lovoj. Graf zhe upal v svoe kreslo; nogi yavno otkazyvalis' sluzhit' emu. "Sudarynya, - skazal predsedatel', - vy pisali komissii, chto zhelaete soobshchit' svedeniya o sobytiyah v YAnine, i zayavlyali, chto byli svidetel'ni- cej etih sobytij". "|to pravda", - otvechala neznakomka s charuyushchej grust'yu i toj melodich- nost'yu golosa, kotoraya otlichaet rech' vseh zhitelej Vostoka. "Odnako, - skazal predsedatel', - razreshite mne vam zametit', chto vy byli togda slishkom molody". "Mne bylo chetyre goda; no, tak kak dlya menya eto byli sobytiya neoby- chajnoj vazhnosti, to ya ne zabyla ni odnoj podrobnosti, ni odna meloch' ne izgladilas' iz moej pamyati". "No chem zhe byli vazhny dlya vas eti sobytiya i kto vy, chto eta katastro- fa proizvela na vas takoe glubokoe vpechatlenie?" "Delo shlo o zhizni ili smerti moego otca, - otvechala devushka, - ya Gaj- de, doch' Ali-Tebeliya, yaninskogo pashi, i Vasiliki, ego lyubimoj zheny". Skromnyj i v to zhe vremya gordelivyj rumyanec, zalivshij lico devushki, ee ognennyj vzor i velichavost' ee slov proizveli nevyrazimoe vpechatlenie na sobranie. Graf de Morser s takim uzhasom smotrel na nee, slovno propast' vnezap- no razverzlas' u ego nog. "Sudarynya, - skazal predsedatel', pochtitel'no ej poklonivshis', - raz- reshite mne zadat' vam odin vopros, otnyud' ne oznachayushchij s moej storony somneniya, i eto budet poslednij moj vopros: mozhete li vy podtverdit' va- she zayavlenie?" "Da, mogu, - otvechala Gajde, vynimaya iz skladok svoego pokryvala bla- govonnyj atlasnyj meshochek, - vot svidetel'stvo o moem rozhdenii, sostav- lennoe moim otcom i podpisannoe ego voenachal'nikami; vot svidetel'stvo o moem kreshchenii, ibo moj otec dal svoe soglasie na to, chtoby ya vospityva- las' v vere moej materi; na etom svidetel'stve stoit pechat' velikogo primasa Makedonii i |pira; vot, nakonec (i eto, veroyatno, samyj vazhnyj dokument), svidetel'stvo o prodazhe menya i moej materi armyanskomu kupcu |l'-Kobbiru francuzskim oficerom, kotoryj v svoej gnusnoj sdelke s Por- toj vygovoril sebe, kak dolyu dobychi, zhenu i doch' svoego blagodetelya i prodal ih za tysyachu koshel'kov, to est' za chetyresta tysyach frankov". Lico grafa pokrylos' zelenovatoj blednost'yu, a glaza ego nalilis' krov'yu, kogda razdalis' eti uzhasnye obvineniya, kotorye sobranie vyslusha- lo v zloveshchem molchanii. Gajde, vse takaya zhe spokojnaya, no bolee groznaya v svoem spokojstvii, chem byla by drugaya v gneve, protyanula predsedatelyu svidetel'stvo o pro- dazhe, sostavlennoe na arabskom yazyke. Tak kak schitali vozmozhnym, chto nekotorye iz pred®yavlennyh dokumentov mogut okazat'sya sostavlennymi na arabskom, novogrecheskom ili tureckom yazyke, to k zasedaniyu byl vyzvan perevodchik, sostoyavshij pri Palate; za nim poslali. Odin iz blagorodnyh perov, kotoromu byl znakom arabskij yazyk, izuchen- nyj im vo vremya velikogo egipetskogo pohoda, sledil glazami za chteniem pergamenta, v to vremya kak perevodchik oglashal ego vsluh: "YA, |l'-Kobbir, torgovec nevol'nikami i postavshchik garema ego veli- chestva sultana, udostoveryayu, chto poluchil ot frankskogo vel'mozhi grafa Monte-Kristo, dlya vrucheniya padishahu, izumrud, ocenennyj v dve tysyachi ko- shel'kov, kak platu za moloduyu nevol'nicu-hristianku, odinnadcati let ot rodu, no imeni Gajde, priznannuyu doch' pokojnogo Ali-Tebelina, yaiinskogo pashi, i Vasiliki, ego lyubimoj zheny, kakovaya byla mne prodana, tomu sem' let, vmeste so svoej mater'yu, umershej pri pribytii ee v Konstantinopol', frankskim polkovnikom, sostoyavshim na sluzhbe u vizirya Ali-Tebelina, po imeni Fernan Mondego. Vysheupomyanutaya pokupka byla mnoyu sovershena za schet ego velichestva sultana i po ego upolnomochiyu za tysyachu koshel'kov. Sostavleno v Konstantinopole, s dozvoleniya ego velichestva, v god 1247 gidzhry. Podpisano: |l®-Kobbir. Nastoyashchee svidetel'stvo, dlya vyashchego udostovereniya ego istinnosti, neprelozhnosti i podlinnosti, budet snabzheno pechat'yu ego velichestva, na- lozhenie kakovoj prodavec obyazuetsya ishodatajstvovat'". Ryadom s podpis'yu torgovca dejstvitel'no stoyala pechat' padishaha. Za etim chteniem i za etim zrelishchem posledovalo grobovoe molchanie; vse, chto bylo zhivogo v grafe, sosredotochilos' v ego glazah, i eti glaza, kak by pomimo ego voli prikovannye k Gajde, pylali ognem i krov'yu. "Sudarynya, - skazal predsedatel', - ne mozhem li my poprosit' raz®yas- nenij u grafa Monte-Kristo, kotoryj, naskol'ko mne izvestno, vmeste s vami nahoditsya v Parizhe?" "Sudar', graf Monte-Kristo, moj vtoroj otec, uzhe tri dnya kak uehal v Normandiyu". "No v takom sluchae, sudarynya, - skazal predsedatel', - kto podal vam mysl' sdelat' vashe zayavlenie, za kotoroe Palata prinosit vam blagodar- nost'? Vprochem, prinimaya vo vnimanie vashe rozhdenie i perenesennye vami neschast'ya, vash postupok vpolne estestven". "Sudar', - otvechala Gajde, - etot postupok vnushili mne pochtenie k mertvym i moe gore. Hot' ya i hristianka, no, da prostit mne bog, ya vseg- da mechtala otomstit' za moego doblestnogo otca. I s teh por kak ya stupi- la na francuzskuyu zemlyu, s teh por kak ya uznala, chto predatel' zhivet v Parizhe, moi glaza i ushi byli vsegda otkryty. YA vedu uedinennuyu zhizn' v dome moego blagorodnogo pokrovitelya, no ya zhivu tak potomu, chto lyublyu ten' i tishinu, kotorye pozvolyayut mne zhit' naedine so svoimi myslyami. No graf Monte-Kristo okruzhaet menya otecheskimi zabotami, i nichto v zhizni mi- ra ne chuzhdo mne; pravda, ya beru ot nee tol'ko otgoloski. YA chitayu vse ga- zety, poluchayu vse zhurnaly, znayu novuyu muzyku; i vot, sledya, hot' i so storony, za zhizn'yu drugih lyudej, ya uznala, chto proizoshlo segodnya utrom v Palate perov i chto dolzhno bylo proizojti segodnya vecherom... Togda ya na- pisala pis'mo". "I graf Monte-Kristo ne znaet o vashem postupke?" - sprosil predseda- tel'. "Nichego ne znaet, i ya dazhe opasayus', chto on ego ne odobrit, kogda uz- naet; a mezhdu tem eto velikij dlya menya den', - prodolzhala devushka, pod- nyav k nebu vzor, polnyj ognya, - den', kogda ya, nakonec, otomstila za svoego otca!" Graf za vse eto vremya ne proiznes ni slova; ego kollegi ne bez uchas- tiya smotreli na etogo cheloveka, ch'ya zhizn' razbilas' ot blagovonnogo dy- haniya zhenshchiny; neschast'e uzhe chertilo zloveshchie znaki na ego chele. "Gospodin de Morser, - skazal predsedatel', - priznaete li vy v etoj devushke doch' Ali-Tebelina, yaninskogo pashi?" "Net, - skazal graf; s usiliem vstavaya, - vse eto lish' kozni moih vragov". Gajde, ne otryvavshaya glaz ot dveri, slovno ona zhdala kogo-to, bystro obernulas' i, uvidya grafa, strashno vskriknula. "Ty ne uznaesh' menya, - voskliknula ona, - no zato ya uznayu tebya! Ty Fernan Mondego, francuzskij oficer, obuchavshij vojska moego blagorodnogo otca. |to ty predal zamki YAniny! |to ty, otpravlennyj im v Konstantino- pol', chtoby dogovorit'sya s sultanom o zhizni ili smerti tvoego blagodete- lya, privez podlozhnyj firman o polnom pomilovanii! Ty, blagodarya etomu firmanu, poluchil persten' pashi, chtoby zastavit' Selima, hranitelya ognya, povinovat'sya tebe! Ty zarezal Selima. Ty prodal moyu mat' i menya kupcu |l'-Kobbiru! Ubijca! Ubijca! Ubijca! Na lbu u tebya do sih por krov' tvo- ego gospodina! Smotrite vse!" |ti slova byli proizneseny s takim strastnym ubezhdeniem, chto vse gla- za obratilis' na lob grafa, i on sam podnes k nemu ruku, tochno chuvstvo- val, chto on vlazhen ot krovi Ali. "Vy, znachit, utverzhdaete, chto vy uznali v grafe de Morser oficera Fernana Mondego?" "Uznayu li ya ego! - voskliknula Gajde. - Moya mat' skazala mne: "Ty by- la svobodna; u tebya byl otec, kotoryj tebya lyubil, ty mogla by stat' poch- ti korolevoj! Vglyadis' v etogo cheloveka, eto on sdelal tebya rabynej, on nadel na kop'e golovu tvoego otca, on prodal nas, on nas vydal! Posmotri na ego pravuyu ruku, na nej bol'shoj rubec; esli ty kogda-nibud' zabudesh' ego lico, ty uznaesh' ego po etoj ruke, v kotoruyu otschital chervoncy kupec |l'-Kobbir!" Uznayu li ya ego! Pust' on posmeet teper' skazat', chto on me- nya ne uznaet!" Kazhdoe slovo obrushivalos' na grafa, kak udar nozha, lishaya ego ostatka sil; pri poslednih slovah Gajde op nevol'no spryatal na grudi svoyu ruku, dejstvitel'no iskalechennuyu ranoj, i upal v kreslo, srazhennyj otchayaniem. Ot vidennogo i slyshannogo mysli prisutstvuyushchih zakruzhilis' vihrem, kak opavshie list'ya, podhvachennye moguchim dyhaniem severnogo vetra. "Graf de Morser, - skazal predsedatel', - ne poddavajtes' otchayaniyu, otvechajte; pered verhovnym pravosudiem Palaty vse ravny, kak i pered gospodnim sudom; ono ne pozvolit vashim vragam razdavit' vas, ne dav vam vozmozhnosti srazit'sya s nimi. Mozhet byt', vy zhelaete novogo rassledova- niya? ZHelaete, chtoby ya poslal dvuh chlenov Palaty v YAninu? Govorite!" Graf nichego ne otvetil. Togda chleny komissii s uzhasom pereglyanulis'. Vse znali vlastnyj i nepreklonnyj nrav generala. Nuzhen byl strashnyj upadok sil, chtoby etot chelovek perestal oboronyat'sya; i vse dumali, chto za etim bezmolviem, po- hozhim na son, posleduet probuzhdenie, podobnoe groze. "Nu, chto zhe, - skazal predsedatel', - chto vy reshaete? " "Nichego", - gluho otvetil graf, podnimayas' s mesta. "Znachit, doch' Ali-Tebelina dejstvitel'no skazala pravdu? - sprosil predsedatel'. - Znachit, ona i est' tot strashnyj svidetel', kotoromu vi- novnyj ne smeet otvetit' "net"? Znachit, vy dejstvitel'no sovershili vse, v chem vas obvinyayut?" Graf obvel okruzhayushchih vzglyadom, otchayannoe vyrazhenie kotorogo razzhalo- bilo by tigrov, no ne moglo smyagchit' sudej; zatem on podnyal glaza vverh, no sejchas zhe opustil ih, kak by strashas', chto svody razverznutsya i yavyat vo vsem ego bleske drugoe, nebesnoe sudilishche, drugogo, vsevyshnego sud'yu. I vdrug rezkim dvizheniem on razorval dushivshij ego vorotnik i vyshel iz zaly v mrachnom bezumii; ego shagi zloveshche otdalis' pod svodami, i vsled za tem grohot karety, vskach' unosivshej ego, potryas kolonny florentijsko- go portika. "Gospoda, - skazal predsedatel', kogda vocarilas' tishina, - vinoven li graf de Morser v verolomstve, predatel'stve i beschestii?" "Da!" - edinoglasno otvetili chleny sledstvennoj komissii. Gajde ostavalas' do konca zasedaniya; ona vyslushala prigovor grafu, i ni odna cherta ee lica ne vyrazila ni radosti, ni sostradaniya. Potom, opustiv pokryvalo na lico, ona velichavo poklonilas' chlenam sobraniya i vyshla toj postup'yu, kotoroj Virgilij nadelyal bogin'. X. VYZOV - YA vospol'zovalsya obshchim molchaniem i temnotoj zaly, chtoby vyjti neza- mechennym, - prodolzhal Boshan. - U dverej menya zhdal tot samyj kur'er, ko- toryj otvoril mne lozhu. On dovel menya po koridoram do malen'koj dveri, vyhodyashchej na ulicu Vozhirar. YA vyshel isterzannyj i v to zhe vremya voshi- shchennyj, - prostite menya, Al'ber, - isterzannyj za vas, voshishchennyj bla- gorodstvom etoj devushki, mstyashchej za svoego otca. Da, klyanus', Al'ber, otkuda by ni shlo eto razoblachenie, ya skazhu odno: byt' mozhet, ono ishodit ot vraga, no etot vrag tol'ko orudie provideniya. Al'ber sidel, uroniv golovu na ruki; on podnyal lico, pylayushchee ot sty- da i mokroe ot slez, i shvatil Boshana za ruku. - Drug, - skazal on, - moya zhizn' konchena; mne ostaetsya ne povtoryat', konechno, vsled za vami, chto etot udar mne naneslo providenie, a iskat' cheloveka, kotoryj presleduet menya svoej nenavist'yu; kogda ya ego najdu, ya ego ub'yu, ili on ub'et menya; i ya rasschityvayu na vashu druzheskuyu pomoshch', Boshan, esli tol'ko prezrenie ne izgnalo druzhbu iz vashego serdca. - Prezrenie, drug moj? CHem vy vinovat v etom neschast'e? Net, slava bogu, proshli te vremena, kogda nespravedlivyj predrassudok zastavlyal sy- novej otvechat' za dejstviya otcov. Pripomnite vsyu svoyu zhizn', Al'ber; pravda, ona ochen' yuna, no ne bylo zari bolee chistoj, chem vash rassvet! Net, Al'ber, pover'te mne: vy molody, bogaty, uezzhajte iz Francii! Vse bystro zabyvaetsya v etom ogromnom Vavilone, gde zhizn' kipit i vkusy iz- menchivy; vy vernetes' goda cherez tri, zhenatyj na kakoj-nibud' russkoj knyazhne, i nikto ne vspomnit o tom, chto bylo vchera, a tem bolee o tom, chto bylo shestnadcat' let tomu nazad. - Blagodaryu vas, moj dorogoj Boshan, blagodaryu vas za dobrye chuvstva, kotorye podskazali vam etot sovet, no eto nevozmozhno. YA vyskazal vam svoe zhelanie, a teper', esli nuzhno, ya zamenyu slovo "zhelanie" slovom "vo- lya". Vy dolzhny ponyat', chto eto slishkom blizko menya kasaetsya, i ya ne mogu smotret' na veshchi, kak vy. To, chto, po-vashemu, imeet svoim istochnikom vo- lyu neba, po-moemu, ishodit iz istochnika menee chistogo. Mne predstavlyaet- sya, dolzhen soznat'sya, chto providenie zdes' ni pri chem, i eto k schast'yu, potomu chto vmesto nevidimogo i neosyazaemogo vestnika nebesnyh nagrad i kar ya najdu vidimoe i osyazaemoe sushchestvo, kotoromu ya otomshchu, klyanus', za vse, chto ya perezhil v techenie etogo mesyaca. Teper', povtoryayu vam, Boshan, ya hochu vernut'sya v mir lyudej, mir material'nyj, i, esli vy, kak vy govo- rite, vse eshche moj drug, pomogite mne otyskat' tu ruku, kotoraya nanesla udar. - Horosho! - skazal Boshan. - Esli vam tak hochetsya, chtoby ya spustilsya na zemlyu, ya eto sdelayu; esli vy hotite nachat' rozyski vraga, ya budu ra- zyskivat' ego vmeste s vami. I ya najdu ego; potomu chto moya chest' trebuet pochti v takoj zhe mere, kak i vasha, chtoby my ego nashli. - V takom sluchae, Boshan, my dolzhny nachat' rozyski nemedlenno, sejchas zhe. Kazhdaya minuta promedleniya kazhetsya mne vechnost'yu; donoschik eshche ne po- nes nakazaniya; sledovatel'no, on mozhet nadeyat'sya, chto i ne poneset ego; no, klyanus' chest'yu, on zhestoko oshibaetsya! - Poslushajte, Morser... - YA vizhu, Boshan, vy chto-to znaete; vy vozvrashchaete mne zhizn'! - YA nichego ne znayu tochno, Al'ber; no vse zhe eto luch cveta vo t'me; i esli my pojdem za etim luchom, on, byt' mozhet, vyvedet nas k celi. - Da govorite zhe! YA sgorayu ot neterpeniya. - YA rasskazhu vam to, chego ne hotel govorit', kogda vernulsya iz YAniny. - YA slushayu. - Vot chto proizoshlo, Al'ber. YA, estestvenno, obratilsya za spravkami k pervomu bankiru v gorode; kak tol'ko ya zagovoril ob etom dele i dazhe prezhde, chem ya uspel nazvat' vashego otca, on skazal: "YA dogadyvayus', chto vas privelo ko mne". "Kakim obrazom?" "Net eshche dvuh nedel', kak menya zaprashivali po etomu samomu delu". "Kto?" "Odin parizhskij bankir, moj korrespondent". "Ego imya?" "Danglar". - Danglar! - voskliknul Al'ber. - Verno, on uzhe davno presleduet moe- go neschastnogo otca svoej zavistlivoj zloboj; on schitaet sebya demokra- tom, no ne mozhet prostit' grafu de Morser ego perstva. I etot neizvestno pochemu ne sostoyavshijsya brak... da, eto tak! - Rassledujte eto, Al'ber, tol'ko ne goryachites' zaranee, i esli eto tak... - Esli eto tak, - voskliknul Al'ber, - on zaplatit mne za vse, chto ya vystradal. - Ne uvlekajtes', ved' on uzhe pozhiloj chelovek. - YA budu schitat'sya s ego vozrastom tak, kak on schitalsya s chest'yu moej sem'i. Esli on vrag moego otca, pochemu on ne napal na nego otkryto? On poboyalsya vstretit'sya licom k licu s muzhchinoj! - Al'ber, ya ne osuzhdayu, ya tol'ko sderzhivayu vas; bud'te ostorozhny. - Ne bojtes'; vprochem, vy budete menya soprovozhdat', Boshan: o takih veshchah govoryat pri svidetelyah. Segodnya zhe, esli vinoven Danglar, Danglar umret, ili umru ya. CHert voz'mi, Boshan, ya ustroyu pyshnye pohorony svoej chesti! - Horosho, Al'ber. Kogda prinimayut takoe reshenie, nado nemedlenno is- polnit' ego. Vy hotite ehat' k Danglaru? Edem. Oni poslali za naemnym kabrioletom. Pod®ezzhaya k domu bankira, oni uvideli u vorot faeton i slugu Andrea Kaval'kanti. - Vot eto udachno! - ugryumo proiznes Al'ber. - Esli Danglar otkazhetsya prinyat' vyzov, ya ub'yu ego zyatya. Knyaz' Kaval'kanti - kak zhe emu ne drat'sya! Bankiru dolozhili ob ih prihode, i on, uslyshav imya Al'bera i znaya vse, chto proizoshlo nakanune, velel skazat', chto ne prinimaet. No bylo uzhe pozdno, Al'ber shel sledom za lakeem; on uslyshal otvet, raspahnul dver' i vmeste s Boshanom voshel v kabinet bankira. - Pozvol'te, sudar'! - voskliknul tot. - Razve ya uzhe ne hozyain v svo- em dome i ne vlasten prinimat' ili ne prinimat', kogo mne ugodno? Mne kazhetsya, vy zabyvaetes'. - Net, sudar', - holodno otvechal Al'ber, - byvayut obstoyatel'stva, kogda nekotoryh posetitelej nel'zya ne prinimat', esli ne hochesh' proslyt' trusom, - etot vyhod vam, razumeetsya, otkryt. - CHto vam ot menya ugodno, sudar'? - Mne ugodno, - skazal Al'ber, podhodya k nemu i delaya vid, chto ne za- mechaet Kaval'kanti, stoyavshego u kamina, - predlozhit' vam vstretit'sya so mnoj v uedinennom meste, gde nas nikto ne pobespokoit v techenie desyati minut; bol'shego ya u vas ne proshu; i iz dvuh lyudej, kotorye tam vstretyat- sya, odin ostanetsya na meste. Danglar poblednel. Kaval'kanti sdelal dvizhenie. Al'ber obernulsya k nemu. - Pozhalujsta, - skazal on, - esli zhelaete, graf, prihodite tozhe, vy imeete na eto polnoe pravo, vy pochti uzhe chlen sem'i, a ya naznachayu takie svidaniya vsyakomu, kto pozhelaet yavit'sya. Kaval'kanti izumlenno vzglyanul na Danglara, i tot, sdelav nad soboj usilie, podnyalsya s mesta i stal mezhdu nimi. Vypad Al'bera protiv Andrea vozbudil v nem nadezhdu, chto etot vizit vyzvan ne toj prichinoj, kotoruyu on predpolozhil vnachale. - Poslushajte, sudar', - skazal on Al'beru, - esli vy ishchete ssory s grafom za to, chto ya predpochel ego vam, to ya preduprezhdayu vas, chto pere- dam eto delo korolevskomu prokuroru. - Vy oshibaetes', sudar', - skazal Al'ber s mrachnoj ulybkoj, - mne ne do svadeb, i ya obratilsya k gospodinu Kaval'kanti tol'ko potomu, chto mne pokazalos', budto u nego mel'knulo zhelanie vmeshat'sya v nash razgovor. A, vprochem, vy sovershenno pravy, ya gotov segodnya possorit'sya so vsyakim; no, bud'te spokojny, gospodin Danglar, pervenstvo ostaetsya za vami. - Sudar', - otvechal Danglar, blednyj ot gneva i straha, - preduprezh- dayu vas, chto, kogda ya vstrechayu na svoem puti beshenogo psa, ya ubivayu ego, i ne tol'ko ne schitayu sebya vinovnym, no, naprotiv togo, nahozhu, chto oka- zyvayu obshchestvu uslugu. Tak chto, esli vy vzbesilis' i sobiraetes' ukusit' menya, to preduprezhdayu vas: ya bez vsyakoj zhalosti vas ub'yu. CHem ya vinovat, chto vash otec obescheshchen? - Da, negodyaj! - voskliknul Al'ber. - |to tvoya vina! Danglar otstupil na shag. - Moya vina! Moya? - skazal on. - Da vy s uma soshli! Da razve ya znayu grecheskuyu istoriyu? Razve ya raz®ezzhal po vsem etim stranam? Razve eto ya posovetoval vashemu otcu prodat' yaninskie zamki, vydat'... - Molchat'! - skazal Al'ber skvoz' zuby. - Net, ne vy lichno vyzvali etot skandal, no imenno vy kovarno podstroili eto neschast'e. - YA? - Da, vy! Otkuda poshla oglaska? - No, mne kazhetsya, v gazete eto bylo skazano: iz YAniny, otkuda zhe eshche! - A kto pisal v YAninu? - V YAninu? - Da. Kto pisal i zaprashival svedeniya o moem otce? - Mne kazhetsya, chto nikomu ne zapreshcheno pisat' v YAninu. - Vo vsyakom sluchae pisalo tol'ko odno lico. - Tol'ko odno? - Da, i etim licom byli vy. - Razumeetsya, ya pisal: mne kazhetsya, chto esli vydaesh' zamuzh svoyu doch' za molodogo cheloveka, to pozvolitel'no sobirat' svedeniya o sem'e etogo molodogo cheloveka; eto ne tol'ko pravo, eto obyazannost'. - Vy pisali, sudar', - skazal Al'ber, - otlichno znaya, kakoj poluchite otvet. - Klyanus' vam, - voskliknul Danglar s chuvstvom iskrennej ubezhdennos- ti, ishodivshim, byt' mozhet, ne stol'ko dazhe ot napolnyavshego ego straha, skol'ko ot zhalosti, kotoruyu on v glubine dushi chuvstvoval k neschastnomu yunoshe, - mne nikogda i v golovu by ne prishlo pisat' v YAninu. Razve ya imel predstavlenie o neschast'e, postigshem Ali-pashu? - Znachit, kto-nibud' posovetoval vam napisat'? - Razumeetsya. - Vam posovetovali? - Da. - Kto?.. Govorite... Soznajtes'... - Izvol'te; ya govoril o proshlom vashego otca, ya skazal, chto istochnik ego bogatstva nikomu ne izvesten. Lico, s kotorym ya besedoval, sprosilo, gde vash otec priobrel svoe sostoyanie. YA otvetil: v Grecii. Togda ono mne skazalo: napishite v YAninu. - A kto vam dal etot sovet? - Graf Monte-Kristo, vash drug. - Graf Monte-Kristo posovetoval vam napisat' v YAninu? - Da, i ya napisal. Hotite posmotret' moyu perepisku? YA vam ee pokazhu. Al'ber i Boshan pereglyanulis'. - Sudar', - skazal Boshan, do sih por molchavshij, - vy obvinyaete grafa, znaya, chto ego sejchas net v Parizhe i on ne mozhet opravdat'sya. - YA nikogo ne obvinyayu, sudar', - otvechal Danglar, - ya prosto rasska- zyvayu, kak bylo delo, i gotov povtorit' v prisutstvii grafa Monte-Kristo vse, chto ya skazal. - I graf znaet, kakoj vy poluchili otvet? - YA emu pokazal otvet. - Znal li on, chto moego otca zvali Fernan i chto ego familiya Mondego? - Da, ya emu davno ob etom skazal; slovom, ya sdelal tol'ko to, chto vsyakij sdelal by na moem meste, i dazhe, mozhet byt', gorazdo men'she. Kog- da na sleduyushchij den' posle polucheniya etogo otveta vash otec, po sovetu grafa Monte-Kristo, priehal ko mne i oficial'no prosil dlya vas ruki moej docheri, kak eto prinyato delat', kogda hotyat reshit' vopros okonchatel'no, ya otkazal emu, otkazal naotrez, eto pravda, no bez vsyakih ob®yasnenij, bez skandala. V samom dele, k chemu mne byla oglaska? Kakoe mne delo do chesti ili beschestiya gospodina de Morser? |to ved' ne vliyaet ni na povy- shenie, ni na ponizhenie kursa. Al'ber pochuvstvoval, chto kraska zalivaet emu lico. Somnenij ne bylo, Danglar zashchishchalsya kak nizkij, no uverennyj v sebe chelovek, govoryashchij es- li i ne vsyu pravdu, to vo vsyakom sluchae dolyu pravdy, ne po veleniyu so- vesti, konechno, no iz straha. Pritom, chto nuzhno bylo Al'beru? Ne bol'shaya ili men'shaya stepen' viny Danglara ili Monte-Kristo, a chelovek, kotoryj otvetil by za obidu, chelovek, kotoryj prinyal by vyzov, a bylo sovershenno ochevidno, chto Danglar vyzova ne primet. I vse to, chto uspelo zabyt'sya ili proshlo nezamechennym, yasno vstavalo pered ego glazami i voskresalo v ego pamyati. Monte-Kristo znal vse, raz on kupil doch' Alipashi; a znaya vse, on posovetoval Danglaru napisat' v YAninu. Uznav otvet, on soglasilsya poznakomit' Al'bera s Gajde; kak tol'ko oni ochutilis' v ee obshchestve, on navel razgovor na smert' Ali i ne meshal Gajde rasskazyvat' (prichem, veroyatno, v teh neskol'kih slovah, ko- torye on skazal ej po-grecheski, on velel ej skryt' ot Al'bera, chto delo idet ob ego otce); krome togo, razve on ne prosil Al'bera ne proiznosit' pri Gajde imeni ego otca? Nakonec, on uvez Al'bera v Normandiyu imenno na to vremya, kogda dolzhen byl razrazit'sya skandal. Somnenij ne bylo, vse eto bylo sdelano soznatel'no, i Monte-Kristo byl, nesomnenno, v zagovore s vragami ego otca. Al'ber otvel Boshana v storonu i podelilsya s nim vsemi etimi soobrazhe- niyami. - Vy pravy, - skazal tot. - Danglara vo vsem sluchivshemsya kasaetsya tol'ko grubaya, material'naya storona etogo dela; ob®yasnenij vy dolzhny trebovat' ot grafa Monte-Kristo. Al'ber obernulsya. - Sudar', - skazal on Danglaru, - vy dolzhny ponyat', chto ya eshche ne pro- shchayus' s vami; po mne neobhodimo znat', naskol'ko vashi obvineniya spraved- livy, i, chtoby udostoverit'sya v atom, ya sejchas zhe edu k grafu MonteKris- to. I, poklonivshis' bankiru, on vyshel vmeste s Boshanom, ne udostoiv Ka- val'kanti dazhe vzglyadom. Danglar provodil ih do dveri i na poroge eshche raz zaveril Al'bera, chto u nego net nikakogo lichnogo povoda pitat' nenavist' k grafu de Morser. XI. OSKORBLENIE Vyjdya ot bankira, Boshan ostanovilsya. - YA vam skazal, Al'ber, - proiznes on, - chto vam sleduet potrebovat' ob®yasnenij u grafa Monte-Kristo. - Da, i my edem k nemu. - Odnu minutu; ran'she, chem ehat' k grafu, podumajte. - O chem mne eshche dumat'? - O ser'eznosti etogo shaga. - No razve on bolee ser'ezen, chem moj vizit k Danglaru? - Da, Danglar chelovek delovoj, a delovye lyudi, kak vam izvestno, zna- yut cenu svoim kapitalam i potomu derutsya neohotno. Graf Monte-Kristo, naprotiv, dzhentl'men, po krajnej mere po vidu; no ne opasaetes' li vy, chto pod vneshnost'yu dzhentl'mena skryvaetsya ubijca? - YA opasayus' tol'ko odnogo: chto on otkazhetsya drat'sya. - Bud'te spokojny, - skazal Boshan, - etot budet drat'sya. YA dazhe bo- yus', chto on budet drat'sya slishkom horosho, beregites'! - Drug, - skazal Al'ber s yasnoj ulybkoj, - etogo mne i nuzhno; i samoe bol'shoe schast'e dlya menya - byt' ubitym za otca; eto vseh nas spaset. - |to ub'et vashu matushku! - Bednaya mama, - skazal Al'ber, provodya rukoj po glazam, - da, ya znayu; no pust' uzh luchshe ona umret ot gorya, chem ot styda. - Tak vashe reshenie tverdo, Al'ber? - Da. - Togda edem! No uvereny li vy, chto my ego zastanem? - On dolzhen byl vyehat' vsled za mnoj i, navernoe, uzhe v Parizhe. Oni seli v kabriolet i poehali na Elisejskie Polya. Boshan hotel vojti odin, no Al'ber zametil emu, chto, tak kak eta duel' neskol'ko neobychna, to on mozhet pozvolit' sebe narushit' etiket. CHuvstvo, odushevlyavshee Al'bera, bylo stol' svyashchenno, chto Boshanu osta- valos' tol'ko podchinyat'sya vsem ego zhelaniyam; poetomu on ustupil i ogra- nichilsya tem, chto posledoval za svoim drugom. Al'ber pochti begom probezhal ot vorot do kryl'ca. Tam ego vstretil Ba- tisten. Graf dejstvitel'no uzhe vernulsya; on predupredil Batistena, chto ego ni dlya kogo net doma. - Ego siyatel'stvo prinimaet vannu, - skazal Batisten Al'beru. - No posle vanny? - On budet obedat'. - A posle obeda? - On budet otdyhat'. - A zatem? - On poedet v Operu. - Vy v etom uvereny? - sprosil Al'ber. - Sovershenno uveren, graf prikazal podat' loshadej rovno v vosem' cha- sov. - Prevoshodno, - otvetil Al'ber, - bol'she mne nichego ne nuzhno. Zatem on povernulsya k Boshanu. - Esli vam nuzhno kuda-nibud' idti, Boshan, idite sejchas zhe; esli u vas na segodnyashnij vecher naznacheno kakoe-nibud' svidanie, otlozhite ego na zavtra. Vy sami ponimaete, ya rasschityvayu, chto vy poedete so mnoj v Ope- ru. Esli udastsya, privedite s soboj i SHato-Reno. Boshan prostilsya s Al'berom, obeshchav zajti za nim bez chetverti vosem'. Vernuvshis' domoj, Al'ber poslal predupredit' Franca, Debre i Morrelya, chto ochen' prosit ih vstretit'sya s nim v etot vecher v Opere. Potom on proshel k svoej materi, kotoraya posle vsego togo, chto proi- zoshlo nakanune, velela nikogo ne prinimat' i zaperlas' u sebya. On nashel ee v posmeli, potryasennuyu razygravshimsya skandalom. Prihod Al'bera proizvel na Mersedes imenno to dejstvie, kotorogo sle- dovalo ozhidat': ona szhala ruku syna i razrazilas' rydaniyami. Odnako eti slezy oblegchili ee. Al'ber stoyal, bezmolvno sklonivshis' nad nej. Po ego blednomu licu i nahmurennym brovyam vidno bylo, chto prinyatoe im reshenie otomstit' vse sil'nee ovladevalo ego serdcem. - Vy ne znaete, matushka, - sprosil on, - est' li u gospodina de Mor- ser vragi? Mersedes vzdrognula; ona zametila, chto Al'ber ne skazal: u moego ot- ca. - Drug moj, - otvechala ona, - u lyudej, zanimayushchih takoe polozhenie, kak graf, byvaet mnogo tajnyh vragov. YAvnye vragi, kak ty znaesh', eshche ne samye opasnye. - Da, ya znayu, i potomu nadeyus' na vashu pronicatel'nost'. YA znayu ot vas nichto ne uskol'zaet! - Pochemu ty mne eto govorish'! - Potomu chto vy zametili, naprimer, u nas na balu, chto graf Mon- te-Kristo ne zahotel est' v nashem dome. Mersedes, vsya drozha, pripodnyalas' na krovati. - Graf Monte-Kristo! - voskliknula ona. - Po kakoe eto imeet otnoshe- nie k tomu, o chem ty menya sprashivaesh'? - Vy zhe znaete, matushka, chto graf Monte-Kristo veren mnogim obychayam Vostoka, a na Vostoke, chtoby sohranit' za soboj pravo mesti, nikogda ni- chego ne p'yut i ne edyat v dome vraga. - Graf Monte-Kristo nash vrag? - skazala Mersedes, poblednev, kak smert'. - Kto tebe eto skazal? Pochemu? Ty bredish', Al'ber. Ot grafa Mon- te-Kristo my videli odno tol'ko vnimanie. Graf Monte-Kristo spas tebe zhizn', i ty sam predstavil nam ego. Umolyayu tebya, Al'ber, progoni etu mysl'. YA sovetuyu tebe, bol'she togo, proshu tebya: sohrani ego druzhbu. - Matushka, - vozrazil Al'ber, mrachno glyadya na nee, - u vas est' ka- kaya-to prichina shchadit' etogo cheloveka. - U menya! - voskliknula Mersedes, mgnovenno pokrasnev i stanovyas' za- tem eshche blednee prezhnego. - Da, - skazal Al'ber, - vy prosite menya shchadit' etogo cheloveka poto- mu, chto my mozhem zhdat' ot nego tol'ko zla, pravda? Mersedes vzdrognula i vperila v syna ispytuyushchij vzor. - Kak ty stranno govorish', - skazala ona, - otkuda u tebya takoe pre- dubezhdenie! CHto ty imeesh' protiv grafa? Tri dnya tomu nazad ty gostil u nego v Normandii; tri dnya tomu nazad ya ego schitala, i ty sam schital ego tvoim luchshim drugom. Ironicheskaya ulybka mel'knula na gubah Al'bera. Mersedes perehvatila etu ulybku i instinktom zhenshchiny i materi ugadala vse; no, ostorozhnaya i sil'naya duhom, ona skryla svoe smushchenie i trevogu. Al'ber molchal; nemnogo pogodya grafinya zagovorila snova. - Ty prishel uznat', kak ya sebya chuvstvuyu, - skazala ona, - ne skroyu, drug moj, zdorov'e moe ploho. Ostan'sya so mnoj, Al'ber, mne tak tyazhelo odnoj. - Matushka, - skazal yunosha, - ya by ne pokinul vas, esli by ne speshnoe, neotlozhnoe delo. - CHto zh delat'? - otvetila so vzdohom Mersedes. - Idi, Al'ber, ya ne hochu delat' tebya rabom tvoih synovnih chuvstv. Al'ber sdelal vid, chto ne slyshal etih slov, prostilsya s mater'yu i vy- shel. Ne uspel on zakryt' za soboj dver', kak Mersedes poslala za doveren- nym slugoj i velela emu sledovat' za Al'berom vsyudu, kuda by tot ni po- shel, i nemedlenno ej obo vsem soobshchat'. Zatem ona pozvala gornichnuyu i, prevozmogaya svoyu slabost', odelas', chtoby byt' na vsyakij sluchaj gotovoj. Poruchenie, dannoe sluge, bylo ne trudno vypolnit'. Al'ber vernulsya k sebe i odelsya s osoboj tshchatel'nost'yu. Bez desyati minut vosem' yavilsya Bo- shan; on uzhe videlsya s SHato-Reno, i tot obeshchal byt' na svoem meste, v pervyh ryadah kresel, eshche do podnyatiya zanavesa. Molodye lyudi seli v karetu Al'bera, kotoryj, ne schitaya nuzhnym skry- vat', kuda on edet, gromko prikazal: - V Operu! Sgoraya ot neterpeniya, on voshel v teatr eshche do nachala spektaklya. SHato-Reno sidel uzhe v svoem kresle; tak kak Boshan obo vsem ego pre- dupredil, Al'beru ne prishlos' davat' emu nikakih ob®yasnenij. Povedenie syna, zhelayushchego otomstit' za otca, bylo tak estestvenno, chto SHato-Reno i ne pytalsya ego otgovarivat' i ogranichilsya zayavleniem, chto on k ego uslu- gam. Debre eshche ne bylo, no Al'ber znal, chto on redko propuskaet spektakl' v Opere. Poka ne podnyali zanaves, Al'ber brodil po teatru. On nadeyalsya vstretit' MonteKristo libo v koridore, libo na lestnice. Zvonok zastavil ego vernut'sya, i on zanyal svoe kreslo, mezhdu SHatoReno i Boshanom. No ego glaza ne otryvalis' ot lozhi mezhdu kolonnami, kotoraya vo vremya pervogo dejstviya uporno ostavalas' zakrytoj. Nakonec, v nachale vtorogo akta, kogda Al'ber uzhe v sotyj raz posmot- rel na chasy, dver' lozhi otkrylas', i Monte-Kristo, ves' v chernom, voshel i opersya o bar'er, razglyadyvaya zritel'nuyu zalu; sledom za nim voshel Mor- rel', ishcha glazami sestru i zyatya. On uvidel ih v lozhe bel'etazha i sdelal im znak. Graf, okidyvaya vzglyadom zalu, zametil blednoe lico i sverkayushchie gla- za, zhadno iskavshie ego vzglyada; on, razumeetsya, uznal Al'bera, no, uvi- dev ego rasstroennoe lico, sdelal vid, chto ne zametil ego. Nichem ne vy- davaya svoih myslej, on sel, vynul iz futlyara binokl' i stal smotret' v protivopolozhnuyu storonu. No, pritvoryayas', chto on ne zamechaet Al'bera, graf vse zhe ne teryal ego iz vidu, i kogda vtoroj akt konchilsya i zanaves opustilsya, ot ego vernogo i bezoshibochnogo vzglyada ne uskol'znulo, chto Al'ber vyshel iz partera v soprovozhdenii oboih svoih druzej. Vsled za tem ego lico mel'knulo v dveryah sosednej lozhi. Graf chuvstvo- val, chto groza priblizhaetsya, i kogda on uslyshal, kak povernulsya klyuch v dveri ego lozhi, to, hotya on v tu minutu s samym veselym vidom razgovari- val s Morrelem, on uzhe znal, chego zhdat', i byl ko vsemu gotov. Dver' otvorilas'. Tol'ko togda graf obernulsya i uvidal Al'bera, blednogo i drozhashchego; pozadi nego stoyali Boshan i SHatoReno. - A-a! vot i moj vsadnik priskakal, - voskliknul on s toj laskovoj uchtivost'yu, kotoraya obychno otlichala ego privetstvie ot uslovnoj svetskoj lyubeznosti. - Dobryj vecher, gospodin de Morser. I lico etogo cheloveka, tak prevoshodno soboj vladevshego, bylo polno privetlivosti. Tol'ko tut Morrel' vspomnil o poluchennom im ot vikonta pis'me, v ko- torom tot, nichego ne ob®yasnyaya, prosil ego byt' vecherom v Opere; i on po- nyal, chto sejchas proizojdet. - My prishli ne dlya togo, chtoby obmenivat'sya licemernymi lyubeznostyami ili lzhivymi vyrazheniyami druzhby, - skazal Al'ber, - my prishli trebovat' ob®yasneniya, graf. On govoril, stisnuv zuby, golos ego preryvalsya. - Ob®yasnenie v Opere? - skazal graf tem spokojnym tonom i s tem pro- nizyvayushchim vzglyadom, po kotorym uznaetsya chelovek, neizmenno v sebe uve- rennyj. - Hot' ya i malo znakom s parizhskimi obychayami, mne vse zhe kazhet- sya, sudar', chto eto ne mesto dlya ob®yasnenij. - Odnako esli chelovek skryvaetsya, - skazal Al'ber, - esli k nemu nel'zya proniknut', potomu chto on prinimaet vannu, obedaet ili spit, pri- hoditsya govorit' s nim tam, gde ego vstretish'. - Menya ne tak trudno zastat', - skazal Monte-Kristo, - ne dalee, kak vchera, sudar', esli pamyat' mne ne izmenyaet, vy byli moim gostem. - Vchera, sudar', - skazal Al'ber, teryaya golovu, - ya byl vashim gostem, potomu chto ne znal, kto vy takoj. Pri etih slovah Al'ber vozvysil golos, chtoby ego mogli slyshat' v so- sednih lozhah i v koridore; i v samom dele, zaslyshav ssoru, sidevshie v lozhah obernulis', a prohodivshie po koridoru ostanovilis' za spinoj u Bo- shana i SHato-Reno. - Otkuda vy yavilis', sudar'? - skazal Monte-Kristo, ne vykazyvaya ni- kakogo volneniya. - Vy, po-vidimomu, ne v svoem ume. - U menya dostatochno uma, chtoby ponimat' vashe kovarstvo i zastavit' vas ponyat', chto ya hochu vam otomstit' za nego, - skazal vne sebya Al'ber. - Milostivyj gosudar', ya vas ne ponimayu, - vozrazil Monte-Kristo, - i vo vsyakom sluchae ya nahozhu, chto vy slishkom gromko govorite. YA zdes' u se- bya, milostivyj gosudar', zdes' tol'ko ya imeyu pravo povyshat' golos. Uho- dite! I Monte-Kristo povelitel'nym zhestom ukazal Al'beru na dver'. - YA zastavlyu vas samogo vyjti otsyuda! - vozrazil Al'ber, sudorozhno komkaya v rukah perchatku, s kotoroj graf ne spuskal glaz. - Horosho, - spokojno skazal Monte-Kristo, - ya vizhu, vy ishchete ssory, sudar'; no pozvol'te vam dat' sovet i postarajtes' ego zapomnit': plohaya manera soprovozhdat' vyzov shumom. SHum ne dlya vsyakogo udoben, gospodin de Morser. Pri etom imeni ropot probezhal sredi svidetelej etoj sceny. So vcherash- nego dnya imya Morsera bylo u vseh na ustah. Al'ber luchshe vseh i prezhde vseh ponyal namek i sdelal dvizhenie, name- revayas' brosit' perchatku v lico grafu, no Morrel' ostanovil ego ruku, v to vremya kak Boshan i SHato-Reno, boyas', chto eta scena perejdet granicy dozvolennogo, shvatili ego za plechi. No Monte-Kristo, ne vstavaya s mesta, protyanul ruku i vyhvatil iz su- dorozhno szhatyh pal'cev Al'bera vlazhnuyu i smyatuyu perchatku. - Sudar', - skazal on groznym golosom, - ya schitayu, chto etu perchatku vy mne brosili, i vernu vam ee vmeste s pulej. Teper' izvol'te vyjti ot- syuda, ne to ya pozovu svoih slug i velyu im vyshvyrnut' vas za dver'. SHatayas', kak p'yanyj, s nalitymi krov'yu glazami, Al'ber otstupil na neskol'ko shagov. Morrel' vospol'zovalsya etim i zakryl dver'. Monte-Kristo snova vzyal binokl' i podnes ego k glazam, slovno nichego ne proizoshlo. Serdce etogo cheloveka bylo otlito iz bronzy, a lico vysecheno iz mra- mora. Morrel' naklonilsya k grafu. - CHto vy emu sdelali? - shepotom sprosil on. - YA? Nichego, po krajnej mere lichno, - skazal Monte-Kristo. - Odnako eta strannaya scena dolzhna imet' prichinu? - Posle skandala s grafom de Morser neschastnyj yunosha sam ne svoj. - Razve vy imeete k etomu otnoshenie? - Gajde soobshchila Palate o predatel'stve ego otca. - Da, ya slyshal, chto grechanka, vasha nevol'nica, kotoruyu ya videl s vami v etoj lozhe, - doch' Ali-pashi, - skazal Morrel'. - No ya ne veril. - Odnako eto pravda. - Teper' ya vse ponimayu, - skazal Morrel', - eta scena byla podgotov- lena zaranee. - Pochemu vy dumaete? - YA poluchil zapisku ot Al'bera s pros'boj byt' segodnya v Opere; on hotel, chtoby ya byl svidetelem togo oskorbleniya, kotoroe on sobiralsya vam nanesti. - Ochen' vozmozhno, - nevozmutimo skazal MonteKristo. - No kak vy s nim postupite? - S kem? - S Al'berom. - Kak ya postuplyu s Al'berom, Maksimilian? - skazal tem zhe tonom Mon- te-Kristo. - Tak zhe verno, kak to, chto ya vas vizhu i zhmu vashu ruku, zavt- ra utrom ya ub'yu ego. Vot kak ya s nim postuplyu. Morrel' v svoyu ochered' pozhal ruku Monte-Kristo i vzdrognul, po- chuvstvovav, chto eta ruka holodna i spokojna. - Ah, graf, - skazal on, - ego otec tak ego lyubit! - Tol'ko ne govorite mne etogo! - voskliknul Monte-Kristo, v pervyj raz obnaruzhivaya, chto on tozhe mozhet ispytyvat' gnev. - A to ya ub'yu ego ne srazu! Morrel', porazhennyj, vypustil ruku Monte-Kristo. - Graf, graf! - skazal on. - Dorogoj Maksimilian, - prerval ego graf, - poslushajte, kak Dyupre ocharovatel'no poet etu ariyu: O Matil'da, kumir dushi moej... Predstav'te, ya pervyj otkryl v Neapole Dyupre i pervyj aplodiroval emu. Bravo! Bravo! Morrel' ponyal, chto bol'she govorit' ne o chem, i zamolchal. CHerez neskol'ko minut dejstvie konchilos', i zanaves opustilsya. V dver' postuchali. - Vojdite, - skazal Monte-Kristo, i v golose ego ne chuvstvovalos' ni malejshego volneniya. Voshel Boshan. - Dobryj vecher, gospodin Boshan, - skazal MonteKristo, kak budto on v pervyj raz za etot vecher vstrechalsya s zhurnalistom, - sadites', pozhalujs- ta. Boshan poklonilsya, voshel i sel. - Graf, - skazal on Monte-Kristo, - ya, kak vy, veroyatno, zametili, tol'ko chto soprovozhdal gospodina do Morser. - Iz chego mozhno sdelat' vyvod, - smeyas', otvetil Monte-Kristo, - chto vy vmeste obedali. YA rad videt', gospodin Boshan, chto vy byli bolee voz- derzhany, chem on. - Graf, - skazal Boshan, - ya priznayu, chto Al'ber byl neprav, vyjdya iz sebya, i prinoshu vam za eto svoi lichnye izvineniya. Teper', kogda ya prines vam izvineniya, - ot svoego imeni, povtoryayu eto, - graf, ya nadeyus', chto vy, kak blagorodnyj chelovek, ne otkazhetes' dat' mne koe-kakie ob®yasneniya po povodu vashih snoshenij s zhitelyami YAniny; potom ya skazhu eshche neskol'ko slov ob etoj molodoj grechanke. Monte-Kristo vzglyadom ostanovil ego. - Vot vse moi nadezhdy i razrushilis', - skazal on smeyas'. - Pochemu? - sprosil Boshan. - Ochen' prosto; vy vse pospeshili nagradit' menya reputaciej ekscent- richnogo cheloveka; po-vashemu, ya ne to Lara, ne to Manfred, ne to lord Rutven; zatem, kogda moya ekscentrichnost' vam nadoela, vy portite sozdan- nyj vami tip i hotite sdelat' iz menya samogo banal'nogo cheloveka. Vy trebuete, chtoby ya stal poshlym, vul'garnym; slovom, vy trebuete ot menya ob®yasnenij. Pomilujte, gospodin Boshan, vy nado mnoj smeetes'. - Odnako, - vozrazil vysokomerno Boshan, - byvayut obstoyatel'stva, kog- da chest' trebuet... - Sudar', - prerval Boshana ego strannyj sobesednik, - ot grafa Mon- te-Kristo mozhet chego-nibud' trebovat' tol'ko graf Monte-Kristo. Poetomu, proshu vas, ni slova bol'she. YA delayu chto hochu, gospodin Boshan, i, po- ver'te, eto vsegda prekrasno sdelano. - Sudar', - otvechal Boshan, - tak ne otdelyvayutsya ot poryadochnyh lyudej; chest' trebuet garantij. - Sudar', ya sam - zhivaya garantiya, - nevozmutimo vozrazil Monte-Kris- to, no glaza ego ugrozhayushche vspyhnuli. - U nas oboih techet v zhilah krov', kotoruyu my ne proch' prolit', - vot nasha vzaimnaya garantiya. Peredajte etot otvet vikontu i skazhite emu, chto zavtra utrom, prezhde chem prob'et desyat', ya uznayu cvet ego krovi. - V takom sluchae, - skazal Boshan, - mne ostaetsya obsudit' usloviya po- edinka. - Mne oni sovershenno bezrazlichny, sudar', - skazal graf Monte-Kristo, - i vy naprasno iz-za takoj malosti bespokoite menya vo vremya spektaklya. Vo Francii derutsya na shpagah ili na pistoletah; v koloniyah predpochitayut karabin; v Aravii pol'zuyutsya kinzhalom. Skazhite vashemu doveritelyu, chto ya, hot' i oskorblennyj, no, zhelaya byt' do konca ekscentrichnym, predostavlyayu emu vybor oruzhiya i bez sporov i vozrazhenij soglasen na vse; na vse, vy slyshite, na vse, dazhe na duel' po zhrebiyu, chto vsegda nelepo; no so mnoj - delo drugoe; ya uveren, chto vyjdu pobeditelem. - Vy uvereny? - povtoril Boshan, rasteryanno glyadya na grafa. - Da, razumeetsya, - skazal Monte-Kristo, pozhimaya plechami. - Inache ya ne prinyal by vyzova gospodina de Morser. YA ub'yu ego, tak dolzhno byt', i tak budet. Proshu vas tol'ko dat' mne segodnya znat' o meste vstrechi i ro- de oruzhiya; ya ne lyublyu zastavlyat' sebya zhdat'. - Na pistoletah, v vosem' chasov utra, v Vensenskom lesu, - skazal Bo- shan, ne ponimaya, imeet li on delo s derzkim fanfaronom ili so sverh®es- testvennym sushchestvom. - Otlichno, sudar', - skazal Monte-Kristo. - Teper', raz my obo vsem ugovorilis', razreshite mne, pozhalujsta, slushat' spektakl' i posovetujte vashemu drugu Al'beru bol'she syuda ne vozvrashchat'sya; nepristojnoe povedenie tol'ko povredit emu. Pust' on edet domoj i lozhitsya spat'. Boshan ushel v polnom nedoumenii. - A teper', - skazal Monte-Kristo, oborachivayas' k Morrelyu, - mogu li ya rasschityvat' na vas? - Razumeetsya, - skazal Morrel', - vy mozhete mnoj