Dzhon Donn. Obrashcheniya k gospodu ---------------------------------------------------------------------------- Perevod A.Nesterova John Donne. Devotions upon Emergent Occasions, and Severall Steps in my Sickness Deaths Duel, or, a Consolation to the Soule, against the Dying Life, and Living Death of the Body Dzhon Donn. Po kom zvonit kolokol. Obrashcheniya k Gospodu v chas nuzhdy i bedstvij. Shvatka Smerti, ili Uteshenie dushe, vvidu smertel'noj zhizni i zhivoj smerti nashego tela M., Enigma, 2004 OCR Bychkov M.N. ---------------------------------------------------------------------------- Obrashcheniya k gospodu v chas nuzhdy i bedstvij, podrazdelennye na: I. MEDITACII  o zhrebii chelovecheskom, II. UVESHCHEVANIYA i tyazhby s Bogom i III. MOLITVY, vzyvayushchie k Nemu iz puchiny bedstvij moih
Heinrich Khunrath, Amphitheatrum sapientiae aeternae, 1602. Genrih Kunrat, Teatr vechnoj mudrosti, 1602 g. SVETLEJSHEMU IZ PRINCEV,  Princu KARLU _Svetlejshij Princ_, _Mne vypalo rodit'sya trizhdy_ {a}: pervoe rozhdenie - rozhdenie estestvennoe, _kogda yavilsya ya v etot mir_, rozhdenie vtoroe - sverh容stestvennoe, _kogda prinyal ya rukopolozhenie_ {b}, _i nyne ya_ rodilsya v tretij raz - i sie rozhdenie lezhit vne estestvennogo poryadka veshchej, ibo ya _vernulsya k zhizni_, buduchi tyazhko bolen, no _vosstav ot neduga_. Kogda rozhdalsya ya vtoroj raz, _Vash_ Vysokorodnyj carstvennyj _otec snizoshel do menya i protyanul mne ruku pomoshchi - ne tol'ko podderzhav menya_, no - buduchi _mne na etom puti vozhatym. Sej zhe raz_ ya ne tol'ko rodilsya sam, no yavilsya v mir otcom, moj otprysk - eta kniga, ona _rodilas' ot menya_ - odnovremenno _so mnoyu. I ya osmelyus' (kak yavlyal_ ya Otca - Otcu {c}), _yavit'_ syna - Synu: yavit' _Vashej_ Svetlosti _etot obraz moego_ smireniya _pred zhivym obrazom Ego_ Velichestva Gosudarya. Mne _dostalo by i togo, chtoby_ Gospod' _milostivo prizrel moi_ k Nemu _Obrashcheniya: odnako_ primer pravednyh vladyk - zapoved' i obrazec, chtoby upodobit' emu zhizn' nashu; a ved' Iezekiya, buduchi carem, _kogda vosstal_ s odra bolezni, _napisal_ o neduge _svoem_ i o myslyah, na koi tot podvig ego. I _podobno tomu, kak ya zhil_ vo _vremena blagodenstviya_, vypavshie na carstvovanie Vashego Vysokorodnogo Roditelya, - zhil _ne tol'ko_ kak _svidetel', no i_ kak _uchastnik_ mnogih sobytij, ya pitayu nadezhdu, chto, pust' inache, no _prodlyu zhizn' moyu vo vremena_, otmechennye blagodenstviem _pod skipetrom Vashej_ Svetlosti, - _esli sie_ chado moe, _probuzhdennoe k zhizni Vashim milostivym priyatiem, smozhet prodlit'_ pamyat' o Vashego Vysochestva smirennejshem i predannejshem DZHONE DONNE a Vydeleniya kursivom, zadannye samim Donnom, vezde obrazuyut svoeobraznyj "tekst v tekste", kotoryj mozhet chitat'sya samostoyatel'no. b Dzhon Donn prinyal san svyashchennika v 1b15 g v vozraste 43 let, prichem vo mnogom ego reshenie bylo predopredeleno volej korolya Iakova I. c Allyuziya na rol' propovednika pri dvore Iakova I, otca princa Karla, kotoruyu ispolnyal Donn posle prinyatiya sana. Vozmozhno takzhe. Donn imeet v vidu, chto Iakovu I bylo posvyashcheno drugoe ego sochinenie - traktat "Psevdomuchenik" (1610). Stationes, _sive_ Periodi in Morbo, _ad quas referentur_ Meditationes sequences {a} 1 Insultus Morbi _primus_; 2 _Post_, Actio laesa 3 Decubitus _sequitur tandem_; 4 Medicusque _vocatur_; 5 Solus _adest_; 6 Metuit; 7 Socios _sibi iungier instat_; 8 _Et_ Rex _ispe suum mittit_; 9 Medicamina scribunt; 10 Lente et _Serpenti satagunt occurrere Morbo_. 11 _Nobilibusque trahunt, a cincto corde, venenum_, Succis, et Gemmis; et _quae Generosa, ministrant_, Ars, et Natura, _instillant_; 12 _Spirante_ Columba, _Supposita pedibus, revocantur ad ima_ vapores; 13 _Atque_ Malum Genium, _numeroso_ stigmate, _fassus_, _Pellitur ad pectus, Morbique Suburbia_, Morbus: 14 _Idque notant_ Criticis, _Medici, evenisse_ diebus. 15 _Interea_ insomnes _Noctes ego duco, Diesque_; 16 _Et properare_ meum, _clamant, e turre propinqua_ _Obstreperae_ Campanae, aliorum _in funere, funus_. 17 _Nunc_ lento sonitu _dicunt_, Morieris; 18 _At inde_, Mortuus _es, sonitu_ celeri, pulsuque agitato 19 Oceano _tandem emenso, aspicienda resurgit_ Terra; _vident, iustis_, Medici, _iam_ cocta _mederi_ _Se_ posse, indiciis 20 Id agunt; 21 _Atque annuit_ Ille, _Qui per_ eos _clamat, linquas iam_ Lazare _lectum_; 22 _Sit_ Morbi Fomes _tibi_ Cura; 23 Metusque Relabi {b}. a "Sostoyaniya, ili Periody Bolezni, k kakovym otnosyatsya nizhesleduyushchie meditacii" (lat.). b Nomera triad vneseny v tekst stihotvoreniya, kak i v anglijskom originale. My ne daem stihotvornogo perevoda, prozaicheskij perevod kazhdogo epigrafa privoditsya v nachale sootvetstvuyushchej triady.
Robert Fludd, Integrum morborum Mysterium, 1631. Robert Fladd, Celokupnoe tainstvo boleznej, 1631 g. I. Insultus morbi primus Pervyj natisk bolezni MEDITACIYA I  Peremenchiva i zhalka uchast' cheloveka; mgnovenie nazad byl ya zdorov - no vot ya bolen. YA divlyus' vnezapnosti peremeny, chto obratila vse k hudshemu, ne vedayu, chemu ee pripisat', kak ne vedayu imeni dlya nee. My revnostno zabotimsya o nashem _zdorov'e_, tshchatel'no obdumyvaem _pitanie_ i _pit'e_, prinimaem vo vnimanie, kakov tot _vozduh_, kotorym dyshim, sovershaem _uprazhneniya_, chto pojdut nam vo blago: my tshchatel'no vytesyvaem i poliruem kazhdyj kamen', kotoryj lyazhet v stenu etogo zdaniya; nashe _zdorov'e_ - plod dolgih i regulyarnyh usilij; no - mgnovenie oka - i pushechnyj zalp vse obrashchaet v ruiny, razrushaet i sravnivaet s zemlej {a}; _bolezn'_ neizbezhna, nesmotrya na vse nashe tshchanie, nashu podozritel'nost' i pytlivost'; bolee togo, ona nezasluzhenna, i esli my pomyslim ee kak prihod vraga, to ona razom shlet nam ul'timatum, pokoryaet nas, beret v polon i razrushaet do osnovaniya. O, zhalkaya uchast' cheloveka: ne otmechennyj pechat'yu _Gospoda_ nashego, kotoryj, buduchi Sam _bessmerten_, vlozhil v nas _iskru, otsvet_ etogo _bessmertiya_, daby mogli my razdut' ego v yarkoe _plamya_, - a vmesto togo - pogasili, dohnuv na nego pervorodnym grehom; my sami obrekli sebya nishchete, poddavshis' obol'shcheniyam lozhnogo bogatstva, obrekli sebya bezumiyu, prel'stivshis' obol'shcheniyami lozhnogo znaniya {b}. I vot - my ne prosto umiraem, my umiraem na dybe, umiraem, muchimye bolezn'yu; malo togo, my stradaem zaranee, stradaem chrezmerno, izvodya sebya podozreniyami, opaseniyami i vsyacheskimi mnitel'nymi izmyshleniyami, svyazannymi s nedugom, - eshche do togo, kak my najdem emu imya; my ne uvereny, chto bol'ny; vot ruka tyanetsya, chtoby zamerit' pul's, vot nash vzor voproshaet nashu urinu - zdorovy li my? O, nishcheta mnogokratno umnozhennaya! My umiraem i ne mozhem vozradovat'sya smerti, ibo umiraem v mucheniyah, prichina kotoryh - nash _nedug_; nas izvodit bolezn', no razve mozhem my spokojno zhdat', pokuda podstupyat muki: nas snedayut predchuvstviya i podozreniya, nas gnetut mrachnye prorochestva, predveshchayushchie stradaniya, vlekushchie za soboj _smert'_, - oni muchat nas prezhde, chem pridut sami eti stradaniya; nash _raspad_ predopredelen, edva yavleny nam _pervye_ ego _simptomy_, tak zhenshchina oshchushchaet vo chreve dvizhenie ploda, tak, vynashivaya bolezn', my _rozhdaemsya v smert'_, i smert' eta vozveshchaet o srokah svoih samymi pervymi peremenami v nashem sostoyanii. Tem li vozvelichen CHelovek kak _Mikrokosm_ {c}, chto v nem samom yavleny i _zemletryaseniya_ - sudorogi i konvul'sii; i _zarnicy_ - vnezapnye vspyshki, chto zastyat vzor, i _gromy_ - pristupy vnezapnogo kashlya; i _zatmeniya_ - vnezapnye pomrachneniya chuvstv; i _ognennye komety_ - ego palyashchee goryachechnoe dyhanie; i _reki krovi_ - prostupayushchij krovavyj pot {d}? Potomu li tol'ko on - _celyj mir_, chto vmestil mnogoe, sposobnoe ne tol'ko razrushit' ego i kaznit', no takzhe i providet' samu etu kazn'; mnogoe, pomogayushchee nedugu, uskoryayushchee ego techenie i delayushchee bolezn' neiscelimoj, - a razve ne takova rol' mrachnyh predchuvstvij? - Ibo kak zastavlyayut plamya vzmetnut'sya v neistovstve, plesnuv na ugli vodoj, tak oblachayut zhguchuyu lihoradku holodnoj melanholiej, ibo odna lish' lihoradka, ne bud' etogo vklada, ne razrushila by nas dostatochno bystro, ne spravilas' by so svoej rabotoj (kotoraya est' _razrushenie_), ne prisovokupi my iskusstvennuyu bolezn' - nashu _melanholiyu_ - k nashej estestvennoj - o net, - neestestvennoj - lihoradke {e}. O, stavyashchij v tupik razlad, o zagadochnaya smuta, o zhalkaya uchast' cheloveka! UVESHCHEVANIE I  Bud' ya lish' _prahom i peplom_ {1}, i togda mog by ya govorit' pered _Gospodom_ {2}, ibo ruka _Gospodnya_ vylepila menya iz etogo _praha_, i _ladoni Gospodni_ soberut etot _pepel; Gospodnya ruka_ byla goncharnym krugom, na kotorom etot sosud gliny obrel formu svoyu, i Gospodnya ladon' - ta _urna_, v kotoroj sohranen budet moj prah. YA - _prah_ i _pepel Hrama Duha Svyatogo_; najdetsya li mramor, udostoivshijsya podobnoj chesti? No ya - bol'she, chem _prah_ i _pepel_; ya - luchshaya moya chast', ya - _dusha_ moya. I kol' tak, koli ya - ot _dyhan'ya Gospodnya_, to, pokuda vo mne est' _dyhan'e_, ya mogu voznosit' _zhaloby_ Gospodu _Bogu_ moemu. _Bozhe moj, Bozhe moj_, pochemu moya _dusha_ ne stol' chuvstvitel'na, kak _telo_ moe? Pochemu _dusha_ ne sposobna predchuvstvovat' _greh_, providet' ego, izmenyat'sya pered licom greha i vyrabatyvat' protivoyadiya, revnovat' o zdorov'e svoem i podozrevat' nedobroe tak, kak telo moe protivostoit _bolezni_? Pochemu v _dushe_ moej net _pul'sa_, kotoryj uskoryal by bienie svoe kazhdyj raz, lish' tol'ko priblizhaetsya iskushenie sogreshit'? Pochemu v glazah moih net slez, chtoby kazhdyj raz svidetel'stvovat' o moem duhovnom neduge? YA stoyu na putyah iskusheniya (takova priroda veshchej, takova neizbezhnost', ibo eto - uchast' vseh zhivushchih: _Zmej_ podzhidaet nas _na vsyakom puti_, vo vsyakoj sklonnosti taitsya greh), - no ya bredu, ya begu, ya nesus', kak na kryl'yah, putyami soblazna, kotoryh mog by osteregat'sya; net zhe, ya vryvayus' v doma, chto otravleny zarazoj; ya protalkivayus' v mesta, gde carit iskushenie, ya iskushayu samogo _d'yavola_, ya domogayus' i soblaznyayu teh, kto, ne bud' menya, ostalsya by nesoblaznennym. YA neduzhen - i vinoj tomu _greh_, ya shozhu na odr bolezni, ya prikovan k posteli, ya uzhe ne mogu vstat', - i vot ya pogreben vo grehe, raz容daemyj im, ya gniyu v mogile, - no skol'ko by ni dlilos' to, net u menya ni prov_i_deniya moej _bolezni_, ni bieniya pul'sa, chto soputstvuet lihoradke, ni chuvstva, chto ya bolen; o, stepen', o, glubina otchayan'ya, kogda pervyj _simptom_, chto govorit mne o moej bolezni, - Ad, esli ya nikogda ne osoznayu, chto oderzhim lihoradkoj pohoti, lihoradkoj zavisti ili chestolyubiya, dokole ne ozarit ih svet, kotoryj est' t'ma kromeshnaya i uzhas samogo Ada; kogda pervyj vestnik, obrashchayushchijsya ko mne, ne govorit mne: "_Ty mozhesh' umeret'_", ili zhe: "_Ty dolzhen umeret'_", no: "_Ty umer_"; i gde pervoe izvestie, chto _dusha_ moya imeet o neduge, ee raz容dayushchem, - _nepopravimost', neiscelimost'_ svershivshegosya; no, Gospod' moj, _Iov ne proiznes nichego nerazumnogo o Boge_ {3} v svoih vremennyh bedstviyah, ne podobaet i mne v moih duhovnyh nevzgodah penyat' Tebe. Ty zapechatlel v _dushe_ nashej _pul's_, eto my ne sledim ego; vot v soznanii nashem golos - eto my ne prislushivaemsya k nemu. My boltaem, licemerim, opivaemsya vinom, zabyvaemsya snom - lish' by ne slyshat' ego; i probudivshis', ne govorim, kak _Iakov: istinno Gospod' prisutstvuet na meste sem; a ya ne znal_ {4}: i hotya my mogli by znat' etot pul's, etot golos, my ne znaem i ne zhelaem togo. No - Gospod', sozdavaya _chasy_, otbrosit li v storonu _pruzhinu_? I sozdav stol' tonkij mehanizm nashej dushi i nashego tela, razve upustit On iz vida _miloserdie_, chto dolzhno privodit' ih v dvizhenie? Ili zhe Bog sozdal _pruzhinu_ i ne pozabotilsya o _zavode_ ee? Mog li Gospod' nadelit' nas pervoj iz _milostej_ Svoih, no ne podkrepit' ee _milostiyu_ bol'shej, bez kotoroj pervaya, dazhe kogda snishodit k nam ona, stol' zhe dlya nas bespolezna, kak esli by mogli my voleniem nashim obresti ee v svoej _prirode_. No, uvy, ne o nas eto; my - _rastochitel'nye synov'ya_ {5}, a ne synov'ya, _lishennye nasledstva_; my poluchili svoyu dolyu i rastratili ee - v nej nam ne bylo otkazano. My - _arendatory Gospodni_ zdes', i vse zhe zdes', na zemle, On, nash _Gospodin_, platit nam _rentu_; platit ne ezhegodno i ne pomesyachno, no ezhechasno i ezheminutno; _kazhdoe mgnovenie vnov' i vnov' On yavlyaet miloserdie Svoe, no ne razumeem my togo - pokuda ne obratimsya i On ne iscelit nas_ {6}. MOLITVA I  O, predvechnyj vseblagij _Bozhe_, Kto v Sebe Samom est' _krug_ zamknutyj, Al'fa i Omega {7}, i vse sushchee; i Kto v proyavleniyah Svoih est' dlya nas _pryamaya liniya_ {f}, Tot, Kto vedet nas putyami nashimi _ot nachala_ i _do konca_, - yavi mne milost' Tvoyu, daby, ozhidaya konca i oziraya zhizn' moyu, pomyshlyal ya o milostyah Bozhiih, koih spodobilsya ot nachala moih dnej; daby, pomyshlyaya o milostyah Tvoih ot nachala moego bytiya v mire sem, kogda Ty privil menya stvolu _Cerkvi Hristovoj_, i o milosti v mire inom, kogda vpishesh' menya v _Knigu ZHizni_, udostoiv izbraniya, mog by ya razlichat' _milost'_ Tvoyu, chto stoit u istoka vsyakogo moego nachinaniya: ibo pri vseh nachinaniyah, kak i pri vsyakom priblizhenii duhovnogo neduga, koij zovetsya _grehom_, mogu ya slyshat' golos "_Smert' v kotle, chelovek Bozhij_!" {8}, i vnimat' emu, i tem vozderzhat'sya ot padeniya, k koemu ya stol' zhadno, stol' vozhdelenno stremlyus'. "_Vernyj poslannik - vo iscelenie_" {9}, govorit mudryj sluzhitel' Tvoj, Solomon. Golos etot, uslyshannyj na krayu neduga, uslyshannyj na krayu greha - on est' istinnoe zdorov'e. Esli b videl ya etot svet vo vremya nadlezhashchee, esli b slyshal golos etot zaranee, to "_otkrylsya by, kak zarya, svet moj, i iscelenie moe skoro vozroslo_" {10}. Izbav' zhe menya, Bozhe, ot etih zabluzhdenij; nerazumno i opasno dojti do takoj slabosti, takoj neopytnosti, takoj shchepetil'nosti, chtoby boyat'sya vsyakogo _strastnogo zhelaniya_, vsyakogo soblazna _Greha_, ibo takaya podozritel'nost' i revnost' obernetsya lish' bespredel'nym unyniem duhovnym i neuverennost'yu v zabote Tvoej i popechenii Tvoem o nas; no daj mne prebyvat' v uverennosti tverdoj, chto Ty vzyvaesh' ko mne v nachale vsyakoj nemoshchi, pri priblizhenii vsyakogo _greha_ i chto esli vedayu ya golos sej i stremlyus' k Tebe, Ty sohranish' menya ot padeniya ili vnov' vosstavish' menya, koli po prirodnoj slabosti ya padu; sotvori sie, _Bozhe_, radi Togo, Kto vedaet nashi nemoshchi, ibo prichasten byl im i znaet tyazhest' nashego greha, ibo vyplatil za nego velichajshuyu cenu, radi _Syna, Spasitelya nashego, Iisusa Hrista, Amin'_. 1 Sr.: "Avraam skazal v otvet vot, ya reshilsya govorit' Vladyke, ya, prah i pepel" (Byt 18, 27); "On brosil menya v gryaz', i ya stal, kak prah i pepel" (Iov 30, 19). 2 Sr.: (Avgustin. Ispoved'. I. 6). "I vse-taki pozvol' mne govorit' pered Toboj, Miloserdnyj, mne, "prahu i peplu". 3 Sr. "Vo vsem etom ne sogreshil Iov i ne proiznes nichego nerazumnogo o Boge" (Iov 1, 22). 4 "Iakov probudilsya ot sna svoego i skazal: istinno Gospod' prisutstvuet na meste sem; a ya ne znal!" (Byt 28, 16). 5 Sr.: "I skazal mladshij iz nih otcu: otche! daj mne sleduyushchuyu mne chast' imeniya. I otec razdelil im imenie. Po proshestvii nemnogih dnej mladshij syn, sobrav vse, poshel v dal'nyuyu storonu i tam rastochil imenie svoe, zhivya rasputno" (Lk 15, 12-13). 6 "Ibo ogrubelo serdce lyudej sih i ushami s trudom slyshat, i glaza svoi somknuli, da ne uvidyat glazami i ne uslyshat ushami, i ne urazumeyut serdcem, i da ne obratyatsya, chtoby YA iscelil ih" (Mf 13, 15). 7 Sr. "YA esm' Al'fa i Omega, nachalo i konec, govorit Gospod', Kotoryj est' i byl i gryadet, Vsederzhitel'... YA esm' Al'fa i Omega, Pervyj i Poslednij" (Otkr 1, 8-10). 8 "I nalili im est'. No kak skoro oni stali est' pohlebku, to podnyali krik i govorili: smert' v kotle, chelovek Bozhij! I ne mogli est'" (4 Car 4, 20). 9 "Hudoj posol popadaet v bedu, a vernyj poslannik - spasenie" (Pritch 13, 18). 10 "Togda otkroetsya, kak zarya, svet tvoj, i iscelenie tvoe skoro vozrastet, i pravda tvoya pojdet pred toboyu, i slava Gospodnya budet soprovozhdat' tebya" (Is 58, 8). a Skvoznaya metafora donnovskogo teksta, kogda bol'noj i lechashchij vrach upodoblyayutsya garnizonu osazhdennoj kreposti, a bolezni - napadayushchim, byla svoego roda "brodyachim obrazom" stoletiya, srodni "korablyu durakov". Smert' chasto izobrazhalas' kak chernyj rycar' s kosoj, skachushchij na kone - chto samo po sebe podderzhivalo metaforu "boreniya so smert'yu" kak "boya ili poedinka" (sm.: Nesterov A.V. Teologiya skvoznoj metafory. K voprosu o celostnoj interpretacii "Soneta XIV" iz cikla "Blagochestivye sonety" / Anglistica. Sbornik statej po literature i kul'ture Velikobritanii. Vyp. 8. M. - Tambov, 2000. S. 50-61.) S drugoj storony, slovo "Stationes" v zaglavii latinskogo stihotvoreniya, predvaryayushchego "Obrashcheniya k Gospodu...", imeet neskol'ko znachenij, v tom chisle - "karaul, strazha, otryad v karaule, raspolozhenie vojska". Poslednim nablyudeniem my obyazany I. Kovalevoj. b Sr. u R. Bertona v "Anatomii melanholii": "Pobuditel'nye prichiny nashih nedugov stol' zhe mnogoobrazny, kak i sami nedugi; zvezdy, nebesa, stihii i vse sotvorennye Gospodom sushchestva vooruzhilis' protiv greshnikov. Nekogda oni byli, konechno, blagimi po svoej suti, i to, chto teper' mnogie iz nih gubitel'ny dlya nas, proizoshlo ne v silu ih prirody, no v silu nashej razvrashchennosti. Ibo vsledstvie padeniya nashego praroditelya Adama oni izmenilis', zemlya proklyata, vliyanie zvezd izmenilos', chetyre stihii, zhivotnye, pticy, rasteniya gotovy teper' vredit' nam...." Cit. po: Inger A.G. Iz istorii anglijskoj literatury XVII-XVIII vv. Robert Berton. Oliver Goldsmit. Dzhonatan Svift. Kolomna, 1996. S 73. c Sr. u Donna v "Svyashchennyh sonetah", V: "YA mikrokosm, iskusnejshij uzor, Gde angel slit s estestvennoj prirodoj, No obe chasti mraku greh zaprodal, I obe stali smertnymi s teh por..." (per. D. SHCHedrovickogo). d Sr.: "Zaraza, razlitaya v vozduhe, kogda gasnet na nebosvode pylavshaya v nochi kometa, yadovitye ispareniya, podymayushchiesya iz zemnyh nizin, pagubnye sochetaniya aspektov neblagopriyatnyh planet, vlazhnoe marevo, chto vstaet nad bolotami i topyami, edva prigreet solnce, zhar. povisayushchij v vozduhe, kogda dnevnoe svetilo pechet slishkom sil'no ... - v pervuyu ochered' yavlyayutsya prichinoj nashih telesnyh nedugov, razrushayushchih organizm, vsledstvie chego i sami nashi dushi preterpevayut ushcherb" (Walkington Thomas. The optic Glass of Humors. London, 1607. sig. Civ). e Sr. u R. Bertona: "Lyuboj chelovek velichajshij vrag samomu sebe. Kak chasto my staraemsya pogubit' sebya, zloupotreblyaya temi prekrasnymi darami, kotorymi Gospod' odaril nas - zdorov'em, bogatstvom, siloj, umom, uchenost'yu, iskusnost'yu, pamyat'yu, ispol'zuya ih sebe zhe na pogibel'... My vooruzhaemsya, chtoby istrebit' samih sebya, i ispol'zuem razum, uhishchreniya, rassuditel'nost', vse, chto dolzhno pomoch' nam, v kachestve raznoobraznogo oruzhiya dlya sobstvennogo istrebleniya" (cit. po Inger A.G. Iz istorii anglijskoj literatury XVII-XVIII vv. Kolomna, 1996. S. 75). Zametim, chto melanholiya schitalas' vysshim iz chetyreh temperamentov. Tak, Agrippa pishet, chto "blagodarya melanholii... sluchaetsya, chto lyudi stanovyatsya poetami. Pomimo togo govorit, chto vse, kto otlichaetsya v naukah, v bol'shinstve svoem yavlyayutsya melanholikami. Govoryat, chto dushu, pobuzhdaemuyu melanholicheskim sokom, nichto ne ostanovit i, porvav telesnye uzy i puty, ona vsya voshishchena voobrazheniem i stanovitsya obitalishchem takzhe nizshih demonov, u kotoryh zachastuyu uchitsya iskusstvu..." (Three Books of Occult Philosophy, written by Henry Cornelius Agrippa of Nettesheim. St. Paul, MN, 2000. Ch. LX. P 188). V takom kontekste rassuzhdeniya Donna o bolezni i ee svyazi s melanholiej, nesomnenno, sootnosyatsya s ego zhe "Paradoksami", gde on govorit, chto vse sushchee ubivaet sebya, no blagorodnejshie sozdaniya pospeshayut k smerti bystree drugih, ibo zhazhdut dostich' sovershenstva, odnako ono tut zhe oborachivaetsya raspadom i smert'yu (sm.: Donne J. Paradoxes, I). f Opredelenie Boga kak "shara, centr kotorogo vezde, a okruzhnost' nigde" naibolee izvestno blagodarya Nikolayu Kuzanskomu, odnako etot zhe obraz mozhno vstretit' i u Genriha Suzo v "ZHitii", v anonimnoj nemeckoj "Pesni o Troice", u Majstera |kharta, so ssylkoj na Germesa Trismegista. Interesnee to, chto imenno Kuzanec utverzhdaet: beskonechnaya liniya "byla by krugom, i ona byla by sharom" ("Ob uchenom neznanii". I, 15) - takim obrazom, i filosof iz Kuzy, i Donn provodyat sovershenno shodnoe sblizhenie pryamoj i okruzhnosti.
Michael Maier. Tripus aureus, 1618. Mihael' Majer, Zolotoj trenozhnik, 1618 g. II. Actio laesa Obezdvizhennost' MEDITACIYA II  _Nebesa_ ne menee postoyanny ottogo, chto oni nepreryvno prebyvayut v dvizhenii, ibo oni neizmenno dvizhutsya odnim i tem zhe putem. _Zemlya_ ne bolee postoyanna ottogo, chto ona neizmenno pokoitsya, ibo ona nepreryvno menyaetsya, vot kontinenty ee i ostrova - oni tayut, menyaya svoi ochertaniya {a}. _CHelovek_, eto blagorodnejshee iz sozdanij, vyleplen iz persti zemnoj, - no taet, obrashchayas' v nichto, budto snezhnoe _izvayanie_, slovno sotvoren on ne iz _gliny_, no iz _snega_. My vidim - _alchnost'_ zhelanij podtachivaet ego, on taet, snedaemyj zavist'yu; on i sam skazal by, chto ne mozhet ustoyat' pered _krasotoj_, chto dana v obladanie drugomu; no on chuvstvuet, chto plavitsya v ogne _lihoradki_, ne tak, kak _sneg_ na solnce, a tak, slovno on - kipyashchij svinec, zhelezo ili zheltaya med' {b}, broshennye v plavil'nuyu pech': bolezn' ne tol'ko plavit ego, no _kal'ciniruet_ {c}, svodya telo do _atomov_, do _pepla_, kogda ostatok - ne _zhidkost'_, a lish' chernaya _okalina_ {1}. I kak zhe bystro proishodit sie! Bystree, chem ty poluchish' otvet, bystree, chem ty sformuliruesh' sam vopros; _Zemlya - centr_ prityazheniya moego _tela, Nebo - centr_ prityazheniya _dushi_; mesta eti prednaznacheny im ot prirody; no razve ravny _dusha_ i _telo_ v svoih stremleniyah: _telo_ moe padaet dazhe bez prinuzhdeniya, _dusha_ zhe ne voshodit bez ponuzhdeniya: voshozhdenie - shag i mera dushi moej, no _nizverzhenie_ - mera _tela_ moego: _Angely_, chej dom - _Nebo_, i Angely, nadelennye kryl'yami, - i te imeyut _lestnicu_, daby vshodit' na _Nebo_ po stupenyam {2}. Solnce, pokryvayushchee za minutu mnozhestvo mil', i _zvezdy Tverdi nebesnoj_, chto vrashchayutsya eshche bystree nego {d}, - dazhe oni ne dvizhutsya stol' bystro, kak _telo_ moe stremitsya k _zemle_. V to samoe mgnovenie, kak chuvstvuyu ya pervyj pristup bolezni, ya soznayu, chto pobezhden; v mgnovenie oka vzor moj zatumanivaetsya; v mgnovenie oka vkus pishchi stanovitsya presen i pust; mgnovenno prituplyaetsya appetit i ischezaet chuvstvo goloda; mgnovenno koleni moi podgibayutsya, i vot uzh nogi ne derzhat menya; i mgnovenno son, kotoryj est' obraz i podobie smerti, bezhit menya, ibo sam _Original - Smert'_ - priblizhaetsya ko mne, i vot ya umirayu dlya zhizni. Skazano bylo v proklyatii rodu _Adama: v pote lica tvoego budesh' est' hleb_ {3}; dlya menya proklyatie eto umnozheno mnogokratno: v pote lica dobyval ya hleb nasushchnyj, utruzhdayas' na nive svoej, i vot on - moj hleb; no ya oblivayus' potom, ot lica do pyat, i ne em hleba, ne vkushayu nichego, chto podderzhalo by menya: zhalkoe razdelenie _roda chelovecheskogo_, kogda odni nuzhdayutsya v myase, a drugie - v zheludke. UVESHCHEVANIE II  _David_, govorya k _caryu Saulu_, sebya nazyvaet _psom mertvym_ {4}, te zhe slova proiznosit i _Memfivosfej_, privedennyj pred ochi _Davidovy_ {5}: i skazannoe _Davidom Saulu Memfivosfej_ povtorit _Davidu_. Tak nichtozhnejshij iz lyudej v sravnenii s luchshim i velichajshim iz potomstva Adamova ne stol' nichtozhen, kak muzh, otmechennyj velichajshimi zaslugami i dobrodetelyami, nichtozhen pered licem Gospoda; ibo razve imeem my _meru_, chtoby vymeryat' neizmerimoe, i postignem li _beskonechnoe_, neustanno umnozhaya konechnoe? CHto imeet chelovek ot mira sego - odnu lish' _mogilu_, da i _mogila_ lish' vo vremennoe vladenie dana emu, ibo pridet chas - i ustupit ee muzhu luchshemu ili prosto inomu mesta sego nasel'niku, kotoromu suzhdeno byt' pogrebennu v toj zhe yame {e}, - tak chto dazhe ne mogilu imeet on, a _navoznuyu kuchu_: ne bol'she dano emu _zemli_, chem nosit v svoem sostave telesnom - i dazhe etoj persti zemnoj on ne vladyka. No buduchi i poslednim iz rabov - vse ravno on podoben Bogu, i ne men'she v nem ot obraza i podobiya Bozhiya, chem v tom, kto soedinil by v sebe vse _dobrodeteli carya Davida_ i vseh _vladyk mirskih_, i vse sily legendarnyh _velikanov_ i unasledoval by luchshee ot vseh synov chelovecheskih, kotorym dal Gospod' etot mir. A potomu, skol' by ya ni byl nichtozhen - _no ved' Gospod' nash nazyvaet nesushchestvuyushchee, kak sushchestvuyushchee {6}, - i ya, ch'e bytie podobno nebytiyu - ya mogu vzyvat' k _Gospodu: Bozhe moj, Bozhe moj_, pochto stol' vnezapno vospylal Ty na menya gnevom {7}? Pochto v odno mgnovenie Ty rasplavil menya {8}, i sokrushil {9}, i prolil, kak vodu na zemlyu {10}? Eshche do potopa, vo dni _Noya_, Ty polozhil cheloveku vremya zhizni v 120 let {11}; i tem, kto vozroptal na Tebya v pustyne, otmeril Ty 40 let {12}, chto zh ne dash' mne i minuty? Ili Ty razom vydvinesh' protiv menya _obvinenie_ i vyzovesh' v sud, i zachtesh' _viny_ moi, i oglasish' _prigovor_? Po vole Tvoej _Vyzov, Bor'ba, Pobeda_ i _Triumf_ stanut odnim; plennym privedesh' menya pod strazhej, i tut zhe pod strazhej proshestvuyu k mestu kazni, gde predadut menya smerti, edva tol'ko ob座avyat Tvoim vragom, i Ty sokrushish' menya, yaviv mech Svoj iz nozhen, a na vopl' moj "_Dokole zhe prodlitsya bolezn' moya_?" otvet Tvoj - szhavshaya menya s pervogo miga stradanij moih dlan' smerti. _Bozhe moj, Bozhe moj_, chto by Tebe yavit'sya ne v bure {13}, no v tishine i spokojstvii. Vot Pervodyhanie Tvoe vdohnulo v menya dushu zhivuyu - i vihr' ee uneset? Dyhaniem Svoim osvyatil Ty _svyashchennosluzhitelej_ Tvoih {14}, vdohnul _Slovo_ Tvoe v _Cerkov'_, - i vot Tvoim dyhaniem _prichashchaet_ ona, _uteshaet_ i _vershit tainstvo braka_ - Ty li vdohnesh' v skudnuyu obitel', koya est' telo moe {15}, _raspad_ i _razlozhenie_, _razlad_ i _razdelenie_? Konechno zhe, ne Ty, to ne Tvoya ruka. Mech razyashchij, plamya vsepozhirayushchee, veter, prihodyashchij iz pustyni, bolezn', yazvami pokryvayushchaya telo, - vse eto Iov preterpel ne ot Tvoej ruki, no ot ruki d'yavol'skoj {16}. Ty zhe - Ty Gospod' moj, CH'ya ruka vela menya vo vse dni moi, vosprinyav menya iz ruk kormilicy, i ya znayu, chto nikogda ne nakazyval Ty menya chuzhoyu dlan'yu. Razve roditeli moi otdali by menya dlya nakazaniya slugam, - tem pache razve otdash' Ty menya, _Gospodi, Satane. Predayus'_, podobno Davidu, _v ruku Gospoda_ {17}, ibo znayu _vosled Davidu - veliko miloserdie_ Gospodne. Ibo pomyshlyayu v nyneshnem moem polozhenii: milost' Tvoya - ne v tom, skol' pospeshno i bystro bolezn' razrushaet telo sie, a v tom, skol' bystro, skol' mgnovenno vossoedinit Gospod' i vosstanovit sej _prah_ v _den' Voskreseniya_. Ibo uslyshu ya _angelov_ Ego, vozveshchayushchih: _Surgite Mortui, Vosstan'te, mertvye_. I pust' ya mertv - ya uslyshu tot golos; tak zvuk golosa i dejstvie ego sol'yutsya voedino - i _mgnovenie_ ne uspeet minut', kak vosstanut mertvecy, vosstanut k zhizni vse umershie. MOLITVA II  O miloserdnejshij _Bozhe_, vedushchij nas putyami, lish' Tebe vedomymi, razve ne napominaesh' Ty mne pervym zhe pristupom sej bolezni o tom, chto ya smerten, i ne vozveshchaesh' techeniem hvori sej, chto smert' moya blizka, - _Gospodi_, ne tol'ko probudivshij tem menya, no prizyvayushchij k Sebe, vse glubzhe vvergaya v puchiny stradaniya; sovlekshi s menya moego cheloveka vethogo, Ty oblekaesh' menya Soboj {18}; pritupiv moi chuvstva telesnye, da ne trogayut ih bolee plotskie radosti i prazdnye razvlecheniya mira sego, Ty, budto na oselke, ottochil i obostril moi chuvstva duhovnye, daby mog ya soznavat' Prisutstvie Tvoe; kakimi by putyami ni ugodno bylo Tebe, Gospodi, vesti menya cherez raspad tela sego, uskor' put' sej, Gospodi, no, _Bozhe moj, Bozhe moj_, pust' zhe stupeni, po kotorym voshodit k Tebe _dusha_ moya, budut vyshe, chtoby s kazhdym shagom ya vse bolee priblizhalsya k Tebe, pokuda ne dostignu Tebya. Ved' i vkus moj k pishche ne vovse ischez, no istonchilsya do togo, chto alchu ya sidet' za stolom _Davidovym_, daby _vkushat' i videt' - blag est' Gospod'_ {19}, i chrevo moe ne vovse perestalo alkat', no alchet byt' nasyshchennym ot _vecheri Agnca_ {20}, nasyshchennym vmeste so _svyatymi na Nebesah_, ot Stola Tvoego, alchet prichastit'sya ot _sonma svyatyh_ zdes', _na zemle_; netverdy nogi moi, no tem legche mne past' na koleni i, prostershis' nic, vzyvat' k Tebe vnov' i vnov'. _Serdce, krepkoe pravednost'yu - zhizn' dlya tela_ {21}; serdce zhe, v kotoroe snizoshel Ty, k Tebe ustremleno budet, stojko prebudet ono v pravednosti. Vot, _net krepkogo mesta vo ploti moej ot gneva Tvoego_ {22}. No snizojdi do menya, iz座asni mne deyaniya Svoi, pust' padet na menya bolezn', i nakazanie, no ne gnev Tvoj - i ukrepitsya plot' moya. _Net mira v kostyah moih ot grehov moih_ {23}; no voz'mi bremya moih grehov, koimi stol' neugoden ya Tebe, i vozlozhi ih na Togo, Kto stol' Tebe ugoden, na _Iisusa Hrista_ {24}, i obretut kosti moi otdohnovenie; o _Gospod' moj_, predstavshij _svetom plamennym v srede terniev_ {25}, yazvyashchih _ostriyami_ svoimi {26}, predstan' i mne iz yazv i boli nyneshnej bolezni moej, snizojdi do menya, daby mog ya poznat' Tebya kak Gospoda svoego. Sotvori sie, _Gospodi_, radi Togo, Kto byl samim Carem Nebesnym, radi stradanij Togo, Kto byl _uvenchan terniem_ v mire sem. 1 Sr. takzhe: "I budut narody, kak goryashchaya izvest', kak srublennyj ternovnik, budut sozhzheny v ogne" (Is 33, 12). 2 Sr.: "I uvidel vo sne: vot, lestnica stoit na zemle, a verh ee kasaetsya neba; i vot, Angely Bozhij voshodyat i nishodyat po nej" (Byt 28, 12). 3 Sr.: "V pote lica tvoego budesh' est' hleb, dokole ne vozvratish'sya v zemlyu, iz kotoroj ty vzyat, ibo prah ty i v prah vozvratish'sya" (Byt 3, 19). 4 "Protiv kogo vyshel car' Izrail'skij? Za kem ty gonyaesh'sya? Za mertvym psom, za odnoyu blohoyu" (1 Car 24, 15). 5 "I poklonilsya [Memfivosfej] i skazal: chto takoe rab tvoj, chto ty prizrel na takogo mertvogo psa, kak ya?" (1 Car 24, 15). 6 Sr.: "YA postavil tebya otcom mnogih narodov pred Bogom, Kotoromu on poveril, zhivotvoryashchim mertvyh i nazyvayushchim nesushchestvuyushchee, kak sushchestvuyushchee" (Rim 4, 17). 7 Sr.: "...vzglyanite i posmotrite, est' li bolezn', kak moya bolezn', kakaya postigla menya, kakuyu naslal na menya Gospod' v den' plamennogo gneva Svoego?" (Plach 1, 12). 8 Sr.: "Vot, YA rasplavil tebya, no ne kak serebro; ispytal tebya v gornile stradaniya" (Is 48, 10). Sm. takzhe: "Kak v gornilo kladut vmeste serebro, i med', i zhelezo, i svinec, i olovo, chtoby razdut' na nih ogon' i rasplavit'; tak YA vo gneve Moem i v yarosti Moej soberu, i polozhu, i rasplavlyu vas. Soberu vas i dohnu na vas ognem negodovaniya Moego, i rasplavites' sredi nego. Kak serebro rasplavlyaetsya v gornile, tak rasplavites' i vy sredi nego, i uznaete, chto YA, Gospod', napil yarost' Moyu na vas" (Iez 22, 20-23). 9 Sr.: "Nado mnoyu proshla yarost' Tvoya, ustrasheniya Tvoi sokrushili menya" (Ps 87, 17). 10 "YA prolilsya, kak voda; vse kosti moi rassypalis'; serdce moe sdelalos', kak vosk, rastayalo posredi vnutrennosti moej" (Ps 21, 15). 11 Sr.: "I skazal Gospod' [Bog]: ne vechno Duhu Moemu byt' prenebregaemym chelovekami [simi], potomu chto oni plot'; pust' budut dni ih sto dvadcat' let" (Byt 6, 3). 12 Sr.: "...syny vashi budut kochevat' v pustyne sorok let, i budut nesti nakazanie za bludodejstvo vashe, dokole ne pogibnut vse tela vashi v pustyne" (CHis 14, 33). 13 Sr.; "Gospod' dolgoterpeliv n velik mogushchestvom, i ne ostavlyaet bez nakazaniya; v vihre i v bure shestvie Gospoda, oblako - pyl' ot nog Ego" (Naum 1, 3); "[Kogda Eliuj perestal govorit',] Gospod' otvechal Iovu iz buri" (Iov 38, 1). 14 Sr.: "I osvyashchu skiniyu sobraniya i zhertvennik; i Aarona i synov ego osvyashchu, chtoby oni svyashchennodejstvovali Mne" (Is 29, 44). 15 Sr.: "Ibo znaem, chto, kogda zemnoj nash dom, eta hizhina, razrushitsya, my imeem ot Boga zhilishche na nebesah, dom nerukotvorennyj, vechnyj" (2 Kor 5. 1). 16 Sr: "I skazal Gospod' satane: vot, on v ruke tvoej, tol'ko dushu ego sberegi" (Iov 2, 6). 17 "I skazal David Gadu: tyazhelo mne ochen'; no pust' vpadu ya v ruki Gospoda, ibo veliko miloserdie Ego; tol'ko by v ruki chelovecheskie ne vpast' mne. [I izbral sebe David morovuyu yazvu vo vremya zhatvy pshenicy]" (2 Car 24, 14). 18 Sr.: "otlozhit' prezhnij obraz zhizni vethogo cheloveka, istlevayushchego v obol'stitel'nyh pohotyah, a obnovit'sya duhom uma vashego i oblech'sya v novogo cheloveka, sozdannogo po Bogu, v pravednosti i svyatosti istiny" (Ef 4, 22-24). 19 "Vkusite, i uvidite, kak blag Gospod'! Blazhen chelovek, kotoryj upovaet na Nego!" (Ps 33, 9). 20 Sr.: "I skazal mne Angel napishi: blazhenny zvanye na brachnuyu vecheryu Agnca. I skazal mne: sii sut' istinnye slova Bozhij" (Ps 33, 9). 21 "Krotkoe serdce - zhizn' dlya tela, a zavist' - gnil' dlya kostej" (Pritch 14, 30). 22 "Net celogo mesta v ploti moej ot gneva Tvoego; net mira v kostyah moih ot grehov moih" (Ps 37, 4). 23 Tam zhe. 24 Otsylka k katolicheskoj molitve: "Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis" (Agnec Bozhij, Ty, Kto prinyal na Sebya grehi mira, pomiluj nas). 25 Sr.: "Gospod' uvidel, chto on idet smotret', i vozzval k nemu Bog iz sredy kusta, i skazal Moisej! Moisej! On skazal: yut ya, (Gospodi)!" (Ish 3, 4). 26 Sr.: "...i odeli Ego v bagryanicu, i, spletshi ternovyj venec, vozlozhili na Nego" (Mk 15, 17). a V etom donnovskom passazhe mozhno uslyshat' otzvuk idej Frensisa Bekona, vpervye vyskazavshego mysl' o tom, to nekogda Afrika i Amerika byli ediny. b Tri "neblagorodnyh" metalla v etom spiske otnyud' ne sluchajny. V sisteme astrologicheskih sootvetstvij svinec sootnositsya s Saturnom, zhelezo - s Marsom, a zheltaya med' (sobstvenno govorya, latun') - s Veneroj. V medicinskoj astrologii Saturn otvechaet za chernuyu zhelch', Mars - za zhelch', a Venera - za sliz' i krov' chelovecheskogo organizma. (V etoj sheme my opiraemsya, prezhde vsego na Agrippu Nettesgejmskogo.) Tem samym, pered nami - chetkaya simptomatika bolezni. s V alhimii "kal'cinaciej" nazyvayus' prokalivanie substancii do polucheniya absolyutno suhogo ostatka. d Donn ishodit iz Ptolemeevoj sistemy mira, v kotoroj planety i zvezdy dvizhutsya vokrug nepodvizhnoj Zemli. Pri etom sfera zvezd raspolozhena dal'she ot Zemli, i potomu vrashchaetsya bystree. e Sr.: Dzh. Donn, "Moshchi": Kogda moyu mogilu vskryt' Pridut, chtob gostya podselit' (Mogily, zhenshchinam pod stat' So mnogimi gotovy spat')... (per. D. SHCHedrovickogo): Sr. takzhe scenu na kladbishche u SHekspira v "Gamlete", akt V, scena I.
Robert Fludd, De Supernaturali, Naturali, Praeternaturali Et Contranaturali Microcosmi historia... 1619. Robert Fladd. O sverh容stestvennoj, estestvennoj, neestestvennoj i protivoestestvennoj istorii mikrokosma, 1619 g. III. Decubitus sequitur tandem Bol'noj ukladyvaetsya v postel' MEDITACIYA III  Nam darovana lish' odna privilegiya: prevoshodya vse inye sozdaniya, kotorym otpushcheno hodit', sklonivshis' dolu, CHelovek sotvoren hodit' vertikal'no {a}, i telo ot prirody dano CHeloveku takim, daby mog on sozercat' _Nebo_. Sama forma tela chelovecheskogo ispolnena blagorodstva - i pomnya o tom, chto ono obyazano vsem odnoj lish' _dushe_, telo vyplachivaet svoj dolg, nesya _dushu_ blizhe k nebu. Vzor prochih sozdanij opushchen k _zemle_; chto do _cheloveka_: pust' dazhe zemlya mozhet sluzhit' emu ob容ktom sozercaniya, pust' on ustremlyaet pomysly k zemnomu - ved' pridet srok, i v zemlyu sojdet on, no sud'ba ego otlichna ot sud'by prochih tvarej, chto tak i prebudut v mire sem; samo telo prizyvaet _cheloveka_ pomyshlyat' o meste, kotoroe est' _obitel'_ ego, - o _Nebe_. No pust' i prinadlezhit emu Nebo po iskonnomu pravu - kakovo zhe pri tom polozhenie _cheloveka_, hot' i vydelen on sredi vseh sozdanij? Odnogo dunoveniya lihoradki dostatochno, chtoby sbit' ego s nog, lihoradka prihodit - i lishaet cheloveka carstvennogo dostoinstva; vot, vchera eshche eta glava, uvenchannaya _vencom_ carstvennym, gordo vysilas', pretenduya byt' na pyat' futov blizhe k _vencu_ slavy, - no natisk lihoradki zastavil ee sklonit'sya - i nyne, smotrite, prebyvaet ona vroven' so stopami. Kogda Gospod' prishel vdohnut' v cheloveka dyhanie zhizni, On nashel Adama rasprostertym na zemle {1}; kogda Gospod' prihodit vnov', chtoby eto dyhanie otnyat', to, priugotovlyaya nas k tomu, On ukladyvaet nas na lozhe. Najdetsya li tyur'ma bolee tesnaya, chem odr bolezni: ved' prikovannyj k nemu vo vsem podoben uzniku, no pri tom ne mozhet sdelat' i dvuh shagov! _Otshel'niki_, zaslonivshiesya ot mira koroj drevesnoj, izbrav svoim obitalishchem derev'ya polye, otshel'niki, chto vozdvigli mezhdu soboj i mirom steny, zamurovav svoi kel'i, tot upryamec, chto bochku predpochel inomu zhilishchu {b}: oni mogli stoyat' ili sidet', obretaya radost' v peremene pozy. No lozhe bolezni - srodni mogile; vsyakij ston, sryvayushchijsya s ust rasprostertogo na nem bol'nogo - lish' variant ego _epitafii_. Ezhenoshchnoe nashe lozhe i to podobno mogile: udalyayas' ko snu, my govorim slugam, v kotorom chasu vospryanem oto sna; no zdes', na odre bolezni, my ne mozhem otvetit' samim sebe, kogda zhe vosstanem s nego, ibo ne znaem ni dnya, ni nedeli, ni mesyaca, kogda suzhdeno tomu sluchit'sya. Zdes' glava nasha stol' zhe nizka, kak stopy nashi; _Glava_ naroda, vladyka, razbityj bolezn'yu, pokoitsya stol' zhe nizko, kak te, kogo popirali stopy ego; ruka, chto podpisyvala pomilovaniya, stol' slaba, chto ne mozhet podnyat'sya, molya o poshchade; nogi bessil'ny shevel'nut'sya, slovno svyazali ih uzami nevidimymi, rukami nevozmozhno dvinut', budto na nih kandaly - i tem vernej obezdvizheny chleny, chem nezrimej puty, styanuvshie nogi, i okovy, otyazhelivshie ruki; chem slabee myshcy i suhozhiliya, istochennye bolezn'yu, tem bessil'nee nad nimi volya. Iz _mogily_ ya mogu govorit' skvoz' kamni: govorit' golosami druzej moih, temi slovami, chto v pamyat' obo mne diktuet im lyubov'; no prebyvaya zdes', na lozhe bolezni, ya prevratilsya v sobstvennyj _Prizrak_: lyuboj moj zhest, lyuboe slovo skoree pugayut moih blizhnih, nezheli nastavlyayut ih; te, kto ryadom so mnoj, osoznayut, skol' tyazhelo moe sostoyanie, i strah ih rastet s kazhdym mgnoveniem; oni pochitayut menya za mertveca - no, prosnuvshis' sredi nochi, voproshayut, kak moe samochuvstvie, a nautro vnov' zadayut vopros - kak zdorov'e moe. ZHalkoe (pust' dazhe vedomoe kazhdomu) _polozhenie_, nesovmestimoe s