vela Dantesa na porog smerti. No, uvidev starika, kotoryj ceplyalsya za zhizn' s takoj energiej i po- daval primer otchayannoj reshimosti, Dantes stal razmyshlyat' i izmeryat' svoe muzhestvo. Drugoj popytalsya sdelat' to, o chem on dazhe ne mechtal; drugoj, menee molodoj, menee sil'nyj, menee lovkij, chem on, trudom i terpeniem dobyl sebe vse instrumenty, neobhodimye dlya etoj gigantskoj zatei, koto- raya ne udalas' tol'ko iz-za oshibki v raschete; drugoj sdelal vse eto, stalo byt' i dlya nego net nichego nevozmozhnogo. Faria proryl pyat'desyat futov, on proroet sto: pyatidesyatiletnij Faria trudilsya tri goda, on vdvoe molozhe Faria i prorabotaet shest' let; Faria, abbat, uchenyj, svya- shchennosluzhitel', reshilsya proplyt' ot zamka If da ostrova Dom, Ratotgao ili Lemer; a on, Dantes, moryak, smelyj vodolaz, tak chasto nyryavshij na dno za korallovoj vetv'yu, neuzheli ne proplyvet odnoj mili? Skol'ko na- dobno vremeni, chtoby proplyt' milyu? CHas? Tak razve emu ne sluchalos' po celym chasam kachat'sya na volnah, ne vyhodya na bereg? Net, net, emu nuzhen byl tol'ko obodryayushchij primer. Vse, chto sdelal ili mog by sdelat' drugoj, sdelaet i Dantes. On zadumalsya, potom skazal: - YA nashel to, chto vy iskali. Faria vzdrognul. - Vy? - sprosil on, podnyav golovu, i vidno bylo, chto esli Dantes ska- zal pravdu, to otchayanie ego sotovarishcha prodlitsya nedolgo. - CHto zhe vy nashli? - Koridor, kotoryj vy peresekli, tyanetsya v tom zhe napravlenii, chto i naruzhnaya galereya? - Da. - Mezhdu nimi dolzhno byt' shagov pyatnadcat'. - Samoe bol'shee. - Tak vot: ot serediny koridora my prolozhim put' pod pryamym uglom. Na etot raz vy sdelaete raschet bolee tshchatel'no. My vyberemsya na naruzhnuyu galereyu, ub'em chasovogo i ubezhim. Dlya etogo nuzhno tol'ko muzhestvo, ono u vas est', i sila, - u menya ee dovol'no. Ne govoryu o terpenii, - vy uzhe dokazali svoe na dele, a ya postarayus' dokazat' svoe. - Postojte, - skazal abbat, - vy ne znaete, kakogo roda moe muzhestvo i na chto ya nameren upotrebit' svoyu silu. Terpeniya u menya, po-vidimomu, dovol'no: ya kazhdoe utro vozobnovlyal nochnuyu rabotu i kazhduyu noch' - dnev- nye trudy. No togda mne kazalos', - vslushajtes' v moi slova, molodoj che- lovek, - togda mne kazalos', chto ya sluzhu bogu, pytayas' osvobodit' odno iz ego sozdanij, kotoroe, buduchi nevinovnym, ne moglo byt' osuzhdeno. - A razve teper' ne to? - sprosil Dantes. - Ili vy priznali sebya vi- novnym, s teh por kak my vstretilis'? - Net, no ya ne hochu stat' im. Do sih por ya imel delo tol'ko s veshchami, a vy predlagaete mne imet' delo s lyud'mi. YA mog probit' stenu i unichto- zhit' lestnicu, no ya ne stanu probivat' grud' i unichtozhat' ch'yu-nibud' zhizn'. Dantes s udivleniem posmotrel na nego. - Kak? - skazal on. - Esli by vy mogli spastis', takie soobrazheniya uderzhali by vas? - A vy sami, - skazal Faria, - pochemu vy ne ubili tyuremshchika nozhkoj ot stola, ne nadeli ego plat'ya i ne popytalis' bezhat'? - Potomu, chto mne eto ne prishlo v golovu, - otvechal Dantes. - Potomu chto v vas prirodoj zalozheno otvrashchenie k ubijstvu: takoe otvrashchenie, chto vy ob etom dazhe ne podumali, - prodolzhal starik, - v de- lah prostyh i dozvolennyh nashi estestvennye pobuzhdeniya vedut nas po prya- momu puti. Tigru, kotoryj rozhden dlya prolitiya krovi, - eto ego delo, ego naznachenie, - nuzhno tol'ko odno: chtoby obonyanie dalo emu znat' o blizos- ti dobychi. On totchas zhe brosaetsya na nee i razryvaet na kuski. |to ego instinkt, i on emu povinuetsya. No cheloveku, naprotiv, krov' pretit; ne zakony obshchestva zapreshchayut nam ubijstvo, a zakony prirody. Dantes smutilsya. Slova abbata ob®yasnili emu to, chto bessoznatel'no proishodilo v ego ume ili, luchshe skazat', v ego dushe, potomu chto inye mysli rodyatsya v mozgu, a inye v serdce. - Krome togo, - prodolzhal Faria, - sidya v tyur'me dvenadcat' let, ya perebral v ume vse znamenitye pobegi. YA uvidel, chto oni udavalis' redko. Schastlivye pobegi, uvenchannye polnym uspehom, eto te, nad kotorymi dolgo dumali, kotorye medlenno podgotovlyalis'. Tak gercog Bofor bezhal iz Ven- senskogo zamka, abbat Dyubyukua iz For-Leveka, a Latyud iz Bastilii. Est' eshche pobegi sluchajnye; eto - samye luchshie, pover'te mne, podozhdem blagop- riyatnogo sluchaya i, esli on predstavitsya, vospol'zuemsya im. - Vy-to mogli zhdat', - prerval Dantes so vzdohom, - vash dolgij trud zanimal vas ezheminutno, a kogda vas ne razvlekal trud, vas uteshala na- dezhda. - YA zanimalsya ne tol'ko etim, - skazal abbat. - CHto zhe vy delali? - Pisal ili zanimalsya. - Tak vam dayut bumagu, per'ya, chernila? - Net, - skazal abbat, - no ya ih delayu sam. - Vy delaete bumagu, per'ya i chernila? - voskliknul Dantes. - Da. Dantes posmotrel na starogo abbata s voshishcheniem; no on eshche ploho ve- ril ego slovam. Faria zametil, chto on somnevaetsya. - Kogda vy pridete ko mne, - skazal on, - ya pokazhu vam celoe sochine- nie, plod myslej, izyskanij i razmyshlenij vsej moej zhizni, kotoroe ya ob- dumyval v teni Kolizeya v Rime, u podnozhiya kolonny svyatogo Marka v Vene- cii, na beregah Arno vo Florencii, ne podozrevaya, chto moi tyuremshchiki da- dut mne dosug napisat' ego v stenah zamka If. |to "Traktat o vozmozhnosti vseedinoj monarhii v Italii". On sostavit tolstyj tom in-quarto. - I vy napisali ego? - Na dvuh rubashkah. YA izobrel veshchestvo, kotoroe delaet holst gladkim i plotnym, kak pergament. - Tak vy himik? - Otchasti. YA znaval Lavuaz'e i byl druzhen s Kabanisom. - No dlya takogo truda vy nuzhdalis' v istoricheskih materialah. U vas byli knigi? - V Rime u menya byla biblioteka v pyat' tysyach knig. CHitaya i perechity- vaya ih, ya ubedilsya, chto sto pyat'desyat horosho podobrannyh sochinenij mogut dat' esli ne polnyj itog chelovecheskih znanij, to vo vsyakom sluchae vse, chto polezno znat' cheloveku. YA posvyatil tri goda zhizni na izuchenie etih sta pyatidesyati tomov i znal ih pochti naizust', kogda menya arestovali. V tyur'me, pri nebol'shom usilii pamyati, ya vse ih pripomnil. YA mog by vam prochest' naizust' Fukidida, Ksenofonta, Plutarha, Tita Liviya, Tacita, Stradu, Iornanda, Dante, Montenya, SHekspira, Spinozu, Makiavelli i Bos- syue. YA vam nazyvayu tol'ko pervostepennyh. - Vy znaete neskol'ko yazykov? - YA govoryu na pyati zhivyh yazykah: po-nemecki, pofrancuzski, po-ital'yanski, po-anglijski i po-ispanski; s pomoshch'yu drevnegrecheskogo ponimayu nyneshnij grecheskij yazyk; pravda, ya eshche ploho govoryu na nem, no ya izuchayu ego. - Vy izuchaete grecheskij yazyk? - sprosil Dantes. - Da, ya sostavil leksikon slov, mne izvestnyh; ya ih raspolozhil vsemi vozmozhnymi sposobami tak, chtoby ih bylo dostatochno dlya vyrazheniya moih myslej. YA znayu okolo tysyachi slov, bol'she mne i ne nuzhno, hotya v slovaryah ih soderzhitsya chut' li ne sto tysyach. Krasnorechivym ya ne budu, no ponimat' menya budut vpolne, a etogo mne dovol'no. Vse bolee i bolee izumlyayas', |dmon nachinal nahodit' sposobnosti etogo strannogo cheloveka pochti sverh®estestvennymi. On hotel pojmat' ego na chem-nibud' i prodolzhal: - No esli vam ne davali per'ev, to chem zhe vy napisali takuyu tolstuyu knigu? - YA sdelal sebe prekrasnye per'ya, - ih predpochli by gusinym, esli by uznali o nih, - iz golovnyh hryashchej teh ogromnyh merlanov, kotorye nam inogda podayut v postnye dni. I ya ochen' lyublyu sredu, pyatnicu i subbotu, potomu chto eti dni priumnozhayut zapas moih per'ev, a istoricheskie trudy moi, priznayus', moe lyubimoe zanyatie. Pogruzhayas' v proshloe, ya ne dumayu o nastoyashchem; svobodno i nezavisimo progulivayas' po istorii, ya zabyvayu, chto ya v tyur'me. - A chernila? - sprosil Dantes. - Iz chego vy sdelali chernila? - V moej kamere prezhde byl kamin, - otvechal Faria. - Trubu ego zalo- zhili, po-vidimomu, nezadolgo do togo, kak ya tam poselilsya, no v techenie dolgih let ego topili, i vse eyu stenki obrosli sazhej. YA rastvoryayu etu sazhu v vine, kotoroe mne dayut po voskresen'yam, i takim obrazom dobyvayu prevoshodnye chernila. Dlya nekotoryh zametok, kotorye dolzhny brosat'sya v glaza, ya nakalyvayu palec i pishu krov'yu. - A kogda mne mozhno uvidet' vse eto? - sprosil Dantes. - Kogda vam ugodno, - skazal Faria. - Sejchas zhe! - Tak stupajte za mnoyu, - skazal abbat. On spustilsya v podzemnyj hod i ischez v nem; Dantes posledoval za nim. XVII. KAMERA ABBATA Projdya dovol'no legko, hot' i sognuvshis', podzemnym hodom, Dantes dostig konca koridora, prorytogo abbatom Tut prohod suzhivalsya, i v nego edva mozhno bylo prolezt' polzkom. Pol v kamere abbata byl vymoshchen plita- mi; podnyav odnu iz nih, v samom temnom uglu, on i nachal trudnuyu rabotu, okonchanie kotoroj videl Dantes. Proniknuv v kameru i stav na nogi, |dmon s lyubopytstvom stal oglyady- vat'sya po storonam. S pervogo vzglyada v etoj kamere ne bylo nichego neo- byknovennogo. - Tak, - skazal abbat, - teper' tol'ko chetvert' pervogo, i u nas os- taetsya eshche neskol'ko chasov. Dantes posmotrel krugom, ishcha glazami chasy, po kotorym abbat opredelyal vremya s takoj tochnost'yu. - Posmotrite, - skazal abbat, - na solnechnyj luch, pronikayushchij v moe okno, i na eti linii, vycherchennye mnoyu na stene. Po etim liniyam ya opre- delyayu vremya vernee, chem esli by u menya byli chasy, potomu chto chasy mogut isportit'sya, a solnce i zemlya vsegda rabotayut ispravno. Dantes nichego ne ponyal iz etogo ob®yasneniya; vidya, kak solnce vstaet iz-za gor i opuskaetsya v Sredizemnoe more, on vsegda dumal, chto dvizhetsya solnce, a ne zemlya. Nezametnoe dlya nego dvojnoe dvizhenie zemnogo shara, na kotorom on zhil, kazalos' emu nepravdopodobnym; v kazhdom slove ego so- besednika emu chudilis' tajny nauki, stol' zhe volshebnye, kak te zolotye i almaznye kopi, kotorye on videl eshche mal'chikom vo vremya puteshestviya v Gu- zerat i Golkondu. - Mne ne terpitsya, - skazal on abbatu, - uvidet' vashi bogatstva. Abbat podoshel k ochagu i s pomoshch'yu dolota, kotoroe on ne vypuskal iz ruk, vynul kamen', nekogda sluzhivshij podom i prikryvavshij dovol'no pros- tornoe uglublenie; v etom uglublenii i hranilis' vse te veshchi, o kotoryh on govoril Dantesu. - CHto zhe vam pokazat' sperva? - sprosil on. - Pokazhite vashe sochinenie o monarhii v Italii. Faria vytashchil iz tajnika chetyre svitka, skatannye, kak listy papiru- sa. Svitki sostoyali iz holshchovyh polos shirinoj v chetyre dyujma i dlinoj dyujmov v vosemnadcat'. Polosy byli pronumerovany, i Dantes bez truda prochel neskol'ko strok. Sochinenie bylo napisano na rodnom yazyke abbata, to est' po-ital'yanski, a Dantes, urozhenec Provansa, otlichno ponimal etot yazyk. - Vidite, tut vse; nedelyu tomu nazad ya napisal "konec" na shest'desyat vos'moj polose. Dve rubashki i vse moi nosovye platki ushli na eto; esli ya kogda-nibud' vyjdu na svobodu, esli v Italii najdetsya tipograf, kotoryj otvazhitsya napechatat' moyu knigu, ya proslavlyus'. - Da, - otvechal Dantes, - vizhu. A teper', proshu vas, pokazhite mne per'ya, kotorymi napisana eta kniga. - Vot, smotrite, - skazal Faria. I on pokazal Dantesu palochku shesti dyujmov v dlinu, tolshchinoyu v poldyuj- ma; k nej pri pomoshchi nitki byl privyazan rybij hryashchik, zapachkannyj cherni- lami; on byl zaostren i rasshcheplen, kak obyknovennoe pero. Dantes rassmotrel pero i stal iskat' glazami instrument, kotorym ono bylo tak horosho ochineno. - Vy ishchite perochinnyj nozhik? - skazal Faria - |to moya gordost'. YA sdelal i ego, i etot bol'shoj nozh iz starogo zheleznogo podsvechnika. Nozhik rezal, kak britva, a nozh imel eshche to preimushchestvo, chto mog slu- zhit' i nozhom i kinzhalom. Dantes rassmatrival vse eti veshchi s takim zhe lyubopytstvom, s kakim, byvalo, v marsel'skih lavkah redkostej razglyadyval orudiya, sdelannye di- karyami i privezennye s yuzhnyh ostrovov kapitanami dal'nego plavaniya. - CHto zhe kasaetsya chernil, - skazal Farda, - to vy znaete, iz chego ya ih delayu; ya izgotovlyayu ih po mere nadobnosti. - Teper' ya udivlyayus' tol'ko odnomu, - skazal Dantes, - kak vam hvati- lo dnej na vsyu etu rabotu. - YA rabotal i po nocham, - skazal Faria. - Po nocham? CHto zhe vy, kak koshka, vidite noch'yu? - Net; no bog dal cheloveku um, kotoryj vozmeshchyaet nesovershenstvo chuvstv; ya sozdal sebe osveshchenie. - Kakim obrazom? - Ot govyadiny, kotoruyu mne dayut, ya srezayu zhir, rastaplivayu ego i izv- lekayu chistoe salo; vot moj svetil'nik. I abbat pokazal Dantesu ploshku, vrode teh, kotorymi osveshchayut ulicy v torzhestvennye dni. - A ogon'? - Vot dva kremnya i trut, sdelannyj iz loskuta rubashki. - A spichki? - YA pritvorilsya, chto u menya nakozhnaya bolezn', i poprosil sery; mne ee dali. Dantes polozhil vse veshchi na stol i opustil golovu, potryasennyj uporstvom i siloyu etogo uma. - |to eshche ne vse, - skazal Faria, - ibo ne sleduet pryatat' vse svoi sokrovishcha v odno mesto. Zakroem etot tajnik. Oni vdvinuli kamen' na prezhnee mesto; abbat posypal ego pyl'yu i ras- ter ee nogoyu, chtoby ne bylo zametno, chto kamen' vynimali; potom podoshel k krovati i otodvinul ee. Za izgolov'em bylo otverstie, pochti germeticheski zakrytoe kamnem; v etom otverstii lezhala verevochnaya lestnica futov tridcati dlinoyu. Dantes isproboval ee; ona mogla vyderzhat' lyubuyu tyazhest'. - Gde vy dostali verevku dlya etoj prevoshodnoj lestnicy? - sprosil Dantes. - Vo-pervyh, iz moih rubashek, a potom iz prostyn', kotorye ya razder- gival v prodolzhenie treh let, poka sidel v Fenestrele. Kogda menya pere- veli syuda, ya uhitrilsya zahvatit' s soboyu zagotovlennyj material; zdes' ya prodolzhal rabotu. - I nikto ne zamechal, chto vashi prostyni ne podrubleny? - YA ih zashival. - CHem? - Vot etoj igloj. I abbat dostal iz-pod lohmot'ev svoego plat'ya dlinnuyu i ostruyu ryb'yu kost' s prodetoj v nee nitkoj. - Delo v tom, - prodolzhal Faria, - chto ya snachala hotel vypilit' re- shetku i bezhat' cherez okno, ono nemnogo shire vashego, kak vy vidite; ya by ego eshche rasshiril pered samym pobegom; no ya zametil, chto ono vyhodit vo vnutrennij dvor, i otkazalsya ot etogo namereniya. Odnako ya sohranil lest- nicu na tot sluchaj, esli by, kak ya vam uzhe govoril, predstavilas' voz- mozhnost' nepredvidennogo pobega. No Dantes, rassmatrivaya lestnicu, dumal sovsem o drugom. V golove ego mel'knula novaya mysl'. Byt' mozhet, etot chelovek, takoj umnyj, izobreta- tel'nyj, uchenyj, razberetsya v ego neschast'e, kotoroe dlya nego samogo vsegda bylo okutano t'moyu. - O chem vy dumaete? - sprosil abbat s ulybkoj, prinimaya zadumchivost' Dantesa za vysshuyu stepen' voshishcheniya. - Vo-pervyh, o tom, kakuyu ogromnuyu silu uma vy potratili, chtoby dojti do celi. CHto sovershili by vy na svobode! - Mozhet byt', nichego. YA rastratil by svoj um na melochi. Tol'ko nes- chast'e raskryvaet tajnye bogatstva chelovecheskogo uma; dlya togo chtoby po- roh dal vzryv, ego nado szhat'. Tyur'ma sosredotochila vse moi sposobnosti, rasseyannye v raznyh napravleniyah; oni stolknulis' na uzkom prostranstve, - a vy znaete, iz stolknoveniya tut rozhdaetsya elektrichestvo, iz elektri- chestva molniya, iz molnii - svet. - Net, ya nichego ne znayu, - otvechal Dantes, podavlennyj svoim neve- zhestvom. - Nekotorye vashi slova lisheny dlya menya vsyakogo smysla Kakoe schast'e byt' takim uchenym, kak vy! Abbat ulybnulsya. - No vy eshche o chem-to dumali? - Da. - Ob odnom vy mne skazali, a vtoroe? u - Vtoroe vot chto: vy mne rass- kazali svoyu zhizn', a moej no znaete. - Vasha zhizn' tak eshche korotka, chto ne mozhet zaklyuchat' v sebe vazhnyh sobytij. - Ona zaklyuchaet ogromnoe neschast'e, - skazal Dantes, - neschast'e, ko- torogo ya nichem na zasluzhil. I ya by zhelal, chtoby nikogda bol'she ne bogo- hul'stvovat', ubedit'sya v tom, chto v moem neschast'e vinovaty lyudi. - Tak vy schitaete sebya nevinovnym v tom prestuplenii, kotoroe vam pripisyvayut? - YA nevinen, klyanus' zhizn'yu teh, kto mne dorozhe vsego na svete: zhizn'yu moego otca i Mersedes. - Horosho, - skazal abbat, zakryvaya tajnik i podvigaya krovat' na prezh- nee mesto. - Rasskazhite mne vashu istoriyu. I Dantes rasskazal to, chto abbat nazval ego istoriej; ona ogranichiva- las' puteshestviem v Indiyu i dvumya-tremya poezdkami na Vostok, rasskazal pro svoj poslednij rejs, pro smert' kapitana Leklera, poruchenie k marsha- lu, svidanie s nim, ego pis'mo k g-nu Nuart'e, rasskazal pro vozvrashchenie v Marsel', svidanie s otcom, pro svoyu lyubov' k Mersedes, pro obruchenie, arest, dopros, vremennoe zaklyuchenie v zdanii suda i, nakonec, okoncha- tel'noe zatochenie v zamke If. Bol'she on nichego ne znal; ne znal dazhe, skol'ko vremeni nahoditsya v tyur'me. Vyslushav ego rasskaz, abbat gluboko zadumalsya. - V nauke prava, - skazal on, pomolchav, - est' mudraya aksioma, o ko- toroj ya vam uzhe govoril, krome teh sluchaev, kogda durnye mysli porozhdeny isporchennoj naturoj, chelovek storonitsya prestupleniya No civilizaciya so- obshchila nam iskusstvennye potrebnosti, poroki i zhelaniya, kotorye inogda zaglushayut v nas dobroe nachalo i privodyat ko zlu. Otsyuda po pozhizhe: esli hochesh' najti prestupnika, ishchi togo, komu sovershennoe prestuplenie moglo prinesti pol'zu. Komu moglo prinesti pol'zu vashe ischeznovenie. - Da nikomu. YA tak malo znachil. - Ne otvechajte oprometchivo; v vashem otvete net ni logiki, ni filoso- fii Na svete vse otnositel'no, dorogoj drug, nachinaya s korolya, kotoryj meshaet svoemu preemniku, do kancelyarista, kotoryj meshaet sverhshtatnomu piscu. Kogda umiraet korol', ego preemnik nasleduet koronu; kogda umira- et kancelyarist, pisec nasleduet tysyachu dvesti livrov zhalovan'ya. |ti ty- syacha dvesti livrov - ego civil'nyj list; oni emu tak zhe neobhodimy, kak korolyu dvenadcat' millionov Kazhdyj chelovek sverhu donizu obshchestvennoj lestnicy obrazuet vokrug sebya mirok interesov, gde est' svoi vihri i svoi kryuchkovatye atomy, kak v mirah Dekarta. CHem blizhe k verhnej stupe- ni, tem eti miry bol'she. |to oprokinutaya spiral', kotoraya derzhitsya na ostrie, blagodarya ekvilibristike vokrug tochki ravnovesiya Itak, vernemsya k vashemu miru. Vas hoteli naznachit' kapitanom "Faraona"? - Da. - Vy hoteli zhenit'sya na krasivoj devushke? - Da. - Nuzhno li bylo komu-nibud', chtoby vas ne naznachili kapitanom "Farao- na". Nuzhno li bylo komu-nibud', chtoby vy ne zhenilis' na Mersedes. Otve- chajte sperva na pervyj vopros: posledovatel'nost' - klyuch ko vsem zagad- kam. Nuzhno li bylo komu-nibud', chtoby vas ne naznachili kapitanom "Farao- na"? - Nikomu, menya ochen' lyubili na korable. Esli by matrosam razreshili vybrat' nachal'nika, to oni, ya uveren, vybrali by menya. Tol'ko odin chelo- vek imel prichinu ne zhalovat' menya: ya possorilsya s nim, predlagal emu du- el', no on otkazalsya. - Aga! Kak ego zvali? - Danglar. - Kem on byl na korable? - Buhgalterom. - Zanyav mesto kapitana, vy by ostavili ego v prezhnej dolzhnosti? - Net, esli by eto ot menya zaviselo; ya zametil v ego schetah koe-kakie netochnosti. - Horosho. Prisutstvoval li kto-nibud' pri vashem poslednem razgovore s kapitanom Leklerom? - Net; my byli odni. - Mog li kto-nibud' slyshat' vash razgovor? - Da, dver' byla otvorena... i dazhe... postojte... da, da, Danglar prohodil mimo v tu samuyu minutu, kogda kapitan Lekler peredaval mne pa- ket dlya marshala. - Otlichno, my napali na sled. Brali vy kogo-nibud' s soboj, kogda soshli na ostrove |l'ba? - Nikogo. - Tam vam vruchili pis'mo? - Da, marshal vruchil. - CHto vy s nim sdelali? - Polozhil v bumazhnik. - Tak pri vas byl bumazhnik? Kakim obrazom bumazhnik s oficial'nym pis'mom mog pomestit'sya v karmane moryaka. - Vy pravy, bumazhnik ostavalsya u menya v kayute. - Tak, stalo byt', vy tol'ko v svoej kayute polozhili pis'mo v bumazh- nik? - Da. - Ot Porto-Ferrajo do korablya gde bylo pis'mo? - U menya v rukah. - Kogda vy podnimalis' na "Faraon", lyuboj mot videt', chto u vas v ru- kah pis'mo? - Da. - I Danglar mog videt'? - Da, i Danglar mog videt'. - Teper' slushajte vnimatel'no i napryagite svoyu pamyat'; pomnite li vy, kak byl napisan donos? - O, da; ya prochel ego tri raza, i kazhdoe slovo vrezalos' v moyu pa- myat'. - Povtorite ego mne. Dantes zadumalsya. - Vot on, slovo v slovo: "Priverzhenec prestola i very uvedomlyaet gospodina korolevskogo proku- rora, chto |dmon Dantes, pomoshchnik kapitana na korable "Faraon", pribyvshem segodnya iz Smirny s zahodom v Neapol' i Porto-Ferrajo, imel ot Myurata pis'mo k uzurpatoru, a ot uzurpatora pis'mo k bonapartistskomu komitetu v Parizhe. V sluchae ego aresta pis'mo budet najdeno pri nem ili u ego ot- ca, ili v ego kayute na "Faraone". Abbat pozhal plechami. - YAsno kak den', - skazal on, - i veliko zhe vashe prostodushie, chto vy srazu ne dogadalis'. - Tak vy dumaete?.. - vskrichal Dantes. - Kakaya podlost'! - Kakoj byl pocherk u Danglara? - Ochen' krasivyj i chetkij, s naklonom vpravo. - A kakim pocherkom byl napisan donos? - S naklonom vlevo. Abbat ulybnulsya. - Izmenennym! - Pocherk nastol'ko tverdyj, chto edva li on byl izmenen. - Postojte, - skazal abbat. On vzyal pero ili, vernee, to, chto nazyval perom, obmaknul v chernila i napisal levoj rukoj, na holste, zamenyayushchem bumagu, pervye stroki donosa. Dantes otpryanul i so strahom vzglyanul na abbata. - Neveroyatno! - voskliknul on. - Kak etot pocherk pohozh na tot! - Donos napisan levoj rukoj. A ya sdelal lyubopytnoe nablyudenie, - pro- dolzhal abbat. - Kakoe? - Vse pocherki pravoj ruki raznye, a pocherki levoj vse pohozhi drug na druga. - Vse-to vy izuchili!.. Vse znaete! - Budem prodolzhat'. - Da, da. - Perejdem ko vtoromu voprosu. - YA slushayu vas. - Nuzhno li bylo komu-nibud', chtoby vy ne zhenilis' na Mersedes? - Da, odnomu molodomu cheloveku, kotoryj lyubil ee. - Ego imya? - Fernan. - Imya ispanskoe. - On katalanec. - Schitaete li vy, chto on mog napisat' donos? - Net, on udaril by menya nozhom, tol'ko i vsego. - Da, eto v ispanskom duhe: ubijstvo, no ne podlost'. - Da on i ne znal podrobnostej, opisannyh v donose. - Vy nikomu ih ne rasskazyvali? - Nikomu. - Dazhe neveste? - Dazhe ej. - Tak eto Danglar. - Teper' ya v etom uveren. - Postojte... Znal li Danglar Fernana? - Net... Da... Vspomnil! - CHto? - Za den' do moej svad'by oni sideli za odnim stolom v kabachke stari- ka Pamfila. Danglar byl druzhelyuben i vesel, a Fernan bleden i smushchen. - Ih bylo tol'ko dvoe? - Net, s nimi sidel tretij, moj horoshij znakomyj! on-to, verno, i poznakomil ih... portnoj Kadruss. No on byl uzhe p'yan... Postojte... pos- tojte... Kak ya ne vspomnil etogo ran'she! Na stole, gde oni pili, stoyala chernil'nica, lezhala bumaga, per'ya. (Dantes provel rukoyu po lbu.) O! Pod- lecy, podlecy! - Hotite znat' eshche chto-nibud'? - sprosil abbat s ulybkoj. - Da, da, vy tak vse razbiraete, tak yasno vse vidite. YA hochu znat', pochemu menya doprashivali tol'ko dva raza, pochemu menya obvinili bez suda? - |to uzhe poslozhnee, - skazal abbat. - Puti pravosudiya temny i zaga- dochny, v nih trudno razobrat'sya. Prosledit' povedenie oboih vashih vragov - eto bylo prosto detskoj igroj, a teper' vam pridetsya dat' mne samye tochnye pokazaniya. - Izvol'te, sprashivajte. Vy poistine luchshe znaete moyu zhizn', chem ya sam. - Kto vas doprashival? Korolevskij prokuror, ili ego pomoshchnik, ili sledovatel'? - Pomoshchnik. - Molodoj, staryj? - Molodoj, let dvadcati semi. - Tak, eshche ne isporchennyj, no uzhe chestolyubivyj, - skazal abbat - Kak on s vami obrashchalsya? - Skoree laskovo, nezheli strogo. - Vy vse emu rasskazali? - Vse. - Obrashchenie ego menyalos' vo vremya doprosa? - Na odno mgnovenie, kogda on prochel pis'mo, sluzhivshee ulikoj protiv menya, on, kazalos', byl potryasen moim neschast'em. - Vashim neschast'em? - Da. - I vy uvereny, chto on skorbel imenno o vashem neschast'e? - Vo vsyakom sluchae on dal mne yavnoe dokazatel'stvo svoego uchastiya. - Kakoe imenno? - On szheg edinstvennuyu uliku, kotoraya mogla mne povredit'. - Kotoruyu? Donos? - Net, pis'mo. - Vy uvereny v etom? - |to proizoshlo na moih glazah. - Tut chto-to ne to. Sdaetsya mne, chto etot pomoshchnik prokurora bolee nizkij negodyaj, chem mozhno predpolozhit'. - CHestnoe slovo, menya brosaet v drozh', - skazal Dantes - neuzheli mir naselen tol'ko tigrami i krokodilami. - Da; no tol'ko dvunogie tigry i krokodily kuda opasnee vseh drugih. - Pozhalujsta, budem prodolzhat'! - Izvol'te Vy govorite, on szheg pis'mo? - Da, i pribavil: "Vidite, protiv vas imeetsya tol'ko eta ulika, i ya unichtozhayu ee. - Takoj postupok slishkom blagoroden i potomu neestestven. - Vy dumaete? - YA uveren. K komu bylo pis'mo? - K gospodinu Nuart'e, v Parizhe, ulica Kok-|roj, pomer trinadcat'. - Ne dumaete li vy, chto pomoshchnik prokurora mog byt' zainteresovan v tom, chtoby eto pis'mo ischezlo? - Mozhet byt'; on neskol'ko raz zastavil menya obeshchat' - budto by dlya moej zhe pol'zy, - ne govorit' nikomu ob etom pis'me i vzyal s menya klyat- vu, chto ya nikogda ne proiznesu imeni, napisannogo na konverte. - Nuart'e! - povtoril abbat. - Nuart'e! YA znal odnogo Nuart'e pri dvore byvshej korolevy |trurii, znal Nuart'e - zhirondista vo vremya revo- lyucii. A kak zvali vashego pomoshchnika prokurora? - De Vil'for. Abbat rashohotalsya. Dantes posmotrel na nego s izumleniem. - CHto s vami? - skazal on. - Vidite etot solnechnyj luch? - sprosil abbat. - Vizhu. - Nu, tak vot: teper' vashe delo dlya menya yasnee etogo lucha. Bednyj mal'chik! I on byl laskov s vami? - Da. - |tot dostojnyj chelovek szheg, unichtozhil pis'mo? - Da. - Blagorodnyj postavshchik palacha vzyal s vas klyatvu, chto vy nikogda ne proiznesete imeni Nuart'e? - Da. - A etot Nuart'e, neschastnyj vy slepec, da znaete li vy, kto takoj etot Nuart'e? |tot Nuart'e - ego otec! Esli by molniya udarila u nog Dantesa i razverzla pered nim propast', na dne kotoroj on uvidel by ad, ona ne porazila by ego tak vnezapno i tak oshelomlyayushche, kak slova abbata. On vskochil i shvatilsya rukami za go- lovu. - Ego otec! Ego otec! - vskrichal on. - Da, ego otec, kotorogo zovut Nuart'e de Vil'for, - otvechal abbat. I togda oslepitel'nyj svet ozaril mysli Dantesa; vse, chto prezhde ka- zalos' emu temnym, vnezapno zasiyalo v yarkih luchah. Izmenchivoe povedenie Vil'fora vo vremya doprosa, unichtozhenie pis'ma, trebovanie klyatvy, prosi- tel'nyj golos sud'i, kotoryj ne grozil, a, kazalos', umolyal, - vse prish- lo emu na pamyat'. On zakrichal, zashatalsya, kak p'yanyj; potom brosilsya k podkopu, kotoryj vel iz kamery abbata v ego temnicu. - Mne nado pobyt' odnomu! - voskliknul on. - YA dolzhen obdumat' vse eto! I, dobravshis' do svoej kamery, on brosilsya na postel'. Vecherom, kogda prishel tyuremshchik, Dantes sidel pa kojke s ostanovivshimsya vzglyadom i iska- zhennym licom, nepodvizhnyj i bezmolvnyj, kak statuya. V eti dolgie chasy razmyshleniya, proletevshie, kak sekundy, on prinyal groznoe reshenie i poklyalsya strashnoj klyatvoj. Dantesa probudil ot zadumchivosti chelovecheskij golos, golos abbata Fa- ria, kotoryj posle uhoda tyuremshchika prishel priglasit' |dmona otuzhinat' s nim. Zvanie sumasshedshego, i pritom zabavnogo sumasshedshego, davalo staro- mu uzniku nekotorye privilegii, a imenno: pravo na hleb pobelee i na grafinchik vina po voskresen'yam. Bylo kak raz voskresen'e, i abbat prishel zvat' svoego molodogo tovarishcha razdelit' s nim hleb i vino. Dantes posledoval za nim. Lico ego proyasnilos' i prinyalo prezhnee vy- razhenie, no v glazah byli zhestokost' i tverdost', svidetel'stvovavshie o tom, chto v yunoshe sozrelo kakoe-to reshenie. Abbat posmotrel na nego pris- tal'no. - YA sozhaleyu o tom, chto pomog vam v vashih poiskah pravdy, i sozhaleyu o slovah, skazannyh mnoyu. - Pochemu? - sprosil Dantes. - Potomu chto ya poselil v vashej dushe chuvstvo, kotorogo tam ne bylo, - zhazhdu mshcheniya. Dantes ulybnulsya. - Pogovorim o drugom, - skazal on. Abbat eshche raz vzglyanul na nego i pechal'no pokachal golovoj. No, ustu- paya pros'be Dantesa, zagovoril o drugom. Beseda s abbatom, kak s lyubym sobesednikom, mnogo perenesshim, mnogo stradavshim, byla pouchitel'na i ne- izmenno zanimatel'na, no v nej ne bylo egoizma, etot stradalec nikogda ne govoril o svoih stradaniyah. Dantes s vostorgom lovil kazhdoe ego slovo; inye slova abbata otvechali myslyam, emu uzhe znakomym, i ego znaniyam moryaka; drugie kasalis' predme- tov, emu nevedomyh, i, kak severnoe siyanie, kotoroe svetit moreplavate- lyam v polunochnyh shirotah, otkryvali emu novye prostory, osveshchennye fan- tasticheskimi otbleskami. On ponyal, kakoe schast'e dlya prosveshchennogo chelo- veka soputstvovat' etomu vozvyshennomu umu na vysotah nravstvennyh, filo- sofskih i social'nyh idej, gde on privyk parit'. - Nauchite menya chemu-nibud' iz togo, chto vy znaete, - skazal Dantes, - hotya by dlya togo, chtoby ne soskuchit'sya so mnoj. Boyus', chto vy predpochi- taete uedinenie obshchestvu takogo neobrazovannogo i nichtozhnogo tovarishcha, kak ya, Esli vy soglasites' na moyu pros'bu, ya obeshchayu vam ne govorit' bol'she o pobege. Abbat ulybnulsya. - Uvy, ditya moe, - skazal on, - znanie chelovecheskoe ves'ma ograniche- no, i kogda ya nauchu vas matematike, fizike, istorii i trem-chetyrem zhivym yazykam, na kotoryh ya govoryu, vy budete znat' to, chto ya sam znayu; i vse eti znaniya ya peredam vam v kakie-nibud' dva goda. - Dva goda! Vy dumaete, chto ya mogu izuchit' vse eti nauki v dva goda? - V ih prilozhenii - net; v ih osnovah - da. Vyuchit'sya ne znachit znat'; est' znayushchie i est' uchenye, - odnih sozdaet pamyat', drugih - fi- losofiya. - A razve nel'zya nauchit'sya filosofii? - Filosofii ne nauchayutsya; filosofiya est' sochetanie priobretennyh zna- nij i vysokogo uma, primenyayushchego ih; filosofiya - eto sverkayushchee oblako, na kotoroe stupil Hristos, voznosyas' na nebo. - CHemu zhe vy stanete uchit' menya snachala? - sprosil Dantes. - Mne ho- chetsya poskoree nachat', ya zhazhdu znaniya. - Vsemu! - otvechal abbat. V tot zhe vecher uzniki sostavili plan obucheniya i na drugoj den' nachali privodit' ego v ispolnenie. Dantes obladal udivitel'noj pamyat'yu i neo- byknovennoj ponyatlivost'yu; matematicheskij sklad ego uma pomogal emu us- vaivat' vse putem ischisleniya, a romantizm moryaka smyagchal chrezmernuyu pro- zaichnost' dokazatel'stv, svodyashchihsya k suhim cifram i pryamym liniyam; kro- me togo, on uzhe znal ital'yanskij yazyk i otchasti novogrecheskij, kotoromu nauchilsya vo vremya svoih puteshestvij na Vostok. Pri pomoshchi etih dvuh yazy- kov on skoro ponyal stroj ostal'nyh i cherez polgoda nachal uzhe govorit' po-ispanski, poanglijski i po-nemecki. Potomu li, chto nauka dostavlyala emu razvlechenie, zamenyavshee svobodu, potomu li, chto on, kak my ubedilis', umel derzhat' dannoe slovo, vo vsya- kom sluchae on, kak obeshchal abbatu, ne zagovarival bol'she o pobege, i dni tekli dlya nego bystro i soderzhatel'no. CHerez god eto byl drugoj chelovek. CHto zhe kasaetsya abbata Faria, to, nesmotrya na razvlechenie, dostavlyae- moe emu obshchestvom Dantesa, starik s kazhdym dnem stanovilsya mrachnee. Ka- zalos', kakaya-to neotstupnaya mysl' zanimala ego um; on to vpadal v glu- bokuyu zadumchivost', tyazhelo vzdyhal, to vdrug vskakival i, skrestiv ruki na grudi, chasami shagal po kamere. Kak-to raz on vnezapno ostanovilsya i voskliknul: - Esli by ne chasovoj! - Budet chasovoj ili net, eto zavisit ot vas, - skazal Dantes, chitav- shij mysli abbata, slovno ego cherep byl iz stekla. - YA uzhe skazal vam, chto ubijstvo pretit mne. - No eto ubijstvo, esli ono sovershitsya, budet soversheno po instinktu samosohraneniya, dlya samozashchity. - Vse ravno, ya ne mogu. - Odnako vy dumaete ob etom? - Neustanno, - prosheptal abbat. - I vy nashli sposob? - zhivo sprosil Dantes. - Nashel, esli by na galereyu postavili chasovogo, kotoryj byl by slep i gluh. - On budet i slep i gluh, - otvechal |dmon s tverdost'yu, ispugavshej abbata. - Net, net, - kriknul on, - eto nevozmozhno! Dantes hotel prodolzhat' etot razgovor, no abbat pokachal golovoj i ne stal otvechat'. Proshlo tri mesyaca. - Vy sil'nyj? - sprosil odnazhdy Dantesa abbat. Dantes vmesto otveta vzyal doloto, sognul ego podkovoj i snova vyprya- mil. - Dadite chestnoe slovo, chto ub'ete chasovogo tol'ko v sluchae krajnej neobhodimosti? - Dayu chestnoe slovo. - Togda my mozhem ispolnit' nashe namerenie, - skazal abbat. - A skol'ko potrebuetsya vremeni na to, chtoby ego ispolnit'? - Ne men'she goda. - I mozhno prinyat'sya za rabotu? - Hot' sejchas. - Vot vidite, my poteryali celyj god! - vskrichal Dantes. - Po-vashemu, poteryali? - Prostite menya, radi boga! - voskliknul |dmon, pokrasnev. - Polno! - skazal abbat. - CHelovek vsegda tol'ko chelovek, a vy eshche odin iz luchshih, kakih ya znaval. Tak slushajte, vot moj plan. I abbat pokazal Dantesu sdelannyj im chertezh; to byl plan ego kamery, kamery Dantesa i prohoda, soedinyavshego ih. Posredine etogo prohoda ot- vetvlyalsya bokovoj hod, vrode teh, kakie prokladyvayut v rudnikah. |tot bokovoj hod konchalsya pod galereej, gde shagal chasovoj; tut predpolagalos' sdelat' shirokuyu vyemku, podryvaya i rasshatyvaya odnu iz plit, obrazuyushchih pol galerei: v nuzhnuyu minutu plita osyadet pod tyazhest'yu soldata, i on provalitsya v vyemku; oglushennyj padeniem, on ne v silah budet zashchi- shchat'sya, i v etot mig Dantes kinetsya na nego, svyazhet, zatknet emu rot, i oba uznika, vybravshis' cherez okno galerei, spustyatsya po naruzhnoj stene pri pomoshchi verevochnoj lestnicy i ubegut. Dantes zahlopal v ladoshi, i glaza ego zablistali radost'yu; plan byl tak prost, chto nepremenno dolzhen byl udat'sya. V tot zhe den' nashi zemlekopy prinyalis' za rabotu; oni trudilis' tem bolee userdno, chto etot trud sledoval za dolgim otdyhom i, po-vidimomu, otvechal zavetnomu zhelaniyu kazhdogo iz nih. Oni ryli bez ustali, brosaya rabotu tol'ko v te chasy, kogda prinuzhdeny byli vozvrashchat'sya k sebe i zhdat' poseshcheniya tyuremshchika. Vprochem, oni nau- chilis' uzhe izdali razlichat' ego shagi, i ni odnogo iz nih ni razu ne zas- tali vrasploh. CHtoby zemlya, vynutaya iz novogo podkopa, ne zavalila sta- ryj, oni vykidyvali ee ponemnogu i s neveroyatnymi predostorozhnostyami v okno kamery Dantesa ili Faria; ee tshchatel'no izmel'chali v poroshok, i noch- noj veter unosil ee. Bolee goda ushlo na etu rabotu, vypolnennuyu dolotom, nozhom i derevyan- nym rychagom; ves' etot god abbat prodolzhal uchit' Dantesa, govoril s nim to na odnom, to na drugom yazyke, rasskazyval emu istoriyu narodov i teh velikih lyudej, kotorye vremya ot vremeni ostavlyayut za soboyu blistatel'nyj sled, nazyvaemyj slavoyu. K tomu zhe abbat, kak chelovek svetskij, prinad- lezhavshij k vysshemu obshchestvu, v obrashchenii svoem sohranyal kakuyu-to grust- nuyu velichavost'; Dantes blagodarya vrozhdennoj pereimchivosti sumel usvoit' izyashchnuyu uchtivost', kotoroj emu nedostavalo, i aristokraticheskie manery, priobretaemye obychno tol'ko v obshchenii s vysshimi klassami ili v obshchestve prosveshchennyh lyudej. CHerez pyatnadcat' mesyacev prohod byl vyryt; pod galereej byla sdelana vyemka; mozhno bylo slyshat' shagi chasovogo, rashazhivavshego vzad i vpered; i uzniki, vynuzhdennye dlya uspeshnosti pobega zhdat' temnoj i bezlunnoj no- chi, boyalis' odnogo: chto zemlya ne vyderzhit i sama prezhde vremeni osyplet- sya pod nogami soldata. CHtoby predotvratit' etu opasnost', uzniki podsta- vili podporku, kotoruyu nashli v fundamente. Dantes kak raz byl zanyat etim, kogda vdrug uslyshal, chto abbat Faria, ostavavshijsya v ego kamere, gde on obtachival gvozd', prednaznachennyj dlya ukrepleniya verevochnoj lestnicy, zovet ego ispugannym golosom. Dantes po- speshil k nemu i uvidel, chto abbat stoit posredi kamery, blednyj, v potu, s sudorozhno stisnutymi rukami. - Bozhe moj! - vskriknul Dantes. - CHto takoe? CHto s vami? - Skorej, skorej! - skazal abbat. - Slushajte! Dantes posmotrel na poserevshee lico abbata, na ego glaza, okruzhennye sinevoj, na belye guby, na vz®eroshennye volosy i v strahe vyronil iz ruk doloto. - CHto sluchilos'? - voskliknul on. - YA pogib! - skazal abbat. - Slushajte. Mnoyu ovladevaet strashnaya, byt' mozhet, smertel'naya bolezn'; pripadok nachinaetsya, ya chuvstvuyu; ya uzhe ispy- tal eto za god do tyur'my. Est' tol'ko odno sredstvo protiv etoj bolezni, ya nazovu vam ego; begite ko mne, podnimite nozhku krovati, ona polaya, v nej vy najdete puzyrek s krasnym nastoem. Prinesite ego syuda... ili, net, net, postojte! Menya mogut zastat' zdes'; pomogite mne dotashchit'sya k sebe, poka u menya est' eshche sily. Kto znaet, chto mozhet sluchit'sya i skol'ko vremeni prodolzhitsya pripadok. Dantes ne poteryal prisutstviya duha, nesmotrya na strashnoe neschast'e, obrushivsheesya na nego; on spustilsya v podkop, tashcha za soboj bednogo abba- ta; s neimovernymi usiliyami on dovel bol'nogo do ego kamery i ulozhil v postel'. - Blagodaryu, - skazal abbat, drozha vsem telom, kak budto on tol'ko chto vyshel iz holodnoj vody. Pripadok sejchas nachnetsya, ya budu v katalep- sii; mozhet byt', budu lezhat' bez dvizheniya, ne izdavaya ni edinogo stona, a mozhet byt', na gubah vystupit pena, ya budu korchit'sya i krichat'. Sde- lajte tak, chtoby ne bylo slyshno moih krikov; eto samoe vazhnoe; inache me- nya, chego dobrogo, perevedut v druguyu kameru, i nas razluchat naveki. Kog- da vy uvidite, chto ya zastyl, okostenel, slovom, vse ravno chto mertvec, togda - tol'ko togda, slyshite? - razozhmite mne zuby nozhom i vlejte v rot desyat' kapel' nastoya; i, mozhet byt', ya ochnus'. - Mozhet byt'? - skorbno voskliknul Dantes. - Pomogite! Pomogite! - zakrichal abbat. - YA... ya um... Pripadok nachalsya s takoj bystrotoj i siloj, chto neschastnyj uznik ne uspel dazhe konchit' nachatogo slova. Ten' mel'knula na ego chele, bystraya i mrachnaya, kak morskaya burya; glaza raskrylis', rot iskrivilsya, shcheki pobag- roveli; on bilsya, rychal, na gubah vystupila pena. Ispolnyaya ego prikaza- nie, Dantes zazhal emu rot odeyalom. Tak prodolzhalos' dva chasa. Nakonec, beschuvstvennyj, kak kamen', holodnyj i blednyj, kak mramor, bespomoshchnyj, kak rastoptannaya bylinka, on zabilsya v poslednih sudorogah, potom vytya- nulsya na posteli i ostalsya nedvizhim. |dmon zhdal, poka eta mnimaya smert' zavladeet vsem telom i oledenit samoe serdce. Togda on vzyal nozh, prosunul ego mezhdu zubami, s velichajshi- mi usiliyami razzhal stisnutye chelyusti, vlil odnu za drugoj desyat' kapel' krasnogo nastoya i stal zhdat'. Proshel chas, starik ne shevelilsya Dantes ispugalsya, chto zhdal slishkom dolgo, i smotrel na nego s uzhasom, shvativshis' za golovu. Nakonec, leg- kaya kraska pokazalas' na shchekah; v glazah, vse vremya ostavavshihsya otkry- tymi i pustymi, mel'knulo soznanie; legkij vzdoh vyletel iz ust; starik poshevelilsya. - Spasen! Spasen! - zakrichal Dantes. Bol'noj eshche ne mog govorit', no s yavnoj trevogoj protyanul ruku k dve- ri. Dantes nastorozhilsya i uslyshal shagi tyuremshchika. Bylo uzhe sem' chasov, a Dantesu bylo ne do togo, chtoby sledit' za vremenem. |dmon brosilsya v podkop, zalozhil za soboyu kamen' i ochutilsya v svoej kamere. CHerez neskol'ko mgnovenij dver' otvorilas', i tyuremshchik, kak i vsegda, uvidal uznika sidyashchim na posteli. Edva uspel on vyjti, edva zatih shum ego shagov, kak Dantes, terzaemyj bespokojstvom, zabyv pro obed, pospeshil obratno i, podnyav kamen', voro- tilsya v kameru abbata. Abbat prishel v chuvstvo, no eshche lezhal plastom, sovershenno obessilen- nyj. - YA uzh dumal, chto bol'she ne uvizhu vas, - skazal on |dmonu. - Pochemu? - sprosil tot. - Razve vy boyalis' umeret'? - Net; no vse gotovo k pobegu, i ya dumal, chto vy ubezhite. Kraska negodovaniya zalila shcheki Dantesa. - Bez vas! - vskrichal on. - Neuzheli vy v samom dele dumali, chto ya na eto sposoben? - Teper' vizhu, chto oshibalsya, - skazal bol'noj. - Ah, kak ya slab, raz- bit, unichtozhen! - Ne padajte duhom, sily vosstanovyatsya, - skazal Dantes, sadyas' vozle posteli abbata i berya ego za ruki. Abbat pokachal golovoj. - Poslednij raz, - skazal on, - pripadok prodolzhalsya polchasa, posle chego mne zahotelos' est', i ya vstal bez postoronnej pomoshchi, a segodnya ya ne mogu poshevelit' ni pravoj nogoj, ni pravoj rukoj; golova u menya tyazhe- laya, chto ukazyvaet na krovoizliyanie v mozg. Pri tret'em pripadke menya razob'et paralich ili ya srazu umru. - Net, net, uspokojtes', vy ne umrete; tretij pripadok, esli i budet, zastanet vas na svobode. Togda my vas vylechim, kak i v etot raz, i dazhe luchshe; ved' u nas budet vse neobhodimoe. - Drug moj, - otvechal starik, - ne obmanyvajte sebya; etot pripadok osudil menya na vechnoe zatochenie: dlya pobega nado umet' hodit'... - Tak chto zh? My podozhdem nedelyu, mesyac, dva mesyaca, esli nuzhno; tem vremenem sily vorotyatsya k vam; vse gotovo k nashemu pobegu; my mozhem sami vybrat' den' i chas. Kak tol'ko vy pochuvstvuete, chto mozhete plavat', my totchas zhe bezhim. - Mne uzhe bol'she ne plavat', - otvechal Faria, - eta ruka paralizova- na, i ne na odin den', a navsegda. Podnimite ee, i vy uvidite, kak ona tyazhela. Dantes podnyal ruku bol'nogo; ona upala, kak kamen'. On vzdohnul. - Teper' vy ubedilis', |dmon? - skazal Faria. - Ver'te mne, ya znayu, chto govoryu. S pervogo pristupa moej bolezni ya ne perestaval dumat' o nej. YA zhdal ee, potomu chto ona u menya nasledstvennaya - moj otec umer pri tret'em pripadke, ded tozhe. Vrach, kotoryj dal mne recept nastoya, a eto ne kto inoj, kak znamenityj Kabanis, predskazal mne takuyu zhe uchast'. - Vrach oshibaetsya, - voskliknul Dantes, - a paralich vash ne pomeshaet nam: ya voz'mu vas na plechi i poplyvu vmeste s vami. - Ditya, - skazal abbat, - vy moryak, vy opytnyj plovec, stalo byt', vy dolzhny znat', chto chelovek s takoj noshej nedaleko uplyvet v more. Bros'te obol'shchat' sebya