj v vide ostrougol'nogo, chut' izognutogo treugol'nika i
napominavshij siluet paryashchej pticy. On, vidno, lezhal v karmane s davnih
por. Kapitan ustavilsya na svoyu nahodku. Ozabochennoe lico ego prosvetlelo.
On ukradkoj, cherez plecho, kinul bystryj vzglyad" v storonu doma, potom
podnyal bumazhku nad golovoj i pustil po vetru. Bumazhnaya ptica medlenno
zaskol'zila po vozduhu, povorachivaya vlevo, zatem vdrug kruto svernula,
ustremilas' vpravo i upala... Pochemu ona letela imenno tak? Budto vnezapno
peredumala i izmenila napravlenie. On poproboval eshche raz. To zhe samoe...
Mozhet byt', vse delo v izgibe kryla? CHto, esli izognut' ego pobol'she -
budet povorot eshche kruche ili, naoborot, ne takim krutym? Neizvestno... Nado
poprobovat'.
Duglas nachal ryt'sya v karmanah v poiskah drugogo listochka, nashel pis'mo
ledi Lekston, vytashchil iz zhiletnogo karmana malen'kie nozhnicy v chehle,
vybral listok poluchshe i prinyalsya vyrezat' svoj izlyublennyj treugol'nichek,
pridavaya emu teper' nemnogo inoj izgib...
Vo vremya raboty on to i delo posmatrival nazem', na staruyu model'.
Interesno, budet li i novaya tozhe povorachivat' nalevo. Vernee, poletit li
ona zigzagami? Dolzhno byt', tak. No, chtoby ubedit'sya, nado pustit' ee s
bolee vysokoj tochki, i tem pridat' bol'shuyu dal'nost' poletu... Mozhet byt',
vstat' na stul?..
No ne zdes' zhe, na vidu u vseh obitatelej etoj proklyatoj gostinicy. Von
iz doma kak raz vyhodit kakoj-to merzkij sub®ekt v zelenom fartuke - takoj
uzh nepremenno na tebya oglyanetsya. Da eshche i podojdet i nachnet glazet', takih
hlebom ne kormi, tol'ko daj porotozejnichat'. Kapitan Duglas sunul nozhnicy
i obrezki bumagi v karman i so skuchayushchim vidom otkinulsya na spinku stula,
potom vstal, zakuril sigaretu, - slovom, sdelal imenno to, chto pokazhetsya
vpolne estestvennym cheloveku v fartuke, - i, slovno progulivayas',
napravilsya k gruppe stoyavshih poodal' bukov - za nimi nachinalas' zarosshaya
kustami lozhbina. Zdes' mozhno ukryt'sya ot lyubopytnyh vzorov. Nado
poprobovat' eshche raz. |ta mysl' naschet izgiba kryla ochen' lyubopytna; kak
zhal', chto on sovershennyj nevezhda v etih voprosah...
U ideal'nogo korolya vsegda ozabochennyj vid: on pravit, on zanyat velikim
mnozhestvom del. No ideal'naya koroleva vsegda luchitsya radost'yu: ona
strojna, prelestna i velichestvenna, - ona zanyata tol'ko soboj. I kogda
okolo poludnya koroleva Madlen razognala nakonec utrennie oblaka i vnov'
yavila svoj siyayushchij lik miru, s neterpeniem ozhidavshemu ee u dverej, ona
byla polna blagodarnosti za samoe sebya i za darovannye ej vladeniya. Ona
otlichno znala, kakaya ona izyashchnaya i udivitel'naya; vse v nej ocharovatel'no -
eto ona tozhe znala, i vse ej nravilos': ruki, myagkie skladki chut'
podobrannogo plat'ya, zavitki volos na lbu; ona derzhala golovu vysoko, no
ne slishkom, k pochti beskorystnomu voshishcheniyu gornichnoj, vstretivshejsya ej
na lestnice. Ona rasschitala vremya tak, chtoby spustit'sya kak raz v te
minuty, kogda obitateli gostinicy obychno sobirayutsya ko vtoromu zavtraku.
"Ah, vot ona nakonec!" - poslyshalis' vosklicaniya; na verande pered vyhodom
sobralsya ves' ee dvor: Gidzh, i professor, i missis Bauls, a vot i missis
Gidzh idet po luzhajke, no gde zhe on, ee vozlyublennyj?
Madlen spustilas' po lestnice i vyshla na vozduh. Ona nichem ne vydala
svoego udivleniya. Ostal'nye privetstvovali ee vozglasami voshishcheniya, i ona
s ulybkoj prinimala ih komplimenty. Nu, a vozlyublennyj...
Ego zdes' ne bylo!
Slovno v teatre podnyalsya zanaves, a zal pochti pustoj.
On dolzhen byl iznemogat' ot neterpelivogo ozhidaniya; on dolzhen byl vse
utro sochinyat' ej stihi ili prelestnoe poetichnoe lyubovnoe poslanie, kotoroe
ona mogla by unesti s soboj i potom pochitat'; ili, nakonec, brodit' v
odinochestve, predavayas' mechtam o nej. On dolzhen byl chuvstvovat' sebya
schastlivym, chto nakonec dozhdalsya ee. On dolzhen byl stoyat' sejchas chut'
poodal' s pylayushchimi shchekami (on tak slavno krasneet!) i s tem zastenchivym,
sderzhannym i voshishchennym vzglyadom, kotoryj govorit zhenshchine nesravnenno
bol'she, chem otkrytoe obozhanie. A ona podoshla by k nemu - ved' ona shchedraya
natura - i protyanula by emu obe ruki, a on, tochno ne v silah ustoyat',
nesmotrya na svoyu istinno britanskuyu sderzhannost', shvatil by ee ruku i
posle nedolgogo kolebaniya - chto sdelalo by eto eshche zametnee - poceloval by
etu prelestnuyu ruku...
I vmesto vsego etogo ego prosto zdes' ne bylo!
Na ulybayushchemsya lice Madlen ne mel'knulo i teni razocharovaniya. Ona
znala, chto stoit ej hot' chut'-chut' nahmurit'sya, kak Dzhudi i missis Gidzh
totchas zhe dogadayutsya, a muzhchiny - te vse ravno nichego i ne zapodozryat.
- Kak ya horosho otdohnula, - skazala ona. - Prosto chudesno. A vy chto
delali?
Dzhudi, okazyvaetsya, nagovorilas' vslast'; mister Gidzh ohotilsya za
forel'yu v ruch'e; ego zhena s tonkoj ulybochkoj soobshchila, chto "delala
koe-kakie zametki", i, pribavila ona s rasstanovkoj, "nablyudeniya", a
professor Bauls skazal, chto sygral partiyu v gol'f s kapitanom.
- On proigral? - sprosila Madlen.
- Bil nebrezhno i slishkom toropilsya, - skromno otvetil professor.
- A potom?
- Potom on kuda-to ischez, - otvetil professor, dogadavshis' nakonec, chto
ee interesuet.
Nastupilo korotkoe molchanie. Potom missis Gidzh nachala bylo:
- Znaete... - i umolkla.
Vse voprositel'no posmotreli na nee.
- |to tak stranno, - pribavila ona.
Obshchee lyubopytstvo vozroslo.
- Naverno, ob etom ne sleduet govorit', - prodolzhala missis Gidzh. - A
vprochem, pochemu by i net?
- Vot imenno, - podtverdil professor Bauls, i vse pridvinulis' poblizhe
k missis Gidzh.
- Prosto nevozmozhno bylo ne smeyat'sya, - skazala ona. - |to tak... tak
neobychno...
- Vy o kapitane? - sprosila Madlen.
- Da. Ponimaete, on menya ne zametil.
- On chto... pishet stihi? - Madlen s oblegcheniem vzdohnula i
razveselilas'. - Tak vot v chem delo! Bednyazhka! On, naverno, nikak ne mozhet
podyskat' kakuyu-nibud' rifmu!
No u missis Gidzh byl slishkom tainstvennyj vid, - net, pozhaluj, tut delo
vovse ne v stihah.
- Ponimaete, ya lezhala tam, v kustah, i koe-chto zapisyvala i... vdrug
uvidela ego. On spustilsya v lozhbinu i skrylsya iz vidu. I chto by vy dumali,
on tam delal? Ni za chto ne dogadaetes'. Minut dvadcat' s etim vozilsya.
Oni teryalis' v dogadkah.
- On igral klochkami bumagi - da, da! Tochno kotenok opavshimi list'yami.
Podbrosit bumazhku vverh, ona poporhaet nemnozhko, potom spuskaetsya na zemlyu
- i togda on na nee kidaetsya...
- No ved'... - nachala Madlen. I vdrug veselo voskliknula: - Pojdemte,
posmotrim!
Ona byla porazhena. I nichego ne ponimala. No skryvala svoi chuvstva pod
veselost'yu, grozivshej perejti v istericheskoe otchayanie. I dazhe kogda pod
predvoditel'stvom missis Gidzh oni vse ostorozhno podkralis' k loshchine, ona
ne poverila svoim glazam... Ee vozlyublennyj, ee vernyj rab stoyal na
zabore, shiroko rasstaviv nogi i s trudom uderzhivaya ravnovesie, a v ego
vysoko podnyatoj ruke trepetal listok bumagi. Tak vot gde skryvalsya tot,
kto dolzhen byl, drozha ot volneniya, ozhidat' ee v vestibyule gostinicy! On
vypustil malen'kuyu model', i ona medlenno zaskol'zila vniz...
Nichto drugoe, vidno, ne interesovalo ego v etu minutu! Kak budto Madlen
i na svete ne bylo!
No vot uho ego ulovilo kakoj-to shoroh. On bystro, s vinovatym vidom
oglyanulsya po storonam - i uvidel ee, i vsyu kompaniyu.
I tut proizoshlo samoe udivitel'noe. Ogon' lyubvi vovse ne sverknul v ego
glazah, i krik radosti ne vyrvalsya iz grudi! Vmesto etogo on nachal
sudorozhno hvatat' rukami vozduh i s voplem "CHert poberi!" samym nelepym
obrazom grohnulsya na chetveren'ki.
On prosto razozlilsya - razozlilsya na nee. Nikakih somnenij, on byl
strashno zol.
Tak vozrodivshiesya lyubovnye grezy Madlen snova stolknulis' s izvechnym
protivorechiem v harakterah muzhchiny i zhenshchiny. I na etot raz treshchina byla
kuda glubzhe, chem pri pervoj ssore.
Ee dragocennyj vozlyublennyj, strastnyj poklonnik i obozhatel' vdrug stal
kakim-to chuzhim chelovekom, pochti vragom. Prezhde chem podojti k nej, on
podobral s zemli svoi bumazhonki, i v glazah ego po-prezhnemu ne bylo vidno
ni iskorki lyubvi. On kak ni v chem ne byvalo poceloval ej ruku i skazal bez
teni smushcheniya:
- Kakoe beskonechnoe utro, ya vas sovsem zazhdalsya! Prishlos' razvlekat'sya
chem bog poslal.
On byl prosto derzok. I govoril takim tonom, slovno imel kakie-to prava
na nee, na ee chuvstva. Uzh ne voobrazil li on, chto i ona dolzhna kak-to k
nemu prinoravlivat'sya?!
Nu i pust'! |to ne pomeshaet ej byt' ocharovatel'noj!
I vo vremya zavtraka ona byla tak mila, chto pod dejstviem ee char on
perestal toporshchit'sya i buntovat', ot derzosti ne ostalos' i sleda, tak chto
Madlen dazhe nachala somnevat'sya, ne pomereshchilos' li ej... Pered neyu snova
byl ee vernyj rab.
Madlen s radost'yu zabyla razocharovanie, ispytannoe v vestibyule, i
prostila Duglasa, odnako vskore s nepriyatnym izumleniem zametila, chto lico
u nego vnov' stalo upryamoe. Brovi stranno sdvinulis', i oblachko
rasseyannosti zatumanilo yasnost' voshishchennogo vzora. On kak-to ravnodushno
proiznosil plenitel'nye i plenyayushchie slova.
Togda ona reshila sama vzyat' byka za roga.
- Vas chto-to muchaet. Malysh? - sprosila ona. "Malysh" byla ego staraya
shkol'naya klichka.
- Kak vam skazat'... Ne to chto muchaet... No... koe-chto trevozhit,
konechno. |tot proklyatyj mal'chishka...
- Vy dazhe zanyalis' gadaniem, chtoby uznat', gde on? |ti klochki bumagi...
- Net. |to ni pri chem. |to... nu prosto, sovsem drugoe. No, ponimaete,
mal'chishka... Naverno, on mozhet ob®yasnit' vse nepriyatnosti s Mageridzhem. A
ved' eto i v samom dele nepriyatnaya istoriya i mozhet obernut'sya ochen'
skverno...
Uzhasno trudno bylo vyrazit' razdiravshie ego chuvstva. Tak hotelos'
pobyt' s nej, i tak hotelos' poskorej otpravit'sya v put'.
No ves' zdravyj smysl, vse, chto mozhno bylo hot' kak-to vyskazat' i chto
nashlo vyhod v slovah, trebovalo nemedlenno pustit'sya v pogonyu za Bilbi. I
ej dazhe pokazalos', chto on eshche bol'she stremitsya ot nee uehat', chem eto
bylo na samom dele.
Da, oni hoteli sovsem raznogo, i eto isportilo prekrasnyj den', holodom
nelovkogo molchaniya oveyalo ih besedy i skovyvalo nezhnye znaki vnimaniya. |to
razdrazhalo Madlen. Nakonec, okolo shesti chasov vechera ona ubedila ego
ehat'; ona vovse ne protiv, pritom u nee mnogo del, ej nado pisat' pis'ma;
i ona ushla, ostaviv kapitana v polnoj uverennosti, chto ego pokinuli
naveki. On eshche raz tshchatel'no proveril svoj motocikl, no tut im opyat'
ovladel uzhas pri odnoj mysli o rasstavanii.
Uzhin, pozdnij iyun'skij zakat i luna snova sblizili ih. Pochti
raznezhivshis', Duglas predlozhil novyj plan: on vstanet zavtra chut' svet,
dogonit i shvatit Bilbi i ko vtoromu zavtraku vernetsya v gostinicu.
- Vy vstanete na zare! - voskliknula Madlen. - Letnie zori - eto,
naverno, velikolepno!
I tut ee osenilo.
- Malysh! - vskrichala ona. - YA tozhe vstanu na zare i poedu s vami! Da,
da. Vy govorite, chto on proshel ne bol'she trinadcati mil', vot my i
zahvatim ego teplen'kim v postel'ke. A kakaya svezhest'! Svezhee rosistoe
utro!
Ona rassmeyalas' svoim charuyushchim smehom i pribavila:
- Vot budet veselo!
Nu, konechno zhe, ona ugadala vse ego tajnye mechty i nashla chudesnyj
sposob primireniya. Snachala oni nap'yutsya chayu, chajnik i lampu ona voz'met v
furgone. Missis Gidzh odolzhit ej. Madlen dazhe nachala napevat':
My edem na oho-otu,
Na ohotu edem my.
No vse ee usiliya ne mogli poborot' zataennoe upryamstvo kapitana. V ee
ustah ih poezdka rascvetilas' vsemi kraskami uvlekatel'nogo i zabavnogo
priklyucheniya; no holodnyj golos rassudka vse vremya nastojchivo sheptal emu,
chto ohota za mal'chishkoj sorvalas'.
Poka oni sobiralis', ona vse zabyvala i vspominala to odno, to drugoe,
i oni vyehali tol'ko v polovine vos'mogo; on namotal eto na us, i kogda
ona potom hlopala v ladoshi ili puskalas' begom - i neslas' bystree lani, -
ili nachinala pet', on napominal ej, chto idti nado rovnym shagom.
V nachale vtorogo missis Gidzh uvidela, chto oni vozvrashchayutsya. Oni shli ne
sovsem ryadom, a poodal', futah v shesti drug ot druga, i ugryumo molchali,
tochno mezhdu nimi proizoshlo kakoe-to reshitel'noe ob®yasnenie, i teper' im ne
do pustoj boltovni.
Do konca dnya izmuchennaya ustalost'yu Madlen uzhe ne vyhodila iz svoej
komnaty, i kapitan Duglas tshchetno iskal sluchaya pogovorit' s nej. Na lice
ego vyrazhenie rasteryannosti i gorya smenyalos' probleskami gnevnoj
reshimosti, on izbegal Dzhudi s ee delikatnymi voprosami i razgovarival
tol'ko s Gidzhem i tol'ko o pogode. On otkazalsya ot partii v gol'f s
professorom - ved' on takoj nevnimatel'nyj igrok.
- Potomu-to vam i neobhodimo trenirovat'sya, - napomnil professor.
Okolo poloviny chetvertogo, ne skazav nikomu ni slova, kapitan ukatil
kuda-to na svoem motocikle.
Madlen ne pokazyvalas' do samogo uzhina i poyavilas', siyaya kruzhevami i
ulybkami; vprochem, nablyudatel'noj missis Gidzh veselost' ee pokazalas' ne
sovsem estestvennoj.
V polnom smyatenii, oburevaemyj samymi protivorechivymi myslyami, kapitan
osedlal svoj motocikl. On videl slezy na glazah Madlen. Oni blesnuli na
odin lish' mig, no vse zhe eto byli slezy. Ona plakala ot zlosti. A mozhet
byt', ot ogorcheniya? (CHto strashnee dlya vlyublennogo - vyzvat' u lyubimoj
pechal' ili dosadu?) No mal'chishku neobhodimo pojmat', inache spletnya o
grubyh i glupyh shutkah, razygrannyh nad pochtennymi i vliyatel'nymi osobami,
razrastetsya i, tochno rakovaya opuhol', raz®est ego kar'eru. A esli ego
kar'era budet zagublena, kakoj zhe iz nego poklonnik? Ne govorya uzhe o tom,
chto togda emu ne pridetsya ispytyvat' budushchie letatel'nye apparaty dlya
voennyh celej... Slovom, mal'chishku neobhodimo najti vo chto by to ni
stalo... No nado speshit', ibo zhenskoe serdce chuvstvitel'no i ne mozhet
dolgo vynosit' tyagoty zhizni. Boginyam svojstvenno nekotoroe bezrassudstvo.
Na bedu, poiski trebovali ostorozhnosti i produmannosti, a on dumal tol'ko
o tom, chtoby poskoree vernut'sya nazad. Nado vzyat' sebya v ruki, nado
nabrat'sya terpeniya. Soldat ty ili net, v konce-to koncov...
Proehav desyat' mil', kapitan obnaruzhil vdobavok, chto zabyl svoyu
nezamenimuyu kartu, i za nej prishlos' vozvrashchat'sya - eto otnyud' ne pomoglo
emu derzhat' sebya v rukah. A potom ego snova ohvatili somneniya, verno li on
rasschital, i on prisel u dorogi, chtoby eshche raz proverit' vse svoi raschety.
(Terpenie, terpenie...) So skorost'yu v tridcat' pyat' mil' on pod®ehal k
gostinice, kotoruyu na svoej karte otmetil kak predel, - dal'she Bilbi za
dva dnya nikak ne ujdet. |to byl merzkij, tesnyj postoyalyj dvor; dlya
kapitana vskipyatili otvratitel'nyj chaj, i nikto nichego ne slyhal o Bilbi.
V sosednih domishkah ego tozhe ne videli. Kapitan Duglas v tretij raz
proveril svoi raschety, i okazalos', chto on kak-to zabyl pro sredu. A ved'
posle nee uspel projti eshche ves' chetverg i dobraya polovina pyatnicy. Bilbi
sdelal uzhe mil' tridcat', a to i bol'she. I mog sovershenno nezametno
minovat' eti kraya.
A vdrug on vse-taki poshel po drugoj doroge?
Na mgnovenie pered nim predstal obraz Madlen s blestyashchimi ot slez
glazami. "Vy brosili menya v pogone za prizrakom!" - slyshalsya emu ee
golos...
No delo prezhde vsego, tem bolee dlya soldata... Vspomni Balaklavu...
On vse zhe reshil ehat' dal'she po etoj doroge i iskat' sledov v domishkah,
gde, po ego raschetam, Bilbi dolzhen byl prosit' edu. Vot kogda nuzhen
nemalyj zapas terpeniya i uchtivosti.
V tot vecher nezhdannyj gost' navestil mnogie zdeshnie domishki - emu
otkryvali bol'shej chast'yu zhenshchiny v vozraste, uzhe dalekie ot stremitel'nogo
bega zhizni s ee suetoj, babushki ili drevnie starushki, a inogda materi,
mirno podzhidavshie vozvrashcheniya detej iz shkoly. Dnem vse oni prosto iznyvali
ot skuki i radovalis' dazhe sborshchikam pozhertvovanij i torgovym agentam.
Pravda, brodyag oni ne terpeli. Slovom, kapitan Duglas okazalsya samym
zhelannym gostem. CHto-to vsegda vleklo k nemu zhenskie serdca - mozhet byt',
svetlye volosy, priyatnoe lico, legko vspyhivayushchee rumyancem, umenie
govorit', a teper' eshche i kakoe-to romanticheskoe voodushevlenie, nevol'no
zarazhavshee sobesednic. Oni prinimali v nem samoe iskrennee uchastie, so
vkusom, ne toropyas' vnikali v istoriyu ego zloklyuchenij. Oni vnimatel'no
vyslushivali kapitana, i prezhde chem reshitel'no zayavit', chto nikakogo Bilbi
i v glaza ne videli, v svoyu ochered', zasypali ego beschislennymi voprosami.
Ih interesovalo vse: kto takoj sam kapitan, kem prihoditsya emu mal'chik,
pochemu on pustilsya na rozyski - slovom, im hotelos' podyshat' vozduhom
etogo priklyucheniya. A potom nastupal chered neuteshitel'nyh svedenij i
otricatel'nyh otvetov. Byt' mozhet, oni voobrazhali, chto, uznav vse
podrobnosti, i v samom dele smogut emu pomoch'. Ego dvazhdy priglashali pit'
chaj - ved' etot raskrasnevshijsya, zapylennyj putnik yavno iznemogal ot
zhazhdy; a odna staraya ledi skazala, chto mnogo let nazad ona sama poteryala
takogo mal'chika, kak Bilbi: "Uvy! YA poteryala ego navsegda!", - i ona
rasplakalas', bednaya starushka, i uspokoilas' tol'ko posle togo, kak vo
vseh podrobnostyah rasskazala kapitanu tri ochen' trogatel'nye, no
nesterpimo dlinnye istorii iz zhizni navsegda ushedshego sverstnika Bilbi...
(Ved' nevozmozhno zhe sbezhat', ne doslushav, i vot tak-to on teryal ujmu
vremeni...)
A v odnom domike emu popalsya gluhoj starik... Nevynosimo nudnyj gluhoj
starik, kotoryj snachala skazal, chto videl Bilbi...
V konce koncov on ved' byl gluhoj...
Zakat zastig kapitana na otkrytom vsem vetram lugu milyah v soroka ot
korolevskoj gostinicy "Krasnoe Ozero", i k etomu vremeni on byl uzhe nauchen
gor'kim opytom i znal, chto puti malen'kih beglecov neispovedimy i vovse ne
sootvetstvuyut samym tolkovym dogadkam. Emu ostavalos' tol'ko iskat' i
iskat'.
Mozhet byt', vernut'sya v "Krasnoe Ozero" i zavtra nachat' vse snova,
bolee tshchatel'no?
Soblaznitel'naya mysl'!
No Madlen ego bol'she ne otpustit.
- Net!
- Net!!!
On procheshet vsyu okrugu vdol' i poperek, vverh i vniz po dorogam, vlevo
ot "Krasnogo Ozera" - primerno mezhdu dvadcat' pyatoj i tridcat' pyatoj
milyami.
Nastala noch', i luna podnyalas' uzhe vysoko, kogda kapitan v®ehal v
Krejminster, starinnyj gorodok, raspolozhennyj v doline Krejz i
vyrodivshijsya teper' v derevnyu. Za ves' den' kapitan tak nichego i ne
dobilsya, pal duhom, ustal, progolodalsya i reshil zdes' pouzhinat' i
perenochevat'.
Prezhde vsego nado poest' - k etomu vremeni appetit byl uzhe prosto
volchij, - a potom gde-nibud' v traktire porassprosit' o Bilbi.
Nepremenno nado poest', a to nevynosimo slyshat' sobstvennyj golos,
kogda snova i snova povtoryaesh' odin i tot zhe navyazshij v zubah vopros: "Vy
sluchajno ne videli, ili, mozhet, slyshali, ne prohodil zdes' vchera ili
segodnya mal'chugan let trinadcati? Takoj krepkij, energichnyj parenek,
rumyanyj, dovol'no smuglyj, volosy korotkie i torchat..."
Na postoyalom dvore "Belyj Olen'" on posle nedolgih peregovorov poluchil
baran'yu otbivnuyu i butylku avstralijskogo rejnvejna. Malen'kij,
polutemnyj, no dovol'no snosnyj zal dlya pochetnyh posetitelej byl ukrashen
izmyatoj bumazhnoj bahromoj, reklamoj piva na glyancevoj bumage v ramke i
slashchavymi kartinkami iz ohotnich'ej zhizni; sidya za stolikom, kapitan vdrug
prislushalsya k razgovoru, kotoryj nevnyatno donosilsya iz primykayushchego k
restoranu pivnogo zala. Da, tam yavno byl pivnoj zal...
Slyshal on ne ochen' otchetlivo, no emu pokazalos', chto stil' yazyka v
Krejminstere otlichaetsya neobychajnym bogatstvom krasochnoj rugani. I ton byl
kakoj-to strannyj - v nem vse vremya zvuchala ugroza...
On stryahnul s kitelya kakuyu-to kroshku, zakuril papirosu i vyshel v
koridor, gotovyj v sotyj raz povtorit' svoj vopros, bez vsyakoj, vprochem,
nadezhdy na uspeh.
Pri ego poyavlenii razgovor totchas zhe oborvalsya.
Pivnoj zal byl vykrashen v temnye tona, kuda bolee priyatnye dlya glaza,
chem krichashchie ukrasheniya zala dlya izbrannyh. Steny byli okleeny korichnevymi
oboyami s bordyurom iz bumazhnyh list'ev hmelya, na stene viselo zerkalo i
steklyannye polki, zastavlennye butylkami i flyagami. V zale sideli chelovek
shest'-sem' samogo raznogo vida. Odin byl v svetlom kostyume iz tvida,
perepachkannom mukoj, lico i volosy tozhe priporosheny mukoj, lico ugryumoe i
trevozhnoe. Bez somneniya, eto byl pekar'. On sidel, ves' podavshis' vpered,
slovno pod stolom u nego bylo spryatano nechto cennoe. Ryadom sidel
pochtennogo vida bol'shegolovyj blondin s pravil'nymi chertami lica, a u
kamina kuril glinyanuyu trubku krasnolicyj muzhchina, pohozhij na myasnika. Eshche
odin iz prisutstvuyushchih smotrel napryazhenno i plutovato, - veroyatno, eto
kakoj-nibud' prikazchik iz bakalejnoj lavki sluchajno ochutilsya v kompanii
bolee pochtennyh sograzhdan.
- Dobryj vecher, - skazal kapitan Duglas.
- Dobryj vecher, - nastorozhenno otkliknulsya bol'shegolovyj.
Kapitan s podcherknutoj neprinuzhdennost'yu podoshel k kaminu.
- Nikto iz vas sluchajno ne videl ili, mozhet, slyshal, ne prohodil zdes'
vchera ili segodnya mal'chugan let trinadcati? - nachal on. - Takoj krepkij,
energichnyj parenek, rumyanyj, dovol'no smuglyj, volosy korotkie i torchat...
On vdrug umolk, zametiv, chto trubka v zubah myasnika sudorozhno dergaetsya
i vsya ostal'naya kompaniya yavno zavolnovalas'.
- My... da, my ego videli, - vygovoril nakonec bol'shegolovyj.
- Kak zhe, konechno, videli, - skazal chej-to golos iz temnogo ugla, kuda
ne dostigal svet lampy.
A ugryumyj pekar' dobavil:
- Hot' by mne ego bol'she vovse ne vidat'.
- Ah vot kak! - izumilsya kapitan, tak neozhidanno napav na svezhij sled.
- Ochen', ochen' interesno. Gde zhe vy ego videli?
- Proklyatyj poganec! - otkliknulsya myasnik. - |takij negodyaj!
- Mister Benshou sejchas gonyaetsya za nim i ruzh'e zaryadil ovsom, - skazal
golos iz temnoty. - Oh, i razukrasit on ego, esli pojmaet! Uzh eto ya
ruchayus'. I podelom emu!
Tut vmeshalsya pekar':
- Boyus', moj zheludok nikogda bol'she kak sleduet ne popravitsya. Nu i
stuknul zhe on menya! Oh! Mister Horroks, pozvol'te poprosit' vas, eshche
ryumochku brendi. Odnu ryumochku. |to uspokaivaet bol'...
Bilbi uzhasno ne hotelos' pokidat' kompaniyu s furgonom dazhe posle togo,
kak iz-za ego sobstvennoj neprostitel'noj oploshnosti ona okazalas'
kompaniej bez furgona. On pechal'no brel po grebnyu holma skvoz' zarosli
tisa i samshita, poka v ego ushah ne perestal zvuchat' grohot, soprovozhdavshij
katastrofu. Potom on nemnogo postoyal, grustno prislushivayas', potom svernul
vdol' zabora, ograzhdavshego kakoe-to pole, i vyshel na uzkuyu tropku,
prohodivshuyu po ustupu gory.
Bilbi krajne smutno predstavlyal sebe, chto ego ozhidaet v blizhajshem
budushchem. Vprochem, on gotov byl prinyat' vse, chto pridetsya. S teh por kak on
rasstalsya s domikom sadovnika, on zhil po vole obstoyatel'stv.
Obstoyatel'stva eti byvali interesnye, no uzh ochen' izmenchivye. On polagal,
odnako, chto i v dal'nejshem vse stanut reshat' obstoyatel'stva. I voobshche on
znal tverdo tol'ko odno: on hochet popast' k moryu. I on ochen' progolodalsya.
I eshche on vdrug obnaruzhil, chto vokrug medlenno, no verno sgushchayutsya
sumerki. Izvilistaya gornaya doroga neozhidanno privela ego na bol'shoj seryj
pustyr', gde vdaleke tainstvenno mayachili kusty zhivyh izgorodej.
I tut Bilbi podumal, chto pora by sluchit'sya i chemu-nibud' horoshemu. Do
sih por, kogda v okruzhavshem ego mire stanovilos' temno i holodno,
chto-nibud' ili kto-nibud' vsegda prihodil emu na pomoshch'. Bilbi kormili
uzhinom i ukladyvali, libo otpravlyali spat'. Dazhe kogda on provel noch' v
kakoj-to temnoj shcheli v SHontse, on znal, chto sovsem nedaleko pod lestnicej
u nego est' krovat'. Esli b tol'ko tot gromkij golos ne nachinal
vykrikivat' proklyatiya, edva Bilbi pytalsya shelohnut'sya, on by poshel k svoej
krovati. No teper', kogda on brel v sumerkah po ogromnomu pustyryu, emu
stalo yasno, chto etot priyatnyj obychaj budet narushen. Vpervye v zhizni on
oshchutil, chto v etom mire chelovek mozhet vdrug okazat'sya bezdomnym...
I k tomu zhe vokrug stalo ochen' tiho.
Ochen' nepriyatnaya tishina, i vsyudu kakie-to zagadochnye teni.
|tot pustyr', kazalos' emu, ne tol'ko otkrytoe, nichem ne zashchishchennoe, no
i pochemu-to vrazhdebnoe mesto, i Bilbi pospeshil k kalitke, vidnevshejsya v
dal'nem konce pustyrya. Na hodu on to i delo poglyadyval po storonam. Horosho
by poskoree dobrat'sya do etoj kalitki i zakryt' ee za soboj!
V Anglii serye volki ne vodyatsya.
I vse zhe inogda nevol'no dumaesh' o volkah... Serye volki, serye, kak
sumerki, oni neslyshno, pochti sovsem neslyshno begut ryadom s zhertvoj, dolgo
begut, a uzh potom napadayut.
V Anglii, povtoryayu, serye volki ne vodyatsya.
Volkov istrebili eshche pri |duarde III; pro eto napisano v uchebnike
istorii, i s teh por ni odin vol'nyj volk ne stupal na zemlyu Anglii;
tol'ko plenniki zoologicheskogo sada.
No ved' byvayut i beglye volki!
Nakonec-to kalitka! SHmygni v nee skorej i zahlopni za soboj! CHut'
probezhat' - i popadesh' na pole, chto tyanetsya vniz po sklonu holma. Vot
chto-to vrode tropinki, - kakaya-to ona nezametnaya, no vse zhe, dolzhno byt',
tropinka. Gospodi, hot' by eto byla nastoyashchaya tropinka!
_CHto eto tam za derev'yami_?
Ono ostanovilos'; nu da, ostanovilos', kogda ostanovilsya Bilbi. Tuk!
Tuk! A, eto stuchit serdce.
Nichego tam net! Prosto pokazalos'. Volki zhivut na ravninah; oni vot tak
prosto ne prihodyat v lesa. I potom volkov voobshche ne byvaet. I esli
zakrichish', pust' dazhe ele slyshnym golosom, oni uhodyat. Oni ved', v
sushchnosti, truslivye tvari. Truslivee ne syshchesh'.
A krome togo, oni ochen' boyatsya chelovecheskogo vzglyada. Da i kak raz
poetomu oni podkradyvayutsya k cheloveku potihon'ku, i sledyat za nim, i
pryachutsya, chtoby ty na nih ne vzglyanul, i tajkom kradutsya, kradutsya po
pyatam...
Nu, srazu obernis'!
Nikogo net.
Kak vse shurshit pod nogami! V sumerkah v lesu, kogda mezh derev'ev
mechutsya raznye sovy, letuchie myshi i vsyakie eshche tvari i vsyudu tebya
podsteregayut ch'i-to glaza, bylo by gorazdo priyatnee ne podnimat' takogo
shuma. Skoro, ochen' skoro, uteshal sebya Bilbi, on vyjdet na shirokuyu dorogu i
vstretit lyudej i, prohodya, skazhet im "dobryj vecher". |to budut milye lyudi,
i oni otvetyat emu "dobryj vecher". On vspotel ot bystroj hod'by.
Stanovilos' vse temnee, i on to i delo spotykalsya obo chto-to.
Esli upadesh', volki kidayutsya na tebya. Hotya ved' nikakie volki u nas ne
vodyatsya.
Glupo vot tak vse vremya dumat' pro volkov. Nado dumat' pro chto-nibud'
drugoe. Naprimer, pro vse, chto nachinaetsya s bukvy "M": mal'chishki,
motyl'ki, medvedi. Mysl' zastryala na medvedyah. A vdrug tut vodyatsya
bol'shushchie serye medvedi? Ogromnye medvedi, i hodyat oni neslyshno...
Sovsem stemnelo, i derev'ya stali chernymi. Noch' poglotila begushchego so
vseh nog Bilbi, i pochemu-to on byl teper' sovershenno uveren, chto u nee
est' zuby i chto pervym delom ona vcepitsya emu v pyatki...
- |j! - tihon'ko vskriknul Bilbi, raduyas' ognennoj iskorke, mel'knuvshej
sredi lesa.
CHelovek, sidevshij u kostra, prishchurivshis', vsmotrelsya v temnotu, otkuda
donessya golos - on uzhe davno prislushivalsya k nevernym, spotykayushchimsya
shagam, - i nichego ne otvetil.
Eshche cherez minutu Bilbi prodralsya cherez zhivuyu izgorod' v osveshchennyj mir
i ostanovilsya, glyadya na cheloveka u kostra. Prizrachnye volki udrali v
nevedomuyu dal'. No Bilbi byl vse eshche bleden ot uzhasov pogoni, i voobshche on
kazalsya malen'kim-malen'kim mal'chikom.
- Zabludilsya? - sprosil sidevshij u kostra.
- Ne mog najti dorogu, - skazal Bilbi.
- Ty odin?
- Da.
CHelovek u kostra podumal.
- Ustal?
- Nemnozhko.
- Idi i sadis' u ognya, otdohni malost'. Ne bojs', ya tebya ne tronu, -
pribavil on, vidya, chto Bilbi kolebletsya.
Za vsyu svoyu nebogatuyu opytom zhizn' Bilbi eshche ni razu ne videl
chelovecheskoe lico, osveshchennoe szadi drozhashchim krasnym plamenem kostra.
Zrelishche bylo porazitel'noe, no ne slishkom priyatnoe: takogo podvizhnogo i
izmenchivogo lica Bilbi nikogda ne vidyval. Kazalos', nos ezhesekundno
menyalsya: to on byl sovsem rimskij, to pugovkoj, tochno u mopsa; glaza to
vypuchivalis', to uhodili gluboko v temnye orbity; pochti ne menyalsya lish'
bol'shoj treugol'nik, kotoryj obrazovali podborodok i sheya. Bilbi, pozhaluj,
voobrazil by, chto etot brodyaga i ne chelovek vovse, esli by ego ne okutyval
zapah kakogo-to vareva. Pahlo i lukom, i repoj, i percem, u Bilbi potekli
slyunki - odin etot zapah uzhe sluzhil priznakom dobrodeteli. Varevo kipelo v
staroj zhestyanke, ukreplennoj na skreshchennyh palkah nad ognem, i brodyaga to
i delo podbrasyval v koster suhie vetki.
- Da ne tronu ya tebya, na cherta ty mne sdalsya, - povtoril on. - Podi
syuda, sadis' vot zdes' na vetki i rasskazyvaj vse po poryadku.
Bilbi pokorno sel.
- YA zabludilsya, - skazal on i pochuvstvoval, chto slishkom ustal, chtoby
sochinit' skol'ko-nibud' pravdopodobnuyu istoriyu.
Fizionomiya brodyagi pri blizhajshem rassmotrenii uzhe ne tak fantasticheski
menyalas' v otbleskah kostra. U nego byl bol'shoj rot s otvislymi gubami,
tolstyj, besformennyj nos, gustye i dlinnye svetlye volosy, shirokij,
obrosshij mnogodnevnoj shchetinoj podborodok i pryshchi, ujma pryshchej. Malen'kie
kolyuchie glazki zorko poglyadyvali iz glubokih glaznic. On byl hudoj, dazhe
toshchij. On razgovarival s Bilbi i bol'shimi, dlinnymi rukami to i delo
podbrasyval v ogon' such'ya. Raza dva on naklonyalsya i nyuhal svoe varevo, no
ego malen'kie glazki vse vremya pristal'no sledili za Bilbi.
- Vorotnik poteryal, chto li? - sprosil on.
Bilbi poshchupal sheyu.
- YA ego snyal.
- Prishel izdaleka?
- Von ottuda, - skazal Bilbi.
- Otkuda?
- Ottuda.
- Kak nazyvaetsya to mesto?
- Ne znayu.
- Tak ty ne tam zhivesh'?
- Net.
- Znachit, sbezhal, - skazal brodyaga.
- Mozhet, i tak, - otvetil Bilbi.
- Mozhet, i tak! Pochemu "mozhet"? YAsno, sbezhal. CHto tolku vrat'? A kogda
ty sbezhal?
- V ponedel'nik.
Brodyaga minutu podumal.
- CHto, uzhe nadoelo?
- Ne znayu, - chestno priznalsya Bilbi.
- Hochesh' supu?
- Hochu.
- Skol'ko?
- YA by s®el pobol'she, - skazal Bilbi.
- Eshche by! Tol'ko ya ne pro to. YA govoryu: skol'ko dash' za sup? Skol'ko ty
zaplatish' za polzhestyanki vkusnogo-prevkusnogo supa? U menya ved' ne
bogadel'nya, ponyatno?
- Dva pensa, - skazal Bilbi.
Brodyaga pokachal golovoj, vzyal vidavshuyu vidy olovyannuyu lozhku, kotoroj on
meshal svoe varevo, i s appetitom ego poproboval. |to byl otlichnyj sup, i
dazhe s kartoshkoj.
- Tri pensa, - skazal Bilbi.
- A skol'ko u tebya vsego? - osvedomilsya brodyaga.
Bilbi kolebalsya, i eto bylo zametno.
- SHest' pensov, - nakonec prolepetal on.
- Vot i sup stoit shest' pensov, - zayavil brodyaga. - Raskoshelivajsya.
- A miska bol'shaya? - delovito sprosil Bilbi.
Brodyaga nashchupal v temnote pozadi sebya zhestyanku s zazubrennymi krayami, v
kotoroj kogda-to, kak svidetel'stvovala etiketka - ya tol'ko citiruyu, a ne
utverzhdayu, chto tak ono i bylo, - nahodilsya "Okeanskij losos'".
- Vot. - Brodyaga pokazal emu zhestyanku. - I eshche lomot' hleba. Hvatit, a?
- A vy dadite, ne obmanete? - sprosil Bilbi.
- YA chto, pohozh na zhulika? - razozlilsya brodyaga, i v etu minutu klok
gustyh volos svesilsya i zakryl emu odin glaz, i lico u nego stalo uzhas
kakoe groznoe.
Bilbi bez dal'nejshih rassuzhdenij protyanul emu shest' pensov.
Brodyaga spryatal v karman den'gi i splyunul.
- Uzh ya s toboj obojdus' po spravedlivosti, - zametil on i sderzhal
slovo. On reshil, chto sup uzhe mozhno podavat', i akkuratno razlil ego po
zhestyankam.
Bilbi srazu prinyalsya za edu.
- Vot tebe v pridachu, - skazal brodyaga i brosil Bilbi lukovicu. - Ona
mne dostalas' pochti chto darom, vot ya i s tebya nichego ne voz'mu. Dovolen,
a? Luk, on poleznyj.
Bilbi krotko poedal sup i hleb, odnim glazom iskosa poglyadyvaya na
svoego blagodetelya. On reshil, chto s®est vse do konca, posidit nemnozhko, a
potom vysprosit brodyagu, kak projti... kuda-nibud', vse ravno kuda. A
brodyaga ochen' staratel'no vyskreb ostatki supa iz svoej zhestyanki kusochkami
hleba i zadumchivo ustavilsya na Bilbi.
- Ty by luchshe pokuda sostavil mne kompaniyu, priyatel', - skazal on. -
Nynche tebe uzh, vo vsyakom sluchae, nikuda idti nel'zya.
- A mozhet, ya dojdu do kakogo-nibud' goroda ili eshche do kakogo mesta?
- V lesu opasno.
- Kak eto opasno?
- Kogda-nibud' slyhal pro gorillu? Est' takaya bol'shaya chernaya obez'yana.
- Slyhal, - prolepetal Bilbi.
- Tak vot, odna takaya begaet tut. Uzhe s nedelyu, a to i bol'she. Verno
tebe govoryu. I esli kakoj-nibud' malec brodit tut v temnote, ona, znaesh',
mozhet s nim pogovorit' po dusham... Konechno, esli gorit koster ili est' kto
vzroslyj, ona ne tronet. Nu, a mal'ca, vrode tebya... Ne hochetsya mne tebya
otpuskat', ej-bogu, ne hochetsya. |to shtuka opasnaya. Ponyatno, silkom tebya
derzhat' ya ne stanu. Vot takie dela. Idi, koli hochesh'. A tol'ko luchshe ne
nado. Verno tebe govoryu.
- Otkuda ona vzyalas', eta gorilla? - sprosil Bilbi.
- Iz zverinca, - otvetil brodyaga. - Tut odin paren' hotel ee izlovit',
tak ona emu ruku chut' ne naskvoz' prokusila.
Bilbi prikinul v ume, kto opasnee: gorilla ili brodyaga, - vybral
men'shee iz dvuh zol i pridvinulsya blizhe k ognyu, - vprochem, ne slishkom
blizko. Razgovor prodolzhalsya.
|to byl dlinnyj i bessvyaznyj razgovor, i brodyaga vremenami kazalsya
vpolne dobrodushnym chelovekom. Obmen mneniyami inogda preryvalsya
rassprosami; rech' shla ob ot®ezde i vozvrashchenii, o brodyachej zhizni i o zhizni
voobshche i o takih ponyatiyah, kak "nuzhno" i "mozhno".
Inogda, osobenno snachala, Bilbi kazalos', chto gde-to v brodyage pryachetsya
lyutyj zver', - poroj on vyglyadyvaet iz-za svisayushchej pryadi volos i vot-vot
kinetsya na nego. A inogda emu kazalos', chto brodyaga - slavnyj, dobryj,
veselyj i zabavnyj dyadya, osobenno kogda on govoril chto-nibud' pogromche i
zadiral golovu, vystavlyaya zarosshij shchetinoj podborodok. A potom dobrodushnyj
govorun snova prevrashchalsya v merzkogo, protivnogo brodyagu, i lico ego v
krasnyh otsvetah kostra stanovilos' takim hitrym i bezobraznym, chto u
Bilbi nachinali begat' po spine murashki i on otodvigalsya podal'she. A potom
etot vzroslyj chelovek opyat' kazalsya emu sil'nym i mudrym. Vot kak
neustojchiva strelka kompasa mal'chisheskih oshchushchenij.
Razgovarival brodyaga kak-to stranno, slova byli neprivychnye:
"nochlezhka", "kutuzka", "cyganit'", "faraony", "lyagavye", "rabotnyj dom" i
tomu podobnoe. Vse eti slova Bilbi pytalsya podognat' pod svoi privychnye
ponyatiya i potomu nikak ne mog vzyat' v tolk, o chem tot govorit: tol'ko emu
pokazhetsya, chto ponyal, kak vdrug vyyasnyaetsya net, eto sovsem ne to - i nado
opyat' izo vseh sil soobrazhat', o chem zhe eto on govorit. I skvoz' ves' etot
tuman i putanicu pered nim zamayachila kakaya-to dosele neizvestnaya zhizn' -
zhizn' strannaya i bezzakonnaya, gryaznaya, vo vseh otnosheniyah gryaznaya i
strashnaya - i odnako zamanchivaya. Da, vot chto bylo samoe strannoe i
udivitel'noe - ona vlekla i manila. V nej bylo chto-to zabavnoe. Merzkuyu i
ottalkivayushchuyu etu zhizn' naperekor vsemu osveshchali derzost' i smeh, pust'
gor'kij, no vse zhe smeh. V nej tailos' vesel'e, kotorogo lishen byl,
naprimer, mister Mergelson, byla ostrota, tochno u luka ili kakoj-nibud'
kisloty... I ot etogo vospominanie o mistere Darlinge stanovilos' serym i
presnym.
Brodyaga s samogo nachala reshil, chto Bilbi natvoril chto-to i potomu
udral, no kakaya-to neponyatnaya delikatnost' meshala emu napryamik sprosit', v
chem provinilsya mal'chishka. Vprochem, on uzhe mnogo raz ostorozhno zagovarival
na etu temu. I eshche on schital, chto parnishke polyubilas' brodyachaya zhizn' i
chto, esli ne proizojdet chego-nibud' nepredvidennogo, oni s Bilbi teper' ne
rasstanutsya.
- |to nelegkaya zhizn', - nastavlyal ego brodyaga, - no na svoj lad ona
horosha, a ty paren' vrode krepkij, vyderzhish'.
On rasskazyval o dorogah, o tom, chto i dorogi i mestnosti byvayut
raznye. |ta mestnost', k primeru, horoshaya: ne vse krugom vozdelano, i
potomu zdes' k putnikam, kotorye nochuyut pod otkrytym nebom, otnosyatsya ne
tak uzh ploho. A vzyat' drugie dorogi (vot kak iz Londona na Brajton),
tol'ko zazhgi spichku, - i k tebe srazu kto-to bezhit. A zdes' lyudi tebya ne
tronut, nado tol'ko poakkuratnee obrashchat'sya so stogami sena, gde nochuesh'.
I ne tak uzh oni zlyatsya, esli zastukayut tebya, kogda podstrelish' fazana. Da
i pustoj hlev dlya nochevki zdes' najdesh' skoree, chem gde-nibud' eshche.
- Voobshche-to ya, kak zavizhu gde saraj ili drugoe kakoe krytoe pomeshchenie,
tut zhe uhozhu proch', pust' hot' by i dozhd' kak iz vedra. Mozhno, konechno,
eshche i v nochlezhku ili v rabotnyj dom. Huzhe vsego dozhd': promokaesh' do
nitki. Ty-to eshche etogo ne proboval, raz ty v puti tol'ko s ponedel'nika...
A kogda promoknesh', da tebya eshche prohvatit holodnym vetrom... Br-r! Odin
raz menya dazhe zarosli gustogo paduba ne spasli, a uzh, kazhetsya, v takoj-to
chashchobe mozhno ukryt'sya ot vetra i dozhdya...
- Rabotnye doma - eto poslednee delo. Luchshe uzh ya na golodnoe bryuho
perenochuyu v nochlezhke, chem pojdu v rabotnyj dom. Da, ved' ty eshche ne
isproboval rabotnogo doma.
- Da i nochlezhki - tozhe ne raj zemnoj.
O nekotoryh soderzhatel'nicah nochlezhek brodyaga otozvalsya v neznakomyh
Bilbi, no, pohozhe, ves'ma nelestnyh vyrazheniyah.
- I vechno v nochlezhkah pochemu-to vse stirka, kogda ni pridi - vse
stirayut. Kto noski, kto rubashku. A nachnut sushit' - krugom odin par. F-fu!
Ne ponimayu, zachem eto nuzhno - stirat'. Vse ravno opyat' vymazhetsya.
On razglagol'stvoval o rabotnyh domah, o tamoshnih nadziratelyah.
- Tam zastavlyayut myt'sya v bane, - s otvrashcheniem dobavil on, soprovozhdaya
eti slova merzkimi, no po-svoemu prityagatel'nymi epitetami. - Myt'e - vot
chto huzhe vsego. Dazhe kogda ty vse vremya pod otkrytym nebom, dozhd' ved' ne
vse vremya l'et. A uzh kogda dozhdya net, kakoj durak polezet v vodu?
On vernulsya k bolee priyatnym storonam kochevoj zhizni. Uzh kto-kto, a on
yaryj storonnik zhizni na svezhem vozduhe.
- Nu razve ploho my tut ustroilis'? - govoril on i yarkimi kraskami
obrisoval nevinnye krazhi, popolnivshie menyu ih uzhina i pridavshie emu
izvestnuyu pikantnost'. No iz ego slov mozhno bylo ponyat', chto i nochlezhki
tozhe imeyut svoi preimushchestva.
- Kak zhe eto ty ni razu ne pobyval v nochlezhke? - udivlyalsya brodyaga. - A
gde zh ty spal s samogo ponedel'nika?
Bilbi rasskazal pro furgon, i slova ego vdrug pokazalis' emu slishkom
blednymi i ubogimi.
- Tebe povezlo, - uhmyl'nulsya brodyaga. - Voobshche maloletnim vsegda vezet
v takih delah. A vot popalsya by ya trem takim puteshestvennicam, dumaesh',
menya by pozvali v furgon? CHerta s dva.
I on s yavnoj zavist'yu porassuzhdal o podobnyh sluchayah i o tom, kak
zdorovo mozhno imi vospol'zovat'sya.
- Tebya nikto ne boitsya, vot tebya vsyudu i puskayut, - s zavist'yu zaklyuchil
on.
I, chtoby uteshit' sebya, nachal rasskazyvat' vsyakie nebylicy o svoih
sobstvennyh udachah. Okazalos', chto kogda-to on puteshestvoval v obshchestve
damy po imeni Izzi Berners - "shikarnaya byla krasotka-cirkachka, lyubimica
publiki". I eshche on vspominal slavnuyu podruzhku S'yuzen. Bilbi bylo
trudnovato ulovit' smysl etih vospominanij, potomu chto brodyaga govoril
otryvisto, pereskakivaya s odnogo na drugoe i peremezhaya svoyu rech' korotkim
mnogoznachitel'nym smeshkom.
Postepenno u Bilbi sozdalos' predstavlenie o nochlezhnom dome kak ob
ogromnom mnogolyudnom meste, gde poseredine pylaet ogon' v ochage i vse
chto-to stryapayut, rugayutsya i sporyat i kuda vdrug "vvalilis' my s Izzi".
Koster dogoral, lesnaya t'ma, kazalos', podpolzala vse blizhe. Dlinnye
luchi lunnogo sveta probivalis' skvoz' krony derev'ev i kak by uporno
pokazyvali na kakie-to nevidimye predmety; ot lunnogo sveta to tam, to tut
voznikali serye pyatna, oni byli pohozhi na lica i slovno sledili za Bilbi.
Po prikazu brodyagi on sdelal vylazku i nabral vetok, tak chto koster snova
razgorelsya, a temnota i mysli o vozmozhnoj vstreche s gorilloj otstupili na
neskol'ko yardov; i brodyaga pohvalil ego, skazav, chto koster "pervyj sort".
On uzhe soorudil lozhe iz list'ev i teper' predlozhil Bilbi rasshirit' ego i
ustraivat'sya na nochleg, a sam, lezha nogami k kostru, prodolzhal
razglagol'stvovat'.
O krazhe i moshennichestve on govoril prosto s nezhnost'yu, eti zanyatiya u
nego vyglyadeli, kak uvlekatel'nye shutki i priklyucheniya. Po ego slovam,
kogda poschastlivitsya napast' na prostachka, to odurachit' takogo ne prosto
zabava, no pervejshij dolg. On ne zhalel krasok, i podchas moshenniki
poluchalis' u nego takimi smyshlenymi i nahodchivymi, chto Bilbi nachinal
voshishchat'sya imi, poroyu sovershenno zabyvaya, chto oni vse zhe moshenniki.
Bilbi lezhal na kuche list'ev ryadom s rastyanuvshimsya vo vsyu dlinu brodyagoj
i chuvstvoval, chto mysli i predstavleniya o tom, chto horosho i chto ploho,
nachinayut u nego kak-to putat'sya. Telo brodyagi zaslonyalo ego sboku, tochno
temnyj, no nadezhnyj val; ogromnye stupni zagorazhivali koster, no otbleski
ognya prygali po stvolam derev'ev vokrug nih, i poroj eti bliki metalis'
tak rezko i neozhidanno, chto Bilbi nastorazhivalsya i, vskinuv golovu, sledil
za nimi. Sredi uzhasov i opasnostej, tayashchihsya v nochi, brodyaga prevrashchalsya
dlya nego v celyj mir, v ves' rod chelovecheskij, v nravstvennuyu oporu. Golos
ego nes uteshenie, ego rechi pozvolyali zabyt' ob okruzhayushchej zloveshchej tishine.
Pervonachal'noe nedoverie k nemu postepenno ischezlo. Bilbi stal dumat' o
nem, kak o slavnom, shchedrom i zabotlivom druge. On takzhe nachal privykat' k
chemu-to ele ulovimomu - nazovu eto uslovno "bar'erom obonyaniya", - chto
razdelyalo ih do sih por. Svoimi rechami brodyaga uzhe ne stremilsya
"prosveshchat'" Bilbi. Lezha na spine i zalozhiv ruki za golovu, on obrashchalsya
ne stol'ko k svoemu sobesedniku, skol'ko k zvezdam i ko vsej vselennoj. I
proslavlyal on uzhe ne brodyachuyu zhizn' voobshche, a tu brodyachuyu zhizn', kotoruyu
vel on sam, i sobstvennuyu hrabrost', i prochie svoi dostojnye vsyacheskogo
voshishcheniya kachestva. Slovom, etim monologom brodyaga kak by sam sebya uteshal
- sposob ne novyj, tajnaya opora mnogih i mnogih dush.
On hotel, chtoby Bilbi horoshen'ko urazumel odno: on stal brodyagoj
umyshlenno, po sobstvennoj dobroj vole. I esli iz nego ne poluchilos' nichego
putnogo, to vinoj tomu tol'ko glupost' i kovarstvo teh, komu on doveryal, i
proiski ego vragov. V tom samom mire, gde obitali takie svetlye lichnosti,
kak Izabel Berners i S'yuzen, zhila takzhe i drugaya lichnost', zlaya i glupaya,
- zhena brodyagi, kotoraya, byt' mozhet, imenno po gluposti prichinila emu
mnogo vreda. Ona yavno ne ocenila sokrovishche, dostavsheesya ej v lice brodyagi.
Vo mnogom byla vinovata imenno ona i nikto drugoj.
- Ona vseh i kazhdogo slushaet, krome sobstvennogo muzha, - zhalovalsya
brodyaga. - I tak vsegda.
Bilbi vdrug vspomnil, chto mister Darling skazal v tochnosti to zhe samoe
i o ego materi.
- Ona iz takih, - prodolzhal brodyaga, - kotorye luchshe pojdut v cerkov',
chem v myuzik-holl. Luchshe vybrosit shilling, chem potratit ego na chto-nibud'
stoyashchee. Esli mozhno nanyat'sya v neskol'ko raznyh mest na vybor, ona
sprosit, gde men'she vsego platyat i gde bol'she vsego raboty, i eto samoe
mesto i vyberet. Ej tak budet spokojnee. Ona ves' svoj vek vsego boitsya. A
kogda ej bol'she nechego delat', ona nachinaet myt' v dome poly. Gospodi!
Prosto ruki chesalis' vylit' eto proklyatoe pomojnoe vedro ej na golovu,
chtob zahlebnulas'.
- YA vovse ne nameren vsem klanyat'sya i unizhat'sya, - razglagol'stvoval
brodyaga. - YA imeyu takoe zhe pravo na zhizn', kak i vse vy. Konechno, u vas
est' svoi loshadi, ekipazhi, i sobstvennye doma, i zemli, i pomest'ya, i vse
takoe prochee, vy i voobrazhaete, chto ya stanu pered vami presmykat'sya i
gnut' na vas spinu. A ya vot ne stanu. Ponyatno?
Bilbi bylo ponyatno.
- U vas svoi radosti zhizni, a u menya svoi, i ne zastavite vy menya na
vas rabotat'. Ne zhelayu ya rabotat'. YA hochu zhit' tak, kak zhivu, vol'noj
pticej, i hochu brat' ot zhizni vse, chto podvernetsya pod ruku. V etom mire
nado riskovat'. Byvaet, chto povezet, a byvaet, chto i net. A inoj raz i ne
razberesh', kak ono poluchilos' - horosho ili ploho.
I on snova nachal rassprashivat' Bilbi, a potom zagovoril o svoih planah
na blizhajshee budushchee. On reshil podat'sya k moryu.
- Tam uzh nepremenno chto-nibud' da popadetsya, - mechtal on. - Tol'ko nado
osteregat'sya faraonov. Sud'i v kurortnyh gorodkah pushche vsego svirepstvuyut
s nashim bratom, brodyagoj; im tol'ko popadis', - zhivo zasadyat na mesyac v
katalazhku za poproshajnichestvo. No zato tam polnym-polno prostofil' - tak i
soryat den'gami, tol'ko uspevaj podbirat'. Ponyatno, vdvoem ih legche
oblaposhit'. I vot tut-to ty i sgodish'sya, paren'. YA srazu eto smeknul, kak
tebya uvidel. Da i pozabavit'sya mozhno budet...
On stroil samye zamanchivye plany...
CHem dal'she, tem golos ego stanovilsya laskovee. On dazhe pribegnul k
lesti.
- Vzyat' vot hot' nas s toboj, - skazal on, vdrug pridvinuvshis' poblizhe
k Bilbi. - YA uzh vizhu, my s toboj vek budem druz'yami, vodoj ne razol'esh'.
Ty mne prishelsya po dushe. Kuda ty, tuda i ya, tak vmeste i budem zhit'.
Ponyatno?
Brodyaga dyshal emu pryamo v lico, potom dazhe laskovo szhal emu kolenku, i,
v obshchem, Bilbi byl pol'shchen tem, chto u nego est' takoj drug i zashchitnik.
V bezzhalostno yarkom svete kipuchego utra brodyaga, pravda, pochti lishilsya
togo oreola, kotoryj okruzhal ego nakanune vecherom. Tut uzh nevozmozhno bylo
ne videt', chto on ne tol'ko vozmutitel'no nebrit, no i bezmerno gryazen.
Net, to byla ne obychnaya dorozhnaya pyl'. Poslednie neskol'ko dnej on, dolzhno
byt', ves'ma tesno soprikasalsya s uglem. Vse utro on byl molchaliv i
razdrazhitelen i nakonec ob®yavil, chto nochevki pod otkrytym nebom
kogda-nibud' svedut ego v mogilu i chto zavtrakat' tozhe nuzhno ne na ulice,
a v uyutnoj domashnej obstanovke. Pravda, posle zavtraka on nemnogo
podobrel, k nemu dazhe vernulas' dolya veselogo blagodushiya, no vse zhe on
ostavalsya dovol'no nesnosnym. U Bilbi zarodilas' k nemu nepriyazn', i,
shagaya za svoim novoyavlennym nastavnikom i priyatelem, on vsyu dorogu
obdumyval, kak by nezametno ot nego uliznut'.
YA vovse ne hochu obvinyat' Bilbi v neblagodarnosti, no vse zhe
spravedlivost' trebuet otmetit', chto ta zhe nepriyazn', iz-za kotoroj on tak
nebrezhno otnosilsya k svoim obyazannostyam pod nachalom u mistera Mergelsona,
teper' pagubno dejstvovala i na ego druzheskie otnosheniya s brodyagoj. Pritom
on byl obmanshchikom. Brodyaga stroil plany, nimalo ne somnevayas', chto oni s
Bilbi i dal'she budut nerazluchny, a Bilbi i ne podumal predupredit' ego,
chto tol'ko i zhdet udobnogo sluchaya udrat'. No, s drugoj storony, Bilbi
unasledoval ot materi glubochajshee otvrashchenie k vorovstvu. A ved' nel'zya
otricat', chto brodyaga byl vor, on i sam v etom priznavalsya.
I eshche odna meloch' odnovremenno i otdalyala Bilbi ot brodyagi i
privyazyvala k nemu. Vnimatel'nyj chitatel' pomnit, chto, kogda Bilbi vyshel
iz lesa k kostru brodyagi, u nego bylo rovno dva shillinga i dva s polovinoj
pensa. U nego ostavalis' te polkrony, chto dala emu missis Bauls, i sdacha s
shillinga, chto podarila emu na teatr Madlen Filips, za vychetom shesti s
polovinoj pensov, otdannyh za vorotnichok, i shesti pensov - brodyage za sup
nakanune. No ves' etot ostatok lezhal teper' v karmane u brodyagi. Den'gi
voobshche trudno utait', a u brodyagi byl na nih osobyj nyuh. Vprochem, on i ne
dumal otnimat' ih u Bilbi; on ochen' legko poluchil ih sleduyushchim obrazom:
- My druz'ya i tovarishchi, tak? Znachit, puskaj luchshe den'gi hranyatsya u
kogo-nibud' odnogo. Luchshe u menya - ya postarshe i neopytnee. Tak chto,
paren', davaj-ka syuda vse, chto u tebya tam est'.
A potom on nameknul, chto, esli Bilbi ne otdast den'gi po-horoshemu, on
ih vse ravno otberet siloj, i peredacha sostoyalas'. Brodyaga eshche i obyskal
Bilbi, delikatno, no tshchatel'no...
Samomu brodyage kazalos', chto incident ischerpan i zabyt.
On vovse ne podozreval, chto v golove u ego sputnika zreyut plany myatezha
i izmeny. On nikak ne predpolagal, chto ego oblik i povadki, nekij
ishodivshij ot nego nravstvennyj, da i fizicheskij dushok vyzyvali v Bilbi
daleko ne vostorzhennye chuvstva. Emu kazalos', chto on priobrel molodogo i
poslushnogo sputnika, kotoryj budet emu i polezen i priyaten; on rasschityval
druzheskim obrashcheniem prochno privyazat' k sebe mal'chika i nikak ne zhdal
neblagodarnosti.
- Esli tebya sprosyat, kto ya tebe, skazhi: dyadya, - nastavlyal brodyaga.
On shagal nemnogo vperedi shirokoj razmashistoj pohodkoj, razvorachivaya
stupni vlevo i vpravo, i stroil raduzhnye plany na ves' nastupayushchij den'.
Dlya nachala - pivo, pobol'she piva. Potom tabak. A tam mozhno kupit' hleba i
syra dlya Bilbi.
- Tebe syuda nel'zya, - skazal on, ostanovivshis' u pervoj zhe pivnoj. - Ty
eshche mal, synok. |to ne ya pridumal, eto pridumal Gerbert Semyuel. S nego i
sprashivaj. Rabotat' na kakogo-nibud' takogo zhe mistera, gnut' spinu - eto
on razreshaet, i eto tebe ne vredno, a vot chtoby takie, kak ty, hodili v
pivnuyu, - etogo on ne dopustit. Tak chto podozhdi na ulice. No imej v vidu,
ya s tebya glaz ne spushchu.
- Vy istratite moi den'gi? - nastorozhilsya Bilbi.
- YA kuplyu edy na oboih.
- Vy... vy ne smeete tratit' moi den'gi! - skazal Bilbi.
- YA... ch-chert... ya prinesu tebe ledencov, - nachal ugovarivat' ego
brodyaga. - Govoryu tebe, eto Gerbert Semyuel vinovat. YA zdes' ni pri chem. Ne
mogu zhe ya idti protiv poryadka.
- Vy ne imeete prava tratit' moi den'gi, - nastaival Bilbi.
- Hvatit skulit'. CHto ya mogu podelat'?
- YA pozovu policejskogo. Otdajte moi den'gi i otpustite menya.
Brodyaga vzvesil vse "za" i "protiv". Policejskogo nigde ne bylo vidno.
Krugom ne bylo nikogo, pivnaya na uglu vyglyadela mirno i dobrodushno,
nepodaleku spala sobaka, da spinoj k nim kopal zemlyu kakoj-to starik.
Brodyaga vkradchivo sprosil:
- A kto tebe poverit? I, kstati, otkuda u tebya eti den'gi? - Potom
prodolzhal: - YA vovse ne sobirayus' tratit' tvoi den'gi. U menya est' svoi.
Vot oni. Ponyatno?
I pered glazami Bilbi na mig blesnuli tri shillinga i dva medyaka,
kotorye pokazalis' emu znakomymi. Znachit, u brodyagi byl i svoj shilling...
Bilbi ostalsya zhdat' na ulice...
Brodyaga vyshel razveselyj, s ledencami i dymyashchejsya glinyanoj trubkoj v
zubah.
- Na, vot. - I zhestom, ne lishennym velichiya, on protyanul Bilbi ne tol'ko
ledency, no i novuyu koroten'kuyu glinyanuyu trubku. - Nabivaj, - velikodushno
predlozhil on, protyagivaya emu tabak. - |to nam na dvoih. No, smotri, ne
pokazyvajsya na glaza Gerbertu Semyuelu. U nego i takoj zakon est', chtob
rebyatam ne kurit'.
Bilbi zazhal trubku v ruke. On uzhe kak-to raz proboval kurit'. On horosho
zapomnil tot sluchaj, hot' i bylo eto polgoda tomu nazad. I vse zhe emu
hotelos' samomu vykurit' etot tabak: uzh ochen' obidno budet, esli brodyaga
odin vse vykurit, den'gi-to ego, Bilbi.
- Net, sejchas ne budu, - skazal Bilbi. - Popozzhe.
S vidom cheloveka, sovershivshego blagorodnyj postupok, brodyaga sunul
pachku virginskogo obratno v karman.
I oni poshli dal'she, takie raznye...
Ves' den' Bilbi kipel ot yarosti, vidya, chto den'gi ego tayut v rukah
brodyagi, a vyzvolit' ih i udrat' net nikakoj vozmozhnosti. Oni poobedali
hlebom i syrom, zatem brodyaga eshche podkrepilsya, vypiv piva za dvoih, potom
oni prishli na luzhajku, gde vpolne mozhno bylo otdohnut'. A posle
zasluzhennogo otdyha v uedinennoj lozhbinke sredi zaroslej droka brodyaga
vytashchil kolodu neveroyatno zasalennyh kart i prinyalsya uchit' Bilbi igrat'.
Po-vidimomu, v ego syurtuke ne bylo otdel'nyh karmanov, vsya podkladka
sluzhila emu odnim bol'shim karmanom. To tut, to tam "karman" vzduvalsya, i
mozhno bylo razobrat', gde hranitsya kotelok dlya stryapni, gde - zhestyanka, iz
kotoroj on el, a gde repa i eshche kakie-to pozhitki. Sperva oni igrali prosto
tak, a potom stali igrat' na ostatok deneg v karmane u brodyagi, i k tomu
vremeni, kogda Bilbi usvoil premudrosti etoj igry, brodyaga uzhe vyigral vse
den'gi. No on byl nastroen ves'ma velikodushno i zayavil, chto oni vse ravno
budut tratit' ih vmeste.
A potom on vdrug pustilsya v otkrovennost'. On posharil v svoem
neob®yatnom karmane i vyudil chto-to malen'koe, temnoe i ploskoe, pohozhee na
orudie kamennogo veka, minutu-druguyu sosredotochenno razglyadyval etot
neponyatnyj predmet, potom protyanul ego Bilbi.
- Ugadaj, chto eto.
Bilbi ne mog ugadat'.
- Ponyuhaj.
Zapah byl ochen' protivnyj. On otdaval chem-to znakomym i slovno by imel
kakoe-to otnoshenie k sanitarii i gigiene, no kakoe - Bilbi tak i ne
opredelil. Vprochem, etot zapah byl edva ulovim sredi mnozhestva drugih, ne
menee merzkih zapahov, ishodivshih ot brodyagi.
- CHto eto? - sprosil nakonec Bilbi.
- Mylo.
- A dlya chego?
- YA tak i dumal, chto ty sprosish'. Dlya chego byvaet mylo?
- Dlya stirki, - naugad vypalil Bilbi.
Brodyaga otricatel'no pokachal golovoj.
- Dlya peny, - pouchitel'no ob®yasnil on. - Ono mne nuzhno dlya pripadkov,
ponyatno? YA zapihivayu kusochek v rot, a potom padayu i nachinayu katat'sya po
zemle i eshche stonat'. Sluchalos', menya dazhe otpaivali kon'yakom, chistym
kon'yakom! No i eto tozhe ne vsegda prohodit... Net nichego na svete, chto ni
razu by ne sorvalos'. Byvaet, i syadesh' v luzhu... Odnazhdy menya vovremya
takogo "pripadka" ukusila merzkaya sobachonka, tak chto ya migom "ochnulsya"...
A v drugoj raz odin pozhiloj dzhentl'men nachal sharit' u menya po karmanam.
SHarit da eshche i prigovarivaet: "Bednyaga, on, navernoe, nishchij, posmotrim,
est' li u nego chto-nibud' v karmanah". A u menya, kak na greh, bylo v tu
poru mnogo vsyakoj vsyachiny, i mne vovse ni k chemu bylo, chtoby on vse eto
uglyadel. Da tol'ko ya tak i ne uspel "ochnut'sya" i pomeshat' emu. Ponyatno, u
menya v tot raz byla ujma nepriyatnostej.
- |to priem staryj, - prodolzhal brodyaga, - no na redkost' zdorovo
dejstvuet v takih vot tihih derevushkah. |to dlya zdeshnih zhitelej vrode
razvlecheniya. Ili, naprimer, mozhno upast' pryamo pered nosom u celoj oravy
velosipedistov... Da malo li vernyh, ispytannyh sposobov! A uzh Billi
Bridzhit vse ih znaet nazubok. Vidish', tebe prosto povezlo, chto ty menya
vstretil, paren'. S Billi Bridzhitom s golodu ne pomresh'. I potom, u menya
est' nyuh, ya znayu, chto mozhno i chego nel'zya. A policejskogo ya chuyu na
rasstoyanii, vrode kak drugie chuyut koshek. YA uzh srazu ugadayu, esli v dome
spryatan policejskij...
On stal rasskazyvat' pro vsyakie sluchai iz svoej zhizni, pro razlichnye
vstrechi i stychki, gde on vsegda s bleskom pobezhdal i odurachival svoih
vragov. |to bylo zabavno, i pered etim Bilbi ne mog ustoyat'. On ved' on
sam v shkole proslavilsya hitrost'yu i uvertlivost'yu.
Razgovor ponemnogu zavyal.
- Nu, - skazal brodyaga, - pora prinimat'sya za delo.
Oni poshli po tenistym tropinkam sredi kustov, cherez neogorozhennyj park,
potom po krayu luga, gde vol'no gulyal veter, i, nakonec, uvideli more. I
sredi mnogogo drugogo brodyaga skazal:
- Pora nam razdobyt' chto-nibud' poest'.
Pri etom on povel po storonam svoim bol'shim lyubopytnym nosom.
Vsyu vtoruyu polovinu dnya brodyaga rassuzhdal o prave sobstvennosti, o tom,
chto v nem horosho i chto ploho, i eti rassuzhdeniya izumlyali Bilbi i sbivali s
tolku. Okazalos', ponyatiya o sobstvennosti i vorovstve u nih s brodyagoj
sovsem raznye. Nikogda do sih por Bilbi ne dumal, chto mozhno ponimat' vse
eto inache, chem privyk ponimat' on. No brodyaga uhitrilsya izobrazit' delo
tak, slovno pochti vse, u kogo est' sobstvennost', vladeyut eyu nezakonno, a
chestnost' - eto pravila, sochinennye imushchimi dlya zashchity ot neimushchih.
- Oni zagrabastali svoe imushchestvo i teper' hotyat odni pol'zovat'sya im,
- govoril brodyaga. - CHto, pohozhe razve, chto ya mnogo nakral chuzhogo? Ved' ne
ya zahvatil etu zemlyu i ponatykal vsyudu ob®yavlenij, chto, deskat', nikomu
bol'she hodit' po nej nel'zya. I ne ya den' i noch' prikidyvayu da rasschityvayu,
kak by mne razdobyt' sebe eshche zemli.
- Da tol'ko ya im ne zaviduyu, - prodolzhal on. - Odnim nravitsya odno,
drugim - drugoe. A vot koli kto drugoj, ne iz ihnej bratii, s goloduhi
perehvatit u nih dlya sebya samuyu malost', a oni podnimayut voj - tak eto uzh
svinstvo. Ved' pravila igry sochinyayut oni, a hochesh' ty igrat' v nee ili net
- tebya ne sprashivayut. Uchti, ya ih niskol'ko ne vinyu, mozhet, my s toboj na
ih meste postupali by ne luchshe. No mne-to za kakim chertom soblyudat' ih
pravila? Gospod' bog sozdal etot mir dlya vseh, i kazhdyj dolzhen imet' svoyu
dolyu. A gde tvoya i moya dolya? U nas ee otnyali. Poetomu nam vse pozvoleno.
- Vorovat' nehorosho, - skazal Bilbi.
- Konechno, vorovat' nehorosho. Nehorosho, a vot vse voruyut. Von tam stoit
paren' u zabora. Sprosi ego, otkuda u nego zemlya. Ukral! Po-tvoemu, ya
voruyu, a ya nazyvayu eto vozmeshcheniem. Ty, naverno, i ne slyhival pro
socializm?
- Slyhal ya pro socialistov. V boga ne veruyut, i sovesti u nih net.
- Ne ver', chepuha eto! Ved' polovina socialistov - svyashchenniki. To, chto
ya tebe govoryu, po suti, i est' socializm. YA i sam socialist. YA pro
socializm vse naskvoz' znayu. Kak zhe! Celyh tri nedeli ya sam sluzhil takim
govorunom, kotorye protiv socialistov. Mne za eto den'gi platili. I uzh ya
tebe verno govoryu: net na svete nikakoj sobstvennosti, vse tol'ko voruyut
drug u druzhki. Lordy, prostoj narod, sud'i - vse tol'ko i delayut, chto
tashchut drug u druga, da i stryapchie tozhe ne zevayut. A ty mne budesh'
govorit', chto vorovat' nehorosho. Vydumayut tozhe!
V golose brodyagi, v kazhdom ego slove zvuchalo takoe prezrenie, chto
neustojchivyj mal'chisheskij um ne vyderzhal...
V sel'skoj lavochke oni kupili chayu i margarina, brodyaga ochen' bystro i
lovko vskipyatil chaj v staroj zhestyanke, i oni zhevali hleb, shchedro namazannyj
dvumya unciyami margarina.
- ZHivem my s toboj pripevayuchi, - s dovol'nym vidom zametil brodyaga,
nasuho vytiraya svoyu nemudrenuyu kuhonnuyu utvar' rvanym rukavom rubashki. -
Uzh pover' moemu nyuhu, spat' my s toboj segodnya budem v otlichnom stoge
sena...
No predchuvstviya eti ne sbylis', ibo na puti ih voznik soblazn, i vmesto
togo chtoby nasladit'sya teplom i uyutom zvezdnoj letnej nochi, im suzhdeno
bylo stradat' i kayat'sya.
Zavidev tenistuyu, obsazhennuyu kustami tropinku, oni svernuli s proezzhej
dorogi i pobreli po nej. |ta izvilistaya tropinka privela ih k polyane,
razgorozhennoj provolochnymi setkami na zagony, v kotoryh vazhno rashazhivali
velikolepnye spesivye kury. Tut zhe raspolozhilsya malen'kij domik i ogorod,
a poodal' - neskol'ko sovsem noven'kih akkuratnyh postroek. |to yavno byla
pticevodcheskaya ferma, i brodyaga totchas zhe pochemu-to reshil, chto ona pusta,
chto sejchas nikogo iz ee obitatelej net doma.
Takie vyvody voznikayut vnezapno, sami soboj, ih podskazyvaet chut'e.
Brodyaga eto ponimal, i emu nepremenno hotelos' proverit', chto zhe tam
delaetsya, v domike. Pravda, on predpochital, chtoby na razvedku poshel Bilbi.
Ved' tut mogut byt' sobaki, a Bilbi o takih veshchah, pozhaluj, ne dumaet. I
on predlozhil:
- Davaj posmotrim, chto k chemu. Podi zaglyani v dom - lyubopytno, chto tam
est'.
No tut u nih voznikli koe-kakie raznoglasiya.
- YA zhe ne zastavlyayu tebya brat' tam chto-nibud', - ubezhdal brodyaga. - I
nikto tebya ne pojmaet. Govoryu tebe, nikto. Nekomu zdes' tebya lovit'.
Prosto tak, iz interesa, posmotri, chto tam est'. A ya postoyu von tam, u
saraev. I postorozhu, ne idet li kto. Ty chto, boish'sya projti po dorozhke? YA
zhe govoryu, ya ne zastavlyayu tebya vorovat'. Da u tebya i duhu-to ne hvatit
vzyat', chto ploho lezhit. YA zh tut, ryadom, ne trus'. A ya-to dumal, ty
podhodyashchij paren' dlya razvedki! Koli by ty ne trusil, uzh davno by shodil.
Ah, pojdesh'? CHto zh ty srazu ne skazal?
Bilbi prolez skvoz' kusty zhivoj izgorodi i pobrel po tropinke mimo
ptichnikov, potom ostorozhno osmotrel saraj i napravilsya k domu. Vse krugom
bylo tiho. On podumal, chto luchshe podojti k dveri, chem zaglyadyvat' v okno.
Postuchal. Otveta ne posledovalo. Bilbi chut' podozhdal, potom podnyal
shchekoldu, otvoril dver' i zaglyanul v komnatu. V nej bylo slavno i uyutno, a
pered pustym po-letnemu kaminom v kresle, obitom sitcem, sidel ochen'
drevnij, sovsem sedoj starik. Kazalos', on zadumalsya o chem-to neveselom.
Lico u nego bylo kakoe-to strannoe, seroe, smorshchennoe, glaza zakryty, a
kostlyavaya ruka, sovsem belaya, budto gipsovaya, vcepilas' v ruchku kresla...
Vo vsem oblike starika bylo chto-to takoe, otchego Bilbi na mgnovenie zamer.
A starik vel sebya ochen' neponyatno. On vdrug ves' kak-to obmyak, ruki
soskol'znuli s ruchek kresla i povisli, golova upala na grud', glaza i rot
odnovremenno raskrylis'. On kak-to stranno zahripel...
Sekundu Bilbi stoyal, kak vkopannyj, razinuv rot ot izumleniya, a potom
emu uzhasno zahotelos' poskorej ochutit'sya ryadom s brodyagoj, i on so vseh
nog pomchalsya proch' mimo kuryatnika.
On postaralsya opisat' vse, chto videl.
- Spit s otkrytym rtom? - peresprosil brodyaga. - Podumaesh', delo kakoe!
Ty mne drugoe skazhi: ty chto-nibud' prihvatil tam? Net, videli vy
kogda-nibud' takogo parnya! Pridetsya idti samomu... A ty stoj zdes' i
smotri v oba.
No bylo v tom starike chto-to takoe strannoe i neponyatnoe... net, Bilbi
prosto ne mog ostat'sya odin v sgushchayushchihsya sumerkah. I on dvinulsya k domu
vsled za brodyagoj, starayas' idti tak zhe medlenno i ostorozhno, kak tot.
Ostanovivshis' za uglom saraya, on videl, kak brodyaga otkryl dver' doma i
zaglyanul vnutr'. Nekotoroe vremya on stoyal tak, chto golovy ego ne bylo
vidno. Potom voshel v dom.
Bilbi strastno zahotelos', chtoby kto-nibud' prishel. Vse ego sushchestvo,
smutno predchuvstvuya chto-to strashnoe, vzyvalo o pomoshchi. I v tu zhe minutu
pomoshch' prishla. Na tropinke, vedushchej k domu, poyavilas' vysokaya zhenshchina v
sinem sarzhevom plat'e, s nepokrytoj golovoj. Ona, vidno, toropilas', v
ruke u nee byl malen'kij paketik, naverno, lekarstvo. Ryadom trusila
bol'shaya chernaya sobaka. Zavidev Bilbi, sobaka zalayala i rinulas' vpered, a
Bilbi, mgnovenie pomeshkav, povernulsya i brosilsya nautek.
Pes bezhal bystro, no Bilbi okazalsya provornee. On peremahnul cherez
provolochnuyu setku, i pes uspel tol'ko shchelknut' zubami vozle ego pyatki. I
tut iz doma pulej vyletel brodyaga. Pod myshkoj u nego byla mednaya rabochaya
shkatulka, a v rukah - podsvechnik i eshche kakie-to melkie predmety. On ne
srazu uvidel, v kakoj pereplet popal Bilbi, - u nego vse mysli byli
napravleny na to, kak by samomu udrat' ot zhenshchiny, - i vdrug vzvizgnul ot
uzhasa, uvidev, chto ochutilsya mezhdu zhenshchinoj i sobakoj. On hotel bylo
posledovat' promeru Bilbi, no bylo uzhe pozdno. SHkatulka vyskol'znula
iz-pod ruki, posypalas' na zemlyu i ostal'naya dobycha. Sekundu brodyaga
koe-kak visel na shatkoj setchatoj ograde kuryatnika, no ona, ne vyderzhav,
provisla, i tut ego nastigla sobaka.
Pes capnul grabitelya, otskochil i, uvidev pered soboj srazu dvoih,
popyatilsya. Bilbi i brodyaga koe-kak perevalilis' na dorozhku po druguyu
storonu upavshej provolochnoj setki i pochti uzhe dostigli zhivoj izgorodi,
kogda pes snova kinulsya na nih, na etot raz, vprochem, ne tak yarostno.
On ne podbezhal k nim vplotnuyu, a ostanovilsya u izgorodi, i sumerki
oglasilis' ego yarostnym laem.
ZHenshchina, vidno, pospeshila v dom, ostaviv na pole brani dobychu,
broshennuyu brodyagoj.
- Vse-taki smylis', - vydohnul brodyaga, melko trusya vperedi.
Bilbi ne ostavalos' nichego drugogo, kak posledovat' za nim.
U nego bylo takoe chuvstvo, slovno ves' mir opolchilsya na nego. On boyalsya
soznat'sya samomu sebe, kakie mysli probuzhdayutsya v nem posle etih
nasyshchennyh sobytiyami desyati minut. On smutno soznaval, chto kosnulsya
chego-to uzhasnogo, - kazalos', v sumerkah so vseh storon razdayutsya
obvinyayushchie golosa... Teper' on boyalsya brodyagi i nenavidel ego, no znal,
chto svyazan s nim kakimi-to novymi, pugayushchimi uzami. CHto by eto ni bylo,
ono kasalos' ih oboih.
Oni bezhali v temnote, kazhetsya, celuyu vechnost'. No vot nakonec,
izmuchennye, so stertymi nogami, oni prokralis' v kakie-to vorota i nashli
hot' neudobnoe, no vse zhe ubezhishche v konce polya.
V puti oni govorili malo, no brodyaga vse vremya chto-to bormotal pro
sebya. On terzalsya trevogoj; ego ukusila sobaka - a chto, esli ona beshenaya?
- YAsno, ya zaboleyu, - tverdil on. - Ne minovat'.
Vskore Bilbi perestal prislushivat'sya k bormotaniyu svoego sputnika. Ego
mysli byli zanyaty drugim. Iz golovy ne vyhodil belyj kak lun' starik v
kresle i ego strannoe povedenie.
- On prosnulsya, kogda vy tam byli? - nakonec reshilsya on sprosit'.
- Kto prosnulsya?
- Tot starik.
Brodyaga sekundu pomolchal.
- On ne mog prosnut'sya, durachok, - skazal on.
- No... pochemu zhe...
- Da razve ty nichego ne ponyal? On zhe zagnulsya... otdal koncy - kak raz
v tu minutu, kogda ty ego uvidel.
Na mgnovenie Bilbi poteryal dar rechi. Potom ele slyshno prolepetal:
- Tak, po-vashemu... on... umer?
- A ty i ne znal? Batyushki, kakoj ty eshche mladenec!
Vot tak Bilbi vpervye v zhizni uvidel smert'. Do etogo dnya emu ne
prihodilos' videt' pokojnikov. I vsyu sleduyushchuyu noch' emu snilsya belyj kak
lun' starik, on medlenno otkryval svoi strannye glaza, sklonyal golovu
nabok i vdrug kak-to nelepo raskryval rot.
Vsyu noch' naprolet eta belaya figura vitala nad moryami besprosvetnyh
uzhasov. Ona ne ischezala ni na sekundu, i vse zhe mal'chika odolevali eshche i
drugie muchitel'nye mysli. V pervyj raz v zhizni on sprashival sebya: "Kuda ya
idu? K kakomu beregu menya neset techeniem?" Tam, kuda ne prostiralas' ten'
starika, emu videlis' tol'ko tyur'my.
Da, konechno, on samyj nastoyashchij grabitel', i gde-to vo mrake nochi ego
uzhe ishchut slugi oskorblennogo zakona. A ottogo, chto i brodyaga tozhe trusil,
Bilbi stanovilos' eshche strashnee.
On pytalsya soobrazit', chto emu delat' utrom. On otchayanno boyalsya
rassveta. No kak tut sobrat'sya s myslyami, kogda brodyaga bez konca vorchit i
zhaluetsya. Nepremenno nuzhno ot nego sbezhat', no Bilbi tak ustal, tak
perepugalsya, gde uzh tut dumat' o pobege! Da i, krome togo, ne ostavlyat' zhe
etomu brodyage vse svoi den'gi! I potom, ved' tam, podal'she, uzhe ne slyshno
budet golosa brodyagi; tam prostiraetsya t'ma, v kotoroj segodnya uzh naverno
ego podsteregayut nevedomye chudovishcha.
A mozhet byt', iskat' zashchity u zakona? Priznat'sya vo vsem? Govoryat,
byvaet tak: chelovek prihodit i govorit: hochu dat' pokazaniya...
Noch' byla lunnaya, no strahi ne ischezali. Po nebu to i delo, zaslonyaya
lunu, neveroyatno medlenno polzli malen'kie rvanye chernye oblachka. Takih
chernyh oblakov Bilbi v zhizni svoej ne vidal. Oni byli tochno grobovye
pokrovy, podbitye belosnezhnym mehom, i tyanulis' neskonchaemoj verenicej. I
vdrug odno iz nih medlenno, strashno razinulo rot...
Inogda brodyaga vo sne nelovko povorachivalsya i budil ego; i togda iz
temnoty snova slyshalsya golos: brodyaga vse zhalovalsya na svoyu neschastnuyu
uchast', uveryal, chto nepremenno umret ot vodoboyazni, i rugatel'ski rugal
vseh storozhevyh psov na svete.
- YA znayu, beshenstva mne ne minovat', - nyl on. - U menya vsegda byla
sklonnost' k vodoboyazni, vsegda vodu ne vynosil. A uzh teper' mne kryshka.
- Podumat' tol'ko, derzhat' takogo zverya! I natravlivat' ego na lyudej! A
eshche govoryat, vse lyudi - brat'ya. Gde zhe spravedlivost', gde chelovechnost'?
Natravlivat' etakogo zverya na blizhnego svoego! Da eshche zver'-to yadovityj, -
kak ukusit, tak pomresh'. I smert' kakaya muchitel'naya! Gde zhe zdravyj smysl,
gde bratskie chuvstva?!
- Kak on capnul menya, kak shtany prokusil, zuby ostrye... F-fu!
- Nuzhno takoj zakon sdelat', chtob ne derzhat' sobak. V gorodah ot nih
odno neudobstvo, a v derevnyah on i prosto opasny. Net, nel'zya ih derzhat'
ni v gorode, ni v derevne... ili uzh sperva dajte kazhdomu cheloveku est'
dosyta tri raza v den'. Togda i derzhi sobaku, koli ohota... Da tol'ko
sobaka chtob byla zdorovaya, ne beshenaya...
- ...A, chtob tebe... esli b tol'ko ya ne zameshkalsya tam, u kuryatnika...
- ...Mne by nado bylo pnut' ee nogoj...
- ...Vsyakij chelovek obyazan bit' sobaku. Kak uvidel sobaku - vdar' ee!
Nenavidet' sobak - eto pravil'no, eto uzh v krovi. Koli oni byli by zveri
razumnye, pravil'no ponimali by svoe mesto v zhizni, ni odna ni v zhizn' by
ne posmela ukusit' cheloveka.
- ...A koli ukusila - pristrelit' ee, i ves' razgovor.
- ...Nu uzh teper' pust' tol'ko mne podvernetsya sluchaj trahnut' sobaku
kamnem - zevat' ne stanu! Ran'she-to ya s nimi bol'no ceremonilsya...
Pod utro Bilbi zasnul bespokojnym snom i prosnulsya ottogo, chto ego,
gromko vshrapyvaya, s lyubopytstvom obnyuhivali tri bojkih zherebenka. On sel,
zhmuryas' ot oslepitel'nogo solnca, i uvidel brodyagu - nevyrazimo gryaznyj,
on spal, skorchivshis', s shiroko raskrytym rtom, i na lice u nego zastylo
vyrazhenie skorbi i otchayaniya.
V to zhe utro Bilbi uhitrilsya uliznut' - eto proizoshlo, kogda brodyaga
izobrazhal epilepticheskij pripadok.
- YA by ne proch' ustroit' nynche pripadok, - zayavil on. - Nynche u menya by
neploho poluchilos'. Nado zhe, chtoby cheloveku hot' malost' posochuvstvovali.
Posle toj proklyatoj sobaki. Vot ya skoro vzbeshus', tak i bezo vsyakogo myla
pojdet izo rta pena.
Oni vysmotreli malen'kij domik, pered kotorym hlopotal vokrug rozovyh
kustov dobrodushnogo vida starichok v shirokopoloj solomennoj shlyape, v tonkoj
al'pagovoj kurtke i v ochkah. Togda oni otoshli v storonku, chtoby
podgotovit'sya. Brodyaga peredal Bilbi odin za drugim razlichnye
komprometiruyushchie predmety, kotorye mogut smutit' miloserdnyh samarityan,
ch'i lyubopytnye ruki kosnutsya mnimogo bol'nogo. Tut byli: obmylok, ot
kotorogo brodyaga uzhe otkusil kraeshek na svoi pervejshie nuzhdy, den'gi
(devyat' pensov), koloda kart, kotorymi oni nedavno igrali, dva-tri klyucha,
kuski provoloki, shirokij assortiment bechevok, tri banki iz-pod konservov,
bol'shoj kusok hleba, ogarok dryannoj stearinovoj svechki, korobka sernyh
spichek, stoptannye shlepancy, para perchatok, skladnoj nozh i kakie-to serye
tryapki. Vse eto edko pahlo brodyagoj.
- Ne vzdumaj udrat' s moim imushchestvom, - predostereg brodyaga, - a to,
klyanus' bogom... - I on polosnul sebya pal'cem po gorlu.
(Dayut zhe lyudi pokazaniya v sude!)
Otojdya na bezopasnoe rasstoyanie, Bilbi nablyudal za nachalom "pripadka" i
reshil, chto eto otvratitel'noe zrelishche. On uvidel, kak starichok pospeshno
podoshel k zaboru i postoyal s minutu, glyadya poverh zelenoj kalitki na
stradaniya brodyagi s vyrazheniem glubokogo, hotya i sderzhannogo sochuvstviya.
Potom ego, vidno, osenila kakaya-to mysl', i on metnulsya mezh rozovyh kustov
k domiku i totchas vernulsya, nesya bol'shuyu lejku i gromadnyj sadovyj
opryskivatel'. Vse eshche stoya za kalitkoj i ne pytayas' podojti blizhe k
stradal'cu, on akkuratno i uverenno napolnil opryskivatel'...
Bilbi ohotno poglyadel by, chto budet dal'she, no on ponimal, chto drugoj
takoj sluchaj mozhet i ne podvernut'sya. Eshche sekunda - i budet pozdno. Bilbi
tihon'ko slez s perekladiny, na kotoroj sidel, i zatrusil vdol' zhivoj
izgorodi, tochno spugnutaya kuropatka.
On priostanovilsya vsego lish' na mgnovenie, kogda so storony domika
donessya strannyj pronzitel'nyj vopl'. A potom vnov' podchinilsya svoemu
neodolimomu stremleniyu udrat'.
On otbezhit na dve-tri mili ot etogo mesta, razyshchet blizhajshij
policejskij uchastok i otdast sebya v ruki vlastej. (Slyshny gromkie golosa.
CHto eto, brodyaga ubivaet dobrodushnogo starichka v solomennoj shlyape ili
dobrodushnyj starichok v solomennoj shlyape - brodyagu? Vyyasnyat' net vremeni.
Vpered, vpered!) V karmane gremeli zhestyanki. Bilbi vytashchil odnu, postoyal
nad nej v nereshitel'nosti, potom zashvyrnul ee podal'she, a za nej i dve
ostal'nye...
Policejskij uchastok nashelsya na doroge mezhdu Samportom i Krejminsterom.
|to byl malen'kij, tihij derevenskij uchastok, samyj obyknovennyj domik,
zalityj solncem; na nem krasovalas' sinyaya s belym vyveska i doska
ob®yavlenij, uveshannaya zapozdalymi prikazami o zapreshchenii vorovat' yajca
fazanov. I eshche odna bumaga...
Vverhu stoyalo odno slovo: RAZYSKIVAETSYA, dal'she napisano chto-to
pomel'che, a potom vyvedeno opyat' ochen' krupno: PYATX FUNTOV VOZNAGRAZHDENIYA
- i, nakonec, ARTUR BILBI.
On zastyl na meste. Vot kak bystro, kak uzhasayushche bystro dejstvuet
zakon! Oni uzhe uznali, chto on zalez v chuzhoj dom, znali, chto on zaodno s
brodyagoj bessovestno obokral mertveca. Syshchiki uzhe idut po ego sledu.
Sovest' tak uverenno govorila emu ob etom, chto ego ne razuverilo dazhe ne
ochen' yasno sostavlennoe obeshchanie nagrady, sledovavshee za opisaniem ego
vneshnosti. A mezhdu tem voznagrazhdenie bylo obeshchano "vsyakomu, kto vernet
ego ledi Lekston, SHonts, bliz CHelsama. Rashody budut vozmeshcheny".
Poka Bilbi chital etot strashnyj dokument, dver' uchastka otkrylas' i
ottuda vyshel ochen' roslyj molodoj i krasnoshchekij policejskij i ostanovilsya
na poroge, oglyadyvaya vse vokrug s druzhelyubno samodovol'nym vidom. U nego
byli naivnye, schastlivye golubye glaza; ved' do sih por emu bol'she
prihodilos' trudit'sya po chasti podderzhaniya poryadka, nezheli borot'sya s
prestupnikami. Ego puhlyj rot, naverno, byl by po-rebyach'i poluotkryt, ne
bud' na svete sluzhebnoj discipliny, - ona uzhe nalozhila na nego svoj
otpechatok, i teper' guby pytalis' slozhit'sya s nekotoroj reshitel'nost'yu,
chto ploho vyazalos' s ego prostodushnoj fizionomiej. On obvel glazami nebo,
dalekie gory i kustiki roz (chasy dosuga policejskie otdavali uhodu za
rozami), i tut on uvidel Bilbi...
Nereshitel'nost' sgubila kuda bol'she lyudej, chem lyubye poroki. A kogda ty
prospal noch' koe-kak, ne imel vo rtu i makovoj rosinki i sam znaesh', chto u
tebya gryaznyj i nepriglyadnyj vid, ochen' trudno reshit'sya na otchayannyj shag.
Ved' chto hotel sdelat' Bilbi? Podojti k pervomu popavshemusya policejskomu i
skazat' emu prosto i otkrovenno: "YA hochu soznat'sya. YA tozhe zalez v dom,
gde umer starik, eto my vzyali shkatulku i udrali ot zhenshchiny s sobakoj. Menya
sovratil plohoj chelovek, a ya sovsem ne hotel nichego etogo delat'. Na samom
dele eto vinovat on, a ne ya".
No sejchas yazyk ego prilip k gortani, on ne mog zagovorit', ne mog
zastavit' sebya reshit'sya. Dusha u nego ushla v pyatki. Naverno, on zarazilsya
ot brodyagi organicheskim otvrashcheniem k policii. I Bilbi sdelal vid, chto ne
zamechaet togo, kto smotrit na nego s poroga. On prinyal nebrezhnuyu pozu
cheloveka, kotoryj prosto ot nechego delat' ostanovilsya pochitat' ob®yavleniya.
On podnyal brovi - eto dolzhno bylo vyrazhat' ravnodushie. Slozhil guby, chtoby
svistnut', no svista nikakogo ne poluchilos'. On sunul ruki v karmany, s
trudom otorval nogi ot trotuara, slovno vydernul iz gryadki sornuyu travu, i
zashagal proch'.
Bilbi nadeyalsya, chto uskoryaet shag nezametno, ponemnogu. Oglyanuvshis', on
uvidel, chto policejskij vyshel iz domika i chitaet to samoe ob®yavlenie.
CHitaet i vse posmatrivaet v storonu Bilbi, slovno sravnivaet primetu za
primetoj.
Bilbi eshche uskoril shag, a potom, ochen' starayas' izobrazit' prostoe
mal'chisheskoe legkomyslie, v kotorom, konechno zhe, net nichego prestupnogo,
pripustilsya rys'yu. Potom on snova pereshel na shag, pritvoryayas', chto uvidel
chto-to interesnoe v kustah zhivoj izgorodi, sovsem ostanovilsya i kraeshkom
glaza pokosilsya na molodogo policejskogo.
Policejskij priblizhalsya shirokim shagom; on yavno speshil, no staralsya
etogo ne pokazat'.
Bilbi opyat' pripustilsya ryscoj, a potom, uzhe ne tayas', pobezhal. On
udiral so vseh nog.
Policejskij s samogo nachala ne smotrel na eto, kak na pogonyu za
prestupnikom. On skoree vyslezhival chem ohotilsya, potomu chto on byl eshche
molod, robok i neopyten, i ne hotel gnat'sya za mal'chishkoj, ne imeya na to
prikaza. Kogda emu kto-nibud' popadalsya navstrechu, on nemnogo zamedlyal shag
i delal vid, chto vovse i ne glyadit v storonu Bilbi, a prosto speshit po
svoim delam. Posle dvuh mil' takoj gonki on ostanovilsya, postoyal nekotoroe
vremya, glyadya na kuchu kormovoj svekly i sledya kraem glaza za tem, kak
udiraet Bilbi; kogda zhe tot sovsem skrylsya iz vidu, policejskij zadumchivo
povernul nazad i poshel tuda, gde emu polozheno nahodit'sya, - v uchastok.
V obshchem, on schital, chto pravil'no sdelal, ne pognavshis' za mal'chishkoj
dal'she: mog by postavit' sebya v smeshnoe polozhenie.
I vse zhe... Pyat' funtov voznagrazhdeniya!
7. BITVA PRI KREJMINSTERE
Bilbi nachinal ponimat', chto sbezhat' so svoego mesta i nachat' zhit'
samostoyatel'no, na svoj strah i risk, ne tak legko i prosto, kak emu
pokazalos' v pervye dni, kogda on kocheval s furgonom. U nego ob®yavilis'
tri presledovatelya: dnem on boyalsya zakona i brodyagi, a v sumerki nachinal
otchayanno boyat'sya temnoty. I krome togo, sejchas eshche muchitel'no sosalo pod
lozhechkoj - delo bylo k vecheru, i on strashno progolodalsya. Dnem on pospal
nemnogo v lesu, v gustoj trave. Esli by ne golod, ya dumayu, on by ne poshel
v Krejminster.
Ne dohodya primerno s milyu do etoj derevushki, Bilbi snova uvidel
ob®yavlenie "Razyskivaetsya...", prikleennoe na uglu ambara. On pokosilsya na
nego i proshel bylo mimo, no potom vdrug, tochno po vdohnoveniyu, vernulsya i
sorval ego. Pri svete dnya ego reshimost' vystupit' v sude s pokazaniyami
protiv brodyagi zametno pokolebalas'. On uzhe ne byl uveren, chto stoit idti
v policiyu samomu.
Ved' obychno, kazhetsya, cheloveka vyzyvayut i prosyat dat' pokazaniya, - tak
ne luchshe li podozhdat', poka vyzovut?
A vdrug oni reshat, chto eto on prosto prishel s povinnoj?
Glavnaya ulica Krejminstera vyglyadela ochen' zhivopisno i appetitno.
Gde-to v seredine ee razmestilsya traktirchik "Belyj Olen'", steny ego byli
splosh' zakleeny afishami kluba velosipedistov, na belom krylechke stoyali
gorshki s geranyami. Szadi stroilsya dom. On byl pochti gotov, ostavalos'
tol'ko podvesti ego pod kryshu. Po pravuyu storonu ulicy nahodilas'
bulochnaya, ottuda voshititel'no pahlo bulochkami i pirozhnymi, a po levuyu -
malen'kaya konditerskaya (cherez okno vidnelis' stoliki) s vyveskoj "CHaj".
CHaj! Bilbi reshilsya shchedro potratit' na sebya koe-chto iz ostavshihsya devyati
pensov. Vpolne vozmozhno, chto emu vsego za penni svaryat yajco. A s drugoj
storony, horosho by kupit' tri ili chetyre bulochki, myagkie, svezhie bulochki!
On nereshitel'no pobrel k bulochnoj, no vdrug ostanovilsya kak vkopannyj. V
okne vystavleno bylo vse to zhe ob®yavlenie!
Bilbi kruto povernulsya, voshel v konditerskuyu i vybral stolik s beloj
skatert'yu. K nemu podoshla privetlivaya malen'kaya zhenshchina v bol'shom belom
chepce. Prinesti chayu? YAjco, tolstyj lomot' hleba s maslom i chashka chaya budut
stoit' pyat' pensov. On sel, pochtitel'no ozhidaya, poka ona vse prigotovit.
No emu bylo ne po sebe.
On prekrasno znal, chto ona budet ego rassprashivat'. Vprochem, k etomu on
byl gotov. On skazal, chto voobshche-to zhivet v Londone, a sejchas idet peshkom
v Samport, chtoby ne tratit' den'gi na proezd.
- No ty takoj gryaznyj! - uzhasnulas' privetlivaya malen'kaya zhenshchina.
- YA otpravil svoj bagazh po pochte, mam, a potom zabludilsya i ne poluchil
ego. No ya ob etom ne ochen' zhaleyu, mem, s vashego pozvoleniya. Stirat' ne
nuzhno, i voobshche...
Vot kak zdorovo on vse eto rasskazal, ne prideresh'sya! I vse-taki...
ploho, chto v okne bulochnoj cherez dorogu vyvesheno to ob®yavlenie, da i
voobshche vse vremya kazhetsya, chto kto-to za toboj sledit, vse vremya chego-to
boish'sya. Vot, naprimer, eta konditerskaya: a vdrug eto lovushka? I emu
uzhasno zahotelos' poskoree ujti iz etih sten. Interesno, est' li zdes'
chernyj hod, na sluchaj esli u dverej na ulicu uzhe storozhit policejskij?
YAjco vse eshche varilos'. Bilbi dvinulsya k dveri, no srazu zhe uvidel - na
kryl'ce naprotiv stoit ogromnyj zhirnyj bulochnik i s vechernej
bezmyatezhnost'yu vziraet na mir. Bilbi tut zhe vernulsya i vnov' sel za svoj
stolik. Interesno, zametil li ego bulochnik?
Bilbi bystro spravilsya s yajcom i uzhe pil chaj, prichmokivaya ot
udovol'stviya, kak vdrug obnaruzhil, chto bulochnik i vpryam' ego zametil.
Vzglyad Bilbi, snachala bessmyslenno ustremlennyj poverh naklonennoj chashki,
vdrug privleklo kakoe-to dvizhenie v okne bulochnoj. So svoego mesta on
videl to nenavistnoe ob®yavlenie, - i vot k ob®yavleniyu medlenno, oshchup'yu
potyanulas' ruka v rukave, perepachkannom mukoj. Ob®yavlenie podnyalos' vverh
i ischezlo, i za steklyannoj vitrinoj s mulyazhami bulochnyh izdelij
zashevelilos' chto-to rozovoe i rasplyvchatoe. |to bylo lico, i ono
staratel'no vsmatrivalos' v okna malen'koj konditerskoj, chto ukryla
Bilbi...
U Bilbi eknulo serdce.
Potom mel'knula slabaya nadezhda.
- Mozhno mne projti cherez chernyj hod? - sprosil on.
- Zdes' net chernogo hoda, - skazala privetlivaya malen'kaya zhenshchina. -
Zdes' tol'ko vyhod vo dvor.
- Mozhno mne... - poprosil Bilbi i migom ochutilsya vo dvore.
Nikakogo vyhoda! So vseh storon dvor okruzhali vysokie steny. Bilbi
vletel nazad v konditerskuyu, no bulochnik uzhe perehodil ulicu.
- Voz'mite s menya pyat' pensov, - i Bilbi protyanul zhenshchine shestipensovuyu
monetu.
- Postoj! - kriknula ona. - Voz'mi pens sdachi!
Bilbi zhdat' ne stal. On rinulsya von iz dverej, no bulochnik zagorodil
emu dorogu. On rastopyril nepomerno dlinnye ruki, i Bilbi zhalobno
vskriknul, ochutivshis' v lovushke. No on znal, kak iz nee vyrvat'sya. |ta
ulovka i ran'she ego vyruchala, a uzh na etot raz on sobral vse sily. On
bodnul bulochnika svoej krepkoj golovoj pryamo pod lozhechku i v sleduyushchee
mgnovenie uzhe mchalsya so vseh nog po tihoj solnechnoj ulochke. Kogda chelovek
stoit pryamo, zhivot u nego - samoe uyazvimoe mesto. U berberskih pastuhov v
atlasskih gorah est' poslovica: chelovek, kotoryj, rastopyriv ruki, idet na
raz®yarennogo barana, - glupec.
Bilbi kazalos', chto ubezhat' budet netrudno. Bulochnik snachala medlenno
opustilsya na trotuar, a potom dolgo sidel, zadyhayas' i lovya rtom vozduh, i
potomu kriknut' ne mog. On tol'ko povtoryal gromkim shepotom:
- Derzhi ego! Derzhi ego!
Vperedi byli lish' troe stroitel'nyh rabochih, - oni sideli u steny
nedostroennogo doma za "Belym Olenem" i potyagivali iz kruzhek chaj. No
mal'chishka, podstrigavshij kusty biryuchiny, chto ogorazhivali dom doktora,
videl napadenie na bulochnika i migom izdal krik, kotorogo nikak ne mog
vydavit' iz sebya bulochnik. I, totchas soskochiv s lesenki, pustilsya v pogonyu
za Bilbi. Kakoj-to molodoj chelovek, neizvestno otkuda vzyavshijsya -
veroyatno, iz bakalejnoj lavki, - tozhe kinulsya dogonyat' begleca. Zato
rabochie vse eshche ne mogli soobrazit', v chem delo, i Bilbi legko minoval by
ih. No tut v konce ulicy neozhidanno poyavilas' zhalkaya, no groznaya dlya Bilbi
figura brodyagi. Ego pozheltevshaya shlyapa, kotoraya nedavno vymokla, a zatem
vysohla na solnce, napominala shvabru. Kazalos', vid Bilbi otvlek brodyagu
ot kakih-to nepriyatnyh razmyshlenij. On-to mgnovenno ponyal, chto proishodit.
Poprav mudrost' berberskih pastuhov, on raskinul ruki i ostanovilsya,
pregradiv mal'chishke put'.
Mozg Bilbi rabotal so skorost'yu sotni myslej v minutu. Presledovateli
eshche i opomnit'sya ne uspeli, a on uzhe metnulsya v storonu, vskarabkalsya po
pristavnoj lesenke i ochutilsya sredi balok i stropil na kryshe
nedostroennogo doma.
- A nu, slezaj ottuda! - kriknul desyatnik, kotoryj tol'ko teper'
vser'ez zainteresovalsya etoj ohotoj.
Poka on perehodil dorogu, Bilbi so zlost'yu smotrel na nego s kryshi. A
kogda etot dostojnyj chelovek polez naverh, emu v golovu - vernee, v
shlyapu-kotelok, - ugodila cherepica. Tut on zameshkalsya, otklonilsya nemnogo
nazad i vzglyanul na Bilbi.
Drugoj rabochij, pomolozhe, brosil v Bilbi kamen' s protivopolozhnogo
trotuara i metko popal emu v bok. Dva drugih kamnya proleteli mimo, i Bilbi
perebralsya v bolee ukrytoe mesto, za pechnuyu trubu.
Odnako teper' on uzhe ne tak horosho videl lesenku, i emu trudnee bylo
zashchishchat'sya ot teh, kto polezet na kryshu. Bilbi ponyal, chto nedolgo zdes'
proderzhitsya.
A vnizu govorili o nem.
- Kto on takoj? - sprashival desyatnik. - Otkuda vzyalsya?
- Podlyj vorishka, - zayavil brodyaga. - Opasnejshij sub®ekt!
Tem vremenem k bulochniku vernulsya golos, i on tozhe vstavil slovechko:
- Za ego poimku ob®yavleno voznagrazhdenie, i on udaril menya v zhivot.
- A kakoe voznagrazhdenie? - pointeresovalsya desyatnik.
- Tot, kto ego izlovit, poluchit pyat' funtov.
- |j, ty! - povelitel'no zakrichal desyatnik brodyage. - Otojdi-ka ot
lestnicy...
Kem by tam ni byl Bilbi, otkuda by on ni vzyalsya, odno bylo sovershenno
yasno: on beglyj. A strast' presledovat' beglecov u lyudej v krovi. CHelovek
po prirode svoej - ohotnik, a stremlenie postupat' po spravedlivosti -
cherta, kotoraya poyavilas' v ego slozhnoj nature sravnitel'no nedavno, vot
pochemu kto by vy ni byli i chto by ni delali, starajtes', chtoby lyudi
nikogda ne uvideli vas begushchim. Process presledovaniya uzhe sam po sebe
privodit ih v vostorg, a krasnyj kaftan egerya i gonchaya mogut vzbudorazhit'
celuyu derevnyu. Vot i sejchas Krejminster vnezapno ozhil, tochno yarkoe solnce
i veselaya muzyka probudili spyashchego. Lyudi vysovyvalis' iz okon, vyhodili iz
lavochek; poyavilsya policejskij i vyslushal nehitruyu povest' bulochnika;
bojkij molodoj chelovek bez shlyapy, v belom fartuke i s karandashom za uhom,
neozhidanno priobrel ves v obshchestvennom mnenii.
A Bilbi, vyglyadyvayushchij iz-za kon'ka kryshi, kazalsya vsem etim lyudyam
ochen' gryaznym i protivnym mal'chishkoj. Lish' v odnom serdce teplilas' k nemu
iskra sochuvstviya, - to bylo serdce privetlivoj malen'koj zhenshchiny v bol'shom
chepce, kotoraya nedavno kormila ego zavtrakom. S poroga svoej lavochki ona
smotrela na kryshu novogo doma i ot dushi nadeyalas', chto Bilbi ostanetsya cel
i nevredim. Ona vse eshche szhimala v ruke ostavshijsya penni, pryacha ego v
karmane fartuka; mozhet byt', mal'chik pobezhit mimo nee, togda ona poskorej
sunet emu monetku.
Desyatnik nepremenno hotel sam vlezt' na kryshu i pojmat' Bilbi i etim
sil'no zaderzhal gotovyashchuyusya ataku. On byl krupnyj, bol'shegolovyj,
svetlovolosyj, s pravil'nymi chertami lica, s glubokim i priyatnym grudnym
golosom, derzhalsya ochen' pryamo, i vo vseh ego dvizheniyah skvozila
uverennost' v sebe i soznanie sobstvennogo dostoinstva. Edva on nachal
karabkat'sya po pristavnoj lestnice, kak lyudi tolpoj povalili k domu.
Prishlos' emu ostanovit'sya i vtolkovat' svoim rabochim, chtob nikogo ne
podpuskali. On pytalsya obmozgovat' plan operacii; kak by uhitrit'sya
sdelat' tak, chtoby lyudi pregradili Bilbi put' k otstupleniyu, a pojmal by
ego on odin? Zadacha ne iz legkih. Lob ego smorshchilsya ot usilennoj raboty
mysli.
Tem vremenem Bilbi uspel provesti rekognoscirovku i nametit' puti
othoda. On nagotovil sebe kuchku cherepic, chtoby otrazhat' ataki s lestnicy.
A mezh tem dvoe molodyh rabochih doiskivalis': nel'zya li dobrat'sya do nego
iznutri doma? Nastoyashchaya lestnica eshche ne gotova, no kak-nibud'
vskarabkat'sya naverh mozhno. Oni tozhe slyshali o voznagrazhdenii i ponimali,
chto nado pojmat' Bilbi ran'she, chem desyatnik dogadaetsya ob ih zamysle, i
soznanie etogo neskol'ko zamedlyalo ih dejstviya. V karmanah u nih byl zapas
snaryadov - kamnej, na sluchaj esli delo opyat' dojdet do perestrelki.
A s Bilbi ustalost' i unynie kak rukoj snyalo; volneniya minuty vytesnili
strah pered budushchim, i v golove mel'knula gordaya mysl': bud' chto budet, a
vse zhe lovko on pridumal, chto polez na kryshu!
I esli vdobavok emu udastsya odin pryzhok, kotoryj on zamyshlyal, to mozhno
budet i eshche koe-chto pridumat'.
Vnizu, na ulice, sobralis' imenitye zhiteli derevni; nemnogo opravivshis'
ot straha pered letevshimi s kryshi cherepicami, oni obsuzhdali, kak byt' s
Bilbi. Sredi nih byl Mambi - torgovec suknom, vegetarianec, obladatel'
rokochushchego basa i ogromnoj chernoj borody. Mambi ratoval za to, chtoby
pustit' v delo brandspojt. On sostoyal v dobrovol'noj pozharnoj komande, i
nadevat' pozharnuyu kasku bylo dlya nego pervejshim udovol'stviem. On vyshel iz
svoej lavochki, kak tol'ko uslyshal kriki. Myasnik SHoks i ego syn uzhe byli na
ulice. Dvor SHoksa, gde vysilas' kucha navoza i solomy, primykal k levoj
stene nedostroennogo doma. Iz bil'yardnoj "Belogo Olenya" vyshel Rajmell,
veterinar, i, skloniv golovu nabok, nablyudal za Bilbi. Odnovremenno on
umudryalsya vrazumitel'no otvechat' bulochniku, kotoryj zasypal ego nelepymi,
na ego vzglyad, voprosami. Na ulicu vysypali i vse obitateli "Belogo
Olenya".
- A skazhite, mister Rajmell, - pristaval k nemu bulochnik, - u cheloveka
v zhivote vokrug zheludka ved' mnogo opasnyh mest?
- Tam cherepica, kirpichi, - nevpopad otvetil Rajmell. - Ne hvataet
tol'ko, chtoby on nachal vsem etim shvyryat'sya!
- Poslushajte, mister Rajmell, - prodolzhal bulochnik, nemnogo pomolchav
(on pytalsya osmyslit' uslyshannoe). - Esli cheloveka udaryat v zhivot, emu
mogut tam povredit' chto-nibud'?
Mister Rajmell ustavilsya na nego neponimayushchimi glazami.
- Skoree vsego vam popadut v golovu, - skazal on nakonec i vdrug
voskliknul: - |j, chto tam etot oluh plotnik zateyal?
Brodyaga toptalsya pozadi osazhdavshih dom; on zhazhdal mesti, no byl v samom
unylom raspolozhenii duha. Ego priveli v chuvstvo posle nedavnego pripadka,
i starichok v shirokopoloj shlyape dazhe dal emu shilling, no on strashno promok,
vse na nem bylo naskvoz' mokroe - rubashka, tri zhileta i pidzhak, - potomu
chto starik privel ego v chuvstvo vernym, no malopriyatnym sposobom: bez
vsyakogo preduprezhdeniya okatil holodnoj vodoj. Brodyaga dazhe zaplakal togda
ot neozhidannosti i obidy. Sejchas, kak on ponimal, bylo by ne sovsem
razumno vo vseuslyshanie zayavit' o svoem znakomstve s Bilbi. Luchshe,
pozhaluj, vyzhdat'. To, chto on nameren skazat' Bilbi, luchshe skazat' bez
svidetelej. Krome togo, on eshche ne sovsem ponyal, o kakom voznagrazhdenii
govoryat eti lyudi.
Uzh esli voznagrazhdenie ob®yavleno za Bilbi...
- Nedurnoj priem, - pohvalil Rajmell, srazu izmeniv mnenie o desyatnike,
kogda tot snova nachal podnimat'sya po lestnice, derzha nad golovoj, tochno
shchit, korytce dlya izvesti, kakimi pol'zuyutsya stroiteli. On podnimalsya s
trudom i ochen' medlenno, ozabochennyj tem, chtoby poluchshe prikryt' golovu.
No cherepicy v nego ne poleteli. Bilbi uzhe zametil, chto vnutri doma
gotovitsya kuda bolee opasnaya ataka, i pospeshno otstupal po drugoj storone
kryshi.
On sprygnul na kuchu solomy vo dvore myasnika - esli by ne eta soloma,
pryzhok mog by konchit'sya dlya nego pechal'no, potomu chto vysota byla ne
men'she dvenadcati futov. On upal na chetveren'ki, i ot sil'nogo tolchka u
nego na mig pomutilos' v golove. No tut zhe vskochil na nogi i nachal
karabkat'sya po kuche navoza na vysokij kamennyj zabor. Prezhde chem hot' odin
iz zevak pered nedostroennym domom soobrazil, chto Bilbi udiraet, on uzhe
peremahnul cherez zabor vo dvor k Makkolumu. No potom odin iz dvoih
rabochih, kotorye lezli na kryshu iznutri, uvidel ego cherez prodolgovatoe
otverstie - budushchee okno budushchej spal'ni verhnego etazha - i podnyal krik.
A polminuty spustya, kogda Bilbi uzhe sprygnul so steny, otdelyavshej
dvorik myasnika ot sosednego, na kryshe poyavilsya desyatnik, vse eshche ne
vypuskavshij iz ruk svoe korytce. Uslyhav kriki, policejskij (do sih por on
po professional'noj privychke vseh sderzhival i nikogo ne podpuskal k
nedostroennomu domu) povernulsya i vybezhal na zadnij dvor, splosh'
zavalennyj kirpichom, izvestkoj i shchepkami. Tolpa na ulice, soobraziv, chto
dich' udrala i ohrany bol'she net, valom povalila vo dvor myasnika: kto pryamo
cherez dom, kto krugom, cherez kalitku.
Tem vremenem u Bilbi proizoshla zaminka.
On rasschityval, chto po krytoj tolem kryshe saraya, gde Makkolum - portnoj
i bryuchnik - razvodil griby, on doberetsya do steny, kotoraya vyhodit na
klubnichnye gryadki mistera Benshou; odnako s kryshi emu ne vidna byla vethaya
zasteklennaya pristrojka, kotoruyu Makkolum imenoval svoej masterskoj i gde
v etu minutu prilezhno trudilis' chetvero poluodetyh portnyh. Krysha saraya
davno prognila, i, kak tol'ko Bilbi na nee stupil, ona prorvalas', tochno
vethaya deryuga, i on ruhnul pryamo na gryadki s gribami, srazu zhe vskochil i
pomchalsya proch', ostavlyaya za soboj sled iz gribov, gribnicy i udobrenij;
tut pered nim okazalas' stena, vysotoj v devyat' futov, i on chut' bylo ne
popal v lapy chelovechka v krasnyh shlepancah, kotoryj kinulsya emu napererez
iz masterskoj. No Bilbi lovko vsprygnul na musornyj yashchik i vovremya
peremahnul cherez ogradu, a portnoj v krasnyh shlepancah byl ne master
lazit' po stenam i ostalsya vnizu, pytayas' vskarabkat'sya na ogradu, - eto
okazalos' mnogo trudnee, chem on predpolagal.
S minutu malen'kij portnoj pyhtel v odinochestve, a potom i vladeniya
Makkoluma, i dvor myasnika, i uzkuyu polosku zemli pozadi novogo doma
zapolnila tolpa deyatel'nyh grazhdan, kotorye zhazhdali izlovit' Bilbi. Kto-to
- on tak i ne ponyal, kto imenno - podsadil portnogo, krasnye shlepancy
sverknuli nad grebnem steny, i vot malen'kij portnoj uzhe mchitsya vo glave
pogoni po obshirnomu ogorodu mistera Benshou. Vsled za nim mchalsya ego
kollega - bez vorotnichka, v stoptannyh shlepancah i pestryh podtyazhkah. Za
nim bezhal policejskij, okonchatel'no dovershiv razrushenie gribnyh gryadok, a
za nim pospeshal sam Makkolum; emu ne terpelos' sejchas zhe obsudit' s Bilbi
etot ushcherb, hotya mesto i vremya dlya etogo byli ves'ma nepodhodyashchie. Mister
Makkolum zapyhalsya, i emu nikak ne udavalos' zavyazat' stol' zhelannyj
razgovor. Uzhe neskol'ko raz, edva predstavlyalas' vozmozhnost', on nachinal:
"|j! Poslushaj!.." - no dal'she etogo delo ne shlo.
Ostal'nye portnye prespokojno vzobralis' na stenu s pomoshch'yu kuhonnoj
stremyanki i sprygnuli vniz po druguyu storonu. Za nimi, pyhtya i otduvayas',
sledoval mister SHoks, a zatem novyj chelovecheskij rucheek vlilsya v ogorod
cherez dyru v zabore pozadi stroitel'noj ploshchadki. Zdes' vperedi vseh bezhal
molodoj rabochij, kotoryj pervym zametil, chto Bilbi udiraet. Po pyatam za
nim neslis' veterinar Rajmell, prikazchik iz bakalejnoj lavki, posyl'nyj
doktora i, uzhe ne tak rezvo, bulochnik. Potom brodyaga. Potom Mambi i syn
SHoksa. I eshche mnozhestvo vsyakogo naroda.
Bilbi lovili vsem mirom, tochno vazhnogo prestupnika.
Bol'shegolovyj desyatnik vse eshche torchal na kryshe nedostroennogo doma; on
byl ochen' nedovolen oborotom dela, i k solnechnomu, no ravnodushnomu nebu
neslis' ego vopli: on treboval l'vinoj doli v voznagrazhdenii, vyskazyval
svoe lichnoe mnenie o beglece, i vse eto peremezhalos' samoj obyknovennoj
bran'yu.
Mister Benshou byl melkij sobstvennik, krepkij anglijskij zemlevladelec,
jomen novogo sklada. On byl yaryj protivnik socialistov, chelovek
samostoyatel'nyj i nezavisimyh vzglyadov. U nego byli neuklonno rastushchij
bankovskij schet, nekrasivaya i vdobavok besplodnaya zhena, smuglyj cvet lica
i takaya pryamaya osanka, chto kazalos' - on vsegda nemnozhko naklonyaetsya
vpered. Hodil on obychno v kakom-to serom ohotnich'em kostyume i korichnevyh
getrah, tol'ko po voskresen'yam nadeval chernyj syurtuk. On imel sklonnost' k
kotelkam, kotorye nikak ne shli k ego shirokomu, nasuplennomu, zemlistogo
cveta licu. A voobshche on byl chelovek ves'ma osnovatel'nyj i zdravomyslyashchij.
I ego golovnoj ubor tol'ko podcherkival eto. U mistera Benshou ne hvatalo
vremeni sledit' za soboj ili hotya by odevat'sya sootvetstvenno svoemu
vozrastu i polozheniyu. On poprostu shel v blizhajshij magazin i pokupal tam
samuyu deshevuyu shlyapu, a potomu emu vsegda dostavalis' shlyapy, yavno
prednaznachennye dlya lyudej molodyh i vetrenyh, s legkomyslennymi tul'yami,
koketlivymi bantami i soblaznitel'nymi polyami, kotorye igrivo zagibayutsya,
ottenyaya rumyanye fizionomii glupyh yuncov. Takoj kotelok delal ego surovoe
lico pohozhim na lico puritanina vremen Styuartov.
Mister Benshou byl skoree sadovod, chem fermer. Kogda-to v nachale svoej
kar'ery on snimal plohon'kij domishko, pri kotorom byl nebol'shoj uchastok -
tut on razvodil rannij kartofel' i kapustu, no prokormit'sya etim ne mog,
prihodilos' eshche i sluzhit'; a potom prishel dostatok. On prikupil zemli,
dejstvoval vse energichnee i raznoobraznee. Teper' on vyrashchival ves'ma
solidnye kolichestva klubniki, maliny, sel'dereya, morskoj kapusty, sparzhi,
rannego goroshka, pozdnego goroshka i luka, i na desyat' mil' vokrug ni odin
fermer ne svozil na svoi polya stol'ko konskogo navoza. On uzhe nachal
otpravlyat' v London srezannye cvety. U nego bylo uzhe pol-akra teplic, i on
bystro stroil novye. Blagodarya zhestkoj ekonomii on sumel postroit' sebe
dom i vpridachu nevzrachnyj domishko dlya nekotoryh svoih rabotnikov. Byli u
nego i vsyakie samonuzhnejshie sarai i pristrojki, srabotannye glavnym
obrazom iz tolya i riflenogo zheleza. Dom ego byl obstavlen ves'ma solidno,
no dazhe po derevenskim ponyatiyam chereschur mrachno, a ved' v derevne
legkomyslennoj mebeli voobshche ne priznayut. V svoej okruge on uzhe schitalsya
kreditorom po zakladnym. No blagodenstvie ne vskruzhilo golovy misteru
Benshou, i pritom on ne zabyval togo, chto on v vysshej stepeni dostojnyj
chelovek i imeet pravo na osoboe pochtenie so storony svoej derevni, kotoruyu
on svoim prostym, no neustannym trudom, konechno zhe, obogatil i
oschastlivil.
A mezhdu tem on polagal, chto derevenskie zhiteli ne ochen'-to vnimatel'ny
k nemu. I huzhe vsego to, chto oni ne zhelayut schitat'sya s zakonom, kotoryj
zapreshchaet vtorgat'sya v chuzhie vladeniya. Po ego zemlyam prohodili tri
tropinki, odna iz nih vela k zakrytoj shkole dlya mal'chikov. I emu kazalos'
chudovishchno nespravedlivym, chto on vynuzhden soderzhat' imenno etu dorozhku v
horoshem sostoyanii, ibo esli etogo ne delat', mal'chishki protaptyvayut
parallel'nye tropki pryamo po ego nasazhdeniyam. On zasypal ee shlakom,
acetilenovymi othodami - on schital i nadeyalsya, chto oni chrezvychajno pagubno
dejstvuyut na obuv', - i skol'zkoj beloj glinoj, a v nachale i v konce etoj
tropinki ukrepil shchity s nadpis'yu: "Shodit' s tropinki zapreshchaetsya.
Narushiteli budut presledovat'sya po zakonu". V celyah ekonomii on sam sdelal
etu nadpis' na shchitah, kogda prostudilsya i lezhal doma bol'noj. Vprochem,
tratit' den'gi na horoshuyu zagorodku bylo by eshche bolee nespravedlivo, dumal
on. Da i kakaya zagorodka byla by dostatochno desheva, dostatochno bezobrazna,
prichinyala by dostatochno boli i voobshche okazalas' by dostatochno
otvratitel'noj, chtoby vyrazit' oburevavshie ego chuvstva!
Kazhdyj den' mal'chishki begali v shkolu i obratno i podmechali: vot
sozrevayut i nalivayutsya sladkimi sokami plody ego trudov, skoro ih uzhe
mozhno budet rvat'. I eshche lyudi brodili vzad i vpered po etoj tropinke sredi
ego zabotlivo uhozhennyh nasazhdenij, a mister Benshou byl gluboko ubezhden,
chto lyudyam chestnym sovershenno nechego tam delat'. I hodyat oni tut, konechno,
tol'ko zatem, chtoby ego pozlit', libo zatem, chtoby nanesti emu ushcherb. |ti
postoyannye vtorzheniya vyzyvali v mistere Benshou tot izdavna prisushchij nashemu
narodu, pravednyj gnev protiv nespravedlivosti, kotoryj bol'she chem
chto-libo drugoe sdelal Ameriku i Angliyu takimi, kakovy oni stali nyne.
Odin raz ego uzhe ograbili: sovershili nalet na malinnik, - i on byl
ubezhden, chto eto mozhet povtorit'sya v lyubuyu minutu. On obrashchalsya k mestnym
vlastyam, prosil razreshit' emu zakryt' tropinki - no tshchetno. Oni otkazali
emu pod zhalkim predlogom: detishkam, vidite li, chtoby popast' v shkolu,
pridetsya delat' kryuk v celuyu milyu.
No ne tol'ko tropinki terzali mistera Benshou i ushchemlyali chrezvychajno
razvitoe u nego chuvstvo Lichnoj Svobody. Vladeniya ego razroslis', a sosedi
vovse ne sklonny byli soderzhat' svoi zabory tak, chtoby mister Benshou byl
sovershenno udovletvoren. Koe-gde on za svoj schet ukrepil eti hilye
zagorodki legkoj kolyuchej provolokoj, hotya po zakonu eto obyazany byli
sdelat' sosedi. No eta kolyuchaya provoloka byla ne sovsem takaya, kak emu by
hotelos'. On iskal takuyu, chtoby na nej byli dopolnitel'nye shpory, kak u
bojcovyh petuhov; takuyu, kotoraya s nastupleniem temnoty sama atakovala by
prohozhih. Granicy nikto ne uvazhal, eto bylo eshche huzhe, chem tropinki, ot
kotoryh stradali v konce koncov tol'ko urozhai klubniki na Kejdzh Fildz.
Esli ne schitat' sten, otgorazhivayushchih dvor i sad mistera Benshou ot
uchastkov Makkoluma i SHoksa, vokrug ego vladenij ne bylo ni edinogo futa
po-nastoyashchemu nadezhnoj zagorodki. S odnoj storony pronikali krysy,
sosedskie sobaki i koshki, kotorye razryvali zemlyu, s drugoj - kroliki.
Kroliki byli sovershenno nevynosimy, a cena na provolochnye setki za
poslednee vremya podskochila chut' ne na tridcat' procentov.
Mister Benshou hotel kak sleduet nakazat' krolikov - ne prosto ubivat'
ih, a ubivat' tak, chtoby poseyat' strah smerti v ih norah. On hotel ubivat'
ih takim sposobom, chtoby ostavshiesya v zhivyh pushistye zver'ki s belymi kak
prividenie hvostikami v strahe priskakali by domoj i skazali: "Vot chto,
rebyata, davajte-ka luchshe uberemsya otsyuda, poka cely. Na nas opolchilsya
Sil'nyj Reshitel'nyj CHelovek..."
YA tak dolgo rasskazyval vam, chitatel', ob ekonomicheskih i moral'nyh
trudnostyah v zhizni mistera Benshou, chtoby vy ponyali, skol' napryazhennoj uzhe
byla obstanovka v etoj storone Krejminstera. Neobhodimo bylo sdelat' eto
sejchas, ibo cherez neskol'ko sekund takoj vozmozhnosti bol'she ne budet. YA
mogu lish' naspeh pribavit', chto u mistera Benshou byli eshche nepriyatnosti,
kogda odnazhdy v sumerkah on vystrelil iz ruzh'ya, i grad melkoj drobi
obrushilsya na zont i v korzinu staroj missis Frobisher. I vsego lish' nedelyu
nazad (delo slushalos' bol'she chasa, i imelis' neoproverzhimye dokazatel'stva
vinovnosti obvinyaemoj) cherstvyj sud'ya ne pozhelal osudit' Lyusi Mambi,
odinnadcati let, za krazhu fruktov iz sadov mistera Benshou. A ved' ee
pojmali s polichnym...
V tu samuyu minutu, kogda Bilbi bodnul bulochnika v zhivot, mister Benshou
kak raz vyhodil iz svoego strogo obstavlennogo doma posle zdorovogo, no
nedorogogo zavtraka: chaya s dvumya holodnymi sosiskami, ostavshimisya ot
vcherashnego uzhina. On ozabochenno rasschityval, dorogi li obojdetsya
ustrashayushchij chernyj zabor, kotoryj nakonec ogradit ego vladeniya ot
dal'nejshih opustoshitel'nyh nabegov detvory. Zabor nuzhno sdelat', dumal on,
iz grubo otesannyh, prosmolennyh sosnovyh dosok, o kotorye legko zanozit'
ruki, s zaostrennymi verhushkami, utykannymi ostrymi gvozdyami. Esli pri
etom suzit' tropinku do dvuh futov, prirezhetsya eshche poloska zemli pod
posadki, a prohozhim pribavitsya neudobstv, i eto vozmestit emu
pervonachal'nye zatraty.
Mister Benshou otnyud' ne ogranichivalsya podschetom funtov, shillingov i
pensov; emu bylo neobychajno priyatno predstavit' sebe, kakoj skol'zkoj eta
tropinka budet zimoj, a ved' det'sya s nee budet nekuda, - zabor ne
pozvolit. On, po obyknoveniyu, prihvatil s soboyu motygu, rukoyat' kotoroj
byla razmechena na futy, tak chto etoj motygoj mozhno bylo ne tol'ko
vypalyvat' nahal'nye sornyaki, no i delat' zamery. I vot sejchas on s ee
pomoshch'yu prikidyval, kak vot v etom meste otrezhet ot protoptannoj dorozhki
celyh tri futa, a vot tut - ne men'she dvuh.
Pogruzhennyj v eti vychisleniya, on i ne zamechal, chto iz-za domov,
vyhodyashchih fasadami na Haj-strit, vse gromche i gromche donosyatsya kakie-to
kriki i shum. K nemu eto, po-vidimomu, ne imelo nikakogo otnosheniya, a v
chuzhie dela mister Benshou uzhe davno vzyal za pravilo ne vmeshivat'sya. Poetomu
vzor ego byl po-prezhnemu prikovan k bugristoj, pyl'noj, vysushennoj solncem
tropinke, kotoruyu on uzhe videl prevrashchennoj v istochnik ustrasheniya i
otchayaniya mal'chishek...
No tut kriki zazvuchali sovsem po-drugomu. Mister Benshou nevol'no
obernulsya i obnaruzhil, chto vsya eta sumatoha vse-taki imeet k nemu
otnoshenie, i samoe pryamoe. Togda on gnevno stisnul guby - ni dat', ni
vzyat' Kromvel'! - i krepche szhal v rukah motygu. Kak oni posmeli!
Neslyhannaya naglost'!
V ego vladeniya bujno vorvalas' kakaya-to beshenaya orava.
Vperedi vseh bezhal, neistovo razmahivaya rukami, malen'kij, chumazyj
mal'chishka, bezhal pryamo po klubnichnym gryadkam. Mister Benshou srazu ponyal,
chto mal'chishka ne odin, chto on lish' operedil ostal'nyh. YArdov na tridcat'
otstal ot nego koroten'kij chelovechek v krasnyh shlepancah i v rubashke bez
vorotnichka, s zasuchennymi rukavami. Bezhal on naglo, besstydno. A za nim
mchalsya eshche odin sumasshedshij, uzhe vovse polurazdetyj, tozhe v stoptannyh
shlepancah i v podtyazhkah vozmutitel'no legkomyslennoj rascvetki. Za nim -
Uigs, policejskij, a po pyatam policejskogo - Makkolum. Dalee sledovali
drugie obezumevshie portnye i SHoks, myasnik. No tut eshche bolee gromkij klich
vozvestil o poyavlenii glavnogo vojska. Mister Benshou obratil svoj vzor
napravo - a glaza u nego uzhe nachali nalivat'sya krov'yu - i uvidel, chto
skvoz' dyru v ograde pryamo na ego pole rvetsya besporyadochnaya tolpa. Tut
byli Rajmell (horosh drug, nechego skazat'!), prikazchik iz bakalejnoj lavki,
doktorskij mal'chishka, eshche kakie-to neznakomye lica - i Mambi.
Pri vide Mambi mistera Benshou osenila vnezapnaya dogadka. On srazu vse
ponyal. Vsya derevnya opolchilas' na nego: verno, hotyat utverdit' kakoe-to
novoe d'yavol'skoe pravo hodit' po chuzhoj zemle. Mambi! Konechno, eto Mambi
ih vseh podbil! Plody pyatnadcatiletnego truda, vse staraniya, ves' s takimi
mukami zavoevannyj dostatok - vse poletit k chertu, vse pojdet prahom, v
ugodu zlobnomu, mstitel'nomu sukonshchiku!
Potomok stojkih, vol'nolyubivyh jomenov, mister Benshou, ne koleblyas' ni
sekundy, reshil drat'sya za svoi prava. Lish' odin mig on pomedlil, chtoby
svistnut' v moshchnyj policejskij svistok, kotoryj vsegda nosil v karmane, i
tut zhe rinulsya k nenavistnomu Mambi, vozhaku vseh narushitelej granic,
roditelyu, soobshchniku i ukryvatelyu prestupnoj Lyusi. On zastig vrasploh
zapyhavshegosya ot bega Mambi, i tot ruhnul na zemlyu, srazhennyj odnim
yarostnym udarom motygi. S razbegu, edva ne poteryav ravnovesie, mister
Benshou snova vzmahnul motygoj, metya v golovu misteru Rajmellu, no ne
popal.
Policejskij svistok mistera Benshou byl chast'yu gluboko produmannoj
kampanii protiv narushitelej granic i pohititelej fruktov. On snabdil
takimi svistkami vseh svoih pomoshchnikov i ustanovil strogoe pravilo: pri
pervoj zhe pronzitel'noj treli vse oni hvatayut lyuboe oruzhie, kakoe
popadetsya pod ruku, i kidayutsya lovit' prestupnika. Vse oni mgnovenno
otklikalis' na podobnye signaly trevogi, ibo, pozhaluj, tol'ko eti signaly
i davali im peredyshku ot tyazhkogo, iznuritel'nogo truda pod nachalom stol'
zhe userdno trudivshegosya povelitelya. Vot i sejchas, ozhivlennye i radostnye,
eti lyudi mgnovenno vysypali iz saraev i teplic, sbegalis' s dal'nih
uchastkov, polej i ogorodov, spesha na pomoshch' svoemu voinstvennomu hozyainu.
I to obstoyatel'stvo, chto oni tak speshili emu na pomoshch', yasno
pokazyvaet, skol' druzhestvennymi byli otnosheniya mezhdu nanimatelyami i
naemnymi rabochimi v te dni, kogda molodoe pokolenie rabochih eshche ne uspelo
uverovat' v sindikalizm.
No prezhde chem v draku vvyazalis' pomoshchniki mistera Benshou, proizoshlo eshche
mnogo sobytij. Vo-pervyh, neobychajnoe vozbuzhdenie ohvatilo brodyagu. Emu
vdrug pochudilos', chto vot sejchas on mozhet vosstanovit' sebya v pravah
grazhdanina, vozvysit'sya v glazah obshchestva. Pered nim grozno razmahival
motygoj chelovek, kotoryj yavno pytalsya, neizvestno pochemu i zachem, prikryt'
otstuplenie Bilbi. Brodyage kazalos', chto ves' mir na ego storone, protiv
cheloveka s motygoj. Vse nepobedimye sily chelovecheskogo obshchestva, s
kotorymi stol'ko let srazhalsya brodyaga, sily, ch'yu moshch' on otlichno znal i
boyalsya ee, kak mozhet boyat'sya tol'ko tot, kto stoit vne zakona, vdrug
okazalis' s nim zaodno. Pravee, po klubnichnym gryadkam, bezhal dazhe
policejskij, starayas' dognat' peredovyh, a za nim - torgovec, sudya po
vidu, iz samyh pochtennyh i uvazhaemyh. Brodyaga na mgnovenie uvidel sebya
takim zhe pochtennym i uvazhaemym chelovekom: on hrabro vedet drugih uvazhaemyh
lyudej na boj s narushitelyami zakona! On otkinul so lba kosmy gryaznyh pryamyh
volos i, razmahivaya rukami, s dikim voplem kinulsya napererez misteru
Benshou. Faldy ego nabitogo vsyakoj vsyachinoj syurtuka razvevalis' po vetru. I
tut v vozduhe prosvistela motyga, i brodyaga meshkom ruhnul na zemlyu.
No teper' mal'chishke SHoksa udalos' sdelat' to, chego ne uspel sdelat'
brodyaga. On uzhe davno potihon'ku podbiralsya k misteru Benshou szadi i,
kogda motyga opustilas', prygnul na spinu nashemu geroyu i izo vseh sil
obhvatil rukami ego sheyu; tot zashatalsya ot neozhidannogo tolchka - i oba
svalilis' na zemlyu, a Rajmell, privykshij upravlyat'sya s bykami i zherebcami,
s takim zhe provorstvom shvatil i vyrval iz ruk mistera Benshou motygu i
scepilsya s nim chut' li ne prezhde, chem tot upal. Pervyj iz pomoshchnikov
mistera Benshou, pribezhavshih na pole brani, uvidel, chto vse uzhe koncheno:
hozyain prochno lezhit na zemle, a klubniku topchut vse, komu ne len', shirokim
kol'com okruzhiv teh, kto pyhtya kataetsya v drake po zemle.
Mister Mambi, ne stol'ko postradavshij, skol'ko perepugannyj, uzhe sidel
na gryadke, no brodyaga s krovavoj ranoj na skule lezhal i skreb rukami
zemlyu, i lico ego vyrazhalo bezmernoe izumlenie.
- Kak vy smeete uvechit' lyudej svoej motygoj? - zadyhayas', vykriknul
mister Rajmell.
- A vy kak smeete toptat' moyu klubniku? - prostonal mister Benshou.
- Da ved' my gnalis' za tem mal'chishkoj.
- Skol'ko ubytkov! Desyatki funtov... Zloj umysel... |to vse Mambi!
Mister Rajmell vdrug uvidel vse proisshedshee v novom svete; on vypustil
ruki mistera Benshou i pripodnyalsya.
- Poslushajte, mister Benshou, da vy, kazhetsya, dumaete, chto my prosto
vzyali i vtorglis' v vashi vladeniya?
Mister Benshou s trudom prinyal sidyachee polozhenie i ne ochen' vnyatno, no
gnevno osvedomilsya, kak zhe eshche mozhno nazvat' to, chto proizoshlo. Mal'chishka
SHoksa podnyal s zemli shlyapu s legkomyslenno izognutymi polyami i molcha,
pochtitel'no vruchil ee sadovodu.
- My vovse ne sobiralis' vryvat'sya k vam, - ob®yasnil mister Rajmell. -
My gnalis' za tem mal'chishkoj. Uzh esli hotite, eto on vtorgsya v vashi
vladeniya... Da, kstati, gde zhe on? Kto-nibud' ego vse-taki pojmal?
Pri etom voprose vnimanie vseh prisutstvuyushchih, prikovannoe pered tem k
misteru Benshou i ego motyge, vnov' obratilos' na pervoprichinu vseh
volnenij. V dal'nem konce polya, tam, gde sverkali pod solncem stekla
raskinuvshihsya na pol-akra teplic, mayachil malen'kij portnoj - on uzhe v
tretij raz ostorozhno ostanavlivalsya, chtoby podobrat' svalivavshiesya s nog
krasnye shlepancy; da i kak im ne svalivat'sya na takoj myagkoj, ryhloj
zemle? Vse, krome nego, davno zabyli pogonyu radi mistera Benshou, a
Bilbi... Bilbi nigde ne bylo vidno. Ego i sled prostyl.
- CHto eshche za mal'chishka? - sprosil mister Benshou.
- Da takoj zlobnyj zverenysh, on tut ogryzalsya i otbivalsya, kak krysa.
Brodil po okruge i stol'ko del natvoril - uzhas! Za nego i voznagrazhdenie
obeshchano, celyh pyat' funtov.
- Lazil po sadam? - ispuganno sprosil mister Benshou.
- Vot imenno, - podhvatil mister Rajmell.
Mister Benshou medlenno soobrazhal. Vzor ego brodil po zatoptannym,
iskalechennym kustikam klubniki.
- A, chtob tebe! - voskliknul on. - Vy tol'ko posmotrite na moyu
klubniku! - Golos ego zvuchal vse gromche, vse yarostnej. - A etot-to oluh!
Da on prosto razlegsya na nej! |to tot samyj negodyaj, chto chut' bylo menya ne
ubil!
- A zdorovo vy emu s®ezdili po skule! - uhmyl'nulsya Makkolum.
Brodyaga perekatilsya na drugoj bok, podminaya pod sebya eshche ne tronutuyu
klubniku, i zhalobno zastonal.
- Emu izryadno dostalos', - skazal mister Mambi.
Brodyaga podergalsya nemnogo i zatih.
- Prinesite vody! - prikazal Rajmell, podnimayas' na nogi.
Uslyhav slovo "voda", brodyaga sudorozhno vzdrognul, perevernulsya na
zhivot i sel, oshalelo morgaya glazami.
- Ne nado vody, - skazal on slabym golosom. - Ne nado bol'she vody. - I,
pojmav na sebe vzglyad mistera Benshou, zhivo podnyalsya na nogi.
Vse, kto lezhal i sidel, nachali podnimat'sya s zemli, i kazhdyj staralsya
ostorozhno sojti so smyatoj klubniki, na kotoruyu nenarokom nastupil v pylu
bitvy.
- Vot kto nabrosilsya na menya pervym! - provozglasil mister Benshou. -
CHto emu zdes' nuzhno? Kto eto?
- V samom dele, kto vy takoj? I s kakoj stati vy bezhali po etomu polyu?
- sprosil mister Rajmell.
- YA tol'ko pomogal, - ob®yasnil brodyaga.
- Horosha pomoshch'! - burknul mister Benshou.
- YA dumal, mal'chishka chto-nibud' ukral.
- Nu da, i poetomu vy nakinulis' na menya.
- Net, chto vy, ser, ya... ya dumal, vy emu pomogaete udrat'.
- CHto by vy tam ni dumali, ubirajtes'-ka otsyuda von! - skazal mister
Benshou.
- Da, da, ubirajtes'! - podhvatil mister Rajmell.
- Vyhod zdes', - prodolzhal mister Benshou. - Tut vam delat' nechego. I
chem skoree my ot vas izbavimsya, tem luchshe dlya vseh nas. Vot tropinka, i ne
vzdumajte s nee shodit'.
I brodyaga udalilsya, oburevaemyj ostrym chuvstvom otverzhennosti.
- Kakie ubytki! Na desyatki funtov! - vozmushchalsya mister Benshou. -
Razorenie, da i tol'ko! Net, vy tol'ko vzglyanite von na te yagody. Oni ne
godyatsya teper' dazhe na dzhem! I vse iz-za kakogo-to parshivogo mal'chishki!
V glazah mistera Benshou sverknul zlobnyj ogonek.
- Nu, nichego, predostav'te ego mne i moim molodcam. Esli on spryatalsya
mezhdu sarayami, my s nim za vse rasschitaemsya. A vam vsem hvatit toptat' moi
yagody. Tak vy govorite, on lazaet po sadam?
- Takie, kak on, letom tol'ko tem i kormyatsya, - vstavil mister Mambi.
- Znayu ya ih, - dobavil mister Benshou. - A sobirat' frukty ih ne
zatashchish' ni na odin den'.
- Za nego uzhe ob®yavlena nagrada, pyat' funtov, - skazal bulochnik.
Teper' vy vidite, kak samye gumannye pobuzhdeniya mogut inogda prinesti
sovershenno obratnye rezul'taty; vo vsyakom sluchae, samye blagie namereniya
ledi Lekston, obeshchavshej voznagradit' togo, kto vernet ej Bilbi, posluzhili
emu tol'ko vo vred. Vyshlo vse naoborot: vmesto togo, chtoby vyruchit'
mal'chika, ona nevol'no pomogla prevratit' ego v zapugannogo i zagnannogo
zver'ka. Hot' eto bylo sovershenno nelepo i nevozmozhno, Bilbi byl tverdo
ubezhden, chto za nego obeshchali voznagrazhdenie i gonyatsya za nim tol'ko
potomu, chto on zabralsya v dom na toj ferme, i esli ego shvatyat, to srazu
posadyat v tyur'mu, budut sudit' i surovo nakazhut. Teper' im vladela odna
mysl': udrat'! No otchayannaya gonka po zemlyam mistera Benshou sovsem izmuchila
ego, nado bylo gde-to ukryt'sya i nemnogo otdohnut', prezhde chem dvinut'sya
dal'she, hotya ostavat'sya zdes' bylo opasno. V samom gluhom ugolke ogoroda,
za teplicami, on uvidel zabroshennyj saraj i, sognuvshis' v tri pogibeli,
probralsya tuda vdol' zhivoj izgorodi, nikem ne zamechennyj. Saraj, v
sushchnosti, ne byl zabroshen - v hozyajstve mistera Benshou nichego ne propadalo
zrya, - a prosto zavalen vsyakimi kol'yami i podporkami, bankami iz-pod
udobrenij, slomannymi tachkami i pristavnymi lesenkami, ozhidayushchimi remonta,
koe-kak obstrugannymi doskami i zapasnymi rulonami tolya dlya krysh. U zadnej
stenki saraya stoyalo neskol'ko dverej, snyatyh s petel', i vot syuda-to
ostorozhno protisnulsya Bilbi, i zamer, raduyas' hot' takoj peredyshke ot
pogoni.
On dozhdetsya sumerek, a potom vyberetsya zadami na luga i pojdet... kuda?
On i sam ne znal. Teper' on uzhe nikomu ne doveryal v etom ogromnom i chuzhom
mire. Vnezapno ego ohvatila ostraya toska po chisten'komu, uyutnomu domiku
sadovnika v SHontse. Kak eto, v sushchnosti, poluchilos', chto on ottuda ushel?
Nado bylo poluchshe starat'sya v SHontse.
Nado bylo horoshen'ko slushat', chto emu govoryat, a ne kidat'sya s vilkoj
na Tomasa. Togda on sejchas ne byl by vorom, za kotorym gonyatsya i za golovu
kotorogo ob®yavlena nagrada v pyat' funtov sterlingov, a v karmane ne lezhali
by vsego lish' tri pensa, da koloda zasalennyh kart, da korobka sernyh
spichek i eshche vsyakie predosuditel'nye predmety, k tomu zhe vovse emu ne
prinadlezhashchie.
Esli by mozhno bylo nachat' vse snachala!
Takie zdravye mysli odolevali Bilbi do teh por, poka nastupayushchie
sumerki ne napomnili emu, chto pora otpravlyat'sya v put'.
On tihon'ko vybralsya iz svoego ubezhishcha i raspravil ruki i nogi - oni
sovsem zatekli ottogo, chto on boyalsya shevel'nut'sya, - i uzhe hotel osmotret'
put' ot dveri saraya, kak vdrug snaruzhi poslyshalis' kradushchiesya shagi.
S bystrotoj yashchericy on yurknul nazad, v svoj tajnik. SHagi zatihli.
Kto-to nevidimyj dolgo stoyal, ne dvigayas', budto prislushivalsya. Byt'
mozhet, on slyshal Bilbi?
Potom etot kto-to posharil po stene saraya, oshchup'yu otyskal dver', ona
otvorilas', i vse zamerlo: neznakomec medlil na poroge, opaslivo ozirayas'.
Nakonec on vvalilsya v saraj, volocha nogi, i tyazhelo opustilsya na kuchu
rogozh.
- A, chert! - poslyshalsya golos.
Golos brodyagi!
- Ne mal'chishka, a sushchee nakazanie! - bormotal brodyaga. - Vot svinenok!
Posle etogo sravnitel'no krotkogo vstupleniya on eshche dobryh dve minuty
chestil Bilbi na vse lady. Vpervye v zhizni Bilbi uznal, kakoe
neblagopriyatnoe vpechatlenie on mozhet proizvesti na blizhnego svoego.
- Dazhe spichki unes! - gorestno voskliknul brodyaga i eshche nekotoroe vremya
razrabatyval etu temu. - Snachala tot staryj durak so svoim
opryskivatelem... - V pristupe yarosti brodyaga zagovoril gromche: - Pod
samym ego nosom umiraesh' ot epilepsii, a on okatyvaet tebya holodnoj vodoj!
Umnee ne pridumal! Holodnoj vodoj! Da ved' edak i ubit' cheloveka nedolgo.
A potom eshche govorit, chto hotel mne pomoch'! Horosha pomoshch'! Skazhi spasibo,
chto ya ne razbil tvoyu durackuyu rozhu! Staryj ublyudok! Kto zhe eto soglasitsya,
chtoby ego za odin shilling okatili vodoj, da tak, chto hot' vyzhimaj! YA zh
promok naskvoz'! Nitki suhoj ne ostalos'. A tut eshche etot proklyatyj
mal'chishka dal strekacha...
- I chto eto teper' poshli za mal'chishki! - ukoriznenno prodolzhal brodyaga.
- A vse novomodnye zakrytye shkoly. Pribral k rukam vse, chto mog, da i byl
takov. T'fu ty! Nu, popadis' on mne tol'ko, uzh ya ego prouchu. YA emu...
Nekotoroe vremya brodyaga upivalsya planami budushchej mesti, vdavayas' podchas
v chisto hirurgicheskie podrobnosti.
- I eshche ta sobaka... Kto ego znaet, chem eto konchitsya? No uzh esli ya
vzbeshus', to chert menya poberi, esli ya ih vseh ne perekusayu! Vodoboyazn'...
Vizzhish' istoshnym golosom, izo rta pena. Nechego skazat', priyatnaya smert'
dlya cheloveka, da eshche v rascvete sil! Budu layat', kak sobaka... Layat' i
kusat'sya...
- Vot on, vash mir, - prodolzhal on. - Tknete cheloveka v etu yamu ya eshche
hotite, chtoby on byl schastliv...
- A horosho by ukusit' togo obormota v durackoj shlyape! YA by s
udovol'stviem. Konechno, potom prishlos' by plevat'sya, no uzh klok myasa ya by
u nego vydral. Podumaesh', razmahalsya svoej motygoj! Ubirajsya, mol, otsyuda!
Vot tebe tropinka! Svoloch'! Zasadit' by tebya kuda sleduet!
- Gde zhe spravedlivost'? - vzyval brodyaga. - Kakoj v etom smysl, i
kakoe u nih pravo? CHto ya takogo sdelal, chtoby menya vsegda toptali nogami?
I pochemu mne vsegda tak ne vezet? Da kuda ni glyan', vsyudu najdutsya i
pohuzhe menya lyudi, a ved' kak zhivut!.. Sud'i vsyakie... Ot®yavlennye
merzavcy. Svyashchenniki i drugie prochie... CHital ya v gazetah pro vashi
delishki...
- A kto kozly otpushcheniya? My, brodyagi. Komu-nibud' prihoditsya stradat',
chtoby policiya mogla vystavlyat' napokaz svoyu hrabrost'... CHert! Nu,
pogodite, ya eshche vam pokazhu... YA eshche pokazhu. Dovedete vy menya... Govoryat
vam...
On vdrug umolk i prislushalsya. Bilbi neostorozhno shevel'nulsya, skripnula
doska.
- A, chert, nichego ne podelaesh'! - snova zagovoril brodyaga posle dolgogo
molchaniya.
I, prodolzhaya bormotat' chto-to nevnyatnoe, prinyalsya oshchup'yu gotovit' sebe
lozhe na noch'.
- Vygonyat i otsyuda, ya uzh znayu, - bormotal on. - A ved' nezhatsya na
puhovikah vsyakie, kto mne i v podmetki ne goditsya... Da, v samye dryannye
podmetki...
Posledovavshij za etim chas Bilbi provel v muchitel'nom, napryazhennom
ozhidanii.
Proshlo, kazalos', beskonechno mnogo vremeni, i vdrug on zametil tri
tonen'kih luchika sveta. On ustavilsya na nih s kakim-to nedoumeniem i
uzhasom, no tut zhe soobrazil, chto eto skvoz' shcheli v doskah pronikaet lunnyj
svet.
Brodyaga metalsya i chto-to bormotal vo sne.
I vdrug... SHagi?
Da, somneniya net. SHagi.
I golosa.
Po krayu polya, ostorozhno stupaya, shli lyudi i tihon'ko peregovarivalis'.
- Uf! - proiznes brodyaga, chut' slyshno pribavil: - |to eshche chto? - I
opaslivo zatih.
Bilbi chut' ne ogloh ot stuka sobstvennogo serdca.
Lyudi podoshli uzhe k samomu sarayu.
- Syuda on ne polezet, - poslyshalsya golos mistera Benshou. - Ne posmeet.
Vo vsyakom sluchae, proverim snachala teplicy. Esli tol'ko ya ego zamechu, tut
zhe vleplyu emu polnyj zaryad ovsa. Udrat' on ne mog, ego by pojmali na
doroge...
SHagi udalilis'.
Iz ugla, gde zasel brodyaga, razdalsya ostorozhnyj shoroh, potom slyshno
bylo, kak on myagko zashlepal bosymi nogami k dveri saraya. Sperva on nikak
ne mog ee otvorit', zatem ryvkom priotkryl nemnogo - i polosa lunnogo
sveta vorvalas' skvoz' shchel' i protyanulas' po polu saraya.
Bilbi besshumno pripodnyalsya i vytyagival sheyu do teh por, poka ne uvidel
neyasnoe temnoe pyatno - spinu brodyagi, vysunuvshego golovu naruzhu.
- A nu... - shepnul brodyaga i otkryl dver' poshire. Potom prignul golovu
i po-zayach'i metnulsya proch', ostaviv dver' otkrytoj.
Ne pobezhat' li za nim? Bilbi uzhe sdelal neskol'ko shagov, no tut zhe
otpryanul: iz dal'nego konca sada poslyshalsya krik.
- Vot on udiraet! - krichal kto-to. - Von tam, u izgorodi!
- Beregis', Dzhim!
_Bac_! Korotkij vopl'.
- Otojdi! U menya est' eshche zaryad!
_Bac_!
Nedolgaya tishina - i vnov' shagi priblizhayutsya k sarayu.
- Teper' budet znat', - skazal mister Benshou. - Pervym ya emu zdorovo
vsypal, da i vtoroj, kazhetsya, zadel ego nemnogo. Ploho bylo vidno, no raz
on zaoral - znachit, popalo. Budet menya pomnit', uzh pover'te moemu slovu.
Dlya etih ohotnikov do chuzhih fruktov zaryad ovsa - luchshee lekarstvo.
Zakroj-ka saraj, Dzhim. Vot on gde pryatalsya...
Proshla eshche celaya vechnost', poka Bilbi reshilsya vypolzti v letnyuyu lunnuyu
noch', i chuvstvoval on sebya ochen' malen'kim, zhalkim i otverzhennym Bilbi.
Tol'ko teper' on nachal ponimat', chto znachit stat' otshchepencem, kotorogo
uzhe ne ograzhdayut zakony i obychai chelovecheskogo obshchestva. U nego bol'she ne
bylo blizkih, ne bylo druzej, on ostalsya sovsem odin...
Emu stalo tak zhal' sebya, chto on chut' ne vshlipnul, no vovremya
sderzhalsya.
Mozhet byt', v konce koncov eshche ne tak pozdno? Koe-gde v oknah eshche
svetilis' ogni, i emu vypala chest' uvidet', kak netoroplivo, s
dostoinstvom gotovilsya otojti ko snu mister Benshou. On nadel flanelevuyu
nochnuyu sorochku i, prezhde chem potushit' svechu, dolgo chital molitvu. No tut
Bilbi ispuganno povernulsya i kinulsya proch' cherez izgorod', - gde-to
zalayala sobaka.
Vnachale v Krejminstere svetilos' s desyatok okon. Potom odno za drugim
oni stali gasnut'. Bilbi dolgo so strastnoj nadezhdoj vglyadyvalsya v
poslednee svetloe okno, no v konce koncov i ono, mignuv, pogaslo. Tut on
chut' ne zaplakal. Potom spustilsya na bolotistye luga u reki, no voda uzh
ochen' zhutko kruzhilas' voronkami v nevernom svete luny, da eshche on vdrug
zametil, chto nad prizrachnymi travami, shagah v soroka ot nego, vozvyshaetsya
nepodvizhnaya figura ogromnoj beloj loshadi; i on pospeshno ushel ottuda,
peresek shosse i pobrel vverh po sklonu holma, k sadovym uchastkam, - tam
kuda uyutnee, tam mnozhestvo saraev, najdetsya gde priklonit' golovu.
Gde-to sovsem blizko, v zhivoj izgorodi, pronzitel'no vskrichal
krol'chonok i tochno zahlebnulsya. Otchego by eto? Potom slovno koroten'kaya
zmejka bystrym zigzagom vil'nula v trave...
Potom emu pochudilos', chto za nim, pryachas' v kustah smorodiny, besshumno
kradetsya brodyaga. Ne srazu on ponyal, chto eto emu prosto pomereshchilos'...
A potom uzhe nikto za nim ne gnalsya, sovsem nikto. Pustota, bezdna
okruzhila ego... Besplotnaya, bezlikaya, besformennaya - v nochi lyudej chasto
presleduyut zlye duhi...
Kakim holodnym i vrazhdebnym mozhet byt' lunnyj svet! Tochno chej-to
neotstupnyj vzglyad podsteregaet tebya...
Horosho by prislonit'sya k chemu-nibud' krepkomu, nadezhnomu... Von u togo
saraya svalena kucha solomy dlya skota. Bilbi sel na nee i privalilsya spinoj
k prochnym prosmolennym doskam - tut uzh hot' nikto ne podkradetsya k tebe
szadi. Nu, teper' tol'ko ni za chto ne zakryvat' glaza...
|to byla by gibel'...
On prosnulsya ot veselogo ptich'ego gomona, kogda bylo uzhe sovsem svetlo.
I vse nachalos' snova - begstvo i pogonya.
Podnyavshis' na holm za Krejminsterom, Bilbi uvidel cheloveka, kotoryj
stoyal, opershis' na lopatu, i glyadel emu vsled, a kogda Bilbi potom eshche raz
obernulsya, chelovek uzhe shel za nim. Vot chto nadelali pyat' funtov, kotorye
posulila za Bilbi ledi Lekston!
On uzhe pochti gotov byl sdat'sya i pokonchit' so vsem etim, no ved' v
tyur'me tak strashno - kamennye steny, temnota... Net, nado poprobovat' eshche
odin, poslednij raz. I Bilbi dvinulsya po krayu polya, potom peresek ego,
prodralsya skvoz' kusty droka i ochutilsya na obsazhennoj drokom dorozhke,
begushchej po gusto zarosshemu holmu. On s trudom spustilsya po krutomu sklonu.
U podnozhiya holma, ne zamechaya Bilbi i ne obrashchaya ni na chto nikakogo
vnimaniya, sidel chelovek. Opustiv golovu i yarostno szhimaya kulaki, on gromko
chertyhalsya. V odnoj ruke u nego byla skomkannaya karta grafstva. Ryadom
stoyal motocikl.
- CHert poberi! - kriknul chelovek, shvyrnul kartu na zemlyu i v beshenstve
pnul ee nogoj.
Bilbi poskol'znulsya, nevol'no sbezhal vniz s holma i skatilsya na dorogu
vsego v neskol'kih shagah ot belo-rozovyh shchek i serdityh glaz kapitana
Duglasa. Uvidev kapitana, Bilbi ponyal, chto i tot ego uznal, i hlopnulsya
nazem', - on ponyal, chto uzh tut-to emu prishel konec...
On poyavilsya kak raz vovremya, chtoby prervat' neuderzhimyj i dostojnyj
vsyacheskogo poricaniya pristup otchayaniya u kapitana.
Kapitan voobrazhal, chto pristup etot tajnyj. On schital, chto on zdes'
sovsem odin i nikto ego ne vidit i ne slyshit. Poetomu on i dal sebe volyu,
krichal i topal nogami, chtoby razryadit' nervnoe napryazhenie, vynosit'
kotoroe on byl uzhe ne v silah.
Poprostu govorya, kapitan byl po ushi vlyublen v Madlen. Vlyublen bezumno,
sverh vsyakoj mery, ustanovlennoj dlya eto opasnoj strasti utonchennymi i
dobroporyadochnymi lyud'mi. Pervobytnyj dikar', chto taitsya v ochen' mnogih iz
nas, yavno vzyal v nem verh. Ego lyubov' ne byla ni delikatnoj, ni izyashchnoj;
eto byla pylkaya, neistovaya lyubov'. On zhazhdal byt' s Madlen, s nej, i
tol'ko s nej, on zhazhdal odin vladet' eyu i chtoby nikto drugoj k nej dazhe
podojti ne smel. On tak pylal, chto v etu minutu nichto v mire bol'she ego ne
zanimalo, - vazhno bylo lish' to, chto pomogaet ili meshaet osushchestvleniyu ego
zhelanij. Nesmotrya na ogon', bushevavshij v krovi, on zastavil sebya pokinut'
Madlen i pustit'sya v pogonyu za Bilbi, no teper' gor'ko raskaivalsya v svoej
reshimosti. On nadeyalsya pojmat' Bilbi v odnu noch' i s torzhestvom privesti
ego v gostinicu. No Bilbi okazalos' ne tak-to legko pojmat'. A ona
ostalas' tam, daleko, oskorblennaya, razgnevannaya, broshennaya!
- Rastyapa v lyubvi, trus na vojne! Bog ty moj, ya sbezhal ot vsego i ot
vseh! Snachala sbezhal s manevrov, potom udral ot nee. Tot, kto izmenchiv,
kak voda, nikogda ne smozhet pobedit'... Voda! Na chto mne sdalsya etot
proklyatyj mal'chishka! Na koj on mne chert?
- A ona tam. Odna. I, konechno, nachnet flirtovat'... razumeetsya. I
podelom mne. Sam vo vsem vinovat. Vydalis' schitannye dni, kogda my mogli
nakonec pobyt' vmeste, a ya brosil ee odnu. Bolvan, rastyapa, trus
neschastnyj! Eshche i kartu vzyal s soboj!
Kapitan umolk, chtoby perevesti duh.
- CHerta s dva ya najdu etogo porosenka po takoj karte! - snova zakrichal
kapitan. - A ved' dva raza ya chut' bylo ego ne pojmal.
- Ni reshitel'nosti, ni hvatki! Grosh cena takomu soldatu. Grosh mne cena,
esli sluchaj sam lezet mne v ruki, a ya ne umeyu im vospol'zovat'sya. Nado
bylo bezhat' za mal'chishkoj eshche proshloj noch'yu, kogda tot durak palil v nego
ovsom. Togda eshche mozhno bylo ego dognat'...
- Brosit' vse k chertyam! Naplevat' na vse. Bezhat' k nej. Stat' na
koleni, celovat' ee, zastavit' vse zabyt' i prostit'!
- Voobrazhayu, kak ona menya teper' primet!
Kapitan yarostno podhvatil i stisnul v ruke smyatuyu pod nogami kartu.
I vdrug s neba svalilsya Bilbi, pryamo k ego nogam, rastrepannyj, ves'
perepachkannyj zemlej, no Bilbi, sobstvennoj personoj.
- Sily nebesnye! - zakrichal kapitan i vskochil na nogi, szhimaya v ruke
kartu, tochno rukoyat' myacha. - CHto tebe nuzhno?
Mgnovenie Bilbi yavlyal soboj molchalivoe stradanie.
- U-u-u, est' hochu-u-u! - vyrvalos' u nego nakonec, i on zarevel v
golos.
- Da ty ne Bilbi li? - I kapitan shvatil ego za plecho.
- Oni za mnoj gonyatsya! - rydal Bilbi. - Esli pojmayut, zasadyat v tyur'mu,
a tam sovsem est' ne dayut. A eto vovse i ne ya, ya ne vinovat, ya nichego ne
el so vcherashnego dnya...
Kapitan migom prinyal reshenie. Dovol'no kolebanij! Plan yasen. Nado
dejstvovat' stremitel'no, kak razyashchij mech.
- Nu-ka! Prygaj v sedlo pozadi menya! - skomandoval on. - Da derzhis'
krepche!
V eti minuty v kapitane prosnulis' pryamo-taki napoleonovskie bystrota i
natisk. Kogda chelovek, gnavshijsya za Bilbi, dobralsya do kustov, ograzhdavshih
nizhnyuyu dorogu, tut ne bylo ni Bilbi, ni kapitana - nichego i nikogo, tol'ko
v dorozhnoj pyli valyalas' smyataya, izorvannaya karta, v vozduhe eshche nosilsya
legkij zapah benzina da izdaleka doletal slabyj stuk motora, slovno gde-to
rabotala zhnejka... A motocikl uzhe mchalsya za milyu ot etogo mesta po doroge
v Bekinstoun. Vosem' mil', vosem' dovol'no toshnotvornyh mil' do
Bekinstouna Bilbi prodelal za odinnadcat' minut; i zdes', v malen'kom
kafe, on poluchil nakonec zavtrak - yaichnicu s vetchinoj i samyj luchshij
marmelad! On vospryanul duhom, a kapitan mezhdu tem sovershil nabeg na
velosipednuyu masterskuyu i nanyal poderzhannyj, no vpolne udobnyj pricep,
spletennyj iz provoloki. I - v London, po utrennemu solncu, proch' ot
brodyag, presledovatelej, policejskih, ot ob®yavlenij o poimke i nagrade, ot
bulochnikov, sadovodov, proch' ot nochnyh strahov - vse eto ostalos' pozadi
na doroge i otodvigalos' vse dal'she i dal'she, tayalo i mel'chalo i nakonec
sovsem kanulo v vechnost'...
Kapitan udostoil ego vsego lish' neskol'kih slov ob®yasneniya.
- Ne bojsya, - skazal on tverdo. - Nichego ne bojsya. Prosto rasskazhi im
nachistotu vse kak bylo, chto ty delal, kak ty v eto vputalsya, i kak
vyputalsya, i kak vse eto sluchilos'.
- Vy povezete menya k sud'e, ser?
- YA povezu tebya k samomu lordu-kancleru.
- I togda oni mne nichego ne sdelayut?
- Nikto nichego tebe ne sdelaet, Bilbi. Ty polozhis' na menya. Vse
uladitsya, tol'ko govori chistuyu pravdu.
Ehat' v pricepe bylo dovol'no tryasko, zato ochen' interesno. Esli
derzhat'sya obeimi rukami i sidet' pryamo, nikuda ne spolzaya, to, v obshchem,
nichego strashnogo ne proishodit, da i, krome togo, tebya ved' pristegivayut
remnem. I - letish'! Vse po storonam tak i mel'kaet. Kapitan obgonyal vseh
na doroge i tol'ko basovito gudel svoim ogromnym gudkom, esli emu
kazalos', chto kto-nibud' mozhet zagorodit' im put'. A chto do krazhi na ferme
i vsego prochego, to eto navernyaka uladitsya...
Kapitan tozhe byl v vostorge ot etogo puteshestviya v London. Po krajnej
mere on teper' bol'she ne topchetsya na meste, a yavno priblizhaetsya k celi. On
smozhet nakonec vernut'sya k Madlen - a on vsej dushoj zhazhdal vernut'sya - ne
s pustymi rukami, on smozhet pohvastat' svoimi uspehami. Vo-pervyh, on
nashel mal'chika. Vo-vtoryh, on poedet pryamikom k dorogomu dyadyushke CHikni, a
dyadyushka CHikni, konechno, srazu zhe vse uladit s lordom Mageridzhem: mal'chishka
rasskazhet vse, kak bylo, Mageridzh ubeditsya, chto Duglas ne vinovat, i vse
opyat' budet horosho. Segodnya zhe vecherom on budet vozle Madlen. On vernetsya,
ona uvidit, kak mudro i energichno on dejstvoval, podnimet svoe prelestnoe
lichiko, i ulybnetsya svoej prelestnoj ulybkoj, i protyanet emu ruku dlya
poceluya, a raduzhnye bliki sveta budut igrat' na ee sil'noj, nezhnoj shee...
Oni s shumom pronosilis' mimo beskonechnyh pastbishch i lugov v chetkih
ramkah zelenyh izgorodej, mimo lesov i fruktovyh sadov, mimo uyutnyh
pridorozhnyh gostinic i sonnyh dereven', mimo ograd i storozhek zagorodnyh
pomestij.
Pomestij stanovilos' vse bol'she, i vskore motocikl promchalsya po okraine
kakogo-to gorodka; i snova doroga, eshche i eshche derevni, i vot uzhe nakonec
zametno, chto London blizko: doma stoyat tesnee, chashche popadayutsya gostinicy,
zamel'kali afishi, ob®yavleniya, fonari, pokrylsya asfal'tom trotuar; proehali
gazovyj zavod, prachechnye, celyj kvartal prigorodnyh vill, prigorodnyj
vokzal, nakonec, staryj gorodok, davno prevrativshijsya v predmest'e
stolicy, - a vot i omnibus i pervaya tramvajnaya stanciya; potyanulis'
gorodskie parki, pestreyushchie doskami ob®yavlenij, poyavilas' shirokaya
mostovaya, kakaya-to shirokaya ploshchad', okajmlennaya ryadami magazinov...
London.
8. KAK BILBI VSE RAZ¬YASNIL
Lord CHikni byl nenamnogo starshe lorda Mageridzha, no sohranilsya daleko
ne tak horosho. On ploho slyshal, hot' i ne priznavalsya v etom, a poterya
neskol'kih zubov delala ego rech' dovol'no nevnyatnoj. Iz etogo mozhno bylo
by sdelat' obshchij vyvod, chto stryapchie duhovno i fizicheski sohranyayutsya kuda
luchshe, chem soldaty. Armiya starit cheloveka sil'nee, chem pravo ili
filosofiya; ona kuda men'she zashchishchaet ego ot mikrobov, kotorye podryvayut i
sovsem gubyat zdorov'e, - i tshchatel'nej ograzhdaet ot blagodatnoj i
zhivotvornoj privychki myslit'.
Stryapchij dolzhen znat' nazubok vse zakony i idti v nogu so vremenem,
inache emu totchas nameknut, chto pora v otstavku; general zhe i ponyatiya ne
imeet, chto on nevezhda i otstal ot veka, poka ne razrazitsya katastrofa.
Posle velikolepnogo otstupleniya ot Bondi Satina v tysyacha vosem'sot
vosem'desyat sed'mom godu i pyatinedel'noj oborony Berrougesta (so vsemi
posleduyushchimi operaciyami) lord CHikni tak i ne imel sluchaya proyavit' svoi
talanty. No podkupayushchaya prostota v obrashchenii i vysokaya sutulovataya figura
posedevshego v boyah veterana pridavali emu zhivopisnost' i vnushali uvazhenie,
a ego dlinnye sedye usy privlekali vnimanie na vsyakih oficial'nyh
sborishchah, i ego uznavali, ne zamechaya deyatelej gorazdo bolee dostojnyh.
Lyubiteli avtografov ego prosto obozhali. Kazhdoe utro on ne menee poluchasa
posvyashchal avtografam, proniknutym patrioticheskimi chuvstvami, i tak k etomu
privyk, chto po voskresen'yam, kogda londonskaya pochta ne rabotaet i voobshche
zanimat'sya chem-nibud' greshno, on zapolnyal vremya tem, chto perepisyval
propovedi i evangelie na den'. Na vsyacheskih priemah i sobraniyah on lyubil
byt' na vidu i po vozmozhnosti pri vseh regaliyah. Pomimo avtografov, on eshche
trudilsya (i neredko chasami) na nive patriotizma i ispravleniya
nravstvennosti i sostoyal v razlichnyh obshchestvah, preimushchestvenno v takih,
chto borolis' protiv socializma v lyubom ego vide, i v takih, kotorye
stremilis' ogradit' trudyashchijsya lyud i v osobennosti trudyashchihsya devushek ot
soblaznov, podsteregayushchih na kazhdom shagu teh, komu nechem zapolnit' svoj
dosug. Lorda CHikni odoleval temnyj uzhas pered socializmom, v kotorom, na
ego vzglyad, smeshalis' voedino bezbozhie, respublikanizm, porok, plesen',
kor' i vse samye chudovishchnye proyavleniya raspushchennosti, otlichayushchie
razvratnyj kontinent.
On pisal dlya vseh etih obshchestv i voobshche trudilsya v pote lica na ih
blago, no iz-za otsutstviya zubov ne mog vystupat' s rechami. Ibo u nego
byla - uvy! - odna malen'kaya slabost': stol'ko raz smotrevshij v lico
smerti, on tak i ne reshilsya ostat'sya naedine s zubnym vrachom. Odna mysl' o
zubnom vrache privodila ego v takoj zhe bezmernyj uzhas, kak mysl' o
socializme. No on ochen' goreval, chto ne mozhet vyskazat' svoi vzglyady
vsluh.
Lord CHikni byl bezdetnyj vdovec i v lichnoj zhizni chelovek bezuprechnyj. K
starosti on ubedil sebya, chto nekogda byl strastno vlyublen v svoyu kuzinu
S'yuzen, kotoraya vyshla zamuzh za etogo shalopaya Duglasa; ni ee, ni Duglasa
uzhe ne bylo v zhivyh, no general sohranil trogatel'nuyu privyazannost' k ih
dvum synov'yam - yunosham skoree rezvym, nezheli blagonamerennym. On nazyval
ih plemyannikami, neizmenno proyavlyal k nim nezhnuyu lyubov' i v konce koncov
sdelalsya ih priznannym dyadyushkoj. On radovalsya, kogda oni priezzhali k nemu
so svoimi bedami, i lyubil pokazyvat'sya s nimi na lyudyah. Brat'ya Duglasy
otnosilis' k nemu s doveriem i uvazheniem, no vsegda chuvstvovali sebya
nemnozhko vinovatymi pered nim: ved' ih otvetnye chuvstva byli kuda slabee,
chem on zasluzhival. No chto podelaesh' - v lyubvi vsegda est' dolya
neravenstva.
General ot dushi obradovalsya, kogda poluchil ot menee besputnogo iz dvuh
talantlivyh plemyannichkov telegrammu, glasyashchuyu: "Ostro neobhodim vash sovet.
Nadeyus' izlozhit' svoi zatrudneniya lichno segodnya dvenadcat'".
Lord CHikni, estestvenno, prishel k vyvodu, chto mal'chik popal v bedu
iz-za svoej neschastnoj strasti k Madlen Filips, i byl pol'shchen doveriem
yunoshi. On reshil proyavit' delikatnost', no v to zhe vremya i mudruyu
osmotritel'nost', byt' blagorodnym, - konechno zhe blagorodnym! - no
terpelivo i tverdo popytat'sya ih razluchit'. On dazhe pozabyl o svoej
obychnoj utrennej rabote i, shagaya vzad i vpered po prostornomu kabinetu,
povtoryal pro sebya koroten'kie izrecheniya, kotorye mogut prigodit'sya v
predstoyashchem razgovore. Naverno, mal'chik budet ochen' volnovat'sya. Sam
nemnogo vzvolnovannyj, on potreplet plemyannika po plechu i skazhet: "YA
ponimayu, moj mal'chik, ya vse ponimayu. Ne zabyvaj, ya ved' i sam kogda-to byl
molod".
On budet rastrogan i polon sochuvstviya, no glavnoe - nado vsegda
ostavat'sya svetskim chelovekom. "Est' veshchi sovershenno nevozmozhnye, moj
mal'chik, veshchi, kotoryh svet nikogda tebe ne prostit. ZHena soldata dolzhna
byt' zhenoj soldata, i tol'ko... Tvoj dolg - sluzhit' korolyu, a ne... ne
kakoj-nibud' znamenitosti. Konechno, ona prelestna, ya etogo ne otricayu, no
pust' uzh ona budet prelestna na afishah... Ne kazhetsya li tebe... ne luchshe
li... Ved' est' zhe na svete kakaya-nibud' devushka, milaya, chistaya, nezhnaya,
kak lesnaya fialka, svezhaya, kak utrennyaya zarya... Ona zhdet tebya. Ponimaesh',
yunaya, skromnaya, robkaya, a ne... kak by tebe skazat'... ne svetskaya
zhenshchina. Ona ochen' horosha, eto verno, no... i ochen' opytna. Privykla k
vnimaniyu publiki. Dorogoj moj mal'chik, ya znal tvoyu mat', kogda ona byla
miloj, nezhnoj devushkoj, chistoj, kak rosinka. Ah, ya nikogda ee ne zabudu.
Vse eti gody, moj mal'chik... Net, nichego... |to tyazhko...".
I poka lord CHikni pridumyval eti frazy, ego muzhestvennye starcheskie
golubye glaza napolnilis' slezami. On shagal po komnate, bormotal ih
bezzubym rtom skvoz' dlinnye usy i dlya vyashchej ubeditel'nosti razmahival
rukami.
Esli uzh mysl' lorda CHikni nachinala rabotat' v odnom opredelennom
napravlenii, zastavit' ee peremenit' napravlenie bylo ochen' trudno. Pomimo
putanicy, obychno carivshej u nego v golove, etomu, bez somneniya,
sposobstvovala i gluhota, kotoruyu on tshchatel'no skryval i vsyacheski otrical.
Do nekotoryh golos istiny donositsya, dazhe kogda ona govorit shepotom, no
lord CHikni nichego ne slyshal bez krikov i tychkov. A Duglas popal k nemu,
kogda starik uzhe zakanchival obed. Krome togo, kapitan nikogda ne umel
vyrazhat' svoi mysli yasno i chetko, na amerikanskij maner, a imel privychku
ronyat' otryvistye frazy, da eshche nedostatochno gromkim golosom.
- Rasskazhi mne vse, moj mal'chik, - nachal lord CHikni. - Vse kak est'. Ne
izvinyajsya za svoj kostyum. YA ponimayu. Mchalsya na motocikle i ne uspel
pereodet'sya. A ty zavtrakal, |rik?
- YA Alan, dyadyushka. |rik - moj brat.
- A ya nazyval Alanom ego... Nu rasskazhi mne vse. CHto s toboj sluchilos'?
CHto ty nameren delat'? Izlozhi obstanovku. Skazat' po pravde, menya uzhe
davno bespokoit eta istoriya.
- A ya i ne znal, chto vy o nej uzhe slyshali, dyadyushka. Neuzheli on uzhe
nachal govorit' ob etom? Vo vsyakom sluchae, znachit, vy ponimaete vsyu
nelovkost' moego polozheniya. Govoryat, esli starik razojdetsya, on mozhet byt'
ochen' zol i mstitelen, a na menya on razozlilsya uzhasno... Prosto vzbesilsya.
Lord CHikni pochti ne slushal plemyannika. On v eto vremya sam govoril:
- YA ne znal, chto tut zameshan eshche i drugoj muzhchina. |to oslozhnyaet delo,
skandal budet gromche. Starik, govorish' ty? A kto takoj?
Oba umolkli odnovremenno.
- Ty vsegda tak nevnyatno govorish', - pozhalovalsya lord CHikni. - Tak kto
eto?
- YA dumal, vy ponyali. Lord Mageridzh.
- Lord... lord Mageridzh! No, dorogoj moj! Kak zhe eto?
- YA dumal, vy ponyali, dyadyushka.
- No ved' ne dumaet zhe on na nej zhenit'sya! Vzdor, ne mozhet byt'! Da emu
zhe ne men'she shestidesyati!
S minutu kapitan Duglas smotrel na generala glazami, polnymi otchayaniya.
Potom podoshel blizhe, vozvysil golos i zagovoril medlennee i otchetlivej:
- Mne kazhetsya, vy ne sovsem ponimaete, v chem delo, dyadyushka. YA govoryu ob
etoj istorii v SHontse, v proshloe voskresen'e.
- Dorogoj moj mal'chik, prezhde vsego vovse nezachem tak krichat'.
Perestan' tol'ko myamlit' i proglatyvat' okonchaniya slov... i postarajsya
ob®yasnit' mne vse tolkom i podryad. Kto takoj SHonts? Kakoj-nibud' per iz
liberalov? YA, kazhetsya, gde-to slyshal eto imya...
- Dyadyushka, SHonts - eto imenie Lekstonov; nu vy zhe znaete - Lyusi...
- Kroshka Lyusi? Pomnyu, kak zhe. Na zatylke takaya massa lokonov. Vyshla
zamuzh za molochnika. No pri chem zdes' ona, Alan? CHto-to uzh ochen' vse
zaputyvaetsya... No v tom-to i beda s etimi proklyatymi lyubovnymi istoriyami
- chem dal'she, tem slozhnee, kak sputannyj klubok.
Puskayas' na obman vpervye,
Spletaem seti rokovye...
A teper', znachit, ty vzyalsya za um i hochesh' iz etoj istorii vyputat'sya?
Kapitan Duglas ves' pobagrovel, on izo vseh sil karalsya ne poteryat'
samoobladanie i pri etom govorit' predel'no yasno i ponyatno. Ego brosilo v
zhar, volosy sbilis', kak paklya, i na lbu melkimi kaplyami vystupil pot.
- V proshluyu subbotu i voskresen'e ya byl v SHontse, - skazal on nakonec.
- Tam byl i lord Mageridzh. On pochemu-to vbil sebe v golovu, chto ya nad nim
nasmehayus'.
- Nu i pravil'no, moj mal'chik, raz on vzdumal volochit'sya za devicami. V
ego-to gody! CHego zhe eshche on mog ozhidat'?
- On ne volochilsya.
- |to uzh tonkosti. Tonkosti. Ladno... prodolzhaj.
- On vbil sebe v golovu, chto ya izbral ego mishen'yu dlya skvernyh shutok.
Sputal menya s |rikom. V obshchem, poluchilsya ogromnyj skandal. Mne prishlos'
uehat', drugogo vyhoda ne bylo. On obvinil menya vo vseh smertnyh grehah...
Kapitan Duglas vdrug umolk. Dyadyushka bol'she ne slushal, prosto ne obrashchal
na nego nikakogo vnimaniya. Razgovarivaya, oni podoshli k oknu, i teper'
general s zhivejshim interesom razglyadyval stoyashchij u kryl'ca motocikl i
sidyashchego v pricepe Bilbi, i vzglyad u nego stanovilsya vse bolee
mnogoznachitel'nym i ponimayushchim. Kapitan ostavil mal'chishku v pricepe, i on
poslushno sidel tam i terpelivo zhdal sleduyushchego shaga svoego pokrovitelya,
kotoryj izbavit ego nakonec ot strashnogo obvineniya v krazhe so vzlomom. Vid
u nego byl ustalyj i potrepannyj, pricep tozhe byl potrepannyj da eshche i
staryj, i oba oni vyglyadeli ochen' stranno ryadom s blestyashchim noven'kim
motociklom. Ih vid privlek vnimanie roslogo policejskogo; on ostanovilsya v
storonke i zadumchivo vziral na etu kartinu, pytayas' ponyat', chto znachit eto
strannoe sochetanie. Bilbi na policejskogo ne smotrel. On svyato veril v
kapitana Duglasa i byl ubezhden, chto ochen' skoro izbavitsya ot uzhasnyh
vospominanij o mertvom starike i o svoem korotkom i nevol'nom prebyvanii v
prestupnom mire; odnako poka on eshche ne nahodil v sebe muzhestva posmotret'
policejskomu pryamo v glaza, chtoby zastavit' ego otvernut'sya...
Policejskij pochti sovsem zagorodil Bilbi ot stoyavshih u okna...
V prostyh serdcah ne issyakaet romantika. Ni godam, ni privychkam ne
istrebit' poleta romanticheskoj fantazii. Kak by my ni staralis', fantaziya,
tochno raketa, vyryvaetsya iz setej unyloj blagonamerennosti, oprokidyvaet
samye trezvye i razumnye plany svetskogo cheloveka i s treskom vzmyvaet
vvys', proch' ot pokoya i bezopasnosti. Tak sluchilos' i so starym generalom.
Dlya nego ischezlo vse, krome zrelishcha, otkryvshegosya ego glazam za oknom. Mir
vdrug zasverkal oshelomlyayushchim i voshititel'nym predchuvstviem neobychajnogo.
Starik ves' vspyhnul istinno romanticheskim volneniem. On shvatil
plemyannika za ruku. On ukazyval pal'cem. Ego zemlistye shcheki porozoveli.
- Neuzheli eto... izvestnaya nam ledi... pereodetaya mal'chikom? - sprosil
on, chut' ne drozha ot vostorga i voshishcheniya.
Tut kapitan Duglas yasno ponyal, chto esli on hochet vse-taki segodnya
popast' k lordu Mageridzhu, to nado sejchas zhe pribrat' dyadyushku k rukam. Uzhe
ne pytayas' delat' vid, chto govorit tiho, on zaoral vo vsyu glotku:
- |to mal'chik! |to moj svidetel'. Ochen' vazhno otvezti ego k Mageridzhu,
chtoby on rasskazal, kak bylo delo.
- CHto rasskazal? - izumilsya staryj voin, poshchipyvaya usy i vse eshche glyadya
na Bilbi s podozreniem...
Proshlo rovno polchasa, prezhde chem udalos' ubedit' lorda CHikni podnyat'
telefonnuyu trubku, no dazhe i togda on ves'ma smutno predstavlyal sebe sut'
dela. Kapitan Duglas rastolkoval emu pochti vse, chto proizoshlo, no general
nikak ne mog primirit'sya s mysl'yu, chto vse eto ne imeet nikakogo otnosheniya
k Madlen. Kapitan snova i snova ob®yasnyal emu, chto ona tut sovershenno ni
pri chem, no general vsyakij raz s samym ponimayushchim i blagozhelatel'nym vidom
hlopal ego po plechu i povtoryal:
- YA ponimayu, moj mal'chik, ya vse prekrasno ponimayu. Poryadochnyj chelovek
nikogda ne vydast zhenshchinu. _Ni v koem sluchae_!
Nakonec oni dvinulis' v put', kak v tumane - rech' idet o sostoyanii
umov, ibo solnce v tot den' oslepitel'no siyalo; no na Port-strit motor
motocikla slegka zakapriznichal, i kolyaska generala pervoj pribyla na Tenbi
Litl-strit, tak chto u nego bylo dobryh pyat' minut, chtoby taktichno i
ostorozhno podgotovit' lorda-kanclera k poyavleniyu na scene motocikla s
pricepom...
V to utro Kendler osobenno tshchatel'no upakovyval veshchi dlya voskresnogo
otdyha v Talliver |bbi. Posle katastrofy v SHontse hozyain priehal ustalyj,
yavno postarevshij i neveroyatno zloj; i teper' Kendler nadeyalsya, chto
Talliver |bbi pomozhet emu prijti v sebya. Tol'ko by nichego ne zabyt'; vse
ot nachala do konca dolzhno idti kak po maslu, bez suchka, bez zadorinki,
inache milord, pozhaluj, eshche voznenavidit podobnye poezdki, a dlya Kendlera
oni byli otlichnym otdyhom i priyatnym raznoobraziem, osobenno v tomitel'nye
dni parlamentskih sessij. Dom v Talliver |bbi byl nastol'ko zhe horosh,
naskol'ko ploh SHonts; ledi CHeksammington zheleznoj rukoj v barhatnoj
perchatke upravlyala shtatom na redkost' vyshkolennoj prislugi. Krome togo,
tam soberutsya slivki obshchestva, - mozhet byt', mister Ivshem, cheta Lupers,
ledi CHasten, Andreas Doria i mister Pernambuko - vse lyudi velikie, myagkie
i obhoditel'nye, i kazhdyj - chistejshij brilliant v svoem rode: sredi nih
lord Mageridzh budet chuvstvovat' sebya spokojno i uverenno, um ego budet
bodr i deyatelen, i nichto ne narushit tam ego dushevnogo ravnovesiya. I sejchas
Kendler izo vseh sil staralsya zapihnut' neobhodimye hozyainu knigi i bumagi
v chemodan ili v malen'kij sakvoyazh. A to lord-kancler privyk v poslednyuyu
minutu vse hvatat' i taskat' pod myshkoj, i iz-za etogo prihoditsya vsegda
byt' nacheku i uhitryat'sya kuda-to vse-taki zasunut' vse veshchi, a eto vsegda
stoit i hozyainu i sluge nemalogo napryazheniya i volneniya.
Lord Mageridzh vstal v polovine odinnadcatogo - nakanune on pozdno
zasidelsya za ozhivlennym sporom v obshchestve posledovatelej Aristotelya - i
s®el tol'ko legkij zavtrak: otbivnuyu kotletu i kofe. Potom chto-to
razozlilo ego, chto-to iz utrennej pochty. Kendler ne mog ponyat', chto eto
bylo, no podozreval, chto novyj pamflet doktora SHillera. Otbivnaya tut byla
ni pri chem, lordu Mageridzhu vsegda udivitel'no vezlo s otbivnymi. Kendler
posle zavtraka prosmotrel vse konverty i pis'ma, no ne nashel v nih
nikakogo ob®yasneniya, a potom zametil v korzine dlya bumag razorvannyj nomer
zhurnala "Majnd".
- YA kak raz vyhodil iz komnaty, - skazal Kendler, ostorozhno razglyadyvaya
zhurnal. - Naverno, eto vse-taki, SHiller...
No na sej raz Kendler oshibsya. Lorda-kanclera vzvolnovala grubaya i
neuvazhitel'naya stat'ya ob Absolyute, napisannaya odnim iz uchenyh muzhej
Kembridzha v toj legkomyslenno-shutlivoj manere, kotoraya, kak povetrie,
rasprostranilas' teper' sredi sovremennyh filosofov.
"Dazhe po priznaniyu lorda Mageridzha, Absolyut ne chto inoe, kak yavno
maslenistaya substanciya, ravnomerno raspredelennaya v prostranstve" i tak
dalee, i tomu podobnoe.
Otvratitel'no!
Lord Mageridzh s yunyh let celeustremlenno vyrabatyval v sebe nezauryadnoe
samoobladanie. I teper' on vlastno vzyal sebya v ruki i siloj prinudil
razgoryachennyj mozg pogruzit'sya v razmyshleniya ob odnom dele, reshenie po
kotoromu on otlozhil, hotya sudebnoe razbiratel'stvo uzhe zakonchilos'. Poezd
uhodil s Paddingtongskogo vokzala v tri tridcat' pyat', a v dva chasa on
kuril sigaru posle umerennogo obeda i prosmatrival svoi zametki po
gotovyashchemusya resheniyu. Tut-to i razdalsya telefonnyj zvonok, i voshedshij
Kendler dolozhil, chto lord CHikni prosit pozvoleniya povidat' lorda-kanclera
po ne ochen' vazhnomu delu.
- Ne ochen' vazhnomu? - peresprosil lord Mageridzh.
- Po ne ochen' vazhnomu delu, milord.
- Ne ochen'? Ne ochen' vazhnomu?
- Ego svetlost' teper' neskol'ko shamkaet, milord, s teh por kak on
lishilsya bokovyh zubov, - ob®yasnil Kendler. - No ya ponyal ego imenno tak.
- Vashi izvinitel'no-utverditel'nye frazy vsegda razdrazhayut menya,
Kendler, - brosil lord Mageridzh cherez plecho. Potom obernulsya i pribavil: -
Dela byvayut vazhnye i nevazhnye. Libo odno, libo drugoe. Pora by vam
nauchit'sya tolkom peredavat'... kogda vas prosyat peredat' chto-nibud' po
telefonu. No, kazhetsya, ya trebuyu ot vas slishkom mnogogo... Pozhalujsta,
ob®yasnite emu, chto my cherez chas uezzhaem, i... sprosite ego vse zhe,
Kendler, kakoe u nego ko mne delo.
Kendler vskore vernulsya.
- Naskol'ko mne udalos' ponyat', milord, ego svetlost', kazhetsya, hochet
chto-to uladit', chto-to vam ob®yasnit', milord. On govorit, chto proizoshlo
kakoe-to malen'koe nedorazumenie.
- Vse eti umen'shitel'nye tol'ko ubivayut smysl, Kendler. Skazal li on
vam, kakogo roda... kakogo roda malen'koe nedorazumenie on imeet v vidu?
- On skazal chto-to... proshu proshcheniya, milord, no on skazal, chto eto
naschet SHontsa, milord.
- V takom sluchae ya ne zhelayu ob etom slyshat', - otrezal lord Mageridzh.
Nastupilo molchanie. Lord-kancler demonstrativno vnov' pogruzilsya v svoi
bumagi, no dvoreckij vse ne uhodil.
- Proshu proshcheniya, milord, no ya ne uveren, chto imenno mne sleduet
otvetit' ego svetlosti, milord.
- Skazhite emu... da prosto skazhite emu, chto ya nikogda v zhizni ne zhelayu
bol'she slyshat' o SHontse. Korotko i yasno.
Kendler eshche pomedlil v nereshitel'nosti i vyshel, tshchatel'no pritvoriv za
soboj dver', chtoby do ushej hozyaina ne doneslis' notki neuverennosti v ego
golose, kogda on budet peredavat' eto poruchenie lordu CHikni.
Lord Mageridzh, povtoryayu, otlichalsya redkostnym samoobladaniem, - on
vsegda umel polnost'yu otbrosit' nenuzhnye mysli, nachisto vykinut' ih iz
golovy. CHerez neskol'ko sekund on sovershenno zabyl o SHontse i spokojno
delal serebryanym karandashikom pometki na polyah proekta resheniya po
interesovavshemu ego delu.
Vdrug on zametil, chto Kendler vnov' poyavilsya v kabinete.
- Ego svetlost' lord CHikni nastaivaet, milord. On zvonil uzhe dvazhdy,
milord. On govorit teper', chto delo kasaetsya lichno ego. CHto by tam ni
bylo, on zhelaet pogovorit' s vashej svetlost'yu hotya by dve minuty. Po
telefonu, milord, on ne soizvolil nichego bol'she dobavit'.
Lord Mageridzh zadumalsya nad okurkom svoej uzhe tret'ej posle obeda
sigary. Sluga molcha sledil za levoj brov'yu hozyaina, - tak inzhener
neotryvno nablyudaet za manometrom. Net, priznakov blizkogo vzryva ne bylo.
- Pust' priezzhaet, - skazal nakonec ego svetlost'. - No vot chto,
Kendler...
- Da, milord?
- Slozhite vse veshchi i chemodany v holle, na vidnom meste. Pereoden'tes',
chtoby srazu brosalos' v glaza, chto vy odnoj nogoj uzhe na vokzale. Slovom,
bud'te gotovy, yavno gotovy k ot®ezdu.
I lord Mageridzh snova sosredotochilsya na bumagah.
Vskore yavilsya i lord CHikni. Staryj general dvazhdy sovershil krugosvetnoe
puteshestvie, povidal mnogo dikih narodov, nasmotrelsya udivitel'nyh obychaev
i nelepejshih predrassudkov, prichem neizmenno preziral ih, no sam tak do
konca i ne otdelalsya ot vzglyadov i ubezhdenij provincial'nogo dvoryanina, v
kotoryh on byl vospitan. On svyato veril, chto mezhdu lyud'mi pervogo sorta -
takimi, kak on, - i vyskochkami iz nizov - vrode Mageridzha, syna pevchego iz
|kzetera, - sushchestvuet nepreodolimaya duhovnaya pregrada. On nichut' ne
somnevalsya, chto eti lyudi niotkuda pitayut glubochajshee uvazhenie k nastoyashchim
dvoryanam - takim, kak on, zhazhdut obshcheniya s nimi i schastlivy, kogda ih
zamechayut; poetomu pri vstrechah s lordom Mageridzhem on nikak ne mog skryt'
legkuyu snishoditel'nost'...
Vojdya, on privetstvoval "milejshego lorda Mageridzha", s chuvstvom pozhal
emu ruku i zadal neskol'ko lyubeznyh voprosov o ego mladshem brate i o
semejstve, slovno priehal s blagotvoritel'nym vizitom.
- A, ya vizhu, vy otpravlyaetes' na voskresnyj otdyh, - zametil on.
Na vse eti lyubeznosti lord Mageridzh otvetil nevnyatnym burchaniem i edva
zametnym dvizheniem brovej.
- Vy, kazhetsya, hoteli posovetovat'sya so mnoj po delu? - napomnil on. -
Po kakomu-to ne ochen' vazhnomu delu?
- Da, - otvetil lord CHikni, potiraya podborodok. - Da. Da, sovershenno
verno, bezdelica, nebol'shaya nepriyatnost'...
- Ne terpyashchaya promedleniya?
- Da. Da, imenno. Nebol'shoe oslozhnenie, ne sovsem obychnyj sluchaj,
znaete li. - Staryj soldat govoril pochti vkradchivo. - Odin iz teh trudnyh
pustyakov, kogda nevol'no prihoditsya pomnit', chto ty chelovek svetskij.
Malen'koe oslozhnenie, svyazannoe s odnoj ledi, izvestnoj nam oboim. No ved'
nuzhno inogda i ustupit', pojti navstrechu drug drugu. U yunoshi est'
svidetel'. Delo obstoit sovsem ne tak, kak vam kazhetsya.
CHto kasaetsya damskogo pola, to tut u lorda-kanclera sovest' byla chista;
on vytashchil chasy... vyrazitel'no vzglyanul na nih. I uzhe ne vypuskal iz ruk
do konca razgovora.
- Dolzhen priznat'sya, chto sovershenno ne dogadyvayus'... Ne budete li vy
dobry, kak-nibud'... poproshche. O chem, sobstvenno, rech'?
- Vidite li, ya znal eshche ego mat', - otvetil lord CHikni. - V sushchnosti...
- On vdrug stal do sumasbrodstva otkrovenen. - Esli by mne togda
ulybnulos' schast'e - pojmite menya pravil'no, Mageridzh, ya ne imeyu v vidu
nichego durnogo, - on by mog byt' moim synom. I ya lyublyu ego, kak syna...
Kogda v komnatu nakonec voshel kapitan Duglas, slegka razgoryachennyj
stychkoj s motorom, - Bilbi on ostavil v prihozhej na popechenie Kendlera, -
on srazu uvidel, chto pochva podgotovlena iz ruk von ploho.
- Eshche odnu minutochku, dorogoj moj Alan! - voskliknul lord CHikni.
No lord-kancler, vidno, byl inogo mneniya: on szhimal v ruke chasy, i
brovi ego metalis', kak molnii.
- U menya net bol'she ni minuty, - skazal on, obrashchayas' k kapitanu. - CHto
oznachaet vsya eta... vsya eta beliberda naschet chadolyubiya? Zachem vy ko mne
yavilis'? Menya zhdet kareta. Vse eti ledi i svideteli... V chem nakonec delo?
- Vse ochen' prosto, milord. Vam kazhetsya, chto v SHontse ya razygryval nad
vami kakie-to shutki. Nichego podobnogo. U menya est' svidetel'. |to
napadenie na vas vnizu, shum u vas v komnate...
- Kto mne poruchitsya, chto eto pravda?
- Mal'chik bufetchika iz SHontsa. Vash sluga ego znaet, on videl ego v
bufetnoj. On natvoril bed - navredil vam i mne - i ubezhal. YA tol'ko chto
ego pojmal. Ne uspel dazhe perekinut'sya s nim i dvumya desyatkami slov.
Zadajte emu pyatok voprosov, i vse stanet na svoe mesto. I vy ubedites' - ya
pitayu k vam odno lish' glubochajshee uvazhenie.
Lord Mageridzh podzhal guby i ostalsya nepreklonen.
- Pribav'te k etomu volnenie starogo cheloveka, Starogo soldata, -
vstavil lord CHikni. - Mal'chik ne imel v vidu nichego durnogo.
S grubost'yu vkonec izmuchennogo cheloveka lord-kancler otmahnulsya ot
starogo generala.
- Uf! - vzdohnul on. - Uf! Nu, ladno, dayu vam odnu minutu, - skazal on
kapitanu Duglasu. - Gde vash svidetel'?
Kapitan otkryl dver'. I pred ochami dvuh velikih lyudej predstal Bilbi.
- Rasskazyvaj, da pozhivee, - prikazal kapitan.
- Govori vse kak est'! - prikriknul lord-kancler. - Da migom!
On tak ryavknul "migom", chto Bilbi dazhe podskochil.
- Rasskazyvaj, - vstavil general bolee myagko. - Rasskazyvaj, ne bojsya.
Bilbi chut' pomolchal, sobirayas' s duhom, i nachal:
- Nu vot... |to on mne velel tak sdelat'. On skazal - idi-ka tuda...
Kapitan hotel bylo vmeshat'sya, no lord-kancler ostanovil ego
velichestvennym vzmahom ruki, szhimavshej chasy.
- On tebe velel! - skazal on. - YA tak i znal. Teper' skazhi: on velel
tebe vojti i natvorit' tam vse, chto mozhno?
- Da, ser, - gorestno otvetil Bilbi. - Tol'ko ya ne sdelal staromu
dzhentl'menu nichego plohogo.
- No kto zhe tebe velel? - zavopil kapitan. - Kto?
Lord Mageridzh unichtozhil ego odnim vzmahom ruki i brovej. Ego ukazuyushchij
perst slovno gipnotiziroval Bilbi.
- Izvol' tol'ko otvechat' na voprosy. U menya est' eshche rovno polminuty.
Itak, on velel tebe vojti. On zastavil tebya vojti. A ty pri pervoj zhe
vozmozhnosti ubezhal?
- YA prosto udral.
- Dovol'no! A vy, ser, kak vy posmeli yavit'sya syuda, dazhe ne pridumav
pravdopodobnoj skazki? Kak vy posmeli posle bezobraznogo balagana v SHontse
yavit'sya ko mne s novym shutovstvom? Kak vy reshilis' na etu poslednyuyu, dikuyu
prodelku - vy, ochevidno, schitaete ee veseloj zabavoj? Da eshche vtyanuli v nee
vashego doblestnogo i pochtennogo dyadyushku? Vy, verno, i etogo neschastnogo
mal'chika zastavili vyuchit' kakuyu-nibud' hitroumnuyu vydumku. Vam, vidno,
nikogda ne prihodilos' stalkivat'sya s lzhesvidetelyami, - oni teryayutsya pri
pervom zhe voprose. Vash ne uspel dazhe nachat' svoyu lzhivuyu istoriyu! On po
krajnej mere srazu ponyal raznicu mezhdu moimi i vashimi moral'nymi ustoyami.
Kendler! Kendler!
Poyavilsya Kendler.
- |ti... eti _dzhentl'meny_ uhodyat. U vas vse gotovo?
- Kareta u dverej, milord. Ta, chto obychno.
Kapitan Duglas sdelal poslednyuyu otchayannuyu popytku.
- Ser! - vzmolilsya on. - Milord!
Lord-kancler povernulsya k nemu, starayas' pridat' svoemu licu spokojnoe
vyrazhenie, no brovi ego tak i hodili hodunom, tochno stolby chernogo dyma na
vetru.
- Kapitan Duglas, - skazal on. - Vy, veroyatno, ne otdaete sebe otcheta v
tom, kak dorogi vremya i terpenie dolzhnostnogo lica, zanimayushchego takoe
polozhenie, kak ya. Konechno, dlya vas ves' mir - lish' ogromnaya kanva, na
kotoroj vy vyshivaete uzory svoih... svoih milyh shutochek. No zhizn' ne
takova. Ona real'na. Ona ser'ezna. Vy vprave posmeyat'sya nad prostodushiem
starogo cheloveka, no to, chto ya govoryu vam, - surovaya pravda. Pover'te,
cel' zhizni - vovse ne komicheskij effekt. A vy, ser, vy predstavlyaetes' mne
nevynosimo glupym, derzkim, nikchemnym molodym chelovekom. Derzkim.
Nikchemnym. I glupym.
Vo vremya etoj tirady Kendler podal emu dorozhnyj plashch - chudo krasoty i
elegantnosti, - i poslednie slova lord-kancler proiznes, vypyativ grud'
kolesom, tak kak Kendler v eto vremya pomogal emu nadet' plashch v rukava.
- Milord! - vnov' voskliknul kapitan Duglas, no reshimost' uzhe pokidala
ego.
- Net! - skazal lord-kancler i ugrozhayushche naklonilsya vpered, poka
Kendler obdergival szadi poly ego kurtki i popravlyal vorotnik plashcha.
- Dyadyushka! - vzmolilsya kapitan Duglas.
- Net, - korotko, po-soldatski otrezal general i otvernulsya, sdelav
povorot tochno na devyanosto gradusov. - Ty dazhe ne predstavlyaesh' sebe, kak
ty menya oskorbil, Alan. Ne mozhesh' sebe dazhe predstavit'... Vot uzh ne
dumal, ne gadal... I eto potomok Duglasov! Lzhesvidetel'stvo i
oskorblenie... Prostite, dorogoj Mageridzh, mne beskonechno stydno.
- YA vpolne ponimayu, vy pali zhertvoj tak zhe, kak i ya. Vpolne ponimayu.
Ocherednaya durackaya vyhodka. Proshu izvinit', no ya speshu.
- Ah ty duren'! - skazal kapitan i shagnul k rasteryannomu, ispuganno
otpryanuvshemu Bilbi. - Ty, bezmozglyj vrunishka! CHto zh ty eto vydumal?
- Nichego ya ne vydumal!
I tut sovershenno otchayavshijsya Duglas vdrug vspomnil Madlen, prelestnuyu,
neotrazimuyu Madlen. On riskoval poteryat' ee, on ee unizil i oskorbil i vot
sovsem zaputalsya. On postavil sebya v nepostizhimo durackoe polozhenie i chut'
bylo ne nakinulsya s kulakami na gryaznogo, glupogo mal'chishku, da eshche v
prisutstvii dyadyushki i lorda-kanclera. Mir teper' dlya nego poteryan, i
poteryan ves'ma besslavno. I ona tozhe poteryana. Mozhet byt', kak raz v etu
minutu, kogda on prodolzhaet delat' gluposti, ona uzhe pytaetsya uteshit' svoyu
oskorblennuyu gordost'?
Net, samoe glavnoe, samoe vazhnoe v zhizni - lyubov'. Tot, kto stavit
pered soboj slishkom mnogo celej, tol'ko popustu rastratit sebya i nikogda
nichego ne dob'etsya. I ego ohvatila tverdaya reshimost' nemedlenno prekratit'
i zabyt' vsyu etu durackuyu istoriyu s Bilbi. On uzhe ne dumal o svoej
reputacii, o prilichiyah, o negodovanii lorda Mageridzha i dobryh namereniyah
dyadyushki CHikni.
Kapitan povernulsya i kinulsya proch' iz komnaty. On sovershil chudo
akrobatiki, chtoby ne naskochit' na chemodan lorda-kanclera, kak na greh
postavlennyj mladshim lakeem mezhdu dver'mi, peresek shirokij, velichestvennyj
holl i cherez sekundu uzhe zapustil motor svoego motocikla i vskochil v
sedlo. Lico ego vyrazhalo yarostnuyu reshimost'. On proskochil pod samymi
mordami loshadej, zapryazhennyh v kolyasku ledi Bich-Mandarin; sdelav
golovokruzhitel'nyj zigzag, uhitrilsya ne perevernut' telezhku torgovca ryboj
i izryadno poportil velichestvennuyu osanku mistera Pomgranata, pulej
proskochiv u nego pered samym nosom, kogda etot velikij antreprener
perehodil ulicu, po obyknoveniyu ne glyadya po storonam; s treskom i
grohotom, podprygivaya po mostovoj, motocikl svernul za ugol, toropyas'
vernut' sedoka k ocharovatel'noj, neotrazimoj zhenshchine, ch'e vliyanie
okazalos' tak pagubno dlya kar'ery kapitana Duglasa...
Ne pomnya sebya ot yarosti, kapitan mchalsya proch' iz Londona, podvergaya
vseh vstrechnyh i poperechnyh ser'eznoj opasnosti. Storonnij nablyudatel'
zametil by tol'ko ego porozovevshie shcheki i sosredotochennyj vzglyad, no v
dushe kapitana bushevala burya - on osypal koshchunstvennymi proklyatiyami ves'
belyj svet, ne shchadya i samogo sebya. I v dovershenie vseh neschastij, kogda on
peresekal otkrytyj prohladnyj lug, to u samogo stolba s nadpis'yu "Do
Londona trinadcat' mil'" zadnij ballon motocikla vdrug s oglushitel'nym
treskom lopnul.
U kazhdogo iz nas byvaet v zhizni kriticheskaya minuta, povorotnyj punkt; i
neredko nachinaetsya on vzryvom, vnezapnym probuzhdeniem v nochi, vspyshkoj
molnii na puti v Damask - znameniem i predvestnikom togo novogo, chto zhdet
vperedi. Bezuderzhnyj poryv - eshche ne reshimost'. |ta neistovaya gonka vovse
ne oznachala, chto kapitanom zavladelo odno stremlenie, chto vse ego dushevnye
sily sosredotochilis' na edinoj celi. |to byla, v sushchnosti, ne zhazhda
dostich' celi, a skoree begstvo, begstvo ot samogo sebya, ot razlada s samim
soboj. I vdrug - ostanovka!..
Snachala on poproboval sam koe-kak pochinit' ballon, no tot zaupryamilsya;
togda kapitan otpustil v prostranstvo neskol'ko krepkih slov po adresu
nevedomogo sobesednika i otpravilsya bylo vpered po doroge v poiskah
kakoj-nibud' remontnoj masterskoj v sosednem gorodishke, no vskore
vernulsya, ne znaya tolkom, kuda idti, i tut reshimost' okonchatel'no ego
pokinula. Obessilennyj, on uselsya na krayu dorogi, futah v dvadcati ot
svoego nepodvizhnogo motocikla, i chestno priznalsya sebe, chto razbit
nagolovu. On gotov byl k chemu ugodno, tol'ko ne k prokolu ballona.
I tut ego nachali osazhdat' voprosy, ot kotoryh uzhe nevozmozhno bylo
otmahnut'sya: kto on, chto delaet i chto budet dal'she, i kak ponyat' etot
vnezapnyj pristup beshenstva - slovom, pered nim vdrug vo ves' rost vstali
vse proklyatye voprosy, o kotoryh my postoyanno zabyvaem v suete i speshke
sovremennoj zhizni.
Koroche, vpervye za eti golovokruzhitel'no promel'knuvshie dni on pryamo i
chestno zadal sebe vopros: chto zhe teper' delat'?
Koe-chto vdrug stalo yasno, predel'no yasno, i emu ne verilos', chto eshche
minutu nazad on nichego ne mog ponyat'. Razumeetsya, Bilbi - horoshij, chestnyj
mal'chugan; prosto on chto-to pereputal, i ego, konechno, nuzhno bylo
tshchatel'no podgotovit' i proverit' prezhde, chem podpuskat' k lordu-kancleru.
Teper' eto kazalos' azbuchnoj istinoj, i kapitan iskrenne izumlyalsya i
uzhasalsya svoej nepostizhimoj gluposti. No chto sdelano, to sdelano. Teper'
uzhe nichto ne smyagchit lorda Mageridzha, nichto ne primirit lorda CHikni s
plemyannikom. Tut vse yasno i ponyatno. Zato nichego ne yasno i ne ponyatno v
nevoobrazimom haose, kotoryj carit v ego sobstvennoj dushe. Pochemu on vel
sebya tak glupo? CHto s nim stryaslos' za poslednie neskol'ko nedel'?
Vnezapnoe prozrenie okazalos' stol' glubokim, chto kapitan vdrug ponyal:
bol'she vsego trevozhat ego vovse ne zloklyucheniya v SHontse, a etot strannyj
paralich voli. Zachem on mchitsya nazad k Madlen? S kakoj stati? Ved' on ee ne
lyubit. On tverdo znaet, chto net. I, pozhaluj, glavnye ego chuvstva sejchas -
gnev i dosada.
No ona ego volnovala, budorazhila tak sil'no, chto vse ostal'noe -
nerazberiha, kolebaniya, bezumstva - bylo tol'ko sledstviem etogo volneniya.
Vot otkuda dikij poryv, zastavivshij ego mchat'sya ochertya golovu neizvestno
kuda i zachem...
- Rehnulsya ya, chto li, chert poberi! - skazal kapitan.
- Vot, naprimer, sejchas, - prodolzhal on, - nu zachem ya tuda edu? Ved'
stoit mne tol'ko vernut'sya, kak ona totchas nachnet stroit' iz sebya
oskorblennuyu korolevu. Nichego ne ponimaet, esli eto ne kasaetsya ee
dragocennoj osoby. Ej nuzhen etakij pylkij vozlyublennyj, kak na scene...
Ona narochno vzvinchivaet i podhlestyvaet menya! Ona vseh narochno
vzvinchivaet i podhlestyvaet - v etom edinstvennyj smysl ee zhizni.
I, podumav nad etim glubokomyslennym vyvodom dobruyu minutu, kapitan
proiznes sleduyushchie istoricheskie slova:
- Nu, net!
Na nego vdrug snizoshlo kakoe-to yarostnoe prosvetlenie.
- Uzh eti lyubovnye utehi... - skazal on. - Snachala ya sovsem ne daval
sebe voli, a teper' chereschur raspustilsya. Vel sebya, kak oderzhimyj
bolvan... Ot vseh etih svidanij, ob®yatij i oborochek u menya prosto golova
poshla krugom.
I zaklyuchil davno nazrevavshim obobshcheniem:
- Vse eti lyubovnye igrishcha nedostojny nastoyashchego muzhchiny. Tolchesh'sya
sredi yubok, puhovok, reveransov, uprekov i podozrenij... Gnusnaya igra... I
nepremenno stravyat tebya s drugim muzhchinoj...
- Bud' ya proklyat, esli pozvolyu...
- I voobshche, pora postavit' zhenshchin na mesto...
- A ne sdelat' etogo - oni navaryat takoj kashi...
Potom kapitan nekotoroe vremya razmyshlyal molcha i gryz kulak. Lico ego
potemnelo, glaza stali zlymi. On vyrugalsya, slovno kakaya-to mysl' zhgla i
terzala ego: "Ustupit' ee drugomu! Tol'ko predstavit' sebe ee s drugim!"
- Mne vse ravno, - skazal on, nakonec, hotya emu yavno bylo ne vse ravno.
- Svet klinom ne soshelsya na nej odnoj.
- Muzhchina, nastoyashchij muzhchina ne dolzhen iz-za etogo volnovat'sya.
- Kak ni govori, a tut libo odno, libo drugoe, - skazal kapitan.
I vdrug kapitan prinyal okonchatel'noe reshenie.
On podnyalsya na nogi, lico ego, s kotorogo sbezhala kraska, bylo spokojno
i nepreklonno. Tochno hristianin, sbrosivshij s sebya bremya grehov, on
ostavil motocikl i pricep u dorogi. Potom sprosil u prohodivshej mimo
nyan'ki s mladencem, kak projti k blizhajshej zheleznodorozhnoj stancii, i
tronulsya v put'. Po doroge emu popalas' velosipednaya masterskaya, on
zaglyanul tuda i poruchil zabotam mastera broshennyj motocikl i pricep.
Kapitan otpravilsya pryamehon'ko v London, pereodelsya u sebya doma, poobedal
v klube i v tot zhe vecher ukatil vo Franciyu, - da, vo Franciyu, chtoby
zahvatit' hotya by konec bol'shih manevrov.
Na sleduyushchij den' v poezde on napisal Madlen pis'mo, v kotorom, kak
vsegda, nazyval ee laskovymi slovami, no izbegal govorit' ob ih
otnosheniyah; zato ochen' krasochno zhivopisal dolinu Seny i
dostoprimechatel'nosti Ruana.
- Esli ona chego-to stoit, ona pojmet, - skazal kapitan, hotya on uzhe
otlichno znal, chto nichego ona ne pojmet.
Missis Gidzh zametila eto pis'mo sredi drugoj korrespondencii i potom
byla ochen' vstrevozhena povedeniem Madlen. Ibo siya ledi vdrug vpala v
neveroyatnuyu igrivost' i burnoe vesel'e: ona napevala obryvki pesenok,
pridumyvala vse novye razvlecheniya, bez umolku boltala o piknikah i dal'nih
progulkah. Ona trepala po plechu mistera Gidzha i hvatala pod ruku
professora Baulsa. Oba dzhentl'mena prinimali eti famil'yarnosti s radostnym
smushcheniem, vyzvavshim prezrenie missis Gidzh. Malo togo, Madlen vovlekla v
ih kruzhok neskol'ko zastenchivyh neznakomcev, i dazhe vladelec otelya s
udovol'stviem pomogal kompanii razvlekat'sya.
Vencom vseh zatej byl piknik pri lunnom svete.
- My razvedem ogromnyj koster i potom budem tancevat', da, da, segodnya
zhe.
- Ne luchshe li zavtra?
- Net, segodnya!
- Zavtra, vozmozhno, vernetsya kapitan Duglas, a ved' on master na takie
zabavy.
Missis Gidzh otlichno razglyadela francuzskuyu marku na pis'me kapitana i
znala, chto zavtra on ne vernetsya, no ej hotelos' doznat'sya, chto zhe
proizoshlo, potomu ona i vyskazala eto predpolozhenie.
- YA ego otoslala k ego voinskim obyazannostyam, - bezmyatezhno otvetila
Madlen. - U nego est' dela povazhnee.
A u nego i vpravdu byli dela povazhnee. Vse eto proishodilo na zare
vozduhoplavaniya - i v nashi dni, nesmotrya na vrazhdebnost' lorda-kanclera i
nedoverie mnogih zdravomyslyashchih lyudej, vo vsej istorii anglijskoj aviacii
vryad li najdetsya bolee slavnoe imya, chem imya polkovnika Alana Duglasa.
Eshche neskol'ko minut posle togo, kak kapitan Duglas ne prostyas' vybezhal
iz doma lorda-kanclera, nikomu, dazhe samomu Bilbi, i v golovu ne
prihodilo, chto kapitan zabyl tam svoego svidetelya. General vmeste s lordom
Mageridzhem dvinulsya v prihozhuyu, i Bilbi, povinuyas' bystromu vyrazitel'nomu
zhestu Kendlera, skromno poplelsya za nimi. Zatem vsya processiya vyshla iz
domu, i poka mladshij lakej vyzyval kolyasku dlya generala, lord-kancler hot'
i pospeshno, no uchtivo i s dostoinstvom nakonec otbyl v soprovozhdenii
Kendlera, kotoryj zabotlivo, no neskol'ko neodobritel'no oberegal svoego
gospodina. Tut Bilbi postepenno nachal ponimat', chto vse ego pokidayut, i
rasteryanno oglyadyval etot chuzhoj mir, takoj holodnyj i pugayushchij. Kendler
uehal. Poslednij dzhentl'men sejchas uedet. Mladshij lakej vovse emu ne drug,
eto Bilbi chuvstvoval ochen' otchetlivo. Ot mladshih lakeev voobshche dobra ne
zhdi.
Lord CHikni uzhe zanes nogu na podnozhku ekipazha, kak vdrug pochuvstvoval,
chto kto-to tyanet ego za polu syurtuka. On s udivleniem oglyanulsya.
- Izvinite, ser, eto ya, - skazal Bilbi.
Lord CHikni prizadumalsya.
- CHto tebe? - sprosil on.
K etomu vremeni Bilbi sovsem pal duhom. Lico ego smorshchilos', golos
drozhal: on gotov byl rasplakat'sya.
- YA hochu domoj, v SHonts, ser.
- Nu chto zh, moj mal'chik, idi domoj... idi sebe domoj v SHonts.
- No on uehal, ser, - skazal Bilbi.
U lorda CHikni bylo dobroe serdce, krome togo, on znal, chto dobrota,
proyavlennaya na lyudyah, i nekotoroe prenebrezhenie prilichiyami poroj
proizvodyat kuda luchshee vpechatlenie, nezheli pedantichnoe dostoinstvo. On
dovez Bilbi do vokzala Vaterloo v svoej kolyaske, kupil emu bilet tret'ego
klassa do CHelsama, dal na chaj nosil'shchiku, chtoby tot posadil mal'chika v
vagon, i prostilsya s nim po-otecheski.
Bilbi chuvstvoval, chto vremya pyatichasovogo chaepitiya davno proshlo, kogda
on snova ochutilsya, nakonec na zemle SHontsa.
Beglec, vernuvshijsya k rodnym penatam posle etoj bogatoj priklyucheniyami,
nedeli, byl novym Bilbi, kuda bolee ser'eznym i umudrennym zhizn'yu. Pravda,
on ne sovsem ponimal vse, chto s nim proizoshlo, osobenno ego ozadachil
burnyj gnev i vnezapnyj ot®ezd kapitana Duglasa. V obshchem zhe, on schital,
chto emu grozilo surovoe nakazanie, a potom ego prostili, hotya i dovol'no
pospeshno i voobshche kak-to stranno. Dobryj staryj dzhentl'men s dlinnymi
sedymi usami privez ego na vokzal i dazhe vrode blagoslovil. No Bilbi
teper' kuda luchshe, chem ran'she, ponimal, chto daleko ne vsyakoe priklyuchenie
oborachivaetsya udachno dlya yunogo hrabreca i chto gde-to v osnove obshchestvennoj
sistemy taitsya nemalo prenepriyatnyh i opasnyh lovushek. Bilbi nachal
postigat' azy zhiznennoj mudrosti. Kak horosho, chto udalos' udrat' ot
brodyagi! A eshche luchshe, chto udalos' udrat' iz Krejminstera. Konechno, zhal',
chto bol'she ne pridetsya uvidet' tu krasivuyu ledi... i voobshche nichego ne
pojmesh' na etom svete... I eshche interesno, budet li u mamy podzharennyj hleb
k chayu.
Da chaj-to, naverno, davnym-davno otpili, ved' uzhe tak pozdno...
A ne luchshe li potihon'ku probrat'sya v temnuyu kamorku pod lestnicej,
sluzhivshuyu emu spal'nej, nadet' svoj zelenyj perednik i poyavit'sya pered
vsemi kak ni v chem ne byvalo, spokojno i delovito... Ili mozhno pojti pryamo
v sad... No esli hochesh' chayu s chem-nibud', nuzhno idti v sad.
Pryamuyu dorogu cherez park neozhidanno peregorodila glubokaya dlinnaya
kanava - kto-to vykopal ee posle proshlogo voskresen'ya, da tak i brosil.
Interesno, zachem ee vykopali? Uzhas, kakaya bezobraznaya kanava! A kogda on
vyshel iz-za derev'ev i uvidel dom, ego srazu porazil kakoj-to podbityj i
perevyazannyj vid fasada. Slovno SHonts vvyazalsya v draku i emu podstavili
sinyak pod glazom. No tut zhe mal'chik ponyal, v chem delo: odna iz bashen
stoyala v lesah. CHto zh takoe s nej sluchilos'? Vprochem, s nego dovol'no i
sobstvennyh zabot.
Emu povezlo: v sadu on ne vstretil otchima i prokralsya v dom tak tiho,
chto mat' dazhe ne podnyala glaz ot shit'ya. Ona sidela za stolom i chto-to shila
iz svezhevykrashennogo chernogo kashemira.
Bilbi porazilsya: kakaya ona blednaya! I sidit kak-to sgorbivshis', tochno
sejchas zaplachet.
- Mama, - pozval on.
Ona poryvisto vskinula golovu i ustavilas' na nego - glaza byli
blestyashchie, ogromnye i polnye izumleniya.
- Ty prosti menya, mama, ya ne bol'no horosho pomogal bufetchiku... A vot
esli by mne poprobovat' eshche razok...
On na minutu umolk, udivlennyj tem, chto ona nichego ne otvechaet, sidit s
kakim-to strannym licom i tol'ko vse vremya otkryvaet i zakryvaet rot.
- Pravda, mama, ya budu ochen', ochen' starat'sya...
Last-modified: Tue, 13 Mar 2001 15:48:24 GMT