chitatel', odin vopros, kotoryj ty mozhesh' obsudit' na svoej podushke, a imenno: chto vyshlo by iz mladenca, rodivshegosya ot abbata Gudsona i gospozhi de La Pomere? - Mozhet byt', poryadochnyj chelovek. - Mozhet byt', bespodobnyj moshennik. - Ty skazhesh' mne eto zavtra utrom. Utro eto nastupilo, i nashi puteshestvenniki rasstalis', ibo markiz Dezarsi dolzhen byl ehat' ne po toj doroge, po kotoroj ehali ZHak i ego Hozyain. - My, znachit, vernemsya k lyubovnym priklyucheniyam ZHaka? - Nadeyus'; nesomnenno, odnako, chto Hozyain uzhe posmotrel na chasy, vzyal ponyushku tabaku i skazal ZHaku: - Nu, ZHak, prodolzhaj rasskaz. Vmesto otveta ZHak skazal: - CHert ih znaet! S utra do vechera oni ne perestayut durno otzyvat'sya o zhizni i, odnako zhe, ne reshayutsya s nej rasstat'sya! Potomu li, chto eta zhizn' v konechnom schete ne tak ploha, ili potomu, chto oni v budushchem opasayutsya eshche hudshej? Hozyain. I to i drugoe. Kstati, ZHak, verish' li ty v zagrobnuyu zhizn'? ZHak. I ne veryu, i ne ne veryu; prosto ya o nej ne dumayu. YA po vozmozhnosti naslazhdayus' toj, kotoraya nam otpushchena v zadatok gryadushchej. Hozyain. YA chuvstvuyu sebya kak v kokone{447}, i mne hochetsya dumat', chto kogda-nibud' babochka, ili moya dusha, razorvav obolochku, vyletit navstrechu iskupleniyu. ZHak. Vy pridumali prelestnyj obraz. Hozyain. Ne ya; on popalsya mne v knige ital'yanskogo poeta Dante, imenuemoj "Komediya ob ade, chistilishche i rae". ZHak. Strannyj syuzhet dlya komedii! Hozyain. Tam est' divnye mesta, v osobennosti v "Ade". Dante zaklyuchaet erisiarhov v ognennye mogily, otkuda vyryvaetsya plamya i raznosit gibel' na dalekoe rasstoyanie; neblagodarnyh - v nishe, gde oni prolivayut slezy, zastyvayushchie u nih na shchekah; lentyaev - tozhe v nishi, i govorit ob etih poslednih, chto krov' u nih techet iz ven i chto ee vylizyvayut prezrennye chervi... No po kakomu povodu byl tvoj vypad protiv nashego prezreniya k zhizni, kotoruyu my boimsya utratit'? ZHak. Po povodu togo, chto rasskazal mne sekretar' markiza Dezarsi o muzhe horoshen'koj zhenshchiny, priehavshej v kabriolete. Hozyain. Da ved' ona vdova! ZHak. Ona poteryala muzha vo vremya svoego puteshestviya v Parizh; etot chudak i slushat' ne hotel o soborovanii. Primirit' ego s kolpachkom poruchili vladelice togo zamka, gde Rishar vstretilsya s abbatom Gudsonom. Hozyain. CHto ty imeesh' v vidu pod kolpachkom? ZHak. YA imeyu v vidu kolpachok, kotoryj nadevayut na novorozhdennyh. Hozyain. Ponimayu. Tak kak zhe oni ego okolpachili? ZHak. Vse uselis' vokrug kamina. Vrach, poshchupav pul's, pokazavshijsya emu ochen' slabym, tozhe podsel k ostal'nym. Dama, o kotoroj idet rech', podoshla k krovati i zadala neskol'ko voprosov, odnako ne povyshaya golosa bol'she, chem trebovalos', chtoby umirayushchij ne propustil ni odnogo slova iz togo, chto emu nadlezhalo uslyshat'; posle etogo zavyazalsya razgovor mezhdu damoj, doktorom i neskol'kimi prisutstvuyushchimi, o chem ya vam sejchas i povedayu. Dama: "Itak, doktor, chto novogo vy nam soobshchite pro gercoginyu Parmskuyu?" Doktor: "YA tol'ko chto byl v odnom dome, gde mne skazali, chto sostoyanie ee beznadezhno". Dama: "Gercoginya vsegda byla bogoboyaznennoj. Pochuvstvovav opasnost', ona totchas zhe pozhelala ispovedovat'sya i priobshchit'sya svyatyh tajn". Doktor: "Svyashchennik cerkvi svyatogo Roha vezet ej v Versal' svyashchennuyu relikviyu; no ona pribudet slishkom pozdno". Dama: "Ne odna infanta podaet podobnye primery. Gercog de SHevrez, kotoryj byl ochen' bolen, ne stal zhdat', chtob emu predlozhili svyatye dary, a sam poprosil ob etom, chem ves'ma obradoval vsyu sem'yu". Doktor: "Emu stalo gorazdo luchshe". Odin iz prisutstvovavshih: "Nesomnenno, chto eto ne uskorit smert', a naprotiv". Dama: "Pravo, etot obryad neobhodimo ispolnit', kak tol'ko nastupaet opasnost'. Bol'nye, po-vidimomu, ne soznayut, kak tyazhelo okruzhayushchim delat' lyudyam, nahodyashchimsya pri smerti, podobnye predlozheniya i v to zhe vremya naskol'ko im eto neobhodimo". Doktor: "YA vyhozhu ot pacienta, kotoryj dva dnya tomu nazad sprosil menya: "Kak vy menya nahodite, doktor?" - "Sil'naya lihoradka, sudar', i chastye pripadki". - "Skoro li u menya budet pripadok?" - "Net; no vozmozhno, chto k vecheru". - "Raz tak, to ya uvedomlyu odnogo cheloveka, s kotorym dolzhen uladit' odno del'ce, poka u menya golova eshche v poryadke". On ispovedalsya i prichastilsya. Vozvrashchayus' vecherom; nikakogo recidiva. Vchera emu bylo luchshe; segodnya on sovsem v norme. Za vremya svoej praktiki ya neodnokratno nablyudal takoe dejstvie svyatyh darov". Bol'noj (lakeyu): "Podajte mne kuricu". ZHak. Emu podayut kuricu, on hochet ee razrezat', no u nego ne hvataet sil; togda emu razrezayut krylyshko na melkie kusochki; on trebuet hleba, nabrasyvaetsya na nego, delaet usilie, chtob razzhevat' kusok, kotorogo ne mozhet proglotit', i vyplevyvaet ego v salfetku; zatem on prosit chistogo vina, prigublivaet i govorit: "YA chuvstvuyu sebya otlichno..." Polchasa spustya ego ne stalo. Hozyain. |ta dama vse zhe lovko vzyalas' za delo... Nu-s, a tvoi lyubovnye pohozhdeniya? ZHak. A nashe uslovie? Hozyain. Pomnyu... Ty v zamke Deglanov, i staraya postavshchica ZHanna velela svoej yunoj docheri Denize naveshchat' tebya chetyre raza v den' i uhazhivat' za toboj. No prezhde chem prodolzhat', skazhi mne, sohranyala li do etogo Deniza svoyu nevinnost'? ZHak (pokashlivaya). Dumayu, chto da. Hozyain. A ty? ZHak. Ot moej i sled prostyl. Hozyain. Znachit, Deniza ne byla tvoej pervoj lyubov'yu? ZHak. Pochemu? Hozyain. Potomu chto nevinnost' otdayut toj, kotoruyu lyubyat, kak byvayut lyubimy toj, kotoraya vam svoyu otdaet. ZHak. Inogda - da, inogda - net. Hozyain. A kak ty svoyu poteryal? ZHak. YA ne teryal ee, a, sobstvenno govorya, sbyl. Hozyain. Rasskazhi-ka mne pro etu sdelku. ZHak. |to budet pervoj glavoj iz svyatogo Luki, beskonechnyj ryad Genuit*{449}, nachinaya ot pervoj i konchaya Denizoj. ______________ * Rodil (lat.). Hozyain. Kotoraya dumala pohitit' u tebya nevinnost' i ne pohitila? ZHak. I do Denizy - dve sosedki po hizhine. Hozyain. Kotorye dumali sorvat' tvoyu nevinnost' i ne sorvali? ZHak. Net. Hozyain. Vdvoem promorgat' odnu nevinnost'! |kaya kosolapost'! ZHak. Vizhu, sudar', po pripodnyatomu pravomu ugolku vashej guby i po smorshchennoj levoj nozdre, chto mne luchshe dobrovol'no ispolnit' vashe zhelanie, chem zastavlyat' sebya prosit'; k tomu zhe gorlo u menya eshche bol'she razbolelos', a prodolzhenie moih lyubovnyh priklyuchenij budet dlinnym, i u menya hvatit duhu razve tol'ko na odin ili dva rasskaza. Hozyain. Esli by ZHak hotel dostavit' mne bol'shoe udovol'stvie... ZHak. To chto by on sdelal? Hozyain. On nachal by s poteri svoej nevinnosti. Znaesh', ya vsegda interesovalsya opisaniem etogo velikogo sobytiya. ZHak. Razreshite uznat', pochemu? Hozyain. Ibo iz vseh podobnyh aktov tol'ko etot obladaet izvestnoj ostrotoj; ostal'nye zhe yavlyayutsya ploskimi i poshlymi povtoreniyami. YA uveren, chto iz vseh grehov horoshen'koj parizhanki duhovnik vnimatel'no vyslushivaet tol'ko etot. ZHak. Ah, sudar', sudar', u vas izvrashchennoe voobrazhenie; boyus', chto na smertnom odre d'yavol yavitsya vam s tem zhe atributom, s kakim on yavilsya k Ferragutu.{450} Hozyain. Vozmozhno. No b'yus' ob zaklad, chto tebya nauchila umu-razumu kakaya-nibud' rasputnaya baba iz tvoej derevni? ZHak. Ne bejtes' ob zaklad: proigraete. Hozyain. Znachit, sluzhanka tvoego svyashchennika? ZHak. Ne bejtes' ob zaklad: snova proigraete. Hozyain. V takom sluchae ee plemyannica? ZHak. Ona otlichalas' svarlivost'yu i hanzhestvom - dva svojstva, kotorye otlichno sochetayutsya; no oba oni ne v moem vkuse. Hozyain. Na etot raz ya, kazhetsya, ugadal. ZHak. Ne dumayu. Hozyain. V odin yarmarochnyj ili bazarnyj den'... ZHak. |to ne bylo ni v yarmarochnyj, ni v bazarnyj den'. Hozyain... Ty otpravilsya v gorod. ZHak. YA ne otpravlyalsya v gorod. Hozyain. I svyshe bylo prednachertano, chto ty povstrechaesh' v harchevne odnu iz etakih ustupchivyh osob i chto ty nap'esh'sya... ZHak. Delo bylo natoshchak; a svyshe bylo prednachertano, chto vy budete segodnya tratit' sily na lozhnye dogadki i priobretete nedostatok, ot kotorogo menya otuchili, a imenno strast' k ugadyvaniyu - i vsegda mimo. Takov, sudar', kakim vy menya vidite, ya byl odnazhdy kreshchen. Hozyain. Esli ty nameren nachat' rasskaz o potere nevinnosti s momenta tvoego kreshcheniya, to my ne skoro dojdem do dela. ZHak. Itak, u menya byli krestnyj i krestnaya. Dyadyushka CHert, samyj luchshij telezhnik v derevne, imel syna. CHert-otec byl moim krestnym, CHertov syn - moim drugom. V vozraste vosemnadcati-devyatnadcati let my oba vlyubilis' odnovremenno v prehoroshen'kuyu portnihu, po imeni ZHyustina. Ona ne slyla ochen' surovoj, no vzdumala pochemu-to polomat'sya i vot vybor ee pal na menya. Hozyain. |to odno iz teh zhenskih chudachestv, v kotoryh nevozmozhno razobrat'sya. ZHak. Vse zhilishche moego krestnogo, telezhnika CHerta, sostoyalo iz lavki i cherdaka. Ego krovat' pomeshchalas' v glubine lavki. CHertov syn, moj priyatel', spal na cherdake, kuda zabiralsya s pomoshch'yu lestnicy, nahodivshejsya priblizitel'no na odinakovom rasstoyanii ot posteli otca i ot vhodnoj dveri. Kogda CHert, moj krestnyj, pogruzhalsya v glubokij son, CHertov syn, moj priyatel', tihon'ko otvoryal dver', i ZHyustina podnimalas' na cherdak po malen'koj lestnice. Na drugoe utro spozaranku, do probuzhdeniya CHerta-otca, CHertov syn spuskalsya s cherdaka, otvoryal dver', i ZHyustina ischezala, kak prihodila. Hozyain. CHtoby otpravit'sya na kakoj-nibud' drugoj cherdak, svoj ili chuzhoj. ZHak. Pochemu by i net? Svyaz' CHertova syna i ZHyustiny protekala dovol'no gladko, no ej suzhdeno bylo prekratit'sya; tak bylo prednachertano svyshe, i tak ono sluchilos'. Hozyain. Ee prekratil otec? ZHak. Net. Hozyain. Mat'? ZHak. Ee ne bylo v zhivyh. Hozyain. Sopernik? ZHak. Da net zhe, chert voz'mi! Sudar', svyshe prednachertano, chto vy ne ugomonites' do konca svoej zhizni: vy budete ugadyvat', i, povtoryayu, kazhdyj raz mimo. Odnazhdy pod utro, kogda drug moj CHertov syn, bolee utomlennyj, chem obychno, to li rabotoj predydushchego dnya, to li nochnymi udovol'stviyami, mirno pochival v ob®yatiyah ZHyustiny, u podnozhiya lestnicy razdalsya gromovoj golos: "CHert! CHert! Proklyatyj lentyaj! Uzh blagovestili k "Angelu gospodnyu"; uzhe polovina shestogo, a on eshche na cherdake! Ne nameren li ty prohlazhdat'sya do poludnya? Ili mne slazit' i spustit' tebya ottuda skorej, chem by tebe hotelos'? CHert! CHert!" "CHto, batyushka?" "Gde os', kotoruyu zhdet etot vorchun myznik? Ty hochesh', chtob on opyat' podnyal shum?" "Os' gotova, on mozhet poluchit' ee cherez chetvert' chasa..." Predostavlyayu vam sudit' o trevoge ZHyustiny i moego bednogo druga, CHertova syna. Hozyain. YA uveren, chto ZHyustina poklyalas' bol'she ne hodit' na cherdak i vernulas' tuda v tot zhe vecher. No kak vybralas' ona v to utro? ZHak. Esli vy namerevaetes' stroit' dogadki, to ya umolkayu... Mezhdu tem CHertov syn soskochil s krovati na bosu nogu, shvatil shtany, perekinul kamzol cherez ruku. Poka on odevaetsya, CHert-otec bormochet skvoz' zuby: "S teh por kak on vtyurilsya v etu shlyuhu, vse poshlo shivorot-navyvorot. No nado polozhit' etomu konec; dol'she terpet' nel'zya: mne nadoelo. Bud' eto eshche devka, kotoraya by togo stoila; a to mraz', bog vest' kakaya mraz'! Ah, esli b uvidela eto pokojnica, kotoraya do nogtej byla propitana ustoyami, to davno by pri vsem chestnom narode na paperti otdubasila ona odnogo, a drugoj vycarapala by glaza posle bol'shoj obedni, ibo ee nichem nel'zya bylo ostanovit'; no esli ya do sih byl dobrym i oni dumayut, chto eto budet prodolzhat'sya, to oni sil'no oshibayutsya". Hozyain. A ZHyustina slyshala vse eto so svoego cherdaka? ZHak. Nesomnenno. Tem vremenem CHertov syn otpravilsya k myzniku, perekinuv os' cherez plecho, a CHert-otec prinyalsya za rabotu. Udariv, dva-tri raza toporom, on pochuvstvoval, chto hochet ponyushki; on ishchet tabakerku v karmane, ishchet u izgolov'ya posteli i ne nahodit. "Veroyatno, ee zabral, kak vsegda, etot proshchelyga, - skazal on. - Posmotrim, net li ee naverhu..." I vot on vzbiraetsya na cherdak. Mgnovenie spustya on vspominaet, chto u nego net trubki i nozha, i snova podnimaetsya na cherdak. Hozyain. A ZHyustina? ZHak. Ona pospeshno zabrala svoe plat'e i skol'znula pod krovat', gde rastyanulas' na zhivote ni zhiva ni mertva. Hozyain. A tvoj drug CHertov syn? ZHak. Sdav os', priladiv ee i poluchiv den'gi, on pribezhal ko mne i povedal ob uzhasnom polozhenii, v kotorom nahodilsya. Nemnogo pozabavivshis' nad nim, ya skazal: "Slushaj, CHertov syn, pogulyaj po derevne ili gde tebe ugodno, a ya vyruchu tebya iz bedy. Proshu tol'ko ob odnom: ne toropi menya..." Vy ulybaetes', sudar'; chto eto znachit? Hozyain. Nichego. ZHak. Moj drug, CHertov syn, uhodit. YA odevayus', tak kak eshche ne vstaval. Otpravlyayus' k ego otcu. Ne uspel tot menya zametit', kak voskliknul s radost'yu i udivleniem: "|to ty, krestnik? Otkuda tebya neset i zachem prishel v takuyu ran'?.." Krestnyj dejstvitel'no pital ko mne druzhbu, a potomu ya otkrovenno skazal emu: "Delo ne v tom, otkuda ya idu, a kak vernus' domoj". "Ah, krestnik, ty stanovish'sya rasputnikom; boyus', chto syn moj i ty - dva sapoga para. Ty ne nocheval doma". "Otec polagaet, chto ya ne vprave tak sebya vesti". "On vprave schitat', chto ty ne vprave tak sebya vesti. No sperva pozavtrakaem, butylka nas umudrit". Hozyain. ZHak, u etogo cheloveka byli zdravye vzglyady. ZHak. YA otvechal emu, chto ne hochu ni pit', ni est' i chto umirayu ot ustalosti i zhelaniya vyspat'sya. Starik CHert, kotoryj v molodosti ne spasoval by v takih delah ni pered kem, dobavil, uhmylyayas': "|j, krestnik, veroyatno, ona horoshen'kaya i ty ne klal ohulki na ruku? Vot chto: syn moj vyshel; stupaj na cherdak i lozhis' na ego postel'... No eshche slovechko pered tem, kak on vernetsya. On - tvoj drug; kogda vy budete naedine, skazhi emu, chto ya im nedovolen, ochen' nedovolen. Ego razvratila mne odna devchonka, ZHyustina; ty ee, naverno, znaesh' (kto iz derevenskih parnej ee ne znaet!); ty okazhesh' mne nastoyashchee odolzhenie, esli otvratish' ego ot etoj tvari. Prezhde eto byl, kak govoritsya, otlichnyj malyj; no posle zloschastnogo znakomstva s nej... Da ty ne slushaesh'; u tebya glaza slipayutsya. Stupaj otdohni..." Idu naverh, razdevayus', podnimayu odeyalo, prostyni, shchupayu povsyudu: nikakoj ZHyustiny! Tem vremenem CHert, moj krestnyj, govorit: "Ah, deti, proklyatye deti! I etot tozhe ogorchaet svoego otca". Ne najdya ZHyustiny na krovati, ya zapodozril, chto ona nahoditsya pod nej. V konure carila kromeshnaya t'ma. Naklonyayus', shchupayu, vozhu rukami, natalkivayus' na ee ruku, shvatyvayu ee i prityagivayu k sebe; ZHyustina, drozha, vypolzaet iz-pod lezhaka. YA celuyu ee, uspokaivayu, podayu ej znak, chtob ona legla na krovat'. Ona skladyvaet ruki, padaet k moim nogam, obnimaet moi koleni. Esli by bylo svetlo, ya ne ustoyal by pered etoj nemoj scenoj; no kogda potemki ne vnushayut straha, oni vnushayut predpriimchivost'. K tomu zhe ee prezhnie otkazy beredili mne serdce. Vmesto otveta ya pihnul ee k lestnice, vedushchej v lavku. U nee ot straha vyryvaetsya krik. CHert, uslyhav ego, govorit: "On bredit..." ZHyustina stala teryat' soznanie; ee koleni podkosilis'; v otchayanii ona sheptala gluhim golosom: "On pridet... on idet... vot on podnimaetsya... YA pogibla!" "Net, net, - otvechal ya tiho, - ne bojsya, molchi, lozhis'..." Ona prodolzhaet otkazyvat'sya; ya stoyu na svoem; ona ustupaet, i vot my drug podle druzhki. Hozyain. Predatel'! Merzavec! Znaesh' li ty, kakoe prestuplenie sobiraesh'sya sovershit'? Ty nasiluesh' devushku - esli ne fizicheski, to, po krajnej mere, pri pomoshchi straha. Esli by tebya privlekli k sudu, ty uznal by vsyu strogost' zakona, karayushchego pohititelej. ZHak. Ne znayu, iznasiloval li ya ee, no znayu, chto ni ya ej zla ne prichinil, ni ona mne. Sperva, otvodya rot ot moih poceluev, ona priblizila ego k moemu uhu i prosheptala: "Net, net, ZHak! Net..." Togda ya pritvorilsya, budto hochu sojti s krovati i napravit'sya k lestnice. Ona uderzhivaet menya i snova govorit na uho: "Nikogda by ne poverila, chto ty takoj zloj; vizhu, chto mne nechego zhdat' ot tebya poshchady; no, po krajnej mere, obeshchaj, poklyanis'..." "V chem?" "V tom, chto CHertov syn nichego ne uznaet". Hozyain. Ty obeshchal, ty poklyalsya, i vse proshlo horosho. ZHak. I eshche raz ochen' horosho. Hozyain. I ochen' horosho eshche raz! ZHak. Vy govorite tak, slovno pri etom prisutstvovali. Mezhdu tem moj drug, CHertov syn, poteryav terpenie, trevozhas' i ustav brodit' vokrug doma, vozvrashchaetsya, ne dozhdavshis' menya, k otcu, kotoryj govorit emu s dosadoj: "Ty potratil mnogo vremeni na chepuhu...". Syn otvechaet emu s eshche bol'shej dosadoj: "Prishlos' obstrugat' etu proklyatuyu os' s oboih koncov: ona okazalas' slishkom tolstoj". "YA zhe tebya preduprezhdal: no ty vse hochesh' delat' po-svoemu". "Obstrugat' legche, chem pribavit'". "Voz'mi-ka vot etot obod i dodelaj ego za dver'yu". "Pochemu za dver'yu?" "Potomu chto shum instrumenta mozhet razbudit' tvoego druga ZHaka!" "ZHaka!" "Da, ZHaka; on tam, na cherdake, otdyhaet. |h, kak mne zhal' otcov: odnih za odno, drugih za drugoe. Nu chto zhe? Poshevelivajsya! Esli ty budesh' stoyat' tam kak bolvan, skloniv golovu, raskryv rot i opustiv ruki, delo ne podvinetsya..." CHertov syn, moj priyatel', v beshenstve kidaetsya k lestnice; CHert, moj krestnyj, sderzhivaet ego i govorit: "Kuda ty? Daj vyspat'sya bednomu malomu; on iznemogaet ot ustalosti. Sluchis' tebe byt' na ego meste, ty by ne zahotel, chtob trevozhili tvoj pokoj". Hozyain. A ZHyustina i eto slyshala? ZHak. Kak vy menya. Hozyain. A ty chto delal? ZHak. Smeyalsya. Hozyain. A ZHyustina? ZHak. Ona snyala chepec, rvala na sebe volosy, vozdevala glaza k nebu (po krajnej mere, ya tak polagayu) i lomala sebe ruki. Hozyain. ZHak, ty varvar: u tebya kamennoe serdce. ZHak. Net, sudar', net: ya obladayu chuvstvitel'nost'yu; no ya priberegayu ee dlya bolee vazhnogo sluchaya. Rastochiteli etoj cennosti tak shvyryayutsya eyu, kogda nuzhno ekonomit', chto u nih nichego ne ostaetsya, kogda nado byt' shchedrym... Tem vremenem ya odevayus' i shozhu vniz. CHert-otec govorit: "Tebe neobhodimo bylo vyspat'sya; kogda ty prishel, ty byl pohozh na mertveca, a teper' ty rozovyj i svezhij, kak mladenec, pososavshij grud'. Son - otlichnaya veshch'... CHert! Spustis' v pogreb i pritashchi butylku, chtoby my mogli pristupit' k zavtraku. Nu kak, krestnik, teper' ty ohotno pozavtrakaesh'?" "Ochen' ohotno". I vot butylka prinesena i postavlena na rabochij stol; my stoim vokrug. CHert-otec napolnyaet stakany dlya sebya i dlya menya; CHertov syn, otstranyaya svoj, govorit svirepym golosom: "Mne ne hochetsya pit' v takuyu ran'". "Ty ne hochesh' pit'?" "Net". "Aga, ya ponimayu, v chem delo; znaesh', krestnik, tut popahivaet ZHyustinoj; verno, on zahodil k nej i ne zastal ee ili pojmal s drugim; eto otvrashchenie k butylke neestestvenno, zapomni moi slova". YA: "Ves'ma vozmozhno, chto vy pravy". CHertov syn: "ZHak, dovol'no shutok, umestnyh ili neumestnyh: ya ih ne terplyu". CHert-otec: "Esli on ne hochet pit', to eto ne dolzhno meshat' nam. Tvoe zdorov'e, krestnik!" YA: "Vashe, krestnyj! CHertov syn, drug moj, vypej s nami. Ty slishkom ogorchaesh'sya iz-za pustyakov". CHertov syn: "YA uzhe vam skazal, chto ne stanu pit'". YA: "Esli tvoj otec ugadal, to chto zh tut takogo? Vy vstretites', ob®yasnites', i ty priznaesh', chto byl ne prav". CHert-otec: "|h, ostav' ego! Razve ne spravedlivo, chtob eta tvar' nakazala ego za ogorchenie, kotoroe on mne prichinyaet? Nu, eshche glotok - i vernemsya k tvoemu delu. Po-vidimomu, mne pridetsya otvesti tebya k otcu; chto mne, po-tvoemu, emu skazat'?" YA: "Vse, chto vam budet ugodno, vse, chto vy sotni raz slyhali ot nego, kogda on privodil k vam vashego syna". CHert-otec: "Pojdem..." On vyhodit, ya sleduyu za nim, my priblizhaemsya k nashim dveryam; ya vpuskayu ego odnogo. Sgoraya ot neterpeniya poslushat' besedu krestnogo s moim otcom, ya pryachus' v zakutok za peregorodku, chtoby ne upustit' ni slova. CHert-otec: "Nu, kum, pridetsya prostit' ego na etot raz". "Za chto prostit'-to?" "Ty pritvoryaesh'sya, budto ne znaesh'". "YA ne pritvoryayus', a prosto ne znayu". "Ty serdish'sya, i ty prav". "YA vovse ne serzhus'". "Vizhu, chto serdish'sya". "Pust' tak, esli tebe ugodno; no rasskazhi prezhde vsego, kakuyu glupost' on natvoril". "Tri-chetyre raza v schet ne idut. Vstrechaetsya kuchka molodyh parnej i devushek; p'yut, tancuyut, smeyutsya, chasy begut; smotrish', a doma dver' uzhe na zapore..." Krestnyj, poniziv golos, dobavil: "Oni nas ne slyshat; no, po chesti, razve my byli razumnee v ih vozraste? Znaesh' li, kto durnye otcy? |to te, kto zabyl pro greshki svoej molodosti. Skazhi, razve my s toboj ne taskalis' po nocham?" "A ty, kum, skazhi, razve my ne vstupali v svyazi, ne nravivshiesya nashim roditelyam?" "Da ya bol'she krichu, chem v samom dele serzhus'. Postupaj tak zhe". "No ZHak nocheval doma, po krajnej mere, nynche; ya v etom uveren". "Nu chto zh, esli ne nynche, tak vchera. No tak ili inache, a ty ne serdish'sya na svoego malogo?" "Net". "I posle moego uhoda ne nakazhesh' ego?" "Ni v koem sluchae". "Daesh' slovo?" "Dayu". "CHestnoe slovo?" "CHestnoe slovo". "Vse ulazheno, idu domoj..." Kogda krestnyj byl uzhe na poroge, otec, laskovo udariv ego po plechu, skazal: "CHert, drug moj, tut kroetsya kakaya-to zagvozdka; nashi parni - prehitrye bestii, i ya boyus', chto zdes' segodnya popahivaet kakoj-to kaverzoj; no so vremenem vse vyjdet naruzhu. Proshchaj, kum". Hozyain. CHem zhe konchilos' priklyuchenie tvoego druga, CHertova syna, s ZHyustinoj? ZHak. Kak dolzhno bylo. On rasserdilsya, a ona - eshche bol'she; ona zaplakala, on raznezhilsya; ona poklyalas', chto ya luchshij iz druzej; ya poklyalsya, chto ona chestnejshaya devushka v derevne. On nam poveril, poprosil proshcheniya, polyubil nas i stal uvazhat' bol'she prezhnego. Takovy nachalo, seredina i konec poteri mnoyu nevinnosti. Teper', sudar', skazhite mne, pozhalujsta, kakuyu moral' vy vyvodite iz etoj nepristojnoj istorii? Hozyain. Nado luchshe znat' zhenshchin. ZHak. A vy nuzhdalis' v takom pouchenii? Hozyain. Nado luchshe znat' druzej. ZHak. Neuzheli vy dumaete, chto sredi nih najdetsya hotya by odin, kotoryj otkazhetsya ot vashej zheny ili docheri, esli ona zahochet zavlech' ego v svoi seti? Hozyain. Nado luchshe znat' roditelej i detej. ZHak. Ah, sudar', i te i drugie vo vse vremena poperemenno obmanyvali i budut obmanyvat' drug druga. Hozyain. Ty vyskazal vechnye istiny, no ih ne meshaet povtoryat' pochashche. Kakov by ni byl sleduyushchij rasskaz, kotoryj ty mne obeshchal, bud' uveren, chto tol'ko durak ne najdet v nem nichego pouchitel'nogo. A teper' prodolzhaj. CHitatel', menya gryzet sovest': ya pripisal ZHaku ili ego Hozyainu neskol'ko rassuzhdenij, po pravu prinadlezhashchih tebe; esli tak, to voz'mi ih obratno: nashi puteshestvenniki ne obidyatsya. Mne pokazalos', chto tebe ne ponravilos' imya CHert. Hotel by ya znat', pochemu? |to podlinnoe imya moego telezhnika; zapisi o kreshchenii, zapisi o smerti, brachnye dogovory podpisany: "CHert". CHertovy potomki, kotorye teper' derzhat lavku, zovutsya CHerti. Kogda ih malen'kie deti prohodyat po ulice, lyudi govoryat: "Vot CHertovy deti". Proiznosya imya Bul', vy vspominaete velichajshego mebel'nogo mastera, kotoryj kogda-libo sushchestvoval. V okruge, gde zhil CHert, nikto ne skazhet "chert", chtoby ne vspomnit' pri etom znamenitejshego iz izvestnyh telezhnikov. CHert, imya koego my chitaem vo vseh trebnikah nachala stoletiya, prihodilsya emu rodstvennikom. Esli kto-libo iz CHertovyh potomkov proslavitsya kakim-nibud' velikim deyaniem, sobstvennoe imya CHert budet zvuchat' dlya vas ne menee vnushitel'no, chem Cezar' ili Konde{459}. Delo v tom, chto est' chert i CHert, kak est' Gijom i Gijom. Kogda ya govoryu prosto Gijom, to vy ne primete ego ni za zavoevatelya Velikobritanii{459}, ni za sukonshchika iz "Advokata Patlena"{459}; prosto Gijom ne budet ni geroicheskim, ni meshchanskim imenem; to zhe i chert. Prosto chert ne oznachaet ni velikogo telezhnika, ni kogo-libo iz ego zauryadnyh predkov ili potomkov. Govorya po chesti, mozhet li voobshche sobstvennoe imya byt' horoshego ili durnogo tona? Ulicy kishat psami s klichkoj Pompei. Otbros'te zhe svoyu lozhnuyu shchepetil'nost', a ne to ya postuplyu s vami, kak lord CHatam{459} s chlenami parlamenta; on skazal im: "Sahar, sahar, sahar; chto tut smehotvornogo?.." A ya skazhu vam: "CHert, CHert, CHert; pochemu cheloveku ne nazyvat'sya CHertom?" Odin oficer govoril svoemu generalu, velikomu Konde, chto est' gordye chertovy deti, vrode CHerta-telezhnika; slavnye chertovy deti, vrode nas s vami; poshlye chertovy deti, vrode ochen' mnogih drugih. ZHak. Delo bylo na svad'be, brat ZHan vydaval zamuzh doch' odnogo soseda. YA byl shaferom. Menya posadili za stol mezhdu dvumya nasmeshnikami nashego prihoda; ya imel vid prevelikogo duraka, hotya i byl im v men'shej stepeni, nezheli oni dumali. Oni zadali mne neskol'ko voprosov po povodu brachnoj nochi; ya otvechal malost' glupovato; oni pokatilis' so smehu, a zheny etih shutnikov kriknuli im s drugogo konca: "CHto sluchilos'? Pochemu vy tak veselites'?" "|to slishkom smeshno, - otvetil odin iz nih zhene, - ya rasskazhu tebe nynche noch'yu". Drugaya, ne menee lyubopytnaya, zadala muzhu tot zhe vopros, i on otvechal ej takim zhe obrazom. Trapeza prodolzhaetsya, a vmeste s nej voprosy i moi nesuraznosti, vzryvy smeha i udivlenie zhen. Posle trapezy - tancy; posle tancev - razdevanie suprugov, pohishchenie podvyazki{460}; ya - v svoej posteli, nasmeshniki - v svoih; i vot oni rasskazyvayut zhenam pro neponyatnoe, neveroyatnoe obstoyatel'stvo, a imenno, chto dvadcatidvuhletnij paren', roslyj i sil'nyj, dovol'no prigozhij, rastoropnyj i vovse ne glupyj, okazalsya nevinen - da, nevinen, kak mladenec, tol'ko chto pokinuvshij chrevo materi, i zheny izumlyayutsya ne men'she muzhej. A na drugoj den' Syuzanna podala mne znak i skazala: "ZHak, ty ne zanyat?" "Net, sosedka; chem mogu vam sluzhit'?" "YA hotela by... hotela by... - I pri etom "hotela by" ona zhmet mne ruku i smotrit na menya kakim-to osobennym vzglyadom. - YA hotela by, chtoby ty vzyal nash sadovyj nozh i poshel v obshchinnuyu roshchu pomoch' mne narezat' dve-tri svyazki hvorosta, tak kak eto slishkom tyazhelo dlya menya odnoj". "Ves'ma ohotno, gospozha Syuzanna..." Beru nozh, i my otpravlyaemsya. Po doroge Syuzanna kladet mne golovu na plecho, terebit menya za podborodok, dergaet za ushi, shchiplet boka. Prihodim. Mesto na sklone. Syuzanna rastyagivaetsya na odeyale vo vsyu dlinu, poblizhe k verhu, razdvigaet nogi i zakladyvaet ruki za golovu. YA, rabotaya nozhom, nahozhus' nizhe ee v zaroslyah; Syuzanna sgibaet nogi, prizhimaya kabluki k lyazhkam; sognutye koleni pripodnimayut yubku, a ya rabotayu nozhom v zaroslyah, mashu im vovsyu, razmahivayu vslepuyu, neredko mimo. Nakonec Syuzanna govorit: "Skoro li ty konchish', ZHak?" "Kogda prikazhete, gospozha Syuzanna". "Razve ty ne vidish', - dobavila ona vpolgolosa, - chto mne hochetsya, chtoby ty konchil..." I ya konchil, perevel duh i snova konchil; a Syuzanna... Hozyain. Lishila tebya nevinnosti, kotoroj ne bylo? ZHak. Da; no ona ne dalas' v obman, a ulybnulas' i promolvila: "Lovko ty provel moego muzhen'ka, zhulyabiya!" "CHto vy hotite skazat', gospozha Syuzanna?" "Nichego, nichego; vprochem, ty menya otlichno ponimaesh'. Obnimi menya eshche neskol'ko raz takim zhe obrazom, i ya tebe eto proshchu..." YA styanul vyazanki, perekinul ih cherez plecho, i my vernulis' - ona k sebe, a ya k sebe. Hozyain. Bez privala v puti? ZHak. Bez privala. Hozyain. Znachit, ot obshchinnoj zemli do derevni bylo nedaleko? ZHak. Ne dal'she, chem ot derevni do obshchinnoj zemli. Hozyain. Bol'shego Syuzanna ne stoila? ZHak. Mozhet byt', stoila dlya drugogo ili v drugoj den': vsyakomu momentu svoya cena. Spustya neskol'ko vremeni gospozhe Margarite (tak zvali zhenu vtorogo nasmeshnika) ponadobilos' molot' zerno, a shodit' na mel'nicu ej bylo nedosug; ona poprosila moego otca, chtob on poslal kogo-nibud' iz svoih synovej. Tak kak ya byl samyj starshij, to ona ne somnevalas', chto vybor padet na menya; tak ono i sluchilos'. Gospozha Margarita uhodit ot nas; ya sleduyu za nej; gruzhu meshok na osla i vedu ego na mel'nicu. Zerno smoloto, i vot my oba, ya i osel, dovol'no grustnye pletemsya obratno, ibo ya dumal, chto potrudilsya darom. No ya oshibsya. Mezhdu derevnej i mel'nicej byl nebol'shoj lesok; tam ya zastal gospozhu Margaritu sidyashchej na krayu dorogi. Delo shlo k sumerkam. "ZHak, nakonec-to! - skazala ona. - Znaesh' li ty, chto ya prozhdala tebya smertel'nyh dva chasa?.." CHitatel', ty uzhasno pridirchiv. YA gotov soglasit'sya, chto slova "smertel'nyh dva chasa" napominayut gorodskih dam, a chto tetka Margarita skazala by: "dobryh dva chasa". ZHak. "Delo v tom, chto vody bylo malo, mel'nica rabotala medlenno, mel'nik nalizalsya, i ya, nesmotrya na vse svoi staraniya, ne mog vernut'sya ran'she". Margarita: "Sadis', poboltaem nemnozhko". ZHak: "Ohotno, gospozha Margarita". I vot ya usazhivayus' ryadom s nej, chtoby poboltat', a mezhdu tem my oba molchim. Nakonec ya govoryu ej: "Vy sobiralis' so mnoj razgovarivat', gospozha Margarita, i ne proronili ni slova". Margarita: "YA razdumyvayu nad tem, chto moj muzh skazal o tebe". ZHak. "Ne ver'te ni odnomu slovu: on nasmeshnik". Margarita: "On uveryaet, chto ty ni razu ne vlyublyalsya". ZHak: "V etom on prav". Margarita: "Kak! Ni razu v zhizni?" ZHak: "Ni razu". Margarita: "V tvoi gody ty ne znaesh', chto takoe zhenshchina?" ZHak: "Prostite, gospozha Margarita". Margarita: "A chto takoe zhenshchina?" ZHak: "ZHenshchina?" Margarita: "Da, zhenshchina?" ZHak: "Postojte... |to muzhchina v yubke, v chepce i s tolstymi grudyami..." Hozyain. Ah, merzavec! ZHak. Pervaya ne obmanulas', no mne hotelos' obmanut' vtoruyu. Na moj otvet gospozha Margarita zalilas' bezuderzhnym hohotom; ya s udivleniem sprosil ee, chemu ona smeetsya. Gospozha Margarita otvetila, chto smeetsya nad moej prostotoj. "Kak, v tvoem vozraste ty znaesh' ne bol'she etogo?" "Net, gospozha Margarita". Tut ona umolkla, i ya tozhe. "Gospozha Margarita, - povtoril ya, - my uselis', chtoby poboltat', a vot vy molchite, i my ne boltaem. CHto s vami, gospozha Margarita? Vy zadumalis'?" Margarita: "Da, zadumalas'... zadumalas'... zadumalas'..." Pri etih "zadumalas'" grud' ee vzdymaetsya, golos slabeet, telo drozhit, glaza zakryvayutsya, rot raskryvaetsya, ona ispuskaet glubokij vzdoh i lishaetsya chuvstv; ya pritvoryayus', budto opasayus' za ee zhizn', i vosklicayu v uzhase: "Gospozha Margarita! Gospozha Margarita! Da skazhite zhe chto-nibud'! Gospozha Margarita, vam durno?" Margarita: "Net, moj mal'chik; daj mne minutku peredohnut'... Ne znayu, chto eto so mnoj sluchilos'... Srazu kak-to naletelo..." Hozyain. Ona vrala? ZHak. Vrala. Margarita: "YA zadumalas'". ZHak: "Vy vsegda tak zadumyvaetes', kogda lezhite noch'yu podle muzha?" Margarita: "Inoj raz". ZHak: "A emu ne strashno?" Margarita: "On privyk..." Margarita ponemnogu prishla v sebya i skazala: "YA dumala nad tem, chto s nedelyu tomu nazad, na svad'be, moj muzh i muzh Syuzanny smeyalis' nad toboj; menya razobrala zhalost', i, ne znayu otchego, mne stalo kak-to ne po sebe". ZHak: "Vy ochen' dobry". Margarita: "YA ne lyublyu, kogda nasmehayutsya. YA zadumalas' nad tem, chto oni pri pervom zhe sluchae snova podymut tebya na smeh, i eto menya opyat' ogorchit". ZHak. "Ot vas zavisit, chtob eto ne povtorilos'". Margarita: "Kakim obrazom?" ZHak: "Nauchiv menya..." Margarita: "CHemu?" ZHak: "Tomu, chego ya ne znayu i chto tak nasmeshilo vashego muzha i muzha Syuzanny; togda oni perestanut smeyat'sya". Margarita: "Ah, net, net! YA znayu, chto ty horoshij mal'chik i nikomu ne rasskazhesh'; no ya ni za chto ne posmeyu". ZHak: "Pochemu?" Margarita: "Net, ne posmeyu!.." ZHak: "Ah, gospozha Margarita, nauchite menya, radi boga; ya vam budu uzhasno blagodaren, nauchite menya..." Umolyaya ee takim obrazom, ya szhimal ej ruki, i ona szhimala moi; ya celoval ee v glaza, a ona menya v guby. Tem vremenem stalo sovsem temno. Togda ya skazal ej: "YA vizhu, gospozha Margarita, chto vy nedostatochno horosho ko mne otnosites' i ne hotite menya nauchit'; eto menya ochen' ogorchaet. Davajte vstanem i vernemsya domoj..." Gospozha Margarita ne otvetila; ona vzyala moyu ruku, napravila - ne znayu kuda, no, vo vsyakom sluchae, ya voskliknul: "Da tut nichego net! Nichego net!" Hozyain. Ah, merzavec, arhimerzavec! ZHak. Vo vsyakom sluchae, ona byla pochti razdeta, a ya eshche v bol'shej stepeni. Vo vsyakom sluchae, ya ne otnimal ruki ot togo mesta, gde nichego ne bylo, a ona polozhila svoyu ruku ko mne na to mesto, gde koe-chto bylo. Vo vsyakom sluchae, ya okazalsya pod nej, a, sledovatel'no, ona na mne. Vo vsyakom sluchae, ya ej niskol'ko ne pomogal, tak chto ej prishlos' vzyat' vse na sebya. Vo vsyakom sluchae, ona tak staratel'no otdalas' obucheniyu, chto odno mgnovenie mne kazalos', budto ona umiraet. Vo vsyakom sluchae, buduchi vzvolnovan ne men'she ee i ne znaya, chto govoryu, ya voskliknul: "Ah, gospozha Syuzanna, eto tak priyatno!" Hozyain. Ty hochesh' skazat': "gospozha Margarita"? ZHak. Net, net. Vo vsyakom sluchae, ya sputal imena i, vmesto togo chtoby skazat': "gospozha Margarita", skazal: "gospozha Syuzon". Vo vsyakom sluchae, ya priznalsya gospozhe Margarite, chto to, chemu, po ee mneniyu, nauchila ona menya v etot den', prepodala mne, pravda neskol'ko inache, gospozha Syuzon tri-chetyre dnya tomu nazad. Vo vsyakom sluchae, ona skazala: "tak eto Syuzon, a ne ya?" Vo vsyakom sluchae, ya otvetil: "Ni ta, ni drugaya". Vo vsyakom sluchae, poka ona poteshalas' nad soboj, nad Syuzon, nad oboimi muzh'yami i osypala menya podhodyashchimi rugatel'stvami, ya ochutilsya na nej, a, sledovatel'no, ona podo mnoj, i poka ona priznavalas' mne, chto eto dostavilo ej bol'shoe udovol'stvie, no ne stol'ko, skol'ko pervyj sposob, ona snova ochutilas' nado mnoj, a ya, sledovatel'no, pod nej. Vo vsyakom sluchae, posle neskol'kih minut otdyha i molchaniya ni ona ne byla naverhu, ni ya vnizu, ni ona vnizu, ni ya naverhu, a oba my lezhali ryadyshkom, prichem ona naklonila golovu vpered i prizhalas' obeimi lyazhkami k moim lyazhkam. Vo vsyakom sluchae, bud' ya menee uchen, gospozha Margarita nauchila by menya vsemu, chemu mozhno nauchit'... Vo vsyakom sluchae, nam stoilo bol'shih usilij dobrat'sya do derevni. Vo vsyakom sluchae, gorlo moe razbolelos' eshche sil'nee, i malo shansov, chtoby ya mog snova govorit' ran'she, chem cherez dve nedeli. Hozyain. A ty posle videlsya s etimi zhenshchinami? ZHak. Mnogo raz, s vashego pozvoleniya. Hozyain. S obeimi? ZHak. S obeimi. Hozyain. I oni ne possorilis'? ZHak. Naprotiv, - pomogaya drug drugu, oni eshche bol'she sdruzhilis'. Hozyain. Nashi zheny postupili by tak zhe, no kazhdaya so svoim milym. Ty smeesh'sya... ZHak. Ne mogu uderzhat'sya ot smeha vsyakij raz, kak vspominayu malen'kogo chelovechka, krichashchego, rugayushchegosya, shevelyashchego golovoj, nogami, rukami, vsem telom i gotovogo brosit'sya s vysoty stoga, riskuya razbit'sya nasmert'. Hozyain. A kto etot chelovechek? Muzh Syuzon? ZHak. Net. Hozyain. Muzh Margarity? ZHak. Net... Vy neispravimy; tak budet do konca vashej zhizni. Hozyain. Kto zhe on? ZHak ne otvetil na etot vopros, a Hozyain dobavil: - Skazhi zhe mne tol'ko, kto etot chelovechek. ZHak. Odnazhdy rebenok, sidya na polu u prilavka beloshvejki, krichal blagim matom. Torgovka, kotoroj nadoel ego krik, sprosila: "Druzhok, chego ty krichish'?" "Oni hotyat, chtob ya skazal "a"! "A pochemu zhe tebe ne skazat' "a"? "Potomu chto ne uspeyu ya skazat' "a", kak oni zahotyat, chtoby ya skazal "be"... Delo v tom, chto ne uspeyu ya skazat' vam imya chelovechka, kak mne pridetsya doskazat' ostal'noe". Hozyain. Vozmozhno. ZHak. Net, obyazatel'no. Hozyain. No, drug moj, ZHak, nazovi mne imya chelovechka. Tebe samomu smertel'no hochetsya, ne pravda li? Ispolni moe zhelanie. ZHak. |to byl chelovechek vrode karlika, gorbatyj, krivoj, zaika, kosoj, revnivec, rasputnik, vlyublennyj v Syuzon i, byt' mozhet, ee lyubovnik. Zanimal on dolzhnost' sel'skogo vikariya. ZHak pohodil na rebenka beloshvejki, s toj lish' raznicej, chto, s teh por kak u nego stalo bolet' gorlo, ego trudno bylo zastavit' skazat' "a", no, raz uzhe nachav, on sam dohodil do konca alfavita. ZHak. YA byl naedine s Syuzon v ee rige. Hozyain. Konechno, ne zrya? ZHak. Razumeetsya. Prihodit vikarij; serditsya, rugaetsya, gnevno sprashivaet u Syuzon, chto ona delaet naedine v otdalennejshej chasti rigi s samym razvratnym mal'chishkoj vo vsej derevne. Hozyain. Ty, kak ya vizhu, uzhe pol'zovalsya horoshej reputaciej. ZHak. I po zaslugam. On dejstvitel'no razgnevalsya i k etim slovam pribavil eshche mnogo drugih pohuzhe. YA tozhe vyshel iz sebya. Ot oskorbleniya k oskorbleniyu doshli my do rukoprikladstva. YA hvatayu vily, prosovyvayu emu mezhdu nogami, zubec syuda, zubec tuda, i shvyryayu ego na stog, ni dat' ni vzyat' kak ohapku sena... Hozyain. A stog byl vysokij? ZHak. Po men'shej mere futov desyat', i korotyshke bylo trudno slezt' ottuda, ne slomav sebe shei. Hozyain. A zatem? ZHak. Zatem ya otstranyayu kosynku Syuzon, beru ee za grud', laskayu; ona soprotivlyaetsya. V rige nahodilos' oslinoe sedlo, kotorym my uzhe pol'zovalis'; ya tolkayu ee na sedlo. Hozyain. Zadiraesh' ej yubki? ZHak. Zadirayu yubki. Hozyain. A vikarij vse eto videl? ZHak. Kak ya vas. Hozyain. I on molchal? ZHak. Otnyud' net. Ne pomnya sebya ot beshenstva, on zaoral: "Ubi... ubi... ubivayut! Pozhar... pozhar... pozhar! Vo... vo... vory!.." I vot pribegaet muzh, kotoryj, po nashim raschetam, byl daleko. Hozyain. ZHal'; ya ne lyublyu svyashchennikov. ZHak. I vy byli by v vostorge, esli b ya u nego na glazah... Hozyain. Soznayus', chto da. ZHak. Syuzon uspela podnyat'sya; ya privozhu sebya v poryadok, ubegayu, i vse, chto vosposledovalo, znayu uzhe so slov Syuzon. Uvidav vikariya na stoge sena, muzh rashohotalsya. Vikarij: "Smejsya, smejsya... du... du... rak ty etakij!.." Muzh sleduet ego priglasheniyu, zalivaetsya eshche pushche prezhnego i sprashivaet, kto ego tuda posadil. Vikarij: "Spu... spu... spusti... menya... na... na zemlyu..." Muzh prodolzhaet hohotat' i osvedomlyaetsya, kak emu za eto vzyat'sya. Vikarij: "Kak... kak!.. Tak zhe... kak... ya syuda... vzo... vzo... bralsya... na... na... vilah..." "Tysyachu piyavok, vy pravy. Vot chto znachit uchenost'!.." Muzh beret vily i podstavlyaet ih vikariyu; tot saditsya na nih tem zhe manerom, kakim ya ego poddel; muzh obnosit ego dva-tri raza po rige na svoem orudii i zatyagivaet kakoe-to podobie foburdona{467}, a vikarij krichit: "Spu... spu... spusti... menya... ka... ka... nal'ya!.. Spu... spu... stish' li ty... menya... na... nakonec?.." A muzh govorit: "A pochemu by, gospodin vikarij, ne ponosit' mne vas tak po vsem derevenskim ulicam? Vot byla by nevidannaya processiya!.." Odnako muzh spustil ego na zemlyu, i vikarij otdelalsya strahom. Ne znayu, chto imenno on zatem emu skazal, tak kak Syuzon udrala, i ya slyshal tol'ko: "Ne... ne... godyaj... ty... ty... b'esh'... svya... svya... svyashchennika... YA... ot... ot... otluchu... tebya... ty... bu... budesh'... pro... pro... proklyat..." Govoril eto gorbun, a muzh presledoval ego i kolotil vilami. Pribegayu vmeste s tolpoj; zavidev menya, muzh napravlyaet vily v moyu storonu. "Podojdi-ka, podojdi!" - krichit on. Hozyain. A Syuzon? ZHak. Ona vykrutilas'. Hozyain. Udachno? ZHak. Razumeetsya; zhenshchiny vsegda udachno vykruchivayutsya, kogda ih ne lovyat s polichnym... CHemu vy smeetes'? Hozyain. Tomu zhe, chemu budu, kak ty, smeyat'sya vsyakij raz, kak vspomnyu malen'kogo vikariya, vossedayushchego na vilah muzha. ZHak. Spustya nekotoroe vremya posle etogo priklyucheniya, kotoroe doshlo do moego otca i po povodu kotorogo on tozhe nemalo smeyalsya, ya postupil v soldaty, kak uzhe vam rasskazyval... Odni govoryat, chto ZHak promolchal ili prokashlyal neskol'ko minut, drugie - chto on snova hohotal, posle chego Hozyain obratilsya k nemu: - A istoriya tvoih lyubovnyh pohozhdenij? ZHak pokachal golovoj i ne otvetil. Kak zdravomyslyashchij, nravstvennyj chelovek, pochitayushchij sebya filosofom, mozhet zabavlyat'sya pereskazom takih pustyh pobasenok? - Vo-pervyh, chitatel', eto vovse ne pobasenki, a istoricheskie fakty, i, povestvuya o shalostyah ZHaka, ya chuvs