'enu, obnyala ego, prenebregaya prisutstviem Kamyuzo. V goryachnosti aktrisy proryvalas' nezhnost', v ee odushevlenii bylo nechto plenitel'noe: ona lyubila! Kak i vse lyudi v minuty glubokoj skorbi, Kamyuzo opustil glaza, i vdrug na sapogah Lyus'ena on zametil vdol' shva cvetnuyu nitku, obychnuyu primetu tvorenij proslavlennyh sapozhnikov togo vremeni; ona vyrisovyvalas' temno-zheltoj poloskoj na blestyashchih chernyh golenishchah. Cvet etoj kovarnoj nitki uzhe privlek ego vnimanie vo vremya monologa po povodu neob®yasnimogo poyavleniya sapog u kamina Korali. Na beloj i myagkoj kozhe podkladki on togda zhe prochel otpechatannyj chernymi bukvami adres znamenitogo sapozhnika: "Ge, ulica Mishod'er". - U vas prekrasnye sapogi, sudar',- skazal on Lyus'enu. - U nego vse prekrasno,- otvechala Korali. - YA zhelal by zakazat' u vashego sapozhnika. - O, kak eto otzyvaetsya ulicej Burdone! - skazala Korali.- Sprashivat' adres sapozhnika! Uzheli vy budete nosit' takie sapogi, tochno molodoj chelovek? To-to vyjdet iz vas krasavec! Ostavajtes'-ka luchshe pri svoih sapogah s otvorotami, oni bolee k licu cheloveku solidnomu, u kotorogo est' zhena, deti, lyubovnica. - A vse zhe, esli by vy pozhelali snyat' odin sapog, vy okazali by mne velikuyu uslugu,- skazal upryamyj Kamyuzo. - YA potom ego ne nadenu bez kryuchkov,- pokrasnev, skazal Lyus'en. - Berenika najdet kryuchki, i tut oni budut kstati,- s nevyrazimoj nasmeshlivost'yu skazal torgovec. - Papasha Kamyuzo,- skazala Korali, brosiv na nego vzglyad, polnyj prezreniya,- bud'te muzhestvenny. Govorite otkrovenno. Vy nahodite, chto eti sapogi pohozhi na moi? YA vam zapreshchayu snimat' sapogi,- skazala ona Lyus'enu.- , I tochno, gospodin Kamyuzo, eto imenno te samye sapogi, chto na dnyah krasovalis' pered moim kaminom, a on sam pryatalsya ot vas v moej ubornoj; da, da, on nocheval zdes'. Ne pravda li, vy tak dumaete? I prodolzhajte dumat', ya rada! I eto chistaya pravda! YA vam izmenyayu. Nu i chto zhe? Mne tak nravitsya! Slyshite! Ona govorila, ne gnevayas', poglyadyvaya na Kamyuzo i Lyus'ena s samym neprinuzhdennym vidom, a oni ne smeli vzglyanut' na nee. - YA poveryu vsemu, v chem vam ugodno budet menya uverit',- skazal Kamyuzo,- polnote shutit', ya oshibsya. - Ili ya besstydnaya rasputnica i srazu brosilas' emu na sheyu, ili ya bednoe, neschastnoe sushchestvo i vpervye pochuvstvovala nastoyashchuyu lyubov', kotoroj zhazhdut vse zhenshchiny. V oboih sluchayah nado ili brosit' menya, ili prinimat' menya takoj, kakaya ya est',- skazala ona s carstvennym zhestom, sokrushivshim torgovca shelkami. - CHto ona govorit? - skazal Kamyuzo, kotoryj ponyal po vzglyadu Lyus'ena, chto Korali ne shutit, i vse zhe molil ob obmane. - YA lyublyu mademuazel' Korali,- skazal Lyus'en. Uslyshav eti slova, skazannye vzvolnovannym golosom, Korali brosilas' na sheyu svoemu poetu, obnyala ego i obernulas' k torgovcu shelkami, yaviv pered nim prelestnuyu lyubovnuyu gruppu. - Bednyj Myuzo, voz'mi vse, chto ty mne podaril; mne nichego tvoego ne nado, ya lyublyu kak sumasshedshaya etogo mal'chika i ne za ego um, a za ego krasotu. Nishchetu s nim ya Predpochitayu millionam s toboj. Kamyuzo ruhnul v kreslo, obhvatil rukami golovu i ne proronil ni slova. - ZHelaete, chtoby my ushli otsyuda? - skazala ona s nepostizhimoj zhestokost'yu. Lyus'ena v oznob brosilo pri mysli, chto on dolzhen budet vzvalit' na svoi plechi zhenshchinu, aktrisu, hozyajstvo. - Ostavajsya, Korali, tut vse prinadlezhit tebe,- skazal torgovec ishodivshim ot dushi tihim i pechal'nym golosom,- ya nichego ne voz'mu obratno. Pravda, obstanovki tut na shest'desyat tysyach frankov, no ya ne mogu dopustit' i mysli, chto moya Korali budet zhit' v nuzhde. A ty vse zhe budesh' nuzhdat'sya! Gospodin de Ryubampre, kak ni velik ego talant, ne v sostoyanii soderzhat' tebya. Vot chto nas zhdet, starikov! Pozvol' mne, Korali, hot' izredka prihodit' syuda: ya mogu tebe prigodit'sya. Pritom, priznayus', ya ne v silah zhit' bez tebya. Nezhnost' etogo cheloveka, lishivshegosya nechayanno vsego, chto sostavlyalo ego schast'e, da eshche v tu minutu, kogda on chuvstvoval sebya na verhu blazhenstva, zhivo tronula Lyus'ena, no ne Korali. - Prihodi, moj bednyj Myuzo, prihodi, kogda zahochesh',- skazala ona.- YA budu bol'she tebya lyubit', kogda mne ne pridetsya tebya obmanyvat'. Kamyuzo, kazalos', byl dovolen, chto on vse zhe ne izgnan iz zemnogo raya, gde ego, nesomnenno, ozhidali stradaniya, no gde on nadeyalsya vnov' vojti v svoi prava, rasschityvaya na sluchajnosti parizhskoj zhizni i na soblazny, predstoyashchie Lyus'enu. Staryj torgovec, produvnaya bestiya, dumal, chto rano ili pozdno etot molodoj krasavec pozvolit sebe nevernost', i, chtoby sledit' za nim, chtoby pogubit' ego v glazah Korali, on reshil ostat'sya ih drugom. |ta nizost' istinnoj strasti uzhasnula Lyus'ena. Kamyuzo predlozhil otobedat' u Beri, i predlozhenie bylo prinyato. - Kakoe schast'e! - vskrichala Korali, kogda Kamyuzo ushel.- Proshchaj, mansarda v Latinskom kvartale, ty budesh' zhit' zdes', my ne stanem razluchat'sya; radi prilichiya ty snimesh' nebol'shuyu kvartirku v ulice SHarlo, i... chto budet, to budet! Ona prinyalas' tancevat' ispanskoe bolero s uvlecheniem, kotoroe obnaruzhivalo neukrotimuyu strast'. - Rabotaya usidchivo, ya mogu poluchat' pyat'sot frankov v mesyac,- skazal Lyus'en. - Stol'ko zhe poluchayu i ya v teatre, ne schitaya razovyh. Kamyuzo budet menya odevat', on menya lyubit! Na poltory tysyachi frankov v mesyac my budem zhit', kak krezy. --A loshadi, a kucher, a lakej?-skazala Berenika. - YA vojdu v dolgi! - voskliknula Korali. I ona opyat' prinyalas' tancevat' s Lyus'enom dzhigu. - Stalo byt', nado prinyat' predlozhenie Fino! - vskrichal Lyus'en. - Edem,- skazala Korali.- YA odenus' i provozhu tebya v redakciyu; ya obozhdu tebya v karete na bul'vare. Lyus'en sel na divan, on smotrel, kak aktrisa sovershaet svoj tualet, i predavalsya ser'eznym razmyshleniyam. On predpochel by predostavit' Korali svobodu, chem svyazat' sebya obyazatel'stvami podobnogo braka, no ona byla tak krasiva, tak strojna, tak plenitel'na, chto on uvleksya zhivopisnymi kartinami etoj zhizni bogemy i brosil perchatku v lico fortuny. Berenike byl otdan prikaz pozabotit'sya o pereezde i ustrojstve Lyus'ena. Zatem povezla svoego vozlyublennogo, svoego poeta cherez ves' Parizh v ulicu Sen-Fiakr. Lyus'en bystro vzbezhal po lestnice i hozyainom voshel v kontoru redakcii. Tykva po-prezhnemu torchal s kipoj proshtempelevannoj bumagi na golove; staryj ZHirudo vse tak zhe licemerno skazal Lyus'enu, chto v redakcii nikogo net. - No sotrudniki gazety dolzhny zhe gde-nibud' vstrechat'sya po redakcionnym delam,- skazal Lyus'en. - Veroyatno, no redakciya menya ne kasaetsya,- skazal kapitan imperatorskoj gvardii i prinyalsya proveryat' banderoli, napevaya svoe vechnoe "brum, brum!". V etu minutu, po schast'yu ili po neschast'yu, yavilsya Fino, chtoby ob®yavit' ZHirudo o svoem mnimom otrechenii i poruchit' emu ohranu svoih interesov. - S etim gospodinom mozhno obojtis' bez diplomatii, on nash sotrudnik,- skazal on svoemu dyadyushke, pozhimaya ruku Lyus'enu. - A-a, on sotrudnik? -vskrichal ZHirudo, divyas' lyubeznosti plemyannika.- Esli tak, to popast' syuda vam udalos' bez truda. - YA hochu sam vse ustroit', chtoby |t'en vas ne provel,- skazal Fino, hitro vzglyanuv na Lyus'ena.- Vy budete poluchat' tri franka za stolbec za lyubuyu stat'yu, v tom chisle i za teatral'nye recenzii. - Ty eshche nikogda i ni s kem ne zaklyuchal takih uslovij,- skazal ZHirudo, s lyubopytstvom posmotrev na Lyus'ena. - Emu budet porucheno chetyre teatra na Bul'varah, ty pozabotish'sya, chtoby u nego ne perehvatyvali lozhi i dostavlyali emu bilety na spektakli. Vse zhe ya sovetuyu rasporyadit'sya, chtoby vam ih prisylali na dom,- skazal on, oborachivayas' k Lyus'enu.- Pomimo kritiki, vy obyazuetes' za pyat'desyat frankov pisat' ezhemesyachno v prodolzhenie goda desyat' statej na raznye temy, razmerom okolo dvuh stolbcov. Soglasny? - Da,- skazal Lyus'en, soglashayas' pod davleniem obstoyatel'stv. - Dyadya,- skazal Fino kassiru,- sostav'te dogovor. Pered uhodom my podpishem ego. - A kto etot gospodin?-sprosil ZHirudo, vstavaya i snimaya chernuyu shelkovuyu shapochku. Lyus'en de Ryubampre, avtor stat'i ob "Al'kal'de" - skazal Fino. - Molodoj chelovek!-vskrichal staryj voyaka, pohlopyvaya Lyus'ena po lbu,- u vas tut zolotaya ruda! YA ne literator, no vashu stat'yu ya prochel, i ona dostavila mne udovol'stvie. Vot eto stat'ya! CHto za zhivost'! YA tak i podumal: "Stat'ya dast nam podpischikov!" I verno! My prodali pyat'desyat nomerov. - Moj dogovor s |t'enom Lusto gotov dlya podpisi? Oba ekzemplyara? - sprosil Fino u svoego dyadyushki. - Da,- skazal ZHirudo. - Dogovor s gospodinom de Ryubampre pomet' vcherashnim dnem, pust' Lusto vstanet pered licom faktov. "Fino druzheski vzyal svoego novogo sotrudnika pod ruku, chto podkupilo poeta, i povel ego vverh po lestnice, govorya: - Teper' vashe polozhenie prochno. YA sam poznakomlyu vas s moimi sotrudnikami. A vecherom Lusto predstavit vas v teatrah. Vy mozhete zarabatyvat' sto pyat'desyat frankov v mesyac v nashej gazetke; eyu budet rukovodit' Lusto, poetomu starajtes' zhit' s nim v druzhbe. |tot bezdel'nik budet nedovolen, chto ya dogovorom s vami svyazal emu ruki, no u vas talant, i ya ne zhelayu, chtoby vy zaviseli ot kaprizov redaktora. Koroche govorya, vy mozhete davat' mne do dvuh listov v mesyac dlya moego ezhenedel'nika, ya budu vam platit' za nih dvesti frankov. No tol'ko nikomu ni slova, inache ya stanu zhertvoj vseh etih chestolyubcev, oskorblennyh udachej novichka. Vykrojte iz vashih dvuh listov chetyre stat'i, dve stat'i podpisyvajte svoim imenem, a dve - psevdonimom, chtoby ne sozdalos' vpechatlenie, budto vy otbivaete hleb u drugih. Vy obyazany svoim polozheniem Blonde i Vin'onu, oni predrekayut vam budushchee. Itak, opravdajte nashi nadezhdy. Osobenno osteregajtes' druzej. CHto kasaetsya do nas s vami, my spoemsya. Usluzhite mne, ya usluzhu vam. Ot prodazhi lozh i biletov u vas naberetsya frankov sorok, da eshche knig spustite frankov na shest'desyat. Zatem vash gonorar v redakcii; stalo byt', chetyresta pyat'desyat frankov v mesyac vam obespecheny. Dejstvuya s umom, vy poluchite po men'shej mere frankov dvesti ot knigoprodavcev za stat'i i prospekty. No ved' vy moj soyuznik, ne pravda li? YA mogu na vas rasschityvat'? Lyus'en pozhal ruku Fino v poryve neopisuemoj radosti. - Ne podavajte vida, chto my s vami poladili,- shepnul emu na uho Fino, otkryvaya dver' mansardy, raspolozhennoj v konce dlinnogo koridora, v pyatom etazhe doma. I Lyus'en uvidel Lusto, Felis'ena Vernu, Gektora Merlena i eshche dvuh zhurnalistov, kotoryh on ne znal; oni sideli pered pylayushchim kaminom na stul'yah i v kreslah, vokrug stola, pokrytogo zelenym suknom, kurili, smeyalis'. Stol byl zavalen bumagami; na nem stoyala nastoyashchaya chernil'nica, napolnennaya chernilami, lezhali dovol'no skvernye per'ya, no sotrudniki dovol'stvovalis' imi. Vse govorilo novomu zhurnalistu, chto zdes' sozdavalas' gazeta. - Gospoda,- skazal Fino,- cel' nashego sobraniya - peredacha nashemu dorogomu Lusto moih polnomochij glavnogo redaktora, ibo ya prinuzhden ostavit' gazetu. Moi mneniya podvergnutsya, razumeetsya, neobhodimoj peremene, bez chego ya ne mog by stat' redaktorom zhurnala, prednaznachenie kotorogo vam izvestno, odnako moi ubezhdeniya ostanutsya vse te zhe, i my budem druz'yami. YA ves' vash, otnosites' i vy ko mne po-prezhnemu. Obstoyatel'stva peremenchivy, principy neizmenny. Principy - eto os', vokrug kotoroj dvizhutsya strelki politicheskogo barometra. Sotrudniki rashohotalis'. - U kogo pozaimstvoval ty eti perly?-sprosil Lusto. - U Blonde,- otvechal Fino. - Veter, dozhd', buryu, horoshuyu pogodu,- skazal Merlen,- my vse perezhivem vmeste. - Koroche,- prodolzhal Fino,- ne budem vdavat'sya v metafory: prinosite svoi stat'i, i vy uvidite vo mne prezhnego Fino. Gospodin de Ryubampre vash novyj kollega,- skazal on, predstavlyaya Lyus'ena.- YA zaklyuchil s nim dogovor, Lusto. Kazhdyj pozdravil Fino s povysheniem i blestyashchim budushchim. - Teper' ty osedlal i nas, i prochih,- skazal emu odin iz sotrudnikov, neizvestnyh Lyus'enu.- Ty stal YAnusom... - Esli by tol'ko YAnusom,- skazal Vernu. - Ty razreshish' nam obstrelivat' nashi misheni? - Vse, chto vy pozhelaete! - skazal Fino. - Nu, ponyatno, gazeta ne mozhet otstupat',- skazal Lusto.- Gospodin SHatle vzbeshen, my emu ne dadim pokoya celuyu nedelyu. - CHto sluchilos'? -skazal Lyus'en. - On prihodil trebovat' ob®yasnenij,- skazal Vernu.- Byvshij shchegol' vremen Imperii natknulsya na ZHirudo, i tot samym hladnokrovnym obrazom skazal emu, chto avtor stat'i - Filipp Brido, a Filipp prosil barona naznachit' chas i rod oruzhiya. Na etom delo i konchilos', V zavtrashnem nomere my hotim izvinit'sya pered baronom: chto ni fraza, to udar kinzhala! - Uzhal'te ego pokrepche, togda on pribezhit ko mne,- skazal Fino.- YA pritvoryus', chto, ukroshchaya vas, okazyvayu emu uslugu; on blizok k ministerstvu, i my mozhem koe-chto urvat' - mesto sverhshtatnogo uchitelya ili patent na tabachnuyu lavku. Nashe schast'e, chto stat'ya zadela ego za zhivoe. Kto iz vas zhelaet napisat' dlya moego novogo zhurnala osnovatel'nuyu stat'yu o Natane? - Poruchite Lyus'enu,- skazal Lusto.- Gektor i Vernu dadut stat'i v svoih gazetah... - Do svidan'ya, gospoda! My vstretimsya segodnya u Bar" vena,- skazal Fino smeyas'. Lyus'en vyslushal pozdravleniya po povodu togo, chto on vstupaet v groznyj korpus zhurnalistov, i Lusto rekomendoval ego kak cheloveka, na kotorogo mozhno polozhit'sya, - Lyus'en priglashaet nas vseh, gospoda, na uzhin k svoej vozlyublennoj, prekrasnoj Korali. - Korali perehodit v ZHimanaz,- skazal Lyus'en |t'enu. - V takom sluchae resheno, my podderzhim Korali. Ne pravda li? Nado dat' vo vseh vashih gazetah neskol'ko strok ob ee angazhemente i ukazat' na ee talant. Pohvalite direkciyu ZHimnaz za vkus i dogadlivost'. Nel'zya li nadelit' ee i umom? - Umom my ee nadelili,- otvechal Merlen.- Frederik vmeste so Skribom napisal p'esu dlya ZHimnaz. - O! Togda direktor ZHimnaz samyj predusmotritel'nyj i samyj pronicatel'nyj iz del'cov,- skazal Vernu. - Poslushajte! Povremenite pisat' stat'i o knige Natana, poka my ne sgovorimsya,- i ya skazhu vam pochemu,- skazal Lusto.- Sperva pomozhem nashemu novomu sobratu; Lyus'enu nado pristroit' dve knigi: sbornik sonetov i roman. Klyanus' chest'yu gazetnoj zametki, ne projdet i treh mesyacev, my sdelaem iz nego velikogo poeta! "Margaritki" nam prigodyatsya, chtoby unizit' vse eti Ody, Ballady, Razmyshleniya,- koroche, vsyu romanticheskuyu poeziyu. - Vot budet poteha, esli sonety nikuda ne godyatsya,- skazal Vernu.- Kakogo vy mneniya o svoih sonetah, Lyus'en? - Da, kakogo vy o nih mneniya?-skazal odin iz neznakomyh sotrudnikov. - Gospoda, sonety prevoshodnye,-skazal Lusto.-Dayu slovo! - Otlichno. YA udovletvoren,- skazal Vernu.- YA imi sob'yu s nog etih poetov altarya, oni nadoeli mne. - Esli Doria nynche vecherom ne voz'met "Margaritki", my dvinem stat'yu za stat'ej protiv Natana. - A chto skazhet Natan? -vskrichal Lyus'en. Vse pyat' zhurnalistov rashohotalis'. -- On budet voshishchen,- skazal Vernu.- Vy uvidite, kak my vse uladim. - Itak, sudar', vy nash?-skazal odin iz sotrudnikov, kotorogo Lyus'en ne znal. - Da! Da! Frederik, dovol'no shutit'. Vot vidish', Lyus'en,- skazal |t'en novoposvyashchennomu,- kak my dejstvuem radi tebya; i ty ne uvil'nesh' pri sluchae. My vse lyubim Natana, a sobiraemsya napast' na nego. Teper' pristupim k razdelu "imperii Aleksandra". Frederik, zhelaesh' Francuzskij teatr i Odeon? - Ezheli gospoda zhurnalisty ne vozrazhayut,- skazal Frederik. V znak soglasiya vse naklonili golovu, no Lyus'en primetil, kak v ih glazah blesnula zavist'. - YA ostavlyu za soboj Operu, Ital'yancev i Komicheskuyu operu,- skazal Vernu. - Otlichno! Gektor voz'met teatry vodevilej,-skazal Lusto. - A chto zhe mne? U menya net ni odnogo teatra! - vskrichal sotrudnik, neznakomyj Lyus'enu. - Ladno, tebe Gektor ustupit Var'ete, a Lyus'en - Por-Sen-Marten,- skazal Lusto.- Otdaj emu Port-Sen-Marten, on bez uma ot Fanin Bopre,- skazal on Lyus'enu,- ty vzamen poluchish' cirk Olimpia. YA beru sebe Bobino, Fyunambyuli i madam Saki... CHto u nas est' dlya zavtrashnego nomera? - Nichego. - Nichego? - Nichego. - Gospoda, blesnite radi moego pervogo nomera! Barona SHatle i ego vydry ne hvatit na vsyu nedelyu. Avtor "Otshel'nika" uzhe izryadno vsem naskuchil. - Sosten-Demosfen uzhe ne zabaven,- skazal Vernu.- Vse nabrosilis' na etu temu. - Da, nam nuzhny novye pokojniki,- skazal Frederik. - Gospoda, a chto esli my primemsya za dobrodetel'nyh muzhej pravoj? Ob®yavim, dopustim, chto u gospodina Bonal'da zapah ot nog? - vskrichal Lusto. - Ne nachat' li seriyu portretov proslavlennyh oratorov iz lagerya pravitel'stva? - skazal Gektor Merlen. - Nachni, druzhok,- skazal Lusto.- Ty ih znaesh', oni iz tvoej partii, ty mozhesh' udovletvorit' kakuyu-nibud' mezhdousobnuyu nenavist'. Vyshuti Ben'o, Siriesa de Mejrinaka i drugih. Stat'i mozhno gotovit' zaranee, togda my ne budem bedstvovat' iz-za materiala. - Ne izobresti li kakoj-nibud' otkaz v pogrebenii s bolee ili menee otyagchayushchimi vinu obstoyatel'stvami? - skazal Gektor. - Net, my ne pojdem po stopam krupnyh konstitucionnyh gazet, u kotoryh papka s fel'etonami o svyashchennikah bitkom nabita utkami,- otvechal Vernu. - Utkami?-udivlenno skazal Lyus'en - My nazyvaem "utkoj",- otvechal emu Gektor,- sluchaj vpolne pravdopodobnyj, no na samom dele vymyshlennyj radi togo, chtoby ozhivit' otdel "Parizhskie novosti", kogda eti novosti oskudevayut. "Utka" - eto vydumka Franklina, kotoryj izobrel gromootvod, "utku" i respubliku. |tot zhurnalist tak lovko obmanyval svoimi zamorskimi "utkami" enciklopedistov, chto dve iz nih Rejnal' v svoej "Filosoficheskoj istorii Indii" privodit kak podlinnye fakty. - YA etogo ne znal,- skazal Vernu,- chto eto za "utki"? - Istoriya s anglichaninom, prodavshim za solidnuyu summu svoyu spasitel'nicu negrityanku i svoego rebenka ot nee. Zatem prekrasnaya zashchititel'naya rech' odnoj beremennoj devushki, vyigravshej sudebnyj process. Kogda Franklin, buduchi v Parizhe, posetil Nekkera, on soznalsya v istorii s "utkami", k velikomu smushcheniyu francuzskih filosofov. Vot kak Novyj Svet dvazhdy nadul Staryj! - Gazeta,- skazal Lusto,- schitaet pravdoj vse pravdopodobnoe. |to nasha ishodnaya tochka. - Ugolovnoe sudoproizvodstvo ishodit iz togo zhe,- skazal Vernu. - Itak, v devyat' vechera zdes',- skazal Merlen. - Vse vstali, pozhali drug drugu ruki, i soveshchanie bylo zakryto pri samyh trogatel'nyh iz®yavleniyah druzhby. - CHem ty okoldoval Fino?-skazal |t'en Lyus'enu, shodya po lestnice.- On podpisal s toboj dogovor! On dopustil radi tebya isklyuchenie. - YA? Pomiluj! Da on sam mne predlozhil,- skazal Lyus'en. - Koroche, vy stolkovalis'. CHto zhe, ya ochen' rad. My •oba ot etogo vyigraem. V nizhnem etazhe Lusto i Lyus'en zastali Fino, i tot uvel |t'ena v oficial'nyj kabinet redakcii. - Podpishite dogovor. Pust' novyj redaktor dumaet, chto eto bylo sdelano vchera,- skazal ZHirudo, podavaya Lyus'enu dva lista gerbovoj bumagi. CHitaya tekst dogovora, Lyus'en prislushivalsya k goryachemu sporu, kotoryj veli |t'en i Fino po povodu gazetnyh dohodov naturoyu: |t'en zhelal imet' dolyu v podatyah, vzimaemyh ZHirudo. Nesomnenno, Fino i Lusto prishli k soglasheniyu, ibo oni vyshli, beseduya vpolne mirolyubivo. - V vosem' chasov bud' v Derevyannyh galereyah, u Doria,- skazal |t'en Lyus'enu. Lyus'en s zataennoj radost'yu nablyudal, kak ZHirudo temi zhe shutkami, kakimi on otvazhival ot redakcii ego samogo, ugoshchal teper' molodogo cheloveka, smushchennogo i vzvolnovannogo, yavivshegosya s predlozheniem sotrudnichestva; sobstvennaya vygoda zastavila Lyus'ena ponyat' neobhodimost' podobnogo priema, sozdavshego pochti nepronicaemuyu pregradu mezhdu novichkami i mansardoj, kuda pronikali izbrannye. - I bez togo dlya sotrudnikov nedostaet deneg,- skazal on ZHirudo. - Ezheli vas stanet bol'she, kazhdyj budet poluchat' men'she,- otvechal kapitan.- Itak... Byvshij voennyj povertel svoej dubinkoj i vyshel, burcha "brum, brum!" On yavno byl porazhen, uvidev, chto Lyus'en saditsya v shchegol'skoj ekipazh, podzhidavshij ego na bul'vare. - Nynche oni, vidno, lyudi voennye, a my shlyupiki,- skazal soldat. - Pravo, zhurnalisty, po-moemu, udivitel'no slavnye lyudi,- skazal Lyus'en svoej vozlyublennoj.- Vot ya i zhurnalist, u menya est' vozmozhnost', rabotaya, kak vol, zarabatyvat' shest'sot frankov v mesyac; no teper' moi pervye knigi uvidyat svet, i ya napishu eshche novye. Druz'ya obespechat mne uspeh! Poetomu ya skazhu, kak i ty, Korali: "CHto budet, to budet!" - Konechno, ty proslavish'sya, moj milyj. No, krasavec moj, ne bud' takim dobrym. Inache ty sebya pogubish'. Bud' zol s lyud'mi. |to horoshee pravilo. Korali i Lyus'en poehali v Bulonskij les; oni opyat' vstretili markizu d'|spar, g-zhu de Barzheton i barona dyu SHatle. G-zha de Barzheton tak vyrazitel'no vzglyanula na Lyus'ena, chto etot vzglyad mozhno bylo schest' za poklon. Kamyuzo zakazal izyskannejshij obed. Korali, pochuvstvovav sebya svobodnoj, byla chrezvychajno laskova s neschastnym torgovcem shelkami; za chetyrnadcat' mesyacev ih svyazi on ne vidal ee takoj obayatel'noj i miloj. "Nu, chto zh,- skazal on pro sebya,- ya ne rasstanus' s nej, nesmotrya ni na chto!" Kamyuzo, uluchiv minutu, predlozhil Korali vnesti na ee imya shest' tysyach livrov renty, vtajne ot svoej zheny, lish' by Korali pozhelala ostat'sya ego vozlyublennoj, i obeshchal zakryt' glaza na ee lyubov' k Lyus'enu. - Obmanyvat' takogo angela?.. Neschastnoe chuchelo, da ty posmotri na nego i na sebya!-skazala ona, ukazyvaya na poeta, kotorogo Kamyuzo slegka podpoil. Kamyuzo reshil zhdat', pokuda nuzhda ne vozvratit emu etu zhenshchinu, kotoruyu uzhe odnazhdy nishcheta predala v ego ruki. - Horosho, ya ostanus' tvoim drugom,- skazal on, celuya ee v lob. Lyus'en rasstalsya s Korali i Kamyuzo i poshel v Derevyannye galerei. Kakaya peremena proizoshla v ego soznanii posle posvyashcheniya v tainstva zhurnalistiki! On besstrashno otdalsya potoku tolpy v galereyah, on derzhalsya uverenno, ottogo chto u nego byla lyubovnica, i neprinuzhdenno voshel k Doria, ottogo chto chuvstvoval sebya zhurnalistom. On zastal tam bol'shoe obshchestvo, on podal ruku Blonde, Natanu, Fino i vsem literatoram, s kotorymi sblizilsya za etu nedelyu; on vozomnil sebya vydayushchimsya chelovekom i l'stil sebya nadezhdoj prevzojti tovarishchej; legkij hmel', voodushevlyavshij ego, okazyval prevoshodnoe dejstvie, on blistal ostroumiem i pokazal, chto s volkami umeet vyt' po-volch'i. Odnako zh Lyus'en ne vyzval bezmolvnyh ili vyskazannyh pohval, na kotorye on rasschityval, i dazhe zametil pervye priznaki zavisti; no vse eti lyudi ispytyvali ne stol'ko trevogu, skol'ko lyubopytstvo: oni zhelali znat', kakoe mesto v ih mire zajmet novoe divo i kakaya dolya padet na nego v obshchem razdele dobychi. Ulybkoj vstretili ego tol'ko Fino, kotoryj smotrel na Lyus'ena, kak ekspluatator na zolotuyu rudu, i Lusto, schitavshij, chto imeet na nego prava. Lusto, uzhe usvoivshij priemy glavnogo redaktora, rezko postuchal v okno kabineta Doria. - Siyu minutu, moj drug,- otvechal knigoprodavec, pokazavshis' iz-za zelenyh zanavesok. Minuta dlilas' chas, nakonec Lyus'en i ego drug voshli v svyatilishche. -Tak vot, podumali vy o knige nashego druga? - skazal novyj redaktor. - Konechno,- skazal Doria, raskinuvshis' v kreslah, tochno kakoj-nibud' sultan.- YA prosmotrel sbornik i dal ego na prochtenie cheloveku vysokogo vkusa, tonkomu cenitelyu,- sam ya ne prityazayu na rol' znatoka. YA, moj drug, pokupayu proverennuyu slavu, kak odin anglichanin pokupal lyubov'. Vy stol' zhe redkij poet, skol' redkostna vasha krasota,- skazal Doria.- Klyanus', ya govoryu ne kak knigoprodavec. Vashi sonety velikolepny, v nih ne chuvstvuetsya nikakogo napryazheniya, oni estestvenny, kak vse, chto sozdano po naitiyu i vdohnoveniyu. I, nakonec, vy master rifmy,- eto odno iz dostoinstv novoj shkoly. Vashi "Margaritki" - prekrasnaya kniga, no eto eshche ne delo, a ya mogu zanimat'sya lish' krupnym delom. Stalo byt', ya ne voz'mu vashih sonetov, na nih nel'zya zarabotat', a potomu ne stoit i tratit'sya na sozdanie uspeha. Pritom vy skoro brosite poeziyu, vasha kniga-kniga-odinochka. Vy molody, yunosha! Vy predlozhili mne izvechnyj pervyj sbornik pervyh stihov; tak nachinayut po vyhode iz kollezha vse budushchie pisateli, i vnachale oni dorozhat svoimi stihami, a vposledstvii sami nad nimi smeyutsya. Vash drug Lusto, naverno, hranit poemu, spryatannuyu sredi staryh noskov. Neuzhto u tebya net poemy, v kotoruyu ty veril, Lusto? - druzheski skazal Doria, glyadya na |t'ena. - A inache kak by ya nauchilsya pisat' prozoj? - skazal Lusto. - Vot vidite, on mne nikogda o nej ne govoril; no vash drug znaet knizhnoe delo i voobshche kommercheskie dela,- prodolzhal Doria.- Dlya menya,-skazal on, chtoby pol'stit' Lyus'enu,- vopros ne v tom, bol'shoj vy poet ili net; u vas mnogo, ochen' mnogo dostoinstv; esli by ya byl neopyten, ya by sdelal oshibku i izdal vas. No prezhde vsego moi vkladchiki i pajshchiki nynche sil'no urezali menya; ved' ne dalee kak v proshlom godu ya na stihah poteryal dvadcat' tysyach. Teper' oni i slyshat' ne hotyat ni o kakoj poezii, a oni - moi hozyaeva. Odnako vopros ne v etom. Ohotno dopuskayu, chto vy velikij poet, no plodovityj li? Mozhno li rasschityvat' na vashi sonety? Napishete li vy desyat' tomov? Stanete li vy predstavlyat' delo? Net. Iz vas vyjdet prevoshodnyj prozaik; vy slishkom umny, chtoby balovat'sya pustosloviem, vy budete zarabatyvat' v gazetah tysyach tridcat' frankov v god, tak dlya chego zhe nuzhny vam te zhalkie tri tysyachi, chto vy s trudom skolotite, kropaya vashi polustishiya, strofy i prochuyu erundu! - Vy znaete, Doria, chto on sotrudnik nashej gazety? - sprosil Lusto. - Da,- otvechal Doria,- ya prochel stat'yu; i ya otkazyvayus' izdat' "Margaritki", razumeetsya, v ego zhe interesah! Da, sudar', v polgoda za vashi stat'i, kotorye ya sam zakazhu vam, ya zaplachu bol'she, nezheli za vashu bespoleznuyu poeziyu! - A slava? -vskrichal Lyus'en. Doria i Lusto rassmeyalis'. - Vot vidite,- skazal Lusto, on vse eshche predaetsya yunosheskim mechtaniyam. - Slava,- otvechal Doria,- eto desyat' let uporstva, a dlya izdatelya - libo ubytok, libo pribyl' v sto tysyach frankov. Pust' dazhe otyshchetsya bezumec, kotoryj izdast vashi stihi, vse ravno cherez god, uznav o posledstviyah etoj operacii, vy proniknites' ko mne uvazheniem. - Moya rukopis' u vas? - skazal Lyus'en holodno. - Vot ona, moj drug,- otvechal Doria, i v ego obrashchenii s Lyus'enom poyavilas' kakaya-to vkradchivost'. Poet vzyal svertok, ne proveriv sostoyanie perevyazi, nastol'ko vid Doria vnushal uverennost' v tom, chto on prochel "Margaritki", Lyus'en vyshel vmeste s Lusto; kazalos' on ne byl ni udruchen, ni razdosadovan. Doria provodil oboih druzej v lavku, beseduya o svoem zhurnale i o gazete Lusto. Lyus'en nebrezhno igral rukopis'yu "Margaritok". - Ty v samim dele dumaesh', chto Doria prochel ili daval komu-nibud' prochest' tvoi sonety?-shepnul emu |t'en. - Samo soboyu,- skazal Lyus'en. - Posmotri na perevyaz'. Lyus'en vzglyanul i ubedilsya, chto pometka i shnur vpolne sovpadali. - Kakoj sonet vam bolee vsego prishelsya po vkusu? - skazal Lyus'en izdatelyu, poblednev ot gneva i dosady. - Oni vse zamechatel'ny, moj drug,- otvechal Doria,- no sonet, posvyashchennyj margaritke, prosto prelest'! On zavershaetsya tonkoj i voshititel'noj mysl'yu. Ottogo ya i predvizhu, kakoj uspeh budet imet' vasha proza. Ottogo-to ya sejchas zhe i rekomendoval vas Fino. Pishite stat'i, my ih horosho oplatim. Mechtat' o slave, razumeetsya, ochen' uvlekatel'no, no ne zabyvajte o sushchestvennom i berite vse, chto mozhno vzyat'. Kogda vy razbogateete, pishite stihi. Poet, boyas' vspylit', vyskochil iz lavki: on byl vzbeshen. - Polno, druzhok,- skazal Lusto, vyhodya vsled za nim,- bud' spokojnee, prinimaj lyudej takimi, kakovy oni est', smotri na nih kak na sredstvo. ZHelaesh' otomstit'? - Vo chto by to ni stalo,- skazal poet. - Vot ekzemplyar knigi Natana, mne tol'ko chto ee dal Doria; vtoroe izdanie vyjdet zavtra, prochti knigu i nastrochi ubijstvennuyu stat'yu. Felis'en Vernu ne vynosit Natana, on boitsya, chto uspeh knigi povredit v budushchem uspehu ego sobstvennyh sochinenij. Lyudi ogranichennogo uma - man'yaki, oni voobrazhayut, chto pod solncem nedostanet Mesta dlya dvoih. Felis'en postaraetsya, chtoby tvoyu stat'yu pomestili v bol'shoj gazete, gde on rabotaet. - No chto mozhno skazat' protiv etoj knigi? Ona prekrasna! - vskrichal Lyus'en. - Ty neispravim! Dorogoj moj, obuchajsya svoemu remeslu,- smeyas' skazal Lusto.- Kniga, bud' ona dazhe chudom masterstva, dolzhna pod tvoim perom stat' poshlym vzdorom, proizvedeniem opasnym i vrednym. - No kakim obrazom? - Obrati dostoinstva v nedostatki. - YA nesposoben na podobnuyu prodelku. - Dorogoj moj, zhurnalist - eto akrobat; tebe nado privykat' k neudobstvam svoej professii. Slushaj! YA dobryj malyj! Vot kak nado dejstvovat' v podobnyh obstoyatel'stvah. Vnimanie, druzhok! Nachni s togo, chto proizvedenie prevoshodno, i tut ty mozhesh' izlit' svoyu dushu, napisav vse, chto ty i vpryam' dumaesh'. CHitatel' skazhet: "Kritik bespristrasten, v nem net zavisti". Itak, publika sochtet tvoyu kriticheskuyu stat'yu dobrosovestnoj. Zaruchivshis' uvazheniem chitatelya, ty vyrazish' sozhalenie po povodu priemov, kotorye podobnye knigi vnosyat vo francuzskuyu literaturu. "Neuzhto Franciya,- skazhesh' ty,- v oblasti mysli ne gospodstvuet nad vsem mirom? Donyne francuzskie pisateli iz veka v vek napravlyali Evropu na put' analiza, filosofskogo myshleniya, blagodarya mogushchestvu stilya i blestyashchej forme, v kotoruyu oni oblekali idei". Tut, v ugodu meshchanskomu vkusu, ty skazhesh' pohval'noe slovo Vol'teru, Russo, Didro, Montesk'e, Byuffonu. Ty raz®yasnish', kak neumolim francuzskij yazyk, ty dokazhesh', chto on tochno lakom pokryvaet mysl'. Ty brosish' neskol'ko istin v takom rode: "Vo Francii velikij pisatel' - vsegda velikij chelovek: samyj yazyk obyazyvaet ego myslit', togda kak v drugih stranah..." i tak dalee. Ty naglyadno ob®yasnish' svoe polozhenie, sravniv Rabenera, nemeckogo moralista i satirika, s Labryujerom. Nichto tak ne pridaet vazhnosti kritiku, kak ssylka na neizvestnogo inostrannogo avtora. Kant posluzhil p'edestalom Kuzenu. Stupiv na etu pochvu, ty pustish' v hod slovco, kotoroe v szhatoj forme peredaet i ob®yasnyaet prostakam sushchnost' tvorchestva nashih geniev proshlogo veka: ty opredelish' ih literaturu kak literaturu idej. Vooruzhennyj etoj formuloj, ty obrushish' na golovu nyne zdravstvuyushchih pisatelej vseh uzhe pochivshih znamenitostej. Ty ob®yasnish', chto v nashi dni voznikla novaya literatura, zloupotreblyayushchaya dialogom (samoj legkoj iz literaturnyh form) i opisaniyami, izbavlyayushchimi ot obyazannosti dumat'. Ty protivopostavish' romany Vol'tera, Didro, Sterna, Lesazha, stol' soderzhatel'nye, stol' yazvitel'nye, sovremennomu romanu, gde vse peredaetsya obrazami, i kotoryj Val'ter Skott chereschur dramatiziroval. Podobnyj zhanr goden tol'ko dlya vymyslov. "Roman v duhe Val'tera Skotta - eto zhanr, a ne napravlenie", skazhesh' ty. Ty razgromish' etot pagubnyj zhanr, razzhizhayushchij mysl', propuskayushchij ee skvoz' prokatnyj stan, zhanr dlya vseh dostupnyj: kazhdyj mozhet legko stat' pisatelem etogo zhanra; koroche, ty nazovesh' etot zhanr literaturoj obrazov. Zatem ty obratish' vse eti dovody protiv Natana, dokazav, chto on prostoj podrazhatel' i chto u nego lish' vidimost' talanta. Vysokij vyrazitel'nyj stil' vosemnadcatogo veka chuzhd ego knige, ty dokazhesh', chto avtor podmenil chuvstva sobytiyami; dvizhenie-de eshche ne est' zhizn', kartina - ne est' mysl'! Pobol'she takih sentencij, publika ih podhvatyvaet. Nesmotrya na dostoinstva proizvedeniya, ty vse zhe priznaesh' ego rokovym i pagubnym, ibo ono otkryvaet dlya tolpy dveri v hram Slavy, i ty providish' v budushchem celuyu armiyu pisak, stremyashchihsya podrazhat' stol' legkoj forme. Tut ty mozhesh' predat'sya stenaniyam i zhalobam po povodu upadka vkusa i vskol'z' vozdash' hvalu |t'enu, ZHuj, Tisso, Gossu, Dyuvalyu, ZHe, Ben-zhamenu Konstanu, |n'yanu, Baur-Lormianu, Vil'menu, korifeyam partii liberal'nyh bonapartistov, pod pokrovitel'stvom koih nahoditsya gazeta Vernu. Ty pokazhesh', kak eta doblestnaya falanga protivostoit vtorzheniyu romantikov, zashchishchaet idei i stil' protiv obraza i pustosloviya, prodolzhaet tradicii Vol'tera i vystupaet protiv shkoly anglijskoj i shkoly nemeckoj, podobno tomu kak semnadcat' oratorov levoj vedut bor'bu za narod protiv krajnej pravoj. Pod zashchitoj etih imen, uvazhaemyh ogromnym bol'shinstvom francuzov, kotorye vsegda budut na storone levoj oppozicii, ty mozhesh' razdavit' Natana, tvorenie kotorogo, hotya ono i tait v sebe vysokie krasoty, vse zhe daet vo Francii pravo grazhdanstva literature, lishennoj idej. Zatem rech' pojdet uzhe ne o Natane, ne ob ego knige- ponimaesh'? - no o slave Francii. Dolg chestnogo i muzhestvennogo kritika goryacho protivodejstvovat' inostrannym vtorzheniyam. I tut ty pol'stish' podpischiku. Skazhesh', chto francuzskij chitatel' - tonkij znatok, chto ego ne tak-to legko obmanut'. Esli izdatel', po kakim-libo prichinam, v kotorye ty ne zhelaesh' vhodit', reklamiruet negodnuyu knigu, razumnye chitateli pospeshat ispravit' oshibki pyati soten prostakov, predstavlyayushchih ih peredovye otryady. Ty skazhesh', chto knigoprodavec, kotoromu poschastlivilos' rasprodat' pervoe izdanie, proyavil izlishnyuyu otvagu, reshivshis' pereizdat' knigu, i ty vyrazish' sozhalenie, chto stol' opytnyj izdatel' tak ploho znaet sostoyanie umov v nashej strane. Vot tebe osnovy. Priprav' eti rassuzhdeniya yazvitel'nymi ostrotami, i Doria podzharitsya na uglyah tvoej stat'i. No ne zabud' v zaklyuchenie pozhalet' o zabluzhdeniyah Natana, kak cheloveka, kotoromu sovremennaya literatura budet obyazana prekrasnymi tvoreniyami, ezheli on sojdet s lozhnogo puti. Lyus'en, zataiv dyhanie, slushal rechi Lusto: pod vliyaniem otkrovenij zhurnalista upala pelena s ego glaz, on otkryl literaturnye istiny, o kotoryh i ne podozreval. - No ved' to, chto ty skazal,- vskrichal on,- umno i spravedlivo! - A inache razve mozhno bylo by probit' bresh' v knige Natana?-skazal Lusto.- Vot tebe, druzhok, pervaya forma statej, prednaznachennyh dlya razgroma proizvedeniya. |to kriticheskij taran. No est' i drugie formy! Vsemu obuchish'sya. Kogda tebe prikazhut govorit' o cheloveke, kotorogo ty ne lyubish', a vladelec gazety, v silu neobhodimosti, prinuzhden dat' o nem otzyv, ty pribegnesh' k tomu, chto my nazyvaem redakcionnoj stat'ej. V zagolovke stavyat nazvanie knigi, dannoj na otzyv; stat'yu nachinayut obshchimi frazami,- tut mozhno govorit' o grekah, o rimlyanah, a zatem v konce skazat': "|ti soobrazheniya obyazyvayut nas obsudit' knigu takogo-to, chto i posluzhit temoj vtoroj nashej stat'i". A eta vtoraya stat'ya tak i ne poyavitsya. I vot kniga zadushena dvumya obeshchaniyami. V nastoyashchem sluchae tebe nado napisat' stat'yu ne protiv Natana, no protiv Doria; znachit, trebuetsya taran. Dlya horoshej knigi taran bezvreden, durnuyu knigu on prob'et do samoj serdceviny; v pervom sluchae on b'et tol'ko po izdatelyu; vo vtorom okazyvaet uslugu publike. |ti formy literaturnoj kritiki primenyayutsya takzhe v kritike politicheskoj. ZHestokij urok |t'ena vskryl vse tajny zhurnalistiki, i vpechatlitel'nyj Lyus'en s udivitel'noj yasnost'yu ponyal sushchnost' etogo remesla. - Poedem v redakciyu,- skazal Lusto,- my tam vstretim nashih druzej i uslovimsya, kak povesti ataku protiv Natana; ty uvidish', oni budut hohotat'. Priehav v ulicu Sen-Fiakr, oni podnyalis' v mansardu, gde sostavlyalas' gazeta, i Lyus'en byl udivlen, voshishchen, uvidev, s kakoj radost'yu ego tovarishchi prinyali predlozhenie razgromit' knigu Natana. Gektor Merlen vzyal listok bumagi i napisal sleduyushchie stroki, prednaznachavshiesya dlya ego gazety: Vtorym izdaniem vyhodit kniga g-na Natana. My polagali umolchat' ob etom sochinenii, no ego mnimyj uspeh prinuzhdaet nas pomestit' stat'yu ne stol'ko o samoj knige, skol'ko o novyh napravleniyah v nashej literature. V "Otdele yumora" dlya blizhajshego nomera Lusto pomestil zametku: Knigoizdatel' Doria vypuskaet vtorym izdaniem knigu g. Natana. Razve emu ne vedoma sudejskaya aksioma: "Non bis in idem?"1 Otvazhnym neudachnikam slava! Rechi Lusto byli dlya Lyus'ena podobny fakelu, zhelanie otomstit' Doria zastupilo mesto i sovesti i vdohnoveniya. Tri dnya on ne otryvayas' rabotal nad stat'ej v komnate Korali, sidya pered kaminom; Berenika emu prisluzhivala, pritihshaya i vnimatel'naya, Korali oberegala ego pokoj. Nakonec Lyus'en nabelo perepisal kriticheskuyu stat'yu, zanyavshuyu pochti tri stolbca i otmechennuyu vysokimi kachestvami. On pospeshil v redakciyu: bylo devyat' chasov vechera. On zastal tam sotrudnikov i prochel im svoj trud. Vse slushali ser'ezno. Felis'en, ne skazav ni slova, vzyal rukopis' i sbezhal vniz po lestnice. " - CHto s nim? -vskrichal Lyus'en. - On pones tvoyu rukopis' v tipografiyu,- skazal Gektor Merlen,- eto verh masterstva, slova ne vykinesh', strochki ne pribavish'. - Tebe tol'ko ukazhi put'!-skazal Lusto. - ZHelal by ya videt', kakuyu minu sostroit Natan, prochtya zavtra vashu stat'yu,- skazal drugoj sotrudnik, siyaya ot udovol'stviya. - S vami opasno ssorit'sya,- skazal Gektor Merlen. - Hlestko?-s zhivost'yu sprosil Lyus'en. - Blonde i Vin'on upadut v obmorok,- skazal Lusto. - A ya eshche napisal dlya vas statejku; v sluchae udachi mozhno dat' celuyu seriyu etogo zhanra. - Prochti,- skazal Lusto. I Lyus'en prochel odnu iz teh prelestnyh statej, sozdavshih blagodenstvie gazetki, gde on na dvuh stolbcah opisyval kakuyu-nibud' podrobnost' parizhskoj zhizni, risoval kakoj-libo portret, tip, obychnoe yavlenie ili kur'ez. |ta proba pera, ozaglavlennaya "Parizhskie prohozhie", byla vypolnena v novoj i svoeobraznoj manere, gde mysl' rozhdalas' ot zvuchaniya slov i blesk narechij i prilagatel'nyh vozbuzhdal vnimanie. |ta stat'ya tak zhe otlichalas' ot ser'eznoj i vdumchivoj stat'i o Natane, kak "Persidskie pis'ma" otlichayutsya ot "Duha zakonov". 1 Dvazhdy za odnu vinu ne karayut (lat,). - Ty prirozhdennyj zhurnalist,- skazal Lusto.- Stat'ya pojdet zavtra. Pisat' mozhesh' skol'ko dusha pozhelaet. - Nu! - skazal Merlen.- Doria v yarosti ot dvuh snaryadov, kotorye my metnuli v ego lavku. YA tol'ko chto ot nego; on izrygal proklyatiya, sryval zlobu na Fino; ved' tot emu skazal, chto gazetu on prodal tebe. A ya, otvedya ego v storonku, skazal emu na uho: "Margaritki" vam dorogo obojdutsya! K vam prihodit talantlivyj chelovek, a vy ego vyprovazhivaete. My zhe vstrechaem ego s rasprostertymi ob®yatiyami!" - Doria kak gromom budet porazhen stat'ej, kotoruyu my tol'ko chto proslushali,- skazal Lusto Lyus'enu.- Vidish', druzhok, chto takoe gazeta? A tvoe otmshchenie idet svoim cheredom! Baron SHatle utrom sprashival tvoj adres: ved' segodnya napechatana ubijstvennaya dlya nego stat'ya, byvshij shchegol' poteryal golovu: on v otchayan'e. Ty ne chital gazety? Stat'ya prepoteshnaya. Vot, chitaj: "Pogrebenie Capli, oplakivaemoj Vydroj". V svete gospozhu de Barzheton zovut ne inache, kak Vydra, a SHatle prozvali: Baron Caplya. Lyus'en vzyal gazetu i ne mog bez smeha prochest' etot shutochnyj shedevr Vernu. - Oni sdadutsya,- skazal Gektor Merlen. Lyus'en prinyal zhivoe uchastie i sostavlenii ostrot i zametok dlya gazety; boltali, kurili, rasskazyvali o sobytiyah dnya, podshuchivali nad tovarishchami, podmechaya smeshnye ili svoeobraznye cherty ih haraktera. |ta v vysshej stepeni ostroumnaya, zlaya, shutlivaya beseda poznakomila Lyus'ena s literatorami i literaturnymi nravami. - Pokamest nabirayut gazetu,- skazal Lusto,- my obojdem teatry, ya tebya predstavlyu kontroleram i vvedu za kulisy vseh teh teatrov, kotorye tebe porucheny; potom my navestim Florinu i Korali v Dramaticheskoj panorame i podurachimsya v ih ubornyh. I oni ruka ob ruku poshli iz teatra v teatr, gde Lyus'ena uzhe prinimali kak sotrudnika gazety; direktora govorili emu lyubeznosti, aktrisy umil'no na nego poglyadyvali, ibo vse oni znali, kakuyu rol' sygrala ego stat'ya v sud'bah Floriny i Korali, poluchivshih priglashenie - odna v ZHimnaz na dvenadcat' tysyach frankov v god, drugaya v Panoramu na vosem' tysyach frankov. To byli skromnye ovacii, vozvelichivshie Lyus'ena v ego sobstvennyh glazah i ukrepivshie ego uverennost' v svoem mogushchestve. V odinnadcat' chasov oba druga poyavilis' v Dramaticheskoj