uty, nachinaet izyskivat' sredstva, chtoby snyat' korabl' s rifa. Pozhar znachitel'no umen'shilsya, i ogon' uzhe ne vyryvaetsya naruzhu. Dym stal ne takoj gustoj, hotya on vse eshche cheren, kak sazha. Ochevidno, v tryume "CHenslera" mnogo vody, no v etom ubedit'sya nel'zya, ibo po palube po-prezhnemu nevozmozhno hodit'. Robert Kertis prikazyvaet polivat' tleyushchie doski, i cherez dva chasa matrosy mogut spustit'sya na palubu. V pervuyu ochered' pristupayut k izmereniyu vody v tryume. |tim delom zanimaetsya bocman. Okazyvaetsya, uroven' ee dostigaet pyati futov, no kapitan ne daet prikaza pustit' v hod nasosy, tak kak hochet, chtoby voda zavershila svoe delo. Snachala nado pokonchit' s pozharom, potom s vodoj. Ne luchshe li, odnako, nemedlenno pokinut' korabl' i iskat' pristanishcha na skalistom ostrovke? No kapitan ne soglasen s etim, tak zhe kak lejtenant i bocman. I oni pravy, ved' pri sil'nom volnenii nel'zya budet ostavat'sya na etih skalah, dazhe na samyh vysokih iz nih, ibo valy vse s nih smetut. CHto kasaetsya vzryva, to opasnost' ego tozhe znachitel'no umen'shilas'. Voda, nesomnenno, napolnila tu chast' tryuma, v kotoroj nahodyatsya tovary Rubi, a sledovatel'no i butyl' s pikratom kaliya. Itak, resheno, chto nikto ne pokinet "CHenslera". My tut zhe ustraivaem na yute nechto vrode lagerya, prichem neskol'ko ucelevshih ot pozhara matracev predostavleny dvum zhenshchinam. Matrosy, kotorym udalos' sberech' svoi veshchevye meshki, tashchat ih na bak. Zdes' oni i raspolagayutsya, tak kak ih pomeshchenie ne prigodno dlya zhil'ya. Kakoe schast'e, chto povrezhdeniya v kambuze ne ochen' veliki i bol'shuyu chast' produktov, a takzhe bochki s vodoj, udalos' spasti! Sklad zapasnyh parusov, raspolozhennyj na nosu, tozhe ostalsya netronutym. Nakonec-to nashi ispytaniya kak budto podhodyat k koncu! Hochetsya etomu verit', tem bolee chto s utra veter znachitel'no upal i v otkrytom more stalo nemnogo spokojnee. |to ochen' horosho, ibo volny mogli by v shchepy raznesti "CHensler" o tverdye bazal'tovye skaly. My s Leturnerami dolgo besedovali ob oficerah i matrosah i ob ih povedenii pered licom opasnosti. Vse oni proyavili muzhestvo i reshitel'nost'. Osobenno otlichilis' lejtenant Uolter, bocman i plotnik Daulas. Da, u nas na korable est' slavnye lyudi i horoshie moryaki, na kotoryh mozhno polozhit'sya. O Roberte Kertise ne prihoditsya i govorit'. Segodnya, kak i vsegda, on polon energii, vsyudu pospevaet, nichto ne zastaet ego vrasploh. Kapitan voodushevlyaet matrosov slovom i delom, on - dusha vsego ekipazha, kotoryj besprekoslovno emu povinuetsya. Mezhdu tem v sem' chasov utra voda nachala pribyvat'. Sejchas odinnadcat' chasov, i vse grebni rifov uzhe skrylis' v volnah. Kak i sledovalo ozhidat', vmeste s prilivom stal povyshat'sya uroven' vody v tryume "CHenslera". Vskore lot pokazyvaet devyat' futov, znachit zatopleny novye ryady tyukov hlopka, s chem nas mozhno tol'ko pozdravit'. S teh por kak nastupil priliv, bol'shaya chast' skal, okruzhayushchih "CHensler", ischezla pod vodoj. Vidny tol'ko ochertaniya malen'kogo kruglogo bassejna diametrom v dvesti pyat'desyat - trista futov, v severnom uglu kotorogo nahoditsya "CHensler". More zdes' dovol'no spokojno, i volny ne dohodyat do korablya. Pri nepodvizhnosti nashego sudna eto - bol'shoe schast'e, tak kak inache valy razbivalis' by o nego, kak ob utes. Nakonec, v polovine dvenadcatogo ves'ma kstati pokazalos' solnce, kotoroe s desyati chasov skryvalos' za oblakami. Kapitan eshche rannim utrom uspel vychislit' chasovoj ugol i teper' gotovitsya opredelit' meridional'nuyu vysotu, chtoby v polden' sdelat' tochnuyu observaciyu. Zatem on udalyaetsya v svoyu kayutu, vychislyaet koordinaty korablya i, vozvrashchayas' na yut, govorit nam: - My nahodimsya na vosemnadcatom graduse pyatoj minute severnoj shiroty i sorok pyatom graduse pyat'desyat tret'ej minute zapadnoj dolgoty. Kapitan tut zhe raz®yasnyaet polozhenie sudna tem, kto malo znakom s dolgotami i shirotami. Robert Kertis prav, chto nichego ne hochet skryvat'. On za to, chtoby kazhdyj iz nas uyasnil sebe polozhenie. "CHensler" poterpel avariyu na 18o5' severnoj shiroty i 45o53' zapadnoj dolgoty, naskochiv na rif, ne oboznachennyj na karte. Sprashivaetsya, kak do sih por mogli ne znat' o sushchestvovanii rifov v etoj chasti Atlanticheskogo okeana? Po-vidimomu, nash ostrovok poyavilsya sravnitel'no nedavno. Ne vulkanicheskogo li on proishozhdeniya? Ne znayu, kak mozhno inache ob®yasnit' ego vozniknovenie. Kak by to ni bylo, a ostrovok nahoditsya po krajnej mere v vos'mistah milyah ot Gviany, to est' ot blizhajshej k nam zemli, - vot chto sovershenno tochno pokazyvayut vychislennye Robertom Kertisom koordinaty. "CHensler", takim obrazom, otklonilsya k yugu vplot' do vosemnadcatoj paralleli, snachala iz-za bezrassudnogo upryamstva Sajlasa Hantli, a potom po prichine shtormovogo severo-zapadnogo vetra, ot kotorogo on vynuzhden byl spasat'sya begstvom. Znachit, emu nado eshche projti bolee vos'misot mil' prezhde, chem on dostignet blizhajshego berega. Polozhenie ser'eznoe, no vse, chto nam skazal kapitan, ne slishkom nas rasstroilo, vo vsyakom sluchae v dannyj moment. Kakie opasnosti mogut nas ispugat' teper', kogda my tol'ko chto izbezhali ugrozy pozhara i vzryva? Sovershenno zabyvaetsya, chto tryum "CHenslera" zalivaet vodoj, chto zemlya daleko, chto, vyjdya snova v more, korabl' mozhet zatonut' v puti... My eshche nahodimsya pod vpechatleniem perezhityh uzhasov i, nemnogo uspokoivshis', sklonny verit' v blagopoluchnyj ishod plavaniya. CHto sejchas predprimet Robert Kertis? Ochevidno to, chego trebuet zdravyj smysl: nado okonchatel'no potushit' pozhar, vybrosit' v more ves' gruz ili chast' ego, ne pozabyv o butyli s pikratom kaliya, zadelat' tech' i vospol'zovat'sya prilivom, chtoby kak mozhno skoree pokinut' rif. 17. TRIDCATOE OKTYABRYA. PRODOLZHENIE YA besedoval s gospodinom Leturnerom o nashem polozhenii. Po-moemu, esli vse slozhitsya horosho, my nedolgo ostanemsya sidet' na rife, no Leturner, po-vidimomu, ne razdelyaet moego optimizma. - A ya, naprotiv, ochen' boyus', - otvetil on, - kak by nam ne prishlos' nadolgo zaderzhat'sya na etih skalah! - No pochemu? Vybrosit' za bort neskol'ko soten tyukov hlopka ne tak uzh trudno i dolgo, - etu rabotu mozhno sdelat' za dva-tri dnya. - Razumeetsya, gospodin Kazallon, vybrosit' tyuki - delo nehitroe. No ved' proniknut' v tryum "CHenslera" nel'zya, tam nechem dyshat', i, pozhaluj, ran'she kak cherez neskol'ko dnej tuda ne popadesh', raz gruz eshche gorit v seredine. I smozhem li my voobshche prodolzhat' plavanie, dazhe kogda potushim pozhar? Net! Nado eshche zadelat' tech', ochevidno poryadochnuyu, i zadelat' ochen' tshchatel'no, chtoby ne pojti ko dnu posle togo, kak my chut' ne pogibli v ogne? Net, gospodin Kazallon, ya ne stroyu sebe illyuzij i pochel by za schast'e, esli by nam udalos' pokinut' etot rif cherez tri nedeli. I daj-to bog, chtoby burya ne razygralas' prezhde, chem my vyjdem v more. Inache "CHensler" razob'etsya, kak skorlupka, ob etot rif, kotoryj stanet nashej mogiloj! V samom dele, takova naibol'shaya opasnost', kotoraya nam sejchas ugrozhaet. Pozhar my potushim, proboinu, nado dumat', zadelaem, no ved' my zavisim ot milosti vetra. Pust' dazhe my spasemsya ot buri, vzobravshis' na vershinu skaly, no chto stanetsya s passazhirami i ekipazhem, esli korabl' razob'etsya o skaly? - Doveryaete li vy Robertu Kertisu, gospodin Leturner? - sprashivayu ya. - Bezuslovno, i schitayu milost'yu bozh'ej, chto nash prezhnij kapitan peredal emu komandovanie sudnom. YA uveren, chto Robert Kertis sdelaet reshitel'no vse, chtoby najti vyhod iz nashego trudnogo polozheniya. Kogda sprashivaesh' kapitana, dolgo li prodlitsya vynuzhdennaya stoyanka "CHenslera", on neizmenno otvechaet, chto nichego poka ne mozhet skazat', vse zavisit ot obstoyatel'stv, no on nadeetsya, chto pogoda ne isportitsya. I dejstvitel'no, barometr neuklonno podnimaetsya, ukazyvaya na otsutstvie atmosfericheskih kolebanij. A eto vernyj priznak prodolzhitel'nogo bezvetriya i schastlivoe predznamenovanie dlya predstoyashchih nam rabot. Vremya eshche ne ushlo, i vse my energichno prinimaemsya za delo. Robert Kertis hochet prezhde vsego okonchatel'no potushit' ogon', kotoryj eshche tleet nad urovnem vody, zalivshej tryum. O spasenii gruza ne stoit i pomyshlyat'. Poetomu ostaetsya tol'ko odno: zatushit' ogon', zaliv ego sverhu vodoj. I vot snova pribegayut k shlangam. Matrosy vpolne spravlyayutsya s rabotoj bez postoronnej pomoshchi. Passazhirov poka ne privlekayut, hot' vse my gotovy predlozhit' svoi uslugi, i imi ne pridetsya prenebregat', kogda vopros stanet o razgruzke korablya. V ozhidanii etogo my s Leturnerom zanimaemsya besedoj, chteniem, a ya, krome togo, posvyashchayu neskol'ko chasov svoemu dnevniku. Inzhener Folsten, chelovek maloobshchitel'nyj, on libo pogruzhen v cifry, libo chertit epyury mashin s planom, razrezami i vidom snizu. Daj-to bog, chtoby on izobrel kakoj-nibud' moshchnyj mehanizm, kotoryj pomog by snyat' "CHensler" s rifov! CHto kasaetsya suprugov Kir, to oni derzhatsya v storone, ne dokuchaya nam svoimi beskonechnymi prerekaniyami; k neschast'yu, miss Herbi vynuzhdena ostavat'sya s nimi, i my vidim moloduyu devushku ochen' malo, a to i sovsem ne vidim. Sajlas Hantli ni vo chto ne vmeshivaetsya. Moryak v nem umer, a kak chelovek on ne zhivet, a prozyabaet. Bufetchik Hobbart ispolnyaet svoi obyazannosti tak, slovno na korable nichego ne sluchilos' i on idet obychnym kursom. Hobbart - lichnost' do pritornosti ugodlivaya. On ochen' skryten, i u nego byvayut vechnye razdory s povarom Dzhinkstropom - grubym, urodlivym i nahal'nym negrom, kotoryj slishkom mnogo vremeni provodit s ostal'nymi matrosami. Itak, razvlechenij na bortu ochen' malo. K schast'yu, mne prishla v golovu mysl' issledovat' neznakomyj rif, na kotoryj natknulsya "CHensler". Progulka ne obeshchaet byt' ni dolgoj, ni interesnoj, no eto edinstvennaya vozmozhnost' hot' na neskol'ko chasov pokinut' korabl' i izuchit' ostrovok, proishozhdenie kotorogo, nesomnenno, ochen' lyubopytno. Krome togo, ochen' vazhno snyat' plan rifa, ne oboznachennogo na kartah. YA dumayu, chto my s Leturnerami vpolne spravimsya s etoj gidrograficheskoj zadachej, predostaviv Robertu Kertisu dopolnit' ee tochnymi koordinatami ostrovka. Moe predlozhenie podderzhano Leturnerami. Nam predostavlyayut vel'bot, i, zahvativ s soboj giryu i lotlin', my pokidaem "CHensler" 31 oktyabrya utrom v soprovozhdenii lish' odnogo matrosa-grebca. 18. S TRIDCATX PERVOGO OKTYABRYA PO PYATOE NOYABRYA Prezhde vsego my oboshli vokrug ostrovka, imeyushchego okolo chetverti mili v dlinu. |to malen'koe "krugosvetnoe puteshestvie" bystro zakoncheno, i s lotom v rukah my ustanavlivaem, chto berega ostrovka pochti otvesno obryvayutsya u vody. Glubina zdes' ochen' velika i ne podlezhit somneniyu, chto ostrovok - rezul'tat vnezapnogo podnyatiya morskogo dna, vyzvannogo dejstviem plutonicheskih sil. Slovom, proishozhdenie ostrovka, nesomnenno, vulkanicheskoe. Kuda ni kinesh' vzglyad, vsyudu vidny bazal'tovye glyby, slovno staratel'no ulozhennye rukoyu cheloveka i svoej pravil'noj prizmaticheskoj formoj napominayushchie gigantskie kristally. More vokrug tak izumitel'no prozrachno, chto legko razlichit' osnovanie etogo lyubopytnogo nadvodnogo sooruzheniya, tozhe sostoyashchee iz srosshihsya mezhdu soboyu bazal'tovyh prizm. - CHto za strannyj ostrovok! - vosklicaet gospodin Leturner. - I bezuslovno nedavnego proishozhdeniya! - Ty prav, otec, - podtverzhdaet Andre. - Zamechu tol'ko, chto etot utes obrazovalsya tak zhe, kak ostrovok Dzhuliya u beregov Sicilii i gruppa ostrovov Santorin v |gejskom more. Priroda slovno narochno sozdala ego dlya togo, chtoby on posluzhil pristanishchem "CHensleru". - Po-vidimomu, zdes' nedavno proizoshlo podnyatie morskogo dna, - vmeshivayus' ya v razgovor, - ibo etot rif ne oboznachen dazhe na novejshih kartah. Ne zametit' zhe moryaki ego ne mogli, tak kak puti mnogih korablej peresekayut etu chast' Atlanticheskogo okeana. Davajte zhe poluchshe issleduem ostrovok i soobshchim o nem moreplavatelyam. - A ne ischeznet li on tak zhe vnezapno, kak i poyavilsya? - zamechaet Andre Leturner. - Vy zhe znaete, gospodin Kazallon, chto ostrova vulkanicheskogo proishozhdeniya ves'ma nedolgovechny. Edva nash ostrov nanesut na kartu, kak ot nego, byt' mozhet, ne ostanetsya i sleda. - Nevazhno, synok, - vozrazhaet gospodin Leturner, - luchshe ukazat' lyudyam na nesushchestvuyushchuyu opasnost', chem pozabyt' o vpolne real'noj ugroze. Uveryayu tebya, moryaki ne vprave budut zhalovat'sya, esli ne najdut bol'she rifa tam, gde my ego oboznachim! - Tvoya pravda, otec, - otvechaet Andre, - ved' ne isklyuchena vozmozhnost', chto ostrovok prosushchestvuet stol'ko zhe, skol'ko i materiki. No esli emu suzhdeno ischeznut', pust' eto proizojdet cherez neskol'ko dnej. Kapitan Kertis uspeet kak raz ispravit' vse povrezhdeniya, i vmeste s tem emu ne pridetsya snimat' korabl' s rifa. - Pravo, Andre, - shutlivo vosklicayu ya, - vy sobiraetes' samovlastno rasporyazhat'sya prirodoj. Vy zhelaete, chtoby ona vozdvigala i unichtozhala ostrova po vashemu usmotreniyu, radi vashih udobstv! Sozdav rif, chtoby pomoch' zatushit' pozhar na "CHenslere", ona po manoveniyu vashej palochki dolzhna opustit' ego na dno okeana i takim obrazom osvobodit' korabl'. - Nichego ya ne hochu, gospodin Kazallon, - otvechaet, ulybayas', molodoj chelovek, - krome odnogo - vozblagodarit' boga za ego nesomnennuyu pomoshch'. Emu ugodno bylo zabrosit' nash korabl' na etu podvodnuyu skalu, i on zhe spustit ego na vodu, kogda pridet vremya. - A my so svoej storony prilozhim vse usiliya, chtoby pomoch' samim sebe, ne tak li, druz'ya? - Da, gospodin Kazallon, - ser'ezno otvechaet gospodin Leturner, - ved' lyudi dolzhny sami sebe pomogat'. Odnako Andre prav, doveryayas' bogu. Konechno, puskayas' v dal'nee plavanie, chelovek proyavlyaet vse te kachestva, kotorymi odarila ego priroda. No sredi bezgranichnogo okeana, sredi bushuyushchih stihij on chuvstvuet, naskol'ko hrupko ego sudenyshko i kak sam on slab i bespomoshchen! Poetomu ya dumayu, chto u moryaka dolzhen byt' takoj deviz: "Uverennost' v sebe, vera v boga!" - Vpolne razdelyayu vashe mnenie, sudar', - zamechayu ya, - po-moemu, malo najdetsya moryakov, dlya kotoryh ne sushchestvuet boga! Beseduya tak, my tshchatel'no issleduem osnovanie ostrovka i vse bolee ubezhdaemsya v tom, chto on voznik sovsem nedavno. V samom dele, na bazal'tovyh skalah ne vidno ni odnoj rakushki, ni edinogo puchka vodoroslej. Lyubitel' estestvennoj istorii ne stal by zatrachivat' vremya na issledovaniya etogo nagromozhdeniya kamnej, gde otsutstvuyut flora i fauna, gde ne najdesh' ni mollyuskov, ni vodoroslej. Veter ne zanes eshche syuda ni edinogo semechka, i morskie pticy nikogda ne zaletali syuda. Odin tol'ko geolog mog by obnaruzhit' interesnyj dlya izucheniya material, issleduya eti bazal'tovye glyby, sohranivshie eshche sledy svoego vulkanicheskogo proishozhdeniya. Nash vel'bot kak raz vozvrashchaetsya k yuzhnomu mysu ostrovka, gde poterpel avariyu "CHensler". YA predlagayu svoim sputnikam sojti na bereg, i oni ohotno soglashayutsya. - Esli ostrovku suzhdeno ischeznut', - smeyas', govorit Andre, - pust' na nego hot' raz stupit noga cheloveka! Lodka prichalivaet, i my vyhodim na bereg. Andre operezhaet nas: v etom meste skat dovol'no pologij, i molodoj chelovek mozhet idti bez postoronnej pomoshchi. Otec Leturner ostaetsya pozadi, ryadom so mnoj, i my podnimaemsya po ochen' udobnomu sklonu na samuyu bol'shuyu skalu. CHerez chetvert' chasa my uzhe naverhu i vse troe sadimsya otdohnut' na bazal'tovuyu prizmu - eto samaya vysokaya tochka ostrovka. Andre Leturner dostaet iz karmana zapisnuyu knizhku i nachinaet zarisovyvat' ostrovok, kotoryj ochen' chetko vydelyaetsya na zelenom fone morya. Na nebe ni oblachka. Otliv tol'ko chto obnazhil poslednie rify, obrazuyushchie na yuge uzkij kanal, po kotoromu i proshel "CHensler" pered tem, kak naskochit' na podvodnuyu skalu. Forma ostrovka dovol'no strannaya i ochen' napominaet okorok. My nahodimsya kak raz tam, gde etot okorok utolshchaetsya. Edva tol'ko Andre zarisoval ochertaniya ostrovka, kak ego otec vosklicaet: - Ved' ty narisoval okorok, synok! - Da, otec, - otvechaet Andre, - okorok iz bazal'ta, razmery kotorogo poradovali by Gargantyua. Esli tol'ko kapitan Kertis soglasitsya, my nazovem etot rif Hem-Rok [Vetchinnyj rif (angl.)]. - Udachnoe nazvanie, - govoryu ya, - rif Hem-Rok! No pust' moreplavateli ne slishkom priblizhayutsya k nemu, nado imet' krepkie zuby, chtoby otvedat' etakoj vetchinki. "CHensler" naskochil na yuzhnuyu okonechnost' ostrovka, to est' na nozhku okoroka, i nahoditsya v malen'koj buhtochke, obrazovannoj ee zagnutym koncom. Nos u korablya opushchen, i on sil'no krenitsya, ibo voda sejchas sil'no spala. Kak tol'ko nabrosok Andre Leturnera zakonchen, my idem obratno po drugomu sklonu utesa, pologo spuskayushchemusya k zapadu, i skoro nashim vzoram otkryvaetsya krasivyj grot. Pri vzglyade na nego mozhno, pravo, podumat', chto eto odno iz teh chudesnyh proizvedenij, kotorye priroda sozdala na Gebridah i osobenno na ostrove Staffa. Leturnery, posetivshie Fingalovu peshcheru, govoryat, chto nash grot - tochnaya ee kopiya, tol'ko v miniatyure. Te zhe prizmaticheskie glyby, obrazovavshiesya v rezul'tate ohlazhdeniya bazal'tov; tot zhe chernyj goticheskij svod s zheltymi ornamentami; ta zhe chistota risunka prizmaticheskih granej, kotorye ni odin arhitektor ne mog by obtesat' luchshe. Nakonec, tot zhe melodichnyj shum vetra, ehom otdayushchijsya v bazal'tovyh glybah, kotoryj drevnie kel'ty pripisyvali igre na arfah nekih tainstvennyh tenej. No esli v grote na ostrove Staffa pod nogami struitsya voda, to nash grot celikom vymoshchen tem zhe krepkim bazal'tom, i volny zalivayut ego lish' v sil'nuyu buryu. - Est' eshche odno razlichie, - zamechaet Andre Leturner, - esli grot na ostrove Staffa - velikolepnyj goticheskij sobor, to nash grot - vsego lish' pridel v etom sobore! Nu, kto by mog podumat', chto na neizvestnom rife, zateryannom sredi okeana, vstretitsya takoe chudo prirody? Otdohnuv okolo chasa na Hem-Roke, my vozvrashchaemsya po beregu ostrovka na "CHensler". Soobshchaem Robertu Kertisu o svoih otkrytiyah, i on nanosit ostrovok na korabel'nuyu kartu pod naimenovaniem, kotoroe dal emu Andre Leturner. S teh por my ne propuskali ni odnogo dnya, chtoby ne pobyvat' na Hem-Roke i ne provesti tam neskol'kih priyatnyh chasov. Robert Kertis takzhe posetil ostrovok, no on slishkom ozabochen i ne udelil dolzhnogo vnimaniya krasotam grota. Folsten s®ezdil tuda odin raz, chtoby issledovat' prirodu skal i otkolot' neskol'ko kuskov bazal'ta s besceremonnost'yu geologa. Mister Kir ne pozhelal dvinut'sya s mesta i vse vremya provel na korable. YA predlozhil kak-to missis Kir soputstvovat' nam, no ona boyalas', chto pereezd na vel'bote ee utomit, i otkazalas'. Gospodin Leturner sprosil so svoej storony miss Herbi, ne hochetsya li ej osmotret' ostrovok. Molodaya devushka chut' bylo ne soglasilas', raduyas' vozmozhnosti izbavit'sya hotya by na chas ot tiranii svoej kapriznoj hozyajki, no, kogda ona obratilas' k missis Kir za razresheniem, ta otkazala ej naotrez. YA byl vozmushchen povedeniem missis Kir i vstupilsya za ee kompan'onku. Delo oboshlos' ne bez bor'by, no, tak kak mne prihodilos' okazyvat' nebol'shie uslugi egoisticheskoj dame i ya mogu eshche prigodit'sya v budushchem, ona ustupila pod konec moim nastoyaniyam. Miss Herbi neskol'ko raz soprovozhdala nas vo vremya etih progulok. My lovim rybu na poberezh'e ostrovka i veselo zavtrakaem v grote, slushaya, kak zvuchat ot dunoveniya veterka nevidimye arfy. I my poistine schastlivy, vidya, kak raduetsya vyrvavshayasya na svobodu miss Herbi. Konechno, ostrovok mal, no nichto v mire eshche ne kazalos' takim bol'shim i prekrasnym molodoj devushke. My tozhe polyubili etot golyj rif, i vskore na nem ne ostalos' ni odnogo neizvestnogo nam kamnya, ni odnoj neissledovannoj rasseliny. Po sravneniyu s paluboj "CHenslera" eto - celyj mir, i ya uveren, chto v minutu ot®ezda my pokinem ostrovok ne bez grusti. Kstati, Andre Leturner soobshchil nam, chto ostrov Staffa prinadlezhit semejstvu Mak-Donal'da, kotoroe sdaet ego v arendu za dvenadcat' funtov sterlingov [trista frankov (prim.avt.)] v god. - A kak vy dumaete, gospoda, - sprosila miss Herbi, - mozhno by sdat' v arendu nash ostrovok bol'she chem za polkrony? - Za nego i penni ne dadut, miss, - skazal ya smeyas'. - Uzh ne vy li namereny arendovat' ego? - Net, chto vy, gospodin Kazallon, - otvetila molodaya devushka, podavlyaya vzdoh, - a mezhdu tem eto mozhet byt' edinstvennoe mesto, gde ya byla schastliva! - I ya tozhe! - prosheptal Andre. Skol'ko skrytoj boli chuvstvuetsya v slovah miss Herbi! Neschastnaya sirota, ne imeyushchaya ni rodnyh, ni druzej, nashla problesk schast'ya lish' na etom nevedomom rife posredi Atlanticheskogo okeana! 19. S SHESTOGO PO CHETYRNADCATOE NOYABRYA V pervye pyat' dnej posle avarii iz tryuma "CHenslera" vyryvalsya gustoj edkij dym, potom on ponemnogu stal redet', i 6 noyabrya mozhno uzhe schitat', chto pozhar prekratilsya. Iz predostorozhnosti Robert Kertis prikazyvaet po-prezhnemu nakachivat' vodu v tryum, tak chto korpus sudna zalit teper' chut' li ne do mezhpalubnogo prostranstva. Tol'ko vo vremya otliva voda v tryume ubyvaet, ponizhayas' do urovnya morya. - Raz voda vytekaet tak bystro, znachit proboina poluchilas' bol'shaya, - govorit mne Robert Kertis. I v samom dele, proboina v korpuse okazalas' ne menee chetyreh kvadratnyh futov. Odin iz matrosov, Flejpol, nyrnuv pri nizkoj vode, opredelil mesto i razmery povrezhdeniya. Tech' otkryvaetsya v tridcati futah ot rulya; tri doski obshivki vybity pri udare priblizitel'no na dva futa vyshe kilevogo shpunta. Ogromnaya sila tolchka ob®yasnyaetsya ne tol'ko shtormom, bushevavshim togda na more, no i znachitel'noj osadkoj sudna. Dazhe udivitel'no, chto korpus ne byl prolomlen v neskol'kih mestah. CHto zhe kasaetsya techi, to poka eshche nevozmozhno skazat', legko li udastsya ee zadelat'. Dlya etogo nado vytashchit' ili peremestit' gruz, chtoby dat' plotniku osmotret' povrezhdennoe mesto. No projdet eshche dnya dva prezhde, chem mozhno budet proniknut' v tryum i vytashchit' ottuda tyuki hlopka, ucelevshie ot ognya. A poka chto Robert Kertis truditsya ne pokladaya ruk, i matrosy userdno sleduyut ego primeru. Vypolnen ryad vazhnyh rabot. Tak, kapitan prikazal postavit' upavshuyu vo vremya avarii bizan'-machtu, kotoruyu udalos' vtashchit' na rif vmeste so vsem takelazhem. S pomoshch'yu ustanovlennyh na korme kranov machta podnyata na bort sudna. Plotnik Daulas masterski pridelal ee k prezhnemu osnovaniyu. Obe slomannye chasti krepko-nakrepko soedineny zheleznymi boltami. Vsled za etim matrosy tshchatel'no peresmotreli vse snasti, zanovo natyanuli vanty, forduny i shtagi, smenili neskol'ko parusov, priveli v poryadok beguchij takelazh, i teper' mozhno spokojno prodolzhat' plavanie. Est' eshche mnogo raboty na korme i na nosu "CHenslera", ibo yut i pomeshchenie ekipazha sil'no postradali ot ognya; neobhodimo vse otremontirovat' zanovo, a eto potrebuet vremeni i truda. Vremeni u nas dostatochno, est' i rabochie ruki, i my skoro smozhem opyat' zanyat' svoi kayuty. Tol'ko vos'mogo chisla udalos' pristupit' k razgruzke "CHenslera". Tak kak vo vremya priliva gruz pokryvaetsya vodoj, u lyukov ustanavlivayut tali, i my pomogaem matrosam vytaskivat' iz tryuma tyazhelye tyuki hlopka, po bol'shej chasti sovershenno isporchennye. Ih gruzyat po odnomu v vel'bot i perevozyat na rif. Kogda verhnij sloj tyukov vygruzhen, prihoditsya podumat' o tom, chtoby otkachat', hotya by chastichno, napolnyayushchuyu tryum vodu. Dlya etogo neobhodimo prezhde vsego kak mozhno skoree-zadelat' proboinu. |to trudnoe delo, no bocman i matros Flejpol prevoshodno spravlyayutsya s nim. Vo vremya otliva oni nyryayut v more pod kormu korablya, dobirayutsya do proboiny i zabivayut otverstie mednym listom. No tak kak list mozhet ne vyderzhat' napora snaruzhi, kogda voda iz tryuma budet vykachena, Robert Kertis prikazyvaet navalit' tyuki hlopka na povrezhdennoe mesto. V materiale net nedostatka, i vskore vse dno "CHenslera" kak by vymoshcheno tyazhelymi vodonepronicaemymi tyukami, blagodarya chemu, nado nadeyat'sya, mednyj list budet derzhat'sya krepche. Vse udalos' kak nel'zya luchshe. I edva zarabotali nasosy, uroven' vody v tryume stal malo-pomalu snizhat'sya, chto dalo vozmozhnost' prodolzhat' razgruzku. - Nam, veroyatno, udastsya podojti vplotnuyu k proboine i zadelat' tech' iznutri, - govorit nam Robert Kertis. - Konechno, luchshe vsego bylo by polozhit' sudno na bok i smenit' doski obshivki, no my ne mozhem predprinyat' takoj slozhnyj remont, k tomu zhe ya boyus', kak by ne isportilas' pogoda. Esli korabl' budet lezhat' na boku, ego pogubit pervyj zhe naletevshij shkval. Vse zhe ya ruchayus', chto tech' budet prochno zadelana i vskore my popytaemsya dostignut' berega, ne podvergaya sebya slishkom bol'shoj opasnosti. Posle dvuh dnej upornoj raboty vykachali pochti vsyu vodu i zakonchili vygruzku hlopka. Passazhiram prishlos' v svoyu ochered' vzyat'sya za nasosy, chtoby pomoch' matrosam, i my dobrosovestno spravilis' s delom. Andre Leturner rabotal vmeste so vsemi, nesmotrya na hromotu, i kazhdyj iz nas vypolnil dolg po mere svoih sil. Vse zhe eto utomitel'noe delo, i my ne mozhem dolgo otkachivat' vodu, ne otdyhaya. Ruki i poyasnica skoro ustayut ot beskonechnogo podymaniya i opuskaniya ruchki nasosa, i ya ponimayu, pochemu matrosy pitayut otvrashchenie k etoj rabote. A ved' nado soznat'sya, chto my nahodimsya v blagopriyatnyh usloviyah, poskol'ku sudno stoit na meste i u nas net pod nogami bezdny okeana. My ne zashchishchaem svoyu zhizn' ot ugrozhayushchego nam morya, ne boremsya s vodoj, kotoraya vnov' zalivaet sudno po mere togo, kak ee vykachivayut. Daj-to bog, chtoby my nikogda bol'she ne podverglis' podobnomu ispytaniyu na tonushchem korable. 20. S PYATNADCATOGO PO DVADCATOE NOYABRYA Segodnya udalos' osmotret' tryum, gde i byla, nakonec, obnaruzhena butyl' s pikratom kaliya. Ona nahodilas' bliz kormy, kuda, k schast'yu, eshche ne doshel pozhar. Butyl' cela i nevredima, dazhe soderzhimoe ne poporcheno vodoj. Ee spryatali v nadezhnom meste na dal'nem krayu ostrovka. No pochemu bylo tut zhe ne brosit' vzryvchatoe veshchestvo v more? Ne znayu, no, kak by to ni bylo, butyl' ne brosili. Robert Kertis i Daulas ustanovili pri osmotre, chto paluba i podderzhivayushchie ee bimsy postradali gorazdo men'she, chem predpolagalos'. Ot sil'nogo zhara tolstye krepkie doski i poperechnye brus'ya lish' pokorobilis', - ochevidno, ogon' obrushilsya glavnym obrazom na korpus "CHenslera". V samom dele, vnutrennyaya obshivka korablya vygorela na bol'shom prostranstve. To tam, to tut torchat obuglennye koncy nagelej, i, k neschast'yu, ochen' ser'ezno postradal nabor korablya. Pen'ka v torcovyh i prodol'nyh shvah usohla, i prosto chudo, chto korabl' do sih por ne razvalilsya. Nel'zya ne priznat', chto vse eto ochen' nepriyatno. "CHensler" poluchil takie povrezhdeniya, kotorye nashimi sredstvami nevozmozhno ispravit', tem bolee chto korablyu predstoit eshche dolgoe plavanie. Ponyatno, chto kapitan i plotnik vozvrashchayutsya s osmotra ochen' ozabochennye. Povrezhdeniya nastol'ko ser'ezny, chto, bud' Robert Kertis na ostrove, a ne na utese, kotoryj more grozit zalit' kazhduyu minutu, on, ne koleblyas', razobral by sudno, chtoby postroit' iz nego drugoe, pomen'she, no bolee nadezhnoe. Odnako Robert Kertis bystro prinimaet reshenie i sobiraet vseh - matrosov i passazhirov - na palube. - Druz'ya moi, - govorit on, - avariya gorazdo znachitel'nee, chem my predpolagali, korpus "CHenslera" sil'no povrezhden. Vmeste s tem u nas net ni vozmozhnosti, kak sleduet pochinit' sudno, ni vremeni, chtoby postroit' novoe, tak kak pri pervom shtorme nas smoet s etogo ostrovka. Vot pochemu ya predlagayu sdelat' sleduyushchee: zadelat' kak mozhno luchshe tech' i dobrat'sya do blizhajshej zemli. My nahodimsya lish' v vos'mistah milyah ot porta Paramaribo na severnom beregu gollandskoj Gviany i pri blagopriyatnoj pogode budem tam cherez desyat' - dvenadcat' dnej. Nichego drugogo ne ostavalos' delat', i predlozhenie Roberta Kertisa bylo edinodushno prinyato. Daulas so svoimi pomoshchnikami totchas zhe prinyalsya zadelyvat' tech' i ukreplyat' naskol'ko vozmozhno shpangouty, povrezhdennye ognem. YAsno, odnako, chto "CHensler" ne vyderzhit dlitel'nogo perehoda i s nego pridetsya sojti v pervom zhe portu. Plotnik konopatit takzhe vneshnyuyu obshivku sudna v teh mestah, kotorye obnazhayutsya vo vremya otliva, no on nichego ne mozhet sdelat' s chast'yu, neizmenno skrytoj pod vodoj, i vynuzhden ogranichit'sya tam vnutrennim remontom. Raboty zakanchivayutsya 20 noyabrya. Sdelav vse, chto v chelovecheskih silah dlya vosstanovleniya korablya, Robert Kertis reshaet v tot zhe den' vyjti v more. Nechego i govorit', chto kak tol'ko vybrosili gruz i vykachali vodu iz tryuma, "CHensler" soshel s rifa i ostavalsya na poverhnosti vody dazhe v chasy otliva. Iz predostorozhnosti, chtoby korabl' ne pribilo k rifu, s nosa i kormy byli otdany yakorya. "CHensler" stoyal v malen'koj estestvennoj gavani, sprava i sleva zashchishchennyj skalami, kotorye more ne pokryvaet dazhe pri polnoj vode. V samoj shirokoj chasti etoj gavani "CHensler" mog povorachivat'sya po vetru, prichem etot manevr oblegchalsya prikreplennymi k rifu perlinyami. V dannyj moment korabl' byl obrashchen nosom k yugu. Po vsej veroyatnosti, vyvesti "CHensler" v otkrytoe more budet netrudno. Nado libo podnyat' parusa pri blagopriyatnom vetre, libo dotashchit' sudno na buksire do konca proliva pri protivnom vetre. Vstretyatsya, konechno, i nekotorye trudnosti, kotorye nado budet preodolet'. V samom dele, vhod v proliv pregrazhdaet podvodnaya skala, i dazhe pri polnoj vode glubina, tam edva li dostatochna dlya tepereshnej osadki "CHenslera". Esli on i proshel nad etoj plotinoj pered katastrofoj, to, povtoryayu, potomu, chto ego podnyal ogromnyj val i perebrosil v estestvennuyu gavan', o kotoroj ya uzhe govoril. K tomu zhe v tot den' nablyudalsya isklyuchitel'no sil'nyj priliv, odin iz teh, chto byvaet v periody ravnodenstviya, i ran'she neskol'kih mesyacev on ne povtoritsya. Samo soboj razumeetsya, chto Robert Kertis ne soglasitsya zhdat' neskol'ko mesyacev. Segodnya polnolunie, i voda vysoka; sleduet vospol'zovat'sya etim, vyvesti korabl' iz gavani i, nagruziv ego ballastom, chtoby on ustojchivo derzhalsya pod parusami, pustit'sya v dal'nij put'. Veter kak raz blagopriyatnyj, severo-vostochnyj. Duet on po napravleniyu k prolivu. Odnako kapitan postupaet sovershenno pravil'no, ne zhelaya puskat'sya na vseh parusah navstrechu prepyatstviyu, na kotoroe mozhet naskochit' korabl', prochnost' kotorogo teper' ostavlyaet zhelat' luchshego. I vot, posovetovavshis' s lejtenantom Uolterom, bocmanom i plotnikom, Robert Kertis prikazyvaet tashchit' "CHensler" na buksire. Odin yakor' otdayut s kormy na sluchaj, esli manevr ne udastsya i pridetsya vozvrashchat'sya obratno, dva drugih vynosyat za proliv, dlina kotorogo ne prevyshaet dvuhsot futov. Cepi namatyvayutsya na val brashpilya, u kotorogo rabotaet ves' ekipazh, i v chetyre chasa popoludni "CHensler" nachinaet dvigat'sya po napravleniyu k prolivu. V dvadcat' tri minuty pyatogo priliv dostignet naivysshej tochki. Ostaetsya eshche desyat' minut. "CHensler" protashchili tak daleko, kak tol'ko pozvolyaet ego osadka, no vot perednyaya chast' kilya podnyalas' na podvodnuyu skalu, i korabl' ostanovilsya. I teper', kogda forshteven' "CHenslera" preodolel prepyatstvie, Robert Kertis reshaet prisoedinit' silu dejstviya vetra k mehanicheskoj sile brashpilya i velit postavit' verhnie i nizhnie parusa. Odnako pora! More ne shelohnetsya. Matrosy i passazhiry rabotayut u brashpilya. Leturnery, Folsten i ya stoim na pravom bortu, u nasosa. Robert Kertis na yute nablyudaet za parusami, lejtenant dezhurit na bake, bocman u rulya. "CHensler" neskol'ko raz vzdragivaet, priliv slegka pripodnimaet ego. More, k schast'yu, spokojno. - Nu, druz'ya, - krichit Robert Kertis svoim spokojnym reshitel'nym golosom, - druzhno, razom... vpered! Brashpil' vnov' nachinaet rabotat'. Slyshno pozvyakivanie cepej. Prohodya cherez klyuzy, oni postepenno natyagivayutsya. Veter krepchaet, i, tak kak korabl' ne mozhet razvit' nuzhnuyu skorost', machty gnutsya pod naporom parusov. Prohodim futov dvadcat'. Odin iz matrosov zapevaet gromkuyu pesnyu, pod kotoruyu legche stanovitsya rabotat'. My udvaivaem usiliya, korpus "CHenslera" drozhit... Naprasnye staraniya! Priliv nachinaet spadat'. My ne projdem. Odnako "CHensler" ne mozhet ostavat'sya na podvodnoj skale vo vremya otliva, on poteryaet ravnovesie i perelomitsya nadvoe. Po prikazu kapitana bystro ubirayut parusa, kormovoj yakor' dolzhen nemedlenno sosluzhit' nam sluzhbu. Teryat' nel'zya ni minuty. Korabl' tyanetsya nazad, i vse zamirayut v strashnoj trevoge... No "CHensler" plavno skol'zit kilem po podvodnoj skale i vozvrashchaetsya obratno v malen'kuyu gavan', kotoraya stanovitsya otnyne ego tyur'moj. - Gospodin kapitan, kak zhe my teper' projdem? - sprashivaet bocman. - Ne znayu, - otvechaet Robert Kertis, - no my projdem! 21. S DVADCATX PERVOGO PO DVADCATX TRETXE NOYABRYA V samom dele, nado uhodit' iz etogo uzkogo bassejna i bez promedleniya. Pogoda, blagopriyatstvovavshaya nam ves' noyabr' mesyac, grozit peremenit'sya. So vcherashnego dnya barometr upal, i more vokrug Hem-Roka nachinaet volnovat'sya. Mezhdu tem v buryu nel'zya ostavat'sya bliz ostrovka, tak kak "CHensler" vdrebezgi razob'etsya o skaly. V tot zhe vecher my s Robertom Kertisom, Folstenom, bocmanom i Daulasom issleduem podvodnuyu skalu, zagrazhdayushchuyu vyhod iz buhtochki. Est' tol'ko odin sposob prolozhit' put' korablyu - eto probit' skalu kirkami na desyat' futov v shirinu, na shest' futov v dlinu i uglubit' dno proliva na vosem'-devyat' dyujmov, horosho vse raschistiv krugom. Togda pri svoej tepereshnej osadke "CHensler" bez truda vyjdet iz bassejna v otkrytoe more. - No ved' bazal't tverd, kak granit, - zamechaet bocman, - pridetsya s nim povozit'sya, tem bolee chto rabotat' mozhno tol'ko vo vremya otliva, inache govorya kakih-nibud' dva chasa v sutki! - Tem bolee, bocman, nel'zya teryat' ni minuty, - otvechaet Robert Kertis. - Da na eto ponadobitsya celyj mesyac, gospodin kapitan, - govorit Daulas. - Nel'zya li vzorvat' skalu? Ved' u nas na bortu est' poroh. - Ego slishkom malo, - zayavlyaet bocman. - Dejstvitel'no, polozhenie chrezvychajno ser'eznoe. Celyj mesyac raboty! Da ved' ran'she mesyaca volny razob'yut korabl'. - A ved' u nas est' nechto poluchshe poroha, - vmeshivaetsya v razgovor Folsten. - CHto zhe eto takoe? - sprashivaet Robert Kertis. - Pikrat kaliya! V samom dele, u nas est' pikrat kaliya. Ta samaya butyl', kotoruyu pogruzil na bort "CHenslera" neschastnyj Rubi. Pikrat chut' bylo ne vzorval korabl', a teper' prigoditsya, chtoby vzorvat' prepyatstvie! Stoit tol'ko zalozhit' minu, i skala budet smetena s lica zemli! Kak ya uzhe govoril, butyl' s pikratom kaliya ukryta na ostrovke v nadezhnom meste. Kakoe schast'e, prosto perst provideniya, chto ee ne vybrosili v more! Matrosy prinosyat kirki, i Daulas pod rukovodstvom Folstena prinimaetsya dolbit' bazal't, v opredelennom napravlenii, chtoby sdelat' minnuyu kameru. Mozhno nadeyat'sya, chto kamera budet gotova noch'yu, a zavtra na rassvete pered korablem otkroetsya posle vzryva svobodnyj vyhod v more. Kak izvestno, pikrinovaya kislota - gor'koe kristallicheskoe veshchestvo, dobyvaemoe iz kamennogo uglya. V soedinenii s uglekislym kaliem ona daet zheltogo cveta sol', izvestnuyu pod nazvaniem pikrata kaliya. Vzryvchataya sila ego neskol'ko slabee, chem u piroksilina ili dinamita, no namnogo bol'she, chem u obyknovennogo poroha [odin gramm pikrinovogo poroshka ravnyaetsya po sile dejstviya trinadcati grammam obyknovennogo poroha (prim.avt.)]. Vosplamenyaetsya pikrat kaliya ot sil'nogo, rezkogo udara. My bez truda mozhem dostignut' togo zhe rezul'tata pri pomoshchi kapsyulya - detonatora. Daulas i ego pomoshchniki trudyatsya s bol'shim userdiem, no na rassvete konca raboty vse eshche ne vidno. Da eto i ne udivitel'no - ved' dolbit' minnuyu kameru mozhno tol'ko vo vremya otliva, to est' v techenie kakogo-nibud' chasa-dvuh. Znachit, nado porabotat' chetyre otliva podryad, chtoby sdelat' ee dostatochno glubokoj. I vot tol'ko utrom 23 noyabrya rabota, nakonec, zakonchena. V bazal'tovoj skale sdelano kosoe uglublenie, v kotoroe kak raz mogut vojti funtov desyat' vzryvchatogo veshchestva. A vremya mezhdu tem uzhe priblizhaetsya k vos'mi. Pered tem kak zalozhit' minu, Folsten zayavlyaet nam: - Po-moemu, ne hudo by smeshat' pikrat s obyknovennym porohom, togda vmesto kapsyulya, kotoryj vzryvaetsya lish' ot udara, mozhno budet poprostu zazhech' fitil', chto gorazdo proshche. Krome togo, upotreblenie smesi poroha i pikrata rekomenduetsya pri vzryve tverdyh porod. Pikrat, obladayushchij bol'shoj vzryvchatoj siloj, prolozhit put', a poroh, kotoryj vosplamenyaetsya medlennee i gorit ravnomernee, luchshe razrushit bazal't. Inzhener Folsten govorit malo, no nado emu otdat' spravedlivost' - uzh esli raskroet rot, to skazhet chto-nibud' del'noe. Ego sovet prinimaetsya. Smeshivayut oba veshchestva i, opustiv odin konec fitilya na dno uglubleniya, zakladyvayut tuda minnyj zaryad. "CHensler" stoit dostatochno daleko ot miny, i emu nechego opasat'sya. Odnako iz predostorozhnosti passazhiry i matrosy ukryvayutsya v grote na protivopolozhnom beregu ostrovka, i dazhe mister Kir, nesmotrya na vozrazheniya, vynuzhden pokinut' korabl'. Togda Folsten zazhigaet fitil', kotoryj dolzhen goret' minut desyat' do vzryva, i prisoedinyaetsya k nam. Slyshitsya vzryv. On zvuchit gluho, gorazdo slabee, chem my predpolagali, no tak vsegda byvaet, kogda mina zalozhena gluboko. Speshim vzglyanut', chto poluchilos'... Vse udalos' kak nel'zya luchshe: ot bazal'tovoj skaly bukval'no ne ostalos' i sleda, prepyatstvie ustraneno; obrazovavshijsya malen'kij kanal bystro nachinaet napolnyat'sya vodoj, tak kak priliv uzhe nastupil. Put' svoboden. My oglushitel'no krichim "ura". Dver' tyur'my raspahnulas', i zaklyuchennym ostaetsya tol'ko bezhat'. I vot, dozhdavshis' vysokoj vody, "CHensler" minuet proliv i vyhodit v otkrytoe more. No nam prihoditsya probyt' eshche odin den' vozle ostrovka, tak kak pered plavaniem neobhodimo vzyat' ballast dlya pridaniya ostojchivosti sudnu. Celye sutki matrosy provodyat za pogruzkoj kamnej i naimenee isporchennyh tyukov hlopka. V etot den' Leturnery, miss Herbi i ya sovershili eshche odnu progulku na bazal'tovyj ostrovok, kotoryj my nikogda bol'she ne uvidim i gde proveli celyh tri nedeli. Andre ochen' iskusno vygraviroval na odnoj iz skal slovo "CHensler", nazvanie rifa, a takzhe datu korablekrusheniya. I vot poslednee "prosti" skazano ostrovku, svyazannomu dlya nekotoryh iz nas s vospominaniyami o schastlivejshih dnyah zhizni. Nakonec, 24 noyabrya, v chas utrennego priliva, na "CHenslere" stavyat nizhnie parusa, marselya i bramselya, i dva chasa spustya poslednyaya verhushka Hem-Roka ischezaet za gorizontom. 22. S DVADCATX CHETVERTOGO NOYABRYA PO PERVOE DEKABRYA I vot my snova v more, na korable, nadezhnost'yu kotorogo nel'zya pohvastat'sya. Bol'shoe schast'e, chto plavanie nam predstoit nedolgoe - ostaetsya projti vsego vosem'sot mil'. Esli poputnyj severo-vostochnyj veter proderzhitsya eshche neskol'ko dnej, to "CHensler" ne slishkom postradaet v puti i bez truda dostignet beregov Gviany. Kurs vzyat na yugo-zapad. ZHizn' na bortu idet svoim cheredom. Pervye dni prohodyat spokojno, bez proisshestvij. Napravlenie vetra ne menyaetsya, no Robert Kertis ne hochet stavit' mnogo parusov, opasayas', kak by pri bol'shoj skorosti sudna ne otkrylas' tech'. Neveselo, v obshchem, plyt', kogda net uverennosti v prochnosti korablya, na kotorom nahodish'sya, k tomu zhe my vozvrashchaemsya po uzhe projdennomu puti vmesto togo, chtoby idti vpered! Poetomu kazhdyj pogruzhen v svoi mysli i net na bortu togo ozhivleniya, kotoroe nablyudaetsya pri bystrom i blagopoluchnom plavanii. Dnem 29 noyabrya veter peredvigaetsya na odin rumb k severu. Idti na fordevind uzhe nel'zya. Prihoditsya brasopit' rei i stavit' parusa na pravyj gals. Poetomu sudno dovol'no sil'no nakrenilos'. Vidya, chto kren ne umen'shaetsya, a eto ochen' opasno dlya korablya, Robert Kertis daet komandu vzyat' bramselya na gitovy. I on prav, ved' delo ne v tom, chtoby uskorit' plavanie, a v tom, chtoby dobrat'sya do berega bez novyh proisshestvij. Noch' s 29 na 30 noyabrya temnaya, pasmurnaya. Veter vse krepchaet i, k neschast'yu, nachinaet dut' s severo-zapada. Passazhiry bol'shej chast'yu sidyat v kayutah, no kapitan Kertis ostaetsya na yute, i matrosy ne pokidayut paluby. Korabl' vse vremya idet s bol'shim krenom, hotya verhnie parusa i ubrany. Okolo dvuh chasov nochi, kogda ya tol'ko chto sobralsya spustit'sya k sebe v ka